All language subtitles for Teacup S01E01 Think About the Bubbles 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,374 --> 00:00:43,510 Murder. 2 00:00:44,944 --> 00:00:46,546 Maker. 3 00:00:49,716 --> 00:00:51,418 Murder-maker. 4 00:02:32,252 --> 00:02:34,154 - Come here. - No way. 5 00:02:34,254 --> 00:02:35,722 Oh, come on. Be brave. 6 00:02:46,366 --> 00:02:47,801 It's a tempest in a teacup. 7 00:02:48,201 --> 00:02:50,203 What's a tempest? 8 00:02:50,303 --> 00:02:52,038 It's like a really big storm. 9 00:02:52,472 --> 00:02:54,307 That's what we've got. 10 00:02:54,407 --> 00:02:57,243 A really big tempest in a teacup. 11 00:02:57,344 --> 00:03:00,347 Yeah. Hey, will you grab me a piece of paper? 12 00:03:14,861 --> 00:03:16,029 Okay. Ready? 13 00:03:16,963 --> 00:03:21,201 Count of three. Ready? One, two, and three. 14 00:03:21,301 --> 00:03:23,536 - Three! - I got it. 15 00:03:23,636 --> 00:03:26,506 I'm gonna go outside and let him go. You wanna come? 16 00:03:26,606 --> 00:03:29,876 No way. But do it right there so I can see? 17 00:03:29,976 --> 00:03:31,444 Okay, you got it. 18 00:03:31,544 --> 00:03:34,247 Dad's gonna think this is awesome. 19 00:03:38,518 --> 00:03:41,955 How about this is our thing? You and me? 20 00:03:42,055 --> 00:03:44,657 Yeah, cool. Just us. 21 00:04:02,542 --> 00:04:05,478 ♪ Everybody seems to wonder ♪ 22 00:04:05,578 --> 00:04:08,748 ♪ What it's like down here ♪ 23 00:04:09,816 --> 00:04:13,586 ♪ I gotta get away from this everyday running around ♪ 24 00:04:13,687 --> 00:04:17,190 ♪ Everybody knows this is nowhere... ♪ 25 00:04:23,530 --> 00:04:25,265 - Ah... 26 00:04:25,365 --> 00:04:27,067 - Oh. 27 00:04:31,838 --> 00:04:34,641 ♪ Everybody knows... ♪ 28 00:04:35,275 --> 00:04:37,143 * Everybody knows ♪ 29 00:04:37,577 --> 00:04:39,879 ♪ Everybody, everybody knows ♪ 30 00:04:39,979 --> 00:04:43,850 * Everybody knows this is nowhere ♪ 31 00:04:47,954 --> 00:04:49,289 Hey. 32 00:04:49,389 --> 00:04:51,124 What are you doing? 33 00:04:51,224 --> 00:04:52,759 I was just up in the hayloft 34 00:04:52,859 --> 00:04:55,695 cleaning up this submarine fort thing I built for Arlo. 35 00:04:56,329 --> 00:04:59,466 Might repaint Mer's tea party table too. 36 00:05:00,266 --> 00:05:03,103 It's dumb. I know they don't go up there anymore. I just thought, "Why not?" 37 00:05:03,603 --> 00:05:05,638 Are the animals still worked up? 38 00:05:05,739 --> 00:05:09,609 Yeah. Goats... Sagebrush, especially Ginger. 39 00:05:10,110 --> 00:05:11,745 I don't know. It's weird. 40 00:05:12,212 --> 00:05:13,813 Something got 'em really spooked. 41 00:05:14,481 --> 00:05:17,617 You, uh, make peace with my mom? 42 00:05:18,184 --> 00:05:19,753 I will. 43 00:05:20,220 --> 00:05:21,321 Okay. 44 00:05:22,322 --> 00:05:25,425 You want me to walk Ginger down to the clinic so you can check her out? 45 00:05:25,525 --> 00:05:28,361 Uh, I already closed everything up for the weekend. 46 00:05:29,262 --> 00:05:30,497 This is hard... 47 00:05:32,098 --> 00:05:35,301 not talking about what's really going on with us, Maggie. 48 00:05:35,402 --> 00:05:37,370 I told you, James, 49 00:05:37,470 --> 00:05:39,372 I'm not ready to talk. 50 00:06:04,297 --> 00:06:05,565 You ready? 51 00:06:07,600 --> 00:06:10,804 - One... - One, two, three. 