All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S07E08 - Web Wranglers (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:06,790 - ♪ 2 00:00:06,900 --> 00:00:10,280 - MEN: [martial arts shouting] 3 00:00:10,380 --> 00:00:26,300 - ♪ 4 00:00:28,160 --> 00:00:29,650 - Report, Khan. 5 00:00:29,750 --> 00:00:32,440 - My Lord, The Foot is reborn. 6 00:00:32,540 --> 00:00:35,380 Your soldiers only await your presence 7 00:00:35,480 --> 00:00:37,380 to lead them into battle. 8 00:00:37,480 --> 00:00:41,240 - And they will not wait long. 9 00:00:41,350 --> 00:00:44,140 The Turtles have a portal, Khan, 10 00:00:44,250 --> 00:00:47,970 a window into this cyber prison. 11 00:00:48,080 --> 00:00:51,940 I have studied it and now I have one of my own. 12 00:00:52,050 --> 00:00:53,770 - Your own, my liege? 13 00:00:53,880 --> 00:00:58,290 - Yes, a portal into reality. 14 00:00:58,400 --> 00:01:00,710 Behold! 15 00:01:00,810 --> 00:01:05,540 Instruct my soldiers to prepare for the return of their Master. 16 00:01:05,650 --> 00:01:11,140 At long last, my ascension into the real world is at hand. 17 00:01:11,240 --> 00:01:15,550 Yes, soon I will be joining you. 18 00:01:15,660 --> 00:01:18,940 Soon I will be flesh! 19 00:01:19,040 --> 00:01:24,530 But, first, my portal will require testing. 20 00:01:24,630 --> 00:01:27,320 - [electrical zapping] 21 00:01:27,430 --> 00:01:30,740 - [nasty laughter] 22 00:01:30,840 --> 00:01:34,610 - ♪ 23 00:01:34,710 --> 00:01:35,640 - ♪ It's ninja time! 24 00:01:35,750 --> 00:01:37,060 - ♪ In the city, on the scene ♪ 25 00:01:37,160 --> 00:01:38,270 ♪ Underground and in between ♪ 26 00:01:38,370 --> 00:01:40,580 ♪ 27 00:01:40,680 --> 00:01:41,720 ♪ There's a mean, green team of heroes ♪ 28 00:01:41,820 --> 00:01:43,620 ♪ Like you've never seen 29 00:01:43,720 --> 00:01:45,550 ♪ And when the villains and turtles fight ♪ 30 00:01:45,650 --> 00:01:46,690 - Let's go! 31 00:01:46,790 --> 00:01:48,690 - ♪ It's gonna be one shell of a sight ♪ 32 00:01:48,790 --> 00:01:50,170 ♪ You know the turtles got your back ♪ 33 00:01:50,280 --> 00:01:52,250 ♪ Back, back to the Sewer 34 00:01:52,350 --> 00:01:54,630 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 35 00:01:54,730 --> 00:01:57,350 ♪ Back, back to the Sewer 36 00:01:57,460 --> 00:02:00,250 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 37 00:02:00,360 --> 00:02:01,010 - Roll call! 38 00:02:01,120 --> 00:02:02,150 Leonardo! 39 00:02:02,260 --> 00:02:03,430 Donatello! 40 00:02:03,530 --> 00:02:05,260 Raphael, Michelangelo! 41 00:02:05,360 --> 00:02:07,330 - ♪ I love bein' a turtle 42 00:02:07,430 --> 00:02:09,190 - ♪ There's a mean, green team of heroes ♪ 43 00:02:09,300 --> 00:02:10,470 ♪ That you've never seen 44 00:02:10,570 --> 00:02:12,400 ♪ And they're doin' everything they can ♪ 45 00:02:12,510 --> 00:02:13,440 - Let's go! 46 00:02:13,540 --> 00:02:15,510 - ♪ To stop evil Shredder's plan ♪ 47 00:02:15,610 --> 00:02:16,960 ♪ Oh yeah, the turtles are back ♪ 48 00:02:17,060 --> 00:02:19,030 ♪ Back, back to the Sewer 49 00:02:19,130 --> 00:02:21,410 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 50 00:02:21,520 --> 00:02:24,100 ♪ Back, back to the Sewer 51 00:02:24,210 --> 00:02:27,310 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 52 00:02:27,420 --> 00:02:30,080 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 53 00:02:30,180 --> 00:02:31,080 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 54 00:02:31,180 --> 00:02:33,320 ♪ Back, back to the Sewer ♪ 55 00:02:34,840 --> 00:02:41,230 - ♪ 56 00:02:41,330 --> 00:02:43,850 - Do you think Donny's gonna be bummed he's missing out? 57 00:02:43,950 --> 00:02:46,850 It's not every day we take our tunnel cruising to the extreme. 