All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S07E07 - Identity Crisis (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,900 - ♪ 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,250 - KHAN: My Lord and Master, I must report that our efforts 3 00:00:12,350 --> 00:00:16,460 to create a cyber portal have failed yet again. 4 00:00:16,560 --> 00:00:18,150 - Silence, Khan! 5 00:00:18,250 --> 00:00:20,840 I do not want to hear of failure. 6 00:00:20,950 --> 00:00:24,920 I want to be released from this cyberworld. 7 00:00:25,020 --> 00:00:27,710 I have been trapped here long enough. 8 00:00:27,820 --> 00:00:31,440 For the Foot to be revived, I must be in the real world. 9 00:00:31,540 --> 00:00:34,170 And you have been charged to make this so. 10 00:00:34,270 --> 00:00:36,380 - Yes, I understand this, my Lord, but-- 11 00:00:36,480 --> 00:00:39,140 - But what, Khan? 12 00:00:39,240 --> 00:00:42,420 - My liege, we... we have suffered setbacks. 13 00:00:42,520 --> 00:00:45,320 The Turtles have-- - The Turtles! 14 00:00:45,420 --> 00:00:48,110 The Turtles will no longer interfere 15 00:00:48,220 --> 00:00:50,530 after I am through with them. 16 00:00:50,630 --> 00:00:52,530 I have prepared a little surprise 17 00:00:52,630 --> 00:00:54,530 for them in cyberspace. 18 00:00:54,640 --> 00:00:58,980 And after that, I shall send them to you. 19 00:00:59,090 --> 00:01:06,340 Yes, soon, very soon, the Turtles shall serve me! 20 00:01:06,440 --> 00:01:09,170 [nasty laughter] 21 00:01:09,270 --> 00:01:10,170 - ♪ It's ninja time! 22 00:01:10,270 --> 00:01:11,620 - ♪ In the city, on the scene ♪ 23 00:01:11,720 --> 00:01:12,830 ♪ Underground and in between ♪ 24 00:01:12,930 --> 00:01:15,100 ♪ 25 00:01:15,210 --> 00:01:16,280 ♪ There's a mean, green team of heroes ♪ 26 00:01:16,380 --> 00:01:18,140 ♪ Like you've never seen 27 00:01:18,250 --> 00:01:20,110 ♪ And when the villains and turtles fight ♪ 28 00:01:20,210 --> 00:01:21,210 - Let's go! 29 00:01:21,320 --> 00:01:23,220 - ♪ It's gonna be one shell of a sight ♪ 30 00:01:23,320 --> 00:01:24,700 ♪ You know the turtles got your back ♪ 31 00:01:24,800 --> 00:01:26,770 ♪ Back, back to the Sewer 32 00:01:26,870 --> 00:01:29,150 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 33 00:01:29,260 --> 00:01:31,880 ♪ Back, back to the Sewer 34 00:01:31,980 --> 00:01:34,780 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 35 00:01:34,880 --> 00:01:35,540 - Roll call! 36 00:01:35,640 --> 00:01:36,680 Leonardo! 37 00:01:36,780 --> 00:01:37,950 Donatello! 38 00:01:38,060 --> 00:01:39,780 Raphael, Michelangelo! 39 00:01:39,890 --> 00:01:41,890 - ♪ I love bein' a turtle 40 00:01:41,990 --> 00:01:43,720 - ♪ There's a mean, green team of heroes ♪ 41 00:01:43,820 --> 00:01:45,000 ♪ That you've never seen 42 00:01:45,100 --> 00:01:46,930 ♪ And they're doin' everything they can ♪ 43 00:01:47,030 --> 00:01:47,960 - Let's go! 44 00:01:48,070 --> 00:01:50,040 - ♪ To stop evil Shredder's plan ♪ 45 00:01:50,140 --> 00:01:51,520 ♪ Oh yeah, the turtles are back ♪ 46 00:01:51,620 --> 00:01:53,590 ♪ Back, back to