52 00:06:55,115 --> 00:06:56,483 Hey. 53 00:06:57,083 --> 00:06:58,651 Whoa. Okay... 54 00:07:00,220 --> 00:07:01,621 Settle. Settle. 55 00:07:02,389 --> 00:07:03,857 Jeez. Okay. 56 00:07:06,326 --> 00:07:07,794 Hey... 57 00:07:11,231 --> 00:07:12,699 Here. 58 00:07:13,400 --> 00:07:15,669 What's up with you, huh? Come here. 59 00:07:16,369 --> 00:07:17,837 - Hey. 60 00:07:19,239 --> 00:07:20,607 All right. 61 00:08:09,089 --> 00:08:11,091 Mr. Goat? 62 00:08:11,191 --> 00:08:13,526 Where are you, Mr. Goat? 63 00:08:46,926 --> 00:08:49,095 I am glad that you're here. 64 00:08:49,496 --> 00:08:52,432 You say that now. 65 00:08:52,532 --> 00:08:55,435 - Look, Ellen... - You know, I-I was lonely. 66 00:08:55,902 --> 00:08:58,071 I-I was living alone. 67 00:08:58,705 --> 00:09:00,774 So that's why I'm thrilled to be here. 68 00:09:01,141 --> 00:09:02,909 But it's not just because of that 69 00:09:03,009 --> 00:09:05,912 or because I get to see these kids grow up, but... 70 00:09:06,780 --> 00:09:09,049 I'm-I'm here for James. 71 00:09:09,916 --> 00:09:11,217 Maggie... 72 00:09:12,185 --> 00:09:14,154 I'm here for you too. 73 00:09:15,255 --> 00:09:18,058 Well, I shouldn't have said what I said earlier. 74 00:09:22,662 --> 00:09:24,197 Remind me what that was... 75 00:09:26,199 --> 00:09:30,103 You're not a pothead and I don't think you have an addled brain. 76 00:09:30,203 --> 00:09:32,238 I wish I could get everybody else stoned 77 00:09:32,339 --> 00:09:35,909 so that people wouldn't stare at the old lady with the tremor. 78 00:09:36,009 --> 00:09:37,877 Well, one, fuck anybody who stares. 79 00:09:37,977 --> 00:09:40,714 And two, I really do understand why you smoke, 80 00:09:40,814 --> 00:09:43,750 and it's fantastic that it helps you, 81 00:09:43,850 --> 00:09:46,252 and three, it's not you that I'm angry with. 82 00:09:47,120 --> 00:09:48,922 Look, it's none of my business, 83 00:09:49,022 --> 00:09:51,324 but if there's anything that you need... 84 00:09:53,293 --> 00:09:54,260 Thank you. 85 00:09:55,562 --> 00:09:59,099 Well, you also know that I'm not the easiest person to help on a good day. 86 00:09:59,199 --> 00:10:02,102 You know, recognizing that you have a problem 87 00:10:02,202 --> 00:10:04,137 is often the first step. 88 00:10:04,237 --> 00:10:08,174 I appreciate everything that you're doing, and I apologize for being a bitch. 89 00:10:08,274 --> 00:10:11,411 That smells wonderful, and I will now grab the troops 90 00:10:11,511 --> 00:10:14,414 for a lovely family meal. 91 00:10:22,722 --> 00:10:24,290 Hey, have you seen your brother? 92 00:10:25,125 --> 00:10:27,227 - What? - That's rotting your brain. 93 00:10:27,327 --> 00:10:29,262 My brain's in better shape than yours. 94 00:10:29,362 --> 00:10:31,297 Well, one might think so, but... 95 00:10:33,867 --> 00:10:36,469 "Two households, both alike in dignity, in fair Verona, 96 00:10:36,569 --> 00:10:38,838 where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, 97 00:10:38,938 --> 00:10:40,507 where civil blood makes civil hands unclean. 98 00:10:40,607 --> 00:10:42,442 - From forth the fatal loins of these two foes..." - Mmm. 99 00:10:42,542 --> 00:10:44,678 Can you name the four chambers of a cow's stomach? 