58 00:02:46,950 --> 00:02:48,650 - He's saving Splinter's life. 59 00:02:48,750 --> 00:02:49,890 I just wish we could help him more-- 60 00:02:49,990 --> 00:02:51,990 searching for the remaining data bits. 61 00:02:52,100 --> 00:02:53,690 I feel useless. 62 00:02:53,790 --> 00:02:57,720 - You got an IQ of 637, bro? 63 00:02:57,830 --> 00:02:59,350 Me, neither. 64 00:02:59,450 --> 00:03:01,900 The best thing we can do is stay outta Donny's way 65 00:03:02,000 --> 00:03:04,350 and blow off some steam! 66 00:03:04,460 --> 00:03:06,730 - [steam hissing] - [laughing] 67 00:03:06,840 --> 00:03:09,840 - Ha! Ha! Huh? 68 00:03:09,940 --> 00:03:12,460 Ah! Ha! 69 00:03:12,570 --> 00:03:14,910 You need better moves to tag me. 70 00:03:15,020 --> 00:03:17,430 - Mikey wants to see some better moves. 71 00:03:17,540 --> 00:03:19,540 - Then let's oblige. 72 00:03:19,640 --> 00:03:29,650 - ♪ 73 00:03:29,760 --> 00:03:33,280 - Ha! Ha! 74 00:03:33,380 --> 00:03:34,800 Happy now? 75 00:03:34,900 --> 00:03:36,350 - Huh? Grrr. 76 00:03:36,450 --> 00:03:38,010 - Ha! Ha! - [palm slap] 77 00:03:41,080 --> 00:03:44,050 - Huh? - Time to get schooled. 78 00:03:44,150 --> 00:03:46,320 [grunting] 79 00:03:46,430 --> 00:03:47,810 Yah! 80 00:03:47,910 --> 00:03:51,190 Ha! Ha! Ha! Ha! 81 00:03:51,300 --> 00:03:52,950 - [train horn blasting] 82 00:03:53,060 --> 00:03:55,440 - [rails clacking] 83 00:03:56,710 --> 00:03:58,440 - Yeah! 84 00:03:58,540 --> 00:04:03,070 - ♪ 85 00:04:03,170 --> 00:04:04,200 - Yeah! 86 00:04:04,310 --> 00:04:10,070 - ♪ 87 00:04:10,180 --> 00:04:12,870 - It's called "Extreme Sports." 88 00:04:12,970 --> 00:04:14,420 Class dismissed. 89 00:04:14,530 --> 00:04:15,970 Whoa! Oh! Oh! 90 00:04:16,080 --> 00:04:17,670 - BOTH: Mikey! 91 00:04:17,770 --> 00:04:20,600 - ♪ 92 00:04:20,700 --> 00:04:22,360 - [groaning] 93 00:04:22,460 --> 00:04:25,500 - BOTH: [laughing] 94 00:04:25,610 --> 00:04:27,160 - Sewage looks good on ya, Mikey. 95 00:04:27,260 --> 00:04:28,820 You should wear it more often. 96 00:04:28,920 --> 00:04:30,330 - BOTH: [laughing] 97 00:04:30,440 --> 00:04:32,340 - Yeah, and what's that cologne you're wearing-- 98 00:04:32,440 --> 00:04:34,790 Extreme Stink for Men? 99 00:04:34,890 --> 00:04:36,750 - Yeah, yeah, laugh it up. 100 00:04:36,860 --> 00:04:38,480 - [creature's tail splashes] 101 00:04:40,100 --> 00:04:41,660 - [liquid gurgling] 102 00:04:44,380 --> 00:04:46,940 - [creature screeching] - MICHELANGELO: [screaming] 103 00:04:47,040 --> 00:04:48,940 - BOTH: Mikey! 104 00:04:49,040 --> 00:04:51,390 - MICHELANGELO: [gasping] 105 00:04:51,490 --> 00:04:52,870 - Come on! 106 00:04:52,980 --> 00:04:55,950 - MICHELANGELO: [gasping] 107 00:04:56,050 --> 00:04:57,530 Ah! Get it off! Get it off! 108 00:04:57,640 --> 00:04:59,950 - [creature screeching] 109 00:05:00,050 --> 00:05:02,880 [snarling] 110 00:05:02,990 --> 00:05:04,680 - [shouting] 111 00:05:04,780 --> 00:05:06,060 - [creature screeching] 112 00:05:06,160 --> 00:05:10,890 - ♪ 113 00:05:11,000 --> 00:05:13,650 - What the shell is that thing? 