the Sewer 47 00:01:53,690 --> 00:01:55,940 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 48 00:01:56,040 --> 00:01:58,670 ♪ Back, back to the Sewer 49 00:01:58,770 --> 00:02:01,840 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 50 00:02:01,940 --> 00:02:04,640 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 51 00:02:04,740 --> 00:02:05,640 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 52 00:02:05,740 --> 00:02:07,880 ♪ Back, back to the Sewer ♪ 53 00:02:10,640 --> 00:02:19,550 - ♪ 54 00:02:19,650 --> 00:02:22,240 - So, April, what do ya think? 55 00:02:22,340 --> 00:02:23,690 Any problems? 56 00:02:23,790 --> 00:02:26,490 - Problems? Not at all. 57 00:02:26,590 --> 00:02:28,040 You've thought of everything. 58 00:02:28,140 --> 00:02:30,660 This tech gear--really impressive. 59 00:02:30,770 --> 00:02:31,660 And traveling into cyberspace? 60 00:02:31,770 --> 00:02:34,490 I mean, it's so amazing. 61 00:02:34,600 --> 00:02:36,050 - I don't know. 62 00:02:36,150 --> 00:02:38,150 Gettin' all digitized and re-digitized, or whatever, 63 00:02:38,260 --> 00:02:40,260 still gives me the creeps. 64 00:02:40,360 --> 00:02:42,570 - Same here, but at least having April watch our backs 65 00:02:42,670 --> 00:02:44,400 while we're in there makes me feel... 66 00:02:44,500 --> 00:02:46,540 - All warm and fuzzy inside your shell? 67 00:02:46,640 --> 00:02:49,720 - Not quite how I'd put it, but something like that. 68 00:02:49,820 --> 00:02:54,690 - Oh, no! This is an outrage! 69 00:02:54,790 --> 00:02:59,140 - Come on, Serling, you're almost gettin' the hang of it. 70 00:02:59,240 --> 00:03:01,420 - Taking up hockey, Serling? 71 00:03:01,520 --> 00:03:02,800 - Not of my own accord. 72 00:03:02,900 --> 00:03:05,180 That hooligan welded these skates to my feet 73 00:03:05,280 --> 00:03:07,940 while I was powered down. 74 00:03:08,040 --> 00:03:10,770 - CASEY: [laughing] Pretty good idea, huh? 75 00:03:10,880 --> 00:03:13,330 I thought old Serling here should learn something useful-- 76 00:03:13,430 --> 00:03:15,880 you know, like sports. 77 00:03:15,980 --> 00:03:18,120 - It's not bad enough that I'm stuck in this 78 00:03:18,230 --> 00:03:20,470 dreadful time with the Turtles, 79 00:03:20,570 --> 00:03:25,550 but suffering such humiliation, it really is too much! 80 00:03:25,650 --> 00:03:27,440 - [metal clanks] 81 00:03:27,550 --> 00:03:29,690 - OTHERS: [laughing] 82 00:03:29,790 --> 00:03:34,140 - Yes, go ahead, laugh at the robot. 83 00:03:34,240 --> 00:03:35,760 Whoa! - [metal clanks] 84 00:03:35,870 --> 00:03:37,800 - On that note... 85 00:03:43,180 --> 00:03:45,460 You guys, be careful. 86 00:03:45,570 --> 00:03:46,880 - Always are. 87 00:03:46,980 --> 00:03:49,670 - Especially with the Shred-Head on the loose in there. 88 00:03:49,780 --> 00:03:51,360 - Right, but until we retrieve 89 00:03:51,470 --> 00:03:52,920 all of Master Splinter's data bits, 90 00:03:53,020 --> 00:03:54,780 that's a risk we'll just have to take. 91 00:03:54,880 --> 00:04:08,860 - ♪ 92 00:04:08,970 --> 00:04:11,320 - [straining] 93 00:04:11,420 --> 00:04:13,040 Like I said... 94 00:04:13,140 --> 00:04:14,900 creepy. 