100 00:10:44,778 --> 00:10:47,714 Rumen, reticulum, omasum, abomasum. 101 00:10:48,782 --> 00:10:50,150 Gosh, I hope I pass the test. 102 00:10:51,184 --> 00:10:52,218 That's my girl. 103 00:10:52,952 --> 00:10:55,188 - Now, where's Arlo? - How should I know? 104 00:10:55,288 --> 00:10:57,190 Well, he was up here a minute ago. 105 00:10:57,290 --> 00:10:59,459 Oh, dinner's ready. 106 00:11:04,064 --> 00:11:05,298 No Arlo? 107 00:11:05,398 --> 00:11:08,635 Oh, no. I-I thought I heard someone go out, 108 00:11:08,735 --> 00:11:10,470 but I was so into the cooking... 109 00:11:12,839 --> 00:11:15,108 Hey, have you seen Arlo? 110 00:11:15,809 --> 00:11:17,310 He's probably hiding. 111 00:11:17,844 --> 00:11:20,080 He, uh... 112 00:11:20,180 --> 00:11:22,682 he jack-in-the-boxed out of our closet last week 113 00:11:22,782 --> 00:11:24,417 and it scared the shit out of me. 114 00:11:24,517 --> 00:11:25,452 Right. 115 00:11:25,552 --> 00:11:28,421 Yeah, he, uh, did the same thing to me yesterday. 116 00:11:55,782 --> 00:11:57,417 It's the Shanleys. 117 00:11:57,884 --> 00:12:00,120 You gotta be kidding me. 118 00:12:08,328 --> 00:12:12,132 Hey, Maggie, it's our horse, Scout. 119 00:12:13,233 --> 00:12:14,567 You gotta help him, please. 120 00:12:14,668 --> 00:12:15,802 Dad? 121 00:12:16,269 --> 00:12:18,672 Mer, your brother's MIA. Can you go look for him? 122 00:12:18,772 --> 00:12:22,142 - I wanna see what's going on. - Mer, please, can you just go find him? 123 00:12:22,242 --> 00:12:25,612 I'll go. I'll go. I'm sure Arlo's just hiding for fun. 124 00:12:25,712 --> 00:12:27,080 - Yeah. - Okay. 125 00:12:30,083 --> 00:12:33,119 - Hey... Hey, Scout. 126 00:12:33,219 --> 00:12:37,157 - Hey, boy. Oh... 127 00:12:38,758 --> 00:12:40,694 Okay, you're all right. 128 00:12:40,794 --> 00:12:43,096 I gotcha. Oh... 129 00:12:43,196 --> 00:12:45,398 Nicholas said he did all that to himself. 130 00:12:45,498 --> 00:12:47,133 What, a rattlesnake scare him? 131 00:12:47,233 --> 00:12:49,869 Might panic, bolt. But this? 132 00:12:49,969 --> 00:12:52,939 We're sorry for showing up after hours. If it weren't an emergency... 133 00:12:53,039 --> 00:12:57,010 Oh, no, it's fine. Ruben, how about you, me, and Scout head to the clinic. 134 00:12:57,110 --> 00:12:59,279 Uh, why am I not seeing Arlo? 135 00:12:59,379 --> 00:13:02,182 - It's okay, Mom's got him. - No, she doesn't. 136 00:13:03,850 --> 00:13:06,686 Okay. Meryl, can you check the barn and garage? 137 00:13:06,786 --> 00:13:08,488 The rest of us will double-check the house. 138 00:13:08,588 --> 00:13:11,491 I got him. I got him. 139 00:13:11,858 --> 00:13:13,693 Okay, let's go. 140 00:13:13,793 --> 00:13:16,229 - Arlo? 141 00:13:16,329 --> 00:13:17,597 Arlo! 142 00:13:19,499 --> 00:13:21,067 All right. Easy... 143 00:13:22,902 --> 00:13:24,604 Can you back him out? 144 00:13:27,507 --> 00:13:30,643 Our animals have been acting strange too. 145 00:13:30,744 --> 00:13:32,245 Must be something. 146 00:13:43,523 --> 00:13:45,091 Oh my God... 147 00:13:45,492 --> 00:13:47,227 What did you do? 148 00:13:54,167 --> 00:13:55,835 Hey, Arlo, you up there? 149 00:13:57,537 --> 00:14:00,407 - Arlo, I'm counting to five. 150 00:14:01,174 --> 00:14:03,877 Anybody else use a little courage? 