114 00:05:13,760 --> 00:05:16,590 - Let's ask it--after we stop it. 115 00:05:16,690 --> 00:05:21,110 - ♪ 116 00:05:24,420 --> 00:05:27,460 - PEOPLE: [screaming] 117 00:05:27,560 --> 00:05:29,320 - [screeching] 118 00:05:29,430 --> 00:05:31,190 [snarling] 119 00:05:31,290 --> 00:05:36,400 - ♪ 120 00:05:36,500 --> 00:05:37,850 - [screeching, snarling] 121 00:05:37,950 --> 00:05:39,960 - That's one grumpy commuter. 122 00:05:40,060 --> 00:05:41,720 - [screeching] 123 00:05:41,820 --> 00:05:43,370 - [heavy thudding] 124 00:05:43,480 --> 00:05:46,340 - [electrical zapping] - [creature screeching] 125 00:05:46,440 --> 00:05:49,930 - Ugh, guess it's true what they say about that third rail. 126 00:05:50,030 --> 00:05:51,520 - Mikey, call Don. 127 00:05:51,620 --> 00:05:54,760 Tell him we're bringing back one shell of a sewer rat. 128 00:05:54,870 --> 00:05:59,600 - ♪ 129 00:05:59,700 --> 00:06:02,700 - Interesting. This is like nothing I've seen before. 130 00:06:02,810 --> 00:06:05,390 I'm not even sure that it's actually real. 131 00:06:05,500 --> 00:06:06,910 - What do you mean, Donny? 132 00:06:07,020 --> 00:06:10,160 - I mean, the creature doesn't seem to be totally organic. 133 00:06:10,260 --> 00:06:12,950 - If it's not organic, then what is it? 134 00:06:13,060 --> 00:06:15,160 - Digital. 135 00:06:20,440 --> 00:06:22,380 I've run a complete scan. 136 00:06:22,480 --> 00:06:23,720 My best guess is that this creature 137 00:06:23,830 --> 00:06:26,280 was, at some point, a virtual mouse-- 138 00:06:26,380 --> 00:06:28,760 taken from a picture on a nature website. 139 00:06:28,870 --> 00:06:34,630 That is, until it stepped into reality and became...that! 140 00:06:34,730 --> 00:06:35,840 - But how? 141 00:06:35,940 --> 00:06:38,360 Do you think it snuck in through our cyber portal? 142 00:06:38,460 --> 00:06:40,220 - No. I checked the incursion logs 143 00:06:40,330 --> 00:06:42,400 and there was nothing out of the ordinary. 144 00:06:42,500 --> 00:06:45,400 - Well, this thing's a long way from cyberspace. 145 00:06:45,500 --> 00:06:47,090 Something had to help it get here. 146 00:06:47,190 --> 00:06:48,890 - Or someone. 147 00:06:48,990 --> 00:06:50,340 - The Shredder. 148 00:06:50,440 --> 00:06:53,750 - Uh, bros, I don't think that thing came alone. 149 00:06:53,860 --> 00:06:55,030 Look! 150 00:06:55,130 --> 00:06:56,310 - PEOPLE: [screaming] 151 00:06:56,410 --> 00:06:57,480 - This is Channel 6 News, 152 00:06:57,580 --> 00:06:59,900 bringing you at-the-scene reports of hideous, 153 00:07:00,000 --> 00:07:01,520 rampaging creatures... 154 00:07:01,620 --> 00:07:03,210 Oh! Oh! 155 00:07:03,310 --> 00:07:05,560 ...tearing through the streets of downtown Manhattan! 156 00:07:05,660 --> 00:07:09,220 Oh! Oh! [screaming] 157 00:07:09,320 --> 00:07:12,120 - TURTLES: [gasping] 158 00:07:12,220 --> 00:07:16,470 - ♪ 159 00:07:18,360 --> 00:07:33,930 - ♪ 160 00:07:35,660 --> 00:07:37,590 - [snarling] [pounding chest] 161 00:07:40,800 --> 00:07:42,460 - Donny? 162 00:07:42,560 --> 00:07:44,180 - DONATELLO: Its cyber signature is being transmitted 163 00:07:44,290 --> 00:07:47,150 from on this roof... somewhere. 164 00:07:47,250 --> 00:07:49,810 - ♪ 165 00:07:49,910 --> 00:07:51,330 - [creature snarling] 166 00:07:51,430 --> 00:07:53,330 - MICHELANGELO: [screaming] 167 00:07:53,430 --> 00:07:56,020 Ah! Let go! I'm not even fun! 168 00:07:56,130 --> 00:07:58,060 - Hang on, Mikey! 