95 00:04:15,010 --> 00:04:16,460 - Let's get moving. 96 00:04:16,560 --> 00:04:17,940 We have a lot of ground to cover. 97 00:04:18,050 --> 00:04:19,150 - Good thing we have a lot of 98 00:04:19,250 --> 00:04:21,740 sonic cyber speed to cover it with. 99 00:04:21,840 --> 00:04:32,680 - ♪ 100 00:04:32,780 --> 00:04:37,100 - [engines revving] 101 00:04:37,200 --> 00:04:39,580 - No sign of the Shredder... 102 00:04:39,690 --> 00:04:41,520 yet. 103 00:04:41,620 --> 00:04:43,350 - [radar beeping] 104 00:04:43,450 --> 00:04:45,000 - Got something here. 105 00:04:45,110 --> 00:04:46,560 - [radar beeping] 106 00:04:46,660 --> 00:04:48,080 - Me, too. 107 00:04:48,180 --> 00:04:49,630 It looks like it could be a cluster 108 00:04:49,730 --> 00:04:51,290 of Master Splinter's data bits. 109 00:04:51,390 --> 00:04:53,150 - Follow that signal and keep your eyes open. 110 00:04:53,250 --> 00:04:56,530 - [engines zooming] 111 00:04:56,640 --> 00:05:12,510 - ♪ 112 00:05:12,620 --> 00:05:14,170 - That way! 113 00:05:14,270 --> 00:05:15,830 - And up! 114 00:05:15,930 --> 00:05:19,450 - [engines zooming] 115 00:05:19,560 --> 00:05:23,800 - ♪ 116 00:05:23,900 --> 00:05:26,040 - [gasps] 117 00:05:26,150 --> 00:05:27,320 - Man, what is this? 118 00:05:27,430 --> 00:05:29,810 Like the virtual Mount Everest? 119 00:05:29,910 --> 00:05:36,540 - ♪ 120 00:05:36,640 --> 00:05:38,640 - Nice view. 121 00:05:38,750 --> 00:05:40,960 - [straining] 122 00:05:41,060 --> 00:05:43,990 [screams] 123 00:05:44,100 --> 00:05:46,690 - [metal clattering] 124 00:05:46,790 --> 00:05:50,450 - Wow, Donny, when you said up, you meant "up!" 125 00:05:50,550 --> 00:05:55,000 - ♪ 126 00:05:55,110 --> 00:05:57,590 - Come on, it's just a bit further. 127 00:05:59,730 --> 00:06:02,530 Time to store these in a safe place. 128 00:06:06,600 --> 00:06:07,810 - Nice work, Donny. 129 00:06:07,910 --> 00:06:09,470 Let's see if we can find some more. 130 00:06:09,570 --> 00:06:10,570 - APRIL: Hold on, guys. 131 00:06:10,680 --> 00:06:13,750 Look over the edge. Are you seeing that? 132 00:06:13,850 --> 00:06:17,510 - What? The endless drop to certain doom and destruction? 133 00:06:17,610 --> 00:06:19,370 - APRIL: No, there's some kind of 134 00:06:19,480 --> 00:06:21,380 massive power surge or something. 135 00:06:21,480 --> 00:06:23,380 And it's coming right at you! 136 00:06:25,210 --> 00:06:27,380 - I don't see anything. 137 00:06:27,490 --> 00:06:29,380 - APRIL: It's almost right on top of you. 138 00:06:29,490 --> 00:06:31,560 I'm getting you out of there--now! 139 00:06:31,660 --> 00:06:40,880 - ♪ 140 00:06:42,640 --> 00:06:48,820 - ♪ 141 00:06:48,920 --> 00:06:50,030 - APRIL: Something's wrong. 142 00:06:50,130 --> 00:06:52,650 Serling, boost the cyber portal signal. 143 00:06:52,750 --> 00:06:54,480 I'll switch the sub-frequencies. 144 00:06:54,580 --> 00:06:56,550 There, I have a lock on the guys. 145 00:06:56,650 --> 00:06:58,380 I'm gettin' them outta there. 146 00:06:58,480 --> 00:07:01,310 - TURTLES: [groaning] 147 00:07:01,420 --> 00:07:02,870 - APRIL: Are you all right? 