151 00:14:03,977 --> 00:14:05,679 I'm certainly not gonna say no. 152 00:14:05,779 --> 00:14:06,980 Yeah, sure thing. 153 00:14:07,080 --> 00:14:09,449 I just rode him out to check the fence lines. 154 00:14:09,549 --> 00:14:12,919 It's part of my chores. It was so... weird. 155 00:14:13,019 --> 00:14:14,921 I was telling him "whoa" to stop, 156 00:14:15,021 --> 00:14:18,224 but that's when Scout started bucking and neighing. He got spooked. 157 00:14:18,324 --> 00:14:20,627 And I was calm like you taught me, Mom, and I got him to stop. 158 00:14:20,727 --> 00:14:23,129 But then he just put his head up against the fence 159 00:14:23,229 --> 00:14:25,999 and started moving it back and forth and back and forth. 160 00:14:26,099 --> 00:14:28,935 But I thought he was maybe scratching an itch, 161 00:14:29,035 --> 00:14:30,870 but he started doing it really, really hard. 162 00:14:32,205 --> 00:14:36,676 I could see that he was bleeding and he just kind of twisted up against the fence and fell. 163 00:14:37,310 --> 00:14:40,013 It was so scary. I ran to get Dad. 164 00:14:43,183 --> 00:14:45,485 Maggie's gonna take care of Scout, okay? 165 00:14:45,585 --> 00:14:47,821 I'm gonna go up just to be triple-sure, 166 00:14:47,921 --> 00:14:50,190 and then... I guess it's time to head outside. 167 00:14:50,290 --> 00:14:55,061 Uh, Valeria, could you grab a couple of flashlights from the living room, please? 168 00:14:55,161 --> 00:14:57,263 - Mm-hmm. - Thank you. 169 00:15:15,348 --> 00:15:16,616 Our secret. 170 00:15:34,334 --> 00:15:36,069 This is from his first album. 171 00:15:36,169 --> 00:15:37,971 Oh, I'm impressed. 172 00:15:38,938 --> 00:15:42,409 ♪ He's a perfect stranger... ♪ 173 00:15:45,078 --> 00:15:47,147 What is that? 174 00:15:47,247 --> 00:15:49,349 Same kind of thing happened in the car. 175 00:15:49,449 --> 00:15:52,886 I think Dad said it was just, like, the weather or something. 176 00:15:56,956 --> 00:15:59,225 Hey, uh, do you know what I like to do? 177 00:15:59,325 --> 00:16:00,360 What? 178 00:16:00,460 --> 00:16:02,962 Uh, whenever I'm, you know, worried 179 00:16:03,063 --> 00:16:05,065 or sad, or scared, 180 00:16:05,165 --> 00:16:10,637 I like to name the thing out loud, whatever it is, and then I add a "but." 181 00:16:11,938 --> 00:16:13,006 What? 182 00:16:14,140 --> 00:16:18,645 Well, "Arlo is missing... but we're gonna find him." 183 00:16:19,979 --> 00:16:24,617 And, "This is scary, but I have a little whiskey to give me courage." 184 00:16:33,360 --> 00:16:35,495 * If you see him in the subway ♪ 185 00:16:35,595 --> 00:16:39,366 ♪ He'll be down at the end of the car ♪ 186 00:16:54,614 --> 00:16:56,016 All right... 187 00:16:56,116 --> 00:16:57,484 You ready? 188 00:16:57,917 --> 00:16:59,786 - Whoa. 189 00:17:04,591 --> 00:17:06,059 Okay, nice and easy. 190 00:17:08,595 --> 00:17:10,563 Easy. Okay. 191 00:17:11,631 --> 00:17:13,133 Okay. Steady. Steady. 192 00:17:13,233 --> 00:17:15,502 Easy, easy, easy. 193 00:17:19,406 --> 00:17:20,440 Okay... 194 00:17:21,641 --> 00:17:24,210 The eyes look fine. We have a few cuts, 195 00:17:24,310 --> 00:17:26,312 but nothing too terrible. 196 00:17:26,413 --> 00:17:29,582 Just like that, we're looking at a bright-side situation. 