169 00:07:58,160 --> 00:07:59,750 - [shot fires] 170 00:07:59,850 --> 00:08:02,030 - [creature snarling] 171 00:08:02,130 --> 00:08:04,130 - MICHELANGELO: [gasping] 172 00:08:04,240 --> 00:08:07,650 - [creature snarling] 173 00:08:07,760 --> 00:08:09,620 - MICHELANGELO: Ah! 174 00:08:09,730 --> 00:08:11,350 I want one of those. 175 00:08:11,450 --> 00:08:12,690 - I thought you might. 176 00:08:12,800 --> 00:08:16,180 Which is why I equipped you all with one before we left. 177 00:08:16,280 --> 00:08:19,530 - Oh, right. Heh-heh. 178 00:08:19,630 --> 00:08:23,460 - Now if someone would just equip him with a brain. 179 00:08:23,570 --> 00:08:25,470 - These dart blasters reconvert the creatures 180 00:08:25,570 --> 00:08:27,470 back into pure digital information-- 181 00:08:27,570 --> 00:08:29,160 harmless digital information. 182 00:08:29,260 --> 00:08:31,890 - You never cease to amaze me, Donny. 183 00:08:31,990 --> 00:08:34,990 - Now, come on, let's go put them to use. 184 00:08:35,100 --> 00:08:36,820 - PEOPLE: [screaming] 185 00:08:36,930 --> 00:08:38,820 - [creature roaring] 186 00:08:38,930 --> 00:08:41,380 - PEOPLE: [screaming] 187 00:08:41,480 --> 00:08:43,170 - Wanna tell me how we're supposed to 188 00:08:43,280 --> 00:08:46,110 stop those things while we're sticking to the shadows? 189 00:08:46,210 --> 00:08:48,630 - By, uh, blending right in. 190 00:08:48,730 --> 00:08:50,900 Mutant gorillas, mutant octopuses, 191 00:08:51,010 --> 00:08:52,490 mutant turtles. 192 00:08:52,600 --> 00:08:53,940 - Works for me. 193 00:08:54,050 --> 00:08:56,430 - TURTLES: Yah! 194 00:08:56,530 --> 00:08:57,670 - [shot fires] 195 00:08:57,770 --> 00:08:59,530 - [creature growling] 196 00:08:59,640 --> 00:09:01,880 - [shots firing] 197 00:09:01,980 --> 00:09:04,710 - [creature growling] 198 00:09:04,820 --> 00:09:07,300 - [shots firing] 199 00:09:07,400 --> 00:09:10,230 - [creatures snarling] 200 00:09:10,340 --> 00:09:12,270 - MAN: [screaming] 201 00:09:12,370 --> 00:09:14,310 Look out! Mutant turtle! 202 00:09:14,410 --> 00:09:18,040 - Man, even in this bunch, we're still the freaks. 203 00:09:18,140 --> 00:09:19,690 Oh! 204 00:09:19,800 --> 00:09:22,040 - [creature snarling] 205 00:09:22,140 --> 00:09:24,250 [roaring] 206 00:09:24,350 --> 00:09:26,350 - Okay, maybe I spoke too soon. 207 00:09:26,460 --> 00:09:28,460 - [roaring] 208 00:09:28,560 --> 00:09:31,050 - I'll handle our cousin, twice-removed, here. 209 00:09:31,150 --> 00:09:33,710 You guys take on the seafood special. 210 00:09:33,810 --> 00:09:36,710 - TURTLES: Yah! 211 00:09:36,810 --> 00:09:39,440 [gasping] 212 00:09:39,540 --> 00:09:41,890 - Leo, get us down from here! 213 00:09:41,990 --> 00:09:44,510 - Um, I'm kind of wrapped up, myself. 214 00:09:44,610 --> 00:09:47,060 But now this thing's got its arms full... 215 00:09:47,170 --> 00:09:50,650 [firing shots] 216 00:09:50,760 --> 00:09:52,900 - [creature bellowing] 217 00:09:56,590 --> 00:09:58,110 - Ha! 218 00:09:58,210 --> 00:10:00,180 - [snarling] 219 00:10:00,280 --> 00:10:03,810 - [shots firing] 220 00:10:03,910 --> 00:10:06,810 - [darts clattering] 221 00:10:06,910 --> 00:10:09,950 - [empty gun clicking] - [groans] 222 00:10:10,050 --> 00:10:12,370 Chew on this! 223 00:10:12,470 --> 00:10:14,990 - [creature bellowing] 224 00:10:18,610 --> 00:10:21,170 - Tell me that's the last of them. 225 00:10:21,270 --> 00:10:22,890 - Don't bet on it. 226 00:10:23,000 --> 00:10:25,720 What the shell is The Shredder up to? 227 00:10:25,830 --> 00:10:30,590 - ♪ 228 00:10:30,690 --> 00:10:33,040 - [creatures hissing, trumpeting, snarling] 229 00:10:33,140 --> 00:10:35,010 - [nasty laughter] 230 00:10:35,110 --> 00:10:39,940 - ♪ 231 00:10:40,050 --> 00:10:41,460 - [growling] 232 00:10:44,710 --> 00:10:46,880 - [bleating] 233 00:10:46,990 --> 00:10:54,340 - ♪ 234 00:10:54,440 --> 00:10:55,510 - KHAN: Master Shredder? 