148 00:07:02,970 --> 00:07:04,940 What happened in there? 149 00:07:05,040 --> 00:07:10,390 - ♪ 150 00:07:10,490 --> 00:07:12,290 - Cat got your tongue? 151 00:07:12,390 --> 00:07:13,880 [grunts] 152 00:07:13,980 --> 00:07:19,300 - ♪ 153 00:07:19,400 --> 00:07:21,640 - Casey, what's going on? 154 00:07:21,750 --> 00:07:22,780 - I don't know. 155 00:07:22,890 --> 00:07:28,860 - ♪ 156 00:07:28,960 --> 00:07:30,410 - [straining] Huh? 157 00:07:30,510 --> 00:07:37,870 - ♪ 158 00:07:37,970 --> 00:07:39,110 - Hm... 159 00:07:39,210 --> 00:07:40,870 - Maybe you'd better suit up. 160 00:07:40,970 --> 00:07:43,490 - Yeah, maybe I'd better. 161 00:07:43,600 --> 00:07:46,910 - ♪ 162 00:07:47,010 --> 00:07:49,770 - [tires squealing] 163 00:07:49,880 --> 00:07:52,090 - [engine revving] 164 00:07:52,190 --> 00:07:57,640 - ♪ 165 00:07:57,750 --> 00:07:59,300 - [tires squealing] 166 00:07:59,400 --> 00:08:15,320 - ♪ 167 00:08:15,420 --> 00:08:18,870 ♪ 168 00:08:18,980 --> 00:08:20,840 - [door rumbling] 169 00:08:23,120 --> 00:08:25,290 [door rumbling] 170 00:08:25,400 --> 00:08:37,410 - ♪ 171 00:08:37,510 --> 00:08:39,240 - Soldiers of the Foot, 172 00:08:39,340 --> 00:08:41,550 welcome to your new home! 173 00:08:41,650 --> 00:08:45,040 - ♪ 174 00:08:45,140 --> 00:08:46,660 - CASEY: I don't know. 175 00:08:46,760 --> 00:08:48,490 I was following them-- right on their trail. 176 00:08:48,590 --> 00:08:50,900 And then they just vanished. 177 00:08:51,010 --> 00:08:52,800 - Serling and I have been running diagnostics 178 00:08:52,910 --> 00:08:55,250 on their last coordinates in cyberspace. 179 00:08:55,360 --> 00:08:57,770 Something's just not right. 180 00:08:57,880 --> 00:08:59,670 - I'm gonna keep looking for 'em, babe. 181 00:08:59,780 --> 00:09:02,360 - Okay, but be careful. 182 00:09:02,470 --> 00:09:05,510 - It's me. What kinda trouble could I get into? 183 00:09:05,610 --> 00:09:07,710 Wait. Don't answer that. 184 00:09:07,820 --> 00:09:11,060 - [tires squealing] - [engine revving] 185 00:09:11,170 --> 00:09:14,790 - It is as you have said, Master Shredder. 186 00:09:14,890 --> 00:09:17,210 The Turtles serve you now. 187 00:09:17,310 --> 00:09:20,870 But, Master, should I not simply destroy them? 188 00:09:20,970 --> 00:09:22,450 - SHREDDER: No, Khan. 189 00:09:22,560 --> 00:09:25,420 I want you to use them against my enemies. 190 00:09:25,530 --> 00:09:27,390 Humiliate them. 191 00:09:27,490 --> 00:09:30,600 Send them out on the most dangerous missions. 192 00:09:30,700 --> 00:09:32,570 It will be the ultimate irony-- 193 00:09:32,670 --> 00:09:37,640 that they end their miserable lives as my slaves. 