197 00:17:31,384 --> 00:17:32,819 What? 198 00:17:32,919 --> 00:17:35,288 If this is bright side, I don't want to see the dark. 199 00:17:35,388 --> 00:17:38,324 Ah. Well, the nose is why all the blood. 200 00:17:38,425 --> 00:17:40,860 It's a lot of bleeding with the nostrils. 201 00:17:41,561 --> 00:17:44,431 If it wasn't his muzzle, I'd just use staples. 202 00:17:52,138 --> 00:17:54,507 You wanna learn how to stitch a wound? 203 00:17:54,607 --> 00:17:55,875 Absolutely. 204 00:18:04,017 --> 00:18:05,185 All right. 205 00:18:05,885 --> 00:18:07,153 Let's see. 206 00:18:08,088 --> 00:18:10,657 - Oh, shit. 207 00:18:11,157 --> 00:18:12,625 Shit? 208 00:18:13,593 --> 00:18:14,861 Shit. 209 00:18:16,363 --> 00:18:18,498 I should have seen that. 210 00:18:27,307 --> 00:18:28,575 Hey. 211 00:18:28,675 --> 00:18:30,710 You haven't said anything to Ruben? 212 00:18:30,810 --> 00:18:32,579 No. I would have told you. 213 00:18:32,679 --> 00:18:34,814 I know, it's just when you pulled up-- 214 00:18:35,215 --> 00:18:36,783 Hi. Nothing? 215 00:18:36,883 --> 00:18:38,518 One of the goats is gone, too. 216 00:18:38,618 --> 00:18:41,321 - One of the goats is gone... - Something is going on. 217 00:18:41,421 --> 00:18:44,457 Donald Kelly called this morning asking if we'd seen Duke. 218 00:18:44,557 --> 00:18:45,992 Dog never leaves Claire's side. 219 00:18:46,092 --> 00:18:47,627 All of a sudden, this morning on a walk, 220 00:18:47,727 --> 00:18:50,096 he just starts getting squirrelly and runs off? 221 00:18:50,196 --> 00:18:51,898 - Hmm. - Dad. 222 00:18:51,998 --> 00:18:53,933 Are we worried, like, for real? 223 00:18:54,567 --> 00:18:56,670 Are we worried? No. We are not worried. 224 00:18:56,770 --> 00:18:59,239 We are not worried. Arlo is hiding, 225 00:18:59,339 --> 00:19:00,907 or he went after a missing goat. 226 00:19:01,975 --> 00:19:04,277 Stupid goats are always going into the woods. 227 00:19:04,377 --> 00:19:05,779 Exactly, then it got dark. 228 00:19:05,879 --> 00:19:07,947 You guys always say if we get lost to stay put. 229 00:19:08,048 --> 00:19:10,950 That's right. Now Arlo is sitting there like a goof, 230 00:19:11,051 --> 00:19:13,987 waiting for someone to come find him. 231 00:19:14,087 --> 00:19:15,221 - Okay? - Okay. 232 00:19:15,321 --> 00:19:17,691 Take Nicholas, go into the woods around the back. 233 00:19:17,791 --> 00:19:20,193 We'll go around the front, meet somewhere in the middle. 234 00:19:20,293 --> 00:19:22,395 - Aye-aye, captain. - Aye-aye. 235 00:19:27,200 --> 00:19:29,436 Come on, let's go find that gremlin. 236 00:19:29,536 --> 00:19:30,804 Yup... 237 00:19:34,240 --> 00:19:35,675 Hello? 238 00:19:37,043 --> 00:19:39,312 Is anyone out there? 239 00:19:41,548 --> 00:19:43,850 I... I think I'm lost. 240 00:20:15,181 --> 00:20:18,618 Gunshot... calmate... 241 00:20:18,718 --> 00:20:22,188 Gunshot... Calmate... men-strange... murder-maker. 242 00:20:22,288 --> 00:20:24,491 Ella esta mintiendo. Ella esta mintiendo! 243 00:20:24,591 --> 00:20:26,626 Murder-maker. Run-ran-hide. 244 00:20:26,726 --> 00:20:30,430 Calmate... gunshot... men-strange... murder-maker! 245 00:20:30,530 --> 00:20:33,400 Ella esta mintiendo! Murder-maker. 246 00:20:35,201 --> 00:20:36,603 Murder-maker! 247 00:20:43,443 --> 00:20:45,045 Arlo! 248 00:20:