235 00:10:55,620 --> 00:10:57,890 - Yes, Khan, what is it? 236 00:10:58,000 --> 00:11:01,660 - My Lord, are these creatures really necessary? 237 00:11:01,760 --> 00:11:04,620 They are proving difficult to contain. 238 00:11:04,730 --> 00:11:06,450 - SHREDDER: The creatures have allowed me 239 00:11:06,560 --> 00:11:08,630 to refine the portal. 240 00:11:08,730 --> 00:11:12,630 I will not risk losing even a fraction of my program. 241 00:11:12,740 --> 00:11:13,770 I am The Shredder. 242 00:11:13,880 --> 00:11:16,880 I return intact or not at all. 243 00:11:16,980 --> 00:11:19,540 But the portal is close to perfection. 244 00:11:19,640 --> 00:11:21,540 As you can see, each creature 245 00:11:21,640 --> 00:11:24,510 has arrived less mutated than the last. 246 00:11:24,610 --> 00:11:29,270 Perhaps, it is time to perform the final test-- 247 00:11:29,370 --> 00:11:34,140 one using something closer to your heart. 248 00:11:34,240 --> 00:11:36,590 - [electrical zapping] 249 00:11:36,690 --> 00:11:52,600 - ♪ 250 00:11:52,710 --> 00:11:57,230 - Oh! Am I...real? 251 00:11:57,330 --> 00:12:00,440 - [dart impacts] - [groans] 252 00:12:00,540 --> 00:12:02,580 - Too real. 253 00:12:02,680 --> 00:12:05,930 - At last! The portal works! 254 00:12:06,030 --> 00:12:08,310 It took a digital file 255 00:12:08,410 --> 00:12:11,380 and converted it flawlessly to the last detail. 256 00:12:11,480 --> 00:12:16,320 Prepare your men-- The Shredder Lives! 257 00:12:16,420 --> 00:12:19,040 [nasty laughter] 258 00:12:19,150 --> 00:12:23,570 - ♪ 259 00:12:25,220 --> 00:12:39,100 - ♪ 260 00:12:39,200 --> 00:12:41,720 - The creature's up ahead and it's moving fast. 261 00:12:41,830 --> 00:12:43,790 - Not as fast as us. 262 00:12:43,900 --> 00:12:50,140 - ♪ 263 00:12:50,250 --> 00:12:52,590 - [sighing] 264 00:12:52,700 --> 00:12:54,080 It's down this alley. 265 00:12:54,180 --> 00:12:56,010 Holding position. 266 00:12:56,120 --> 00:12:57,630 - Wonder what it is this time-- 267 00:12:57,740 --> 00:13:00,150 wolverine, gator, sabretooth? 268 00:13:00,260 --> 00:13:03,020 Who knew that Shredder had such a thing for animals. 269 00:13:03,120 --> 00:13:05,330 - [device beeping] 270 00:13:05,430 --> 00:13:07,950 - Whatever it is, it's behind that dumpster. 271 00:13:08,060 --> 00:13:10,410 There's nothing more dangerous than a cornered animal. 272 00:13:10,510 --> 00:13:14,960 - Especially a mutated animal from cyberspace. 273 00:13:15,070 --> 00:13:16,340 Good luck, bros. 274 00:13:16,450 --> 00:13:19,000 - ♪ 275 00:13:19,100 --> 00:13:20,210 - [straining] 276 00:13:20,310 --> 00:13:23,690 - Huh? 277 00:13:23,800 --> 00:13:26,490 - [chirping] 278 00:13:26,590 --> 00:13:29,700 - Aw, a cuddly-wuddly chipmunk. 279 00:13:29,800 --> 00:13:31,120 - [chirping] - I will love him and hug him 280 00:13:31,220 --> 00:13:33,260 and call him "George." 