194 00:09:37,740 --> 00:09:41,370 [nasty laughter] 195 00:09:48,270 --> 00:09:49,790 - [engine revving] 196 00:09:49,890 --> 00:09:51,620 - [tires screeching] 197 00:09:51,720 --> 00:10:00,560 - ♪ 198 00:10:00,660 --> 00:10:01,840 - [screaming] 199 00:10:01,940 --> 00:10:03,080 [groaning] 200 00:10:03,180 --> 00:10:05,080 - [knives clank] 201 00:10:05,190 --> 00:10:06,530 - [shouting] 202 00:10:06,640 --> 00:10:11,680 - [thudding, thwacking] 203 00:10:11,780 --> 00:10:13,950 - [grunting] 204 00:10:14,060 --> 00:10:15,540 [groaning] 205 00:10:15,640 --> 00:10:17,270 - [metal clanks] 206 00:10:17,370 --> 00:10:19,340 - MAN: [groaning] 207 00:10:19,440 --> 00:10:22,380 - Huh? - [grunting] 208 00:10:22,480 --> 00:10:25,720 - [engine revving] 209 00:10:25,830 --> 00:10:27,730 - Guys? 210 00:10:27,830 --> 00:10:30,110 - ALL: [grunts of combat] 211 00:10:30,210 --> 00:10:33,490 - [tires squealing] 212 00:10:33,590 --> 00:10:37,670 - MEN: [groaning] 213 00:10:37,770 --> 00:10:39,220 - [winces in pain] 214 00:10:39,320 --> 00:10:43,530 - ♪ 215 00:10:43,640 --> 00:10:45,230 - CASEY: April, I found 'em. 216 00:10:45,330 --> 00:10:46,540 And they're doin' what they do best-- 217 00:10:46,640 --> 00:10:48,850 beatin' up Purple Dragons. 218 00:10:48,950 --> 00:10:52,030 I think things are back to normal. 219 00:10:52,130 --> 00:10:55,580 So, this is why you all took off in such a rush, huh? 220 00:10:55,680 --> 00:10:58,000 You leave any for me? 221 00:10:58,100 --> 00:11:03,970 - ♪ 222 00:11:04,070 --> 00:11:05,830 - Uh, guys? 223 00:11:05,940 --> 00:11:09,180 - [grunts of combat] 224 00:11:09,280 --> 00:11:15,050 - ♪ 225 00:11:15,150 --> 00:11:17,050 - CASEY: [groans] 226 00:11:17,150 --> 00:11:18,880 What are ya doin, guys? 227 00:11:18,980 --> 00:11:22,090 It's me--your pal-- Casey Jones! 228 00:11:22,190 --> 00:11:24,920 - TURTLES: [growling] 229 00:11:25,020 --> 00:11:29,300 - ♪ 230 00:11:31,000 --> 00:11:39,420 - ♪ 231 00:11:39,520 --> 00:11:40,760 - CASEY: [grunts] 232 00:11:40,870 --> 00:11:42,560 - OTHERS: [grunting] 233 00:11:42,660 --> 00:11:44,040 - Have you guys lost it? 234 00:11:44,150 --> 00:11:46,420 I'm on your si....de. [gasping] 235 00:11:50,120 --> 00:11:52,670 I don't know what's gotten into you guys, 236 00:11:52,780 --> 00:11:54,570 but I'm gettin' outta here. 237 00:11:54,670 --> 00:11:56,540 - [power surges] 238 00:11:56,640 --> 00:11:58,200 - [groaning] 239 00:11:58,300 --> 00:12:00,440 - ♪ 240 00:12:04,410 --> 00:12:06,930 - CASEY: [gasps] 241 00:12:07,030 --> 00:12:08,450 - [revving engine] 242 00:12:08,550 --> 00:12:10,210 - [tires squealing] 243 00:12:10,310 --> 00:12:16,450 - ♪ 244 00:12:16,560 --> 00:12:18,530 - [engine zooming] 245 00:12:22,010 --> 00:12:23,810 - [groaning] 246 00:12:23,910 --> 00:12:27,090 It was like... they didn't even know me. 247 00:12:27,190 --> 00:12:28,810 - Lucky them. 248 00:12:28,920 --> 00:12:31,160 - You got anything in that programming of yours 249 00:12:31,260 --> 00:12:32,610 that'll tell me why my friends 250 00:12:32,710 --> 00:12:35,270 kicked my butt seven ways from Sunday? 251 00:12:35,370 --> 00:12:37,480 Or why they was wearin' Foot uniforms? 252 00:12:37,580 --> 00:12:40,650 - APRIL: Actually, after sending the compiled data... 253 00:12:40,760 --> 00:12:41,790 - SERLING: ...April and I detected 254 00:12:41,890 --> 00:12:43,930 some kind of computer virus. 255 00:12:44,030 --> 00:12:46,140 - No doubt created by The Shredder. 256 00:12:46,240 --> 00:12:48,280 It infected the guys in cyberspace, 257 00:12:48,380 --> 00:12:50,560 depressing a large portion of their cerebrum 258 00:12:50,660 --> 00:12:52,420 with a layer of reprogramming 259 00:12:52,530 --> 00:12:54,770 that makes them think they work for the Foot. 260 00:12:54,870 --> 00:12:57,320 We've already started upgrading the anti-virus protocol 261 00:12:57,430 --> 00:12:59,430 to keep it from happening in the future. 262 00:12:59,530 --> 00:13:02,780 But that won't cure the virus already in our friends' heads. 263 00:13:02,880 --> 00:13:05,540 - Uh, I'm completely lost. 264 00:13:05,640 --> 00:13:09,710 - Are you sure you're Cody Jones' ancestor? 265 00:13:09,820 --> 00:13:12,410 - No, listen, if this virus is just some fake memory, 266 00:13:12,510 --> 00:13:13,720 then you can't cure it, right? 267 00:13:13,820 --> 00:13:15,860 I mean, memories don't go away. 268 00:13:15,960 --> 00:13:17,860 - Way to stay positive. 269 00:13:17,960 --> 00:13:18,900 - No, he's right. 270 00:13:19,000 --> 00:13:20,480 But if we could somehow override it, 271 00:13:20,590 --> 00:13:22,310 trigger other memories, 272 00:13:22,420 --> 00:13:25,040 strong memories, favorite memories, 273 00:13:25,140 --> 00:13:27,150 in the Turtles' subconscious minds. 274 00:13:27,250 --> 00:13:29,530 Enough brain activity might occur to override 275 00:13:29,630 --> 00:13:31,840 the virus' superficial hold on them-- 276 00:13:31,940 --> 00:13:34,600 like waking them up from a bad dream. 277 00:13:34,710 --> 00:13:36,290 [kissing] 278 00:13:36,400 --> 00:13:37,950 Nice job, Casey Jones. 279 00:13:38,050 --> 00:13:41,510 Wouldn't you agree, Serling? 280 00:13:41,610 --> 00:13:43,920 - I am not giving you a kiss. 281 00:13:46,440 --> 00:13:48,790 - KHAN: I have a new mission for you. 282 00:13:48,890 --> 00:13:50,170 The Purple Dragons 283 00:13:50,270 --> 00:13:53,240 have a sizeable weapons cache in their possession. 284 00:13:53,340 --> 00:13:56,520 Take it for The Foot. 285 00:13:56,620 --> 00:13:59,630 - ♪ 286 00:13:59,730 --> 00:14:01,280 - [tires squealing] 287 00:14:01,390 --> 00:14:05,600 - ♪ 288 00:14:05,700 --> 00:14:06,840 - APRIL: I'm picking up residual energy 289 00:14:06,940 --> 00:14:08,950 from the cyberspace portal. 290 00:14:09,050 --> 00:14:10,530 It has to be the Turtles. 291 00:14:10,640 --> 00:14:13,570 It's faint, but it's coming from that way. 292 00:14:13,680 --> 00:14:15,680 - CASEY: Then that's where we're headed. 293 00:14:15,780 --> 00:14:25,000 - ♪ 294 00:14:25,100 --> 00:14:27,070 - BOTH: [thudding into wall] 295 00:14:27,170 --> 00:14:32,250 - ♪ 296 00:14:32,350 --> 00:14:34,140 - MAN: Oh! 297 00:14:34,250 --> 00:14:35,870 - Huh? 298 00:14:35,970 --> 00:14:37,910 [gasping] 299 00:14:38,010 --> 00:14:52,650 - ♪ 300 00:14:52,750 --> 00:14:53,720 - [muffled shouting] 301 00:14:53,820 --> 00:14:56,100 - MAN: Huh? 302 00:14:56,200 --> 00:14:57,890 [muffled shouting] 303 00:15:01,070 --> 00:15:02,450 - MAN: [gasps] 304 00:15:02,550 --> 00:15:03,970 - Hm? 305 00:15:06,380 --> 00:15:07,800 - MEN: [groan] 306 00:15:09,900 --> 00:15:13,600 - [machine gun fire] - [groans] 307 00:15:13,700 --> 00:15:25,750 - ♪ 308 00:15:25,850 --> 00:15:29,610 - These weapons will fuel an entire army of Foot. 309 00:15:29,720 --> 00:15:32,480 Nothing will stop our rise to power. 