281 00:13:33,360 --> 00:13:35,260 What a relief, huh, guys? 282 00:13:35,360 --> 00:13:37,190 - No, Mikey, this is bad. 283 00:13:37,290 --> 00:13:40,230 This is very, very bad. 284 00:13:40,330 --> 00:13:43,090 [typing on keypad] 285 00:13:43,200 --> 00:13:46,170 - ♪ 286 00:13:46,270 --> 00:13:49,100 - This chipmunk confirms what I've been theorizing. 287 00:13:49,200 --> 00:13:50,960 The Shredder has not only managed to 288 00:13:51,070 --> 00:13:53,310 create a portal inside cyberspace, 289 00:13:53,410 --> 00:13:54,930 he's attempting to leave cyberspace 290 00:13:55,040 --> 00:13:57,420 and exist in the real world. - Huh? 291 00:13:57,520 --> 00:13:59,900 - And he's bringing along pets? 292 00:14:00,010 --> 00:14:03,220 - No, I think he's porting virtual creatures into reality 293 00:14:03,320 --> 00:14:05,150 to fine-tune his portal. 294 00:14:05,250 --> 00:14:06,600 They're guinea pigs to get the process 295 00:14:06,700 --> 00:14:09,810 of converting code into matter down to a science. 296 00:14:09,910 --> 00:14:12,780 And that's why this non-mutated chipmunk is bad. 297 00:14:12,880 --> 00:14:15,470 It means his portal is fully operational. 298 00:14:15,570 --> 00:14:18,820 The Shredder is coming out and he's coming out real-- 299 00:14:18,920 --> 00:14:20,440 which means we won't be able to stop him 300 00:14:20,540 --> 00:14:22,620 with those dart blasters. 301 00:14:22,720 --> 00:14:25,930 - [alarm blaring] 302 00:14:26,030 --> 00:14:28,380 - What is it, Donny? What's happening? 303 00:14:28,480 --> 00:14:30,040 - The scanners are detecting 304 00:14:30,140 --> 00:14:32,040 a large cyber energy surge downtown. 305 00:14:32,140 --> 00:14:34,800 It's similar to the energy signature of those creatures. 306 00:14:34,900 --> 00:14:38,360 - The Shredder! We have to go stop him. Now! 307 00:14:38,460 --> 00:14:40,290 - And how are we gonna do that, exactly? 308 00:14:40,390 --> 00:14:43,460 Ain't like stoppin' old Shred-Head has ever been easy. 309 00:14:43,570 --> 00:14:46,810 - Uh, how about by stopping his cyber portal? 310 00:14:46,920 --> 00:14:49,020 That way, maybe he wouldn't come out so real. 311 00:14:49,120 --> 00:14:50,850 I mean, couldn't we just beam in 312 00:14:50,950 --> 00:14:52,850 and mess with his virtual software 313 00:14:52,960 --> 00:14:54,720 so that when he ports out, 314 00:14:54,820 --> 00:14:56,720 he ports out kinda like this guy. 315 00:14:56,820 --> 00:14:58,720 - Never thought I'd say this, Mikey, 316 00:14:58,820 --> 00:15:00,720 but that's not a bad idea. 317 00:15:00,830 --> 00:15:02,240 - Right. 318 00:15:02,340 --> 00:15:04,110 Then we would be able to stop him with those dart blasters. 319 00:15:09,320 --> 00:15:11,320 - Okay, Donny, you and Mikey will venture into cyberspace 320 00:15:11,420 --> 00:15:13,800 and attempt to crash The Shredder's virtual portal. 321 00:15:13,910 --> 00:15:15,910 Send all his hard work down the drain. 322 00:15:16,010 --> 00:15:17,840 - Right, while you and Raph head downtown 323 00:15:17,950 --> 00:15:19,880 to that cyber energy surge. 324 00:15:19,980 --> 00:15:22,500 If Mikey and I take down the portal in time, 325 00:15:22,610 --> 00:15:25,470 whatever you find won't be pretty. 326 00:15:25,570 --> 00:15:28,510 - But it will be beatable. 327 00:15:28,610 --> 00:15:30,370 - Let's do this! 328 00:15:30,480 --> 00:15:45,010 - ♪ 329 00:15:45,110 --> 00:15:47,180 - [zip line whirring] 330 00:15:47,290 --> 00:15:49,560 - According to Donny's thing-a-ma-jig, 331 00:15:49,670 --> 00:15:52,330 that cyber energy surge is right under us. 332 00:15:52,430 --> 00:15:55,540 - ♪ 333 00:15:55,640 --> 00:15:57,470 - [unintelligible] 334 00:15:57,570 --> 00:16:01,090 We kneel before the return of our Master-- 335 00:16:01,200 --> 00:16:02,750 The Shredder! 336 00:16:02,850 --> 00:16:06,820 - ♪ 337 00:16:06,930 --> 00:16:09,760 - Mind if we crash your party? 338 00:16:09,860 --> 00:16:13,690 - Not at all. 339 00:16:13,800 --> 00:16:15,350 [claps hands] 340 00:16:15,450 --> 00:16:20,220 - ♪ 341 00:16:20,320 --> 00:16:22,050 - Looks like we're surrounded. 342 00:16:22,150 --> 00:16:24,700 - Ninjas, attack! 343 00:16:24,810 --> 00:16:28,640 - ♪ 344 00:16:28,740 --> 00:16:30,640 - [engines zooming] 345 00:16:30,740 --> 00:16:34,990 - ♪ 346 00:16:35,090 --> 00:16:37,090 - I sure hope you know what you're doing, Donny. 347 00:16:37,200 --> 00:16:39,440 We're going right into the lion's den. 348 00:16:39,550 --> 00:16:41,310 - [engines zooming] 349 00:16:41,410 --> 00:16:44,550 - ♪ 350 00:16:44,650 --> 00:16:47,280 - Shredder! 351 00:16:47,380 --> 00:16:54,110 - ♪ 352 00:16:54,220 --> 00:16:56,910 - He seems to be in some kind of transferal process-- 353 00:16:57,010 --> 00:16:59,430 uploading his code for conversion into matter. 354 00:16:59,530 --> 00:17:00,950 I think he's off-line. 355 00:17:01,050 --> 00:17:03,020 - Like he doesn't know we're here? 356 00:17:03,120 --> 00:17:04,360 - For now. 357 00:17:04,470 --> 00:17:05,710 I can disable the portal. 358 00:17:05,810 --> 00:17:07,160 I just need time. 359 00:17:07,260 --> 00:17:10,160 - [alarm beeping] - Ah, what just happened? 360 00:17:10,270 --> 00:17:11,400 - MALE COMPUTER VOICE: Uploading of Shredder file 361 00:17:11,510 --> 00:17:14,370 to commence in two minutes, fifty-five seconds. 362 00:17:14,480 --> 00:17:16,410 - [gasps] Looks like time's up. 363 00:17:16,510 --> 00:17:18,620 - COMPUTER VOICE: Fifty-three, fifty-two, 364 00:17:18,720 --> 00:17:21,100 fifty-one, fifty... 365 00:17:21,210 --> 00:17:25,590 - ♪ 366 00:17:28,900 --> 00:17:30,770 - [blades clanking] - Take that! 367 00:17:30,870 --> 00:17:36,120 - ALL: [grunts of combat] 368 00:17:36,220 --> 00:17:40,540 - Fools! I have a garrison of elite Ninja at my disposal. 369 00:17:40,640 --> 00:17:42,470 It is useless to resist. 370 00:17:42,570 --> 00:17:45,340 You are outnumbered and outmatched. 371 00:17:45,440 --> 00:17:52,100 - ♪ 372 00:17:52,200 --> 00:17:54,860 - The interfacing with this portal is complicated. 373 00:17:54,970 --> 00:17:56,730 I'll need to bypass its outer matrix 374 00:17:56,830 --> 00:17:59,250 and access its multiphasic core. 375 00:17:59,350 --> 00:18:02,520 Aha! This should do the trick! 376 00:18:02,630 --> 00:18:03,910 Stay sharp, Mikey. 377 00:18:04,010 --> 00:18:05,490 This may activate whatever safeguards 378 00:18:05,600 --> 00:18:07,810 The Shredder has installed. 379 00:18:07,910 --> 00:18:11,670 Okay, time to get under the hood. 380 00:18:11,780 --> 00:18:18,060 - ♪ 381 00:18:18,160 --> 00:18:21,230 - Whoa. - [alarm ringing] 382 00:18:21,340 --> 00:18:23,480 - MALE COMPUTER VOICE: Alert! Portal compromised. 383 00:18:23,580 --> 00:18:25,860 Foreign body attempting to access core. 384 00:18:25,960 --> 00:18:28,930 Initiating security program matrix. 385 00:18:29,030 --> 00:18:32,900 - Uh, Donny, I think we've got company. 