310 00:15:32,580 --> 00:15:33,720 Nothing! 311 00:15:33,820 --> 00:15:35,930 - [horn blaring] 312 00:15:36,030 --> 00:15:38,450 - What? - [brakes screeching] 313 00:15:38,550 --> 00:15:47,460 - ♪ 314 00:15:47,560 --> 00:15:49,940 - I'm sorry, guys, but I don't have a choice. 315 00:15:50,050 --> 00:15:52,910 Serling, blast 'em. 316 00:15:53,020 --> 00:15:56,260 - TURTLES: [gasping] 317 00:15:56,360 --> 00:16:00,780 - ♪ 318 00:16:02,510 --> 00:16:08,100 - ♪ 319 00:16:08,200 --> 00:16:09,760 - TURTLES: [gasping] 320 00:16:12,280 --> 00:16:13,730 - Yah! 321 00:16:13,830 --> 00:16:15,590 - [metal clanks] 322 00:16:15,690 --> 00:16:17,520 - TURTLES: [gasping] 323 00:16:17,630 --> 00:16:20,490 - Khan, you just won't learn 324 00:16:20,600 --> 00:16:24,320 to stop messin' with people's minds, will ya? 325 00:16:24,430 --> 00:16:26,640 [grunting] 326 00:16:29,710 --> 00:16:31,710 - April, are you certain the frequency we chose 327 00:16:31,810 --> 00:16:34,160 to stimulate the Turtles' brains was correct? 328 00:16:34,260 --> 00:16:35,890 Nothing's happening. 329 00:16:35,990 --> 00:16:37,440 - Give it a minute. 330 00:16:37,540 --> 00:16:53,460 - ♪ 331 00:16:53,560 --> 00:17:09,470 ♪ 332 00:17:10,580 --> 00:17:13,510 ♪ 333 00:17:13,610 --> 00:17:15,200 - [groaning] 334 00:17:17,480 --> 00:17:19,310 - Serling, I think it's working. 335 00:17:19,410 --> 00:17:21,410 - ALL: [groaning] 336 00:17:21,520 --> 00:17:25,590 - What the shell is goin' on? 337 00:17:25,690 --> 00:17:28,080 - [screaming] 338 00:17:28,180 --> 00:17:30,320 - Or maybe not completely. 339 00:17:30,420 --> 00:17:36,950 - ♪ 340 00:17:37,050 --> 00:17:40,050 - Casey, Raph isn't responding to the blast. 341 00:17:40,160 --> 00:17:43,020 - Raph never was the sentimental type. 342 00:17:43,130 --> 00:17:45,130 [grunting] 343 00:17:45,230 --> 00:17:46,920 - Maybe if I adjust the frequency. 344 00:17:47,030 --> 00:17:49,580 There must be some memory that can snap him out of it. 345 00:17:49,680 --> 00:17:51,890 - [roaring] - [metal clanks] 346 00:17:52,000 --> 00:17:53,690 - SERLING: We're under attack again. 347 00:17:53,790 --> 00:17:56,550 - [metal clanking] 348 00:17:58,620 --> 00:18:01,830 - CASEY: Come on, buddy, come back to us. 349 00:18:01,940 --> 00:18:03,910 - Donny, what's going on? 350 00:18:04,010 --> 00:18:06,010 - I think we've been hacked-- 351 00:18:06,110 --> 00:18:08,080 like some kinda computer virus. 352 00:18:08,190 --> 00:18:10,430 April brought us back with that blast. 353 00:18:10,530 --> 00:18:11,740 - Not all of us. 354 00:18:11,840 --> 00:18:12,950 And it looks like she'll need our help, 355 00:18:13,050 --> 00:18:15,540 if she's gonna try and jog Raph's memory again. 356 00:18:15,640 --> 00:18:17,570 - [metal clanking] 357 00:18:17,680 --> 00:18:20,230 - [grunts of combat] 358 00:18:20,340 --> 00:18:21,540 - APRIL: Thanks, guys. 359 00:18:21,650 --> 00:18:23,960 - BOTH: [straining] 360 00:18:24,060 --> 00:18:26,550 - Take a shot, April. 361 00:18:26,650 --> 00:18:30,590 - [screaming] 362 00:18:30,690 --> 00:18:32,380 - He's still resisting. 363 00:18:32,490 --> 00:18:36,210 I'm going to maximum power. 364 00:18:36,320 --> 00:18:38,700 - [straining] 365 00:18:38,800 --> 00:18:47,740 - ♪ 366 00:18:47,850 --> 00:18:49,850 - Happy Birthday to me. 367 00:18:49,950 --> 00:18:52,370 - [cake splooshing] - OTHERS: [laughing] 368 00:18:56,920 --> 00:18:58,930 - Huh? 369 00:18:59,030 --> 00:19:01,140 Casey, what the heck are you doin'? 370 00:19:01,240 --> 00:19:02,930 Get up. - APRIL: [sighing] 371 00:19:03,030 --> 00:19:04,760 A close one. 372 00:19:04,860 --> 00:19:06,760 - CASEY: I'm glad you're back, Raph. 373 00:19:08,970 --> 00:19:11,040 - It matters not what you do. 374 00:19:11,150 --> 00:19:14,010 All of you are still no match for me! 375 00:19:14,110 --> 00:19:15,940 I will destroy you, 376 00:19:16,050 --> 00:19:18,670 tear you from your shells, make you cry out in-- 377 00:19:18,770 --> 00:19:19,670 - Well, you'd better make it quick. 378 00:19:19,770 --> 00:19:22,120 You've only got 15 seconds. 379 00:19:22,230 --> 00:19:24,500 - [clock beeping] 380 00:19:24,610 --> 00:19:26,160 - [growling] 381 00:19:26,260 --> 00:19:29,650 - ♪ 382 00:19:29,750 --> 00:19:31,170 - See ya. 383 00:19:31,270 --> 00:19:35,340 - ♪ 384 00:19:35,450 --> 00:19:39,930 - [thunderous explosions] 385 00:19:40,040 --> 00:19:43,280 - Whoa! 386 00:19:43,380 --> 00:19:45,700 [groaning] 387 00:19:45,800 --> 00:19:48,180 [growling] 388 00:19:48,290 --> 00:20:04,200 - ♪ 389 00:20:06,650 --> 00:20:09,820 - Man, April, what a trip down memory lane that was. 390 00:20:09,930 --> 00:20:11,450 - I'll say. 391 00:20:11,550 --> 00:20:13,450 But seeing Master Splinter's what brought it back for me. 392 00:20:13,550 --> 00:20:15,350 - Yeah, same with me. 393 00:20:15,450 --> 00:20:16,420 - Me, too. 394 00:20:16,520 --> 00:20:17,690 - How about you, Raph? 395 00:20:17,800 --> 00:20:19,350 What was the memory that did it for you? 396 00:20:19,450 --> 00:20:20,660 - Oh, he was there. 397 00:20:20,770 --> 00:20:24,110 But let's just say that you took the cake. 398 00:20:24,220 --> 00:20:25,530 And then some. [laughing] 399 00:20:25,630 --> 00:20:29,190 - ♪ 400 00:20:29,290 --> 00:20:31,740 - KHAN: My Lord, I have failed again. 401 00:20:31,850 --> 00:20:35,090 The weapons were destroyed. The Turtles-- 402 00:20:35,190 --> 00:20:38,650 - SPLINTER: Khan, you should suffer for your weakness. 403 00:20:38,750 --> 00:20:42,790 But, despite your blunders, I have learned much. 404 00:20:42,890 --> 00:20:45,480 This latest cyber crossing by the Turtles 405 00:20:45,580 --> 00:20:47,830 has provided me with the last remaining 406 00:20:47,930 --> 00:20:50,210 piece of information I needed-- 407 00:20:50,310 --> 00:20:52,560 information that will guide me 408 00:20:52,660 --> 00:20:56,940 in building a cyber portal of my very own. 409 00:20:57,040 --> 00:21:00,670 [nasty laughter] 410 00:21:00,770 --> 00:21:16,680 - ♪ 26847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.