386 00:18:33,000 --> 00:18:35,040 Don't worry! I'll hold them off! 387 00:18:35,140 --> 00:18:45,150 - ♪ 388 00:18:45,260 --> 00:18:49,160 - [metal clanking] - [straining] 389 00:18:49,260 --> 00:18:58,860 - ♪ 390 00:18:58,960 --> 00:19:00,860 - That should just about do it. 391 00:19:00,960 --> 00:19:03,380 - So, is The Shredder in for a rude awakening? 392 00:19:03,480 --> 00:19:04,620 - We'll find out soon enough. 393 00:19:04,720 --> 00:19:07,690 Now, come on. We've gotta get back to Raph and Leo. 394 00:19:07,800 --> 00:19:12,700 - ♪ 395 00:19:12,800 --> 00:19:15,290 - KHAN: You fought well, turtles. 396 00:19:15,390 --> 00:19:18,360 But now you will perish most horribly. 397 00:19:18,460 --> 00:19:22,740 Behold--the resurgence of The Shredder! 398 00:19:22,850 --> 00:19:25,470 [nasty laughter] 399 00:19:25,570 --> 00:19:31,820 - ♪ 400 00:19:31,920 --> 00:19:37,310 - At last--I am free! 401 00:19:37,410 --> 00:19:41,620 - MEN: Long live The Shredder! 402 00:19:41,730 --> 00:19:44,800 - SHREDDER: And just as I now taste life, 403 00:19:44,900 --> 00:19:50,290 you Turtles shall now taste your doom! 404 00:19:50,390 --> 00:19:52,150 [groaning] 405 00:19:52,260 --> 00:19:54,640 - KHAN: My Lord? 406 00:19:54,740 --> 00:19:55,880 - SHREDDER: What... 407 00:19:55,980 --> 00:19:59,370 What is happening to me? 408 00:19:59,470 --> 00:20:01,020 [groaning] 409 00:20:01,130 --> 00:20:02,990 - Donny and Mikey, that's what. 410 00:20:03,090 --> 00:20:05,030 - [screaming] 411 00:20:05,130 --> 00:20:06,990 - [thunderous pounding] 412 00:20:07,100 --> 00:20:13,070 - ♪ 413 00:20:13,170 --> 00:20:14,730 - KHAN: [screaming] 414 00:20:14,830 --> 00:20:18,070 [groaning] 415 00:20:18,180 --> 00:20:21,080 - [electrical zapping] - SHREDDER: [groaning] 416 00:20:21,180 --> 00:20:24,320 [screaming] 417 00:20:24,430 --> 00:20:26,290 - MEN: [screaming] 418 00:20:34,640 --> 00:20:36,400 - It's now or never-- come on! 419 00:20:36,510 --> 00:20:49,170 - ♪ 420 00:20:49,280 --> 00:20:53,320 - SHREDDER: You did something to the portal 421 00:20:53,420 --> 00:20:56,490 that made me into this-- 422 00:20:56,600 --> 00:21:00,390 deformed, diminished. 423 00:21:00,500 --> 00:21:05,600 [growling, gurgling] 424 00:21:05,710 --> 00:21:08,920 - And that's as real as we're ever gonna let you get. 425 00:21:09,020 --> 00:21:12,200 - Hope you enjoyed it while it lasted. 426 00:21:12,300 --> 00:21:14,300 - [shots firing] 427 00:21:14,410 --> 00:21:16,370 - [darts clanking] - SHREDDER: [screaming] 428 00:21:20,270 --> 00:21:24,170 - [electrical zapping] 429 00:21:28,350 --> 00:21:29,700 - Oh! 430 00:21:35,250 --> 00:21:37,390 - His cyber portal is out of commission. 431 00:21:37,500 --> 00:21:39,090 And, hopefully, The Shredder is, too. 432 00:21:39,190 --> 00:21:40,600 - Maybe. 433 00:21:40,710 --> 00:21:42,370 But if there's any way to live on, 434 00:21:42,470 --> 00:21:43,950 The Shredder will find it. 435 00:21:44,060 --> 00:21:47,850 And it'll be up to us to find a way to stop him. 436 00:21:47,960 --> 00:21:52,130 - [flames crackling] 437 00:21:52,240 --> 00:21:58,480 - ♪ 438 00:21:58,590 --> 00:22:01,560 - If the Turtles insist on interfering with 439 00:22:01,660 --> 00:22:05,560 my return into the real world, then so be it. 440 00:22:05,660 --> 00:22:08,220 I will make them part of my exodus! 441 00:22:08,320 --> 00:22:11,050 - [explosion] 442 00:22:11,150 --> 00:22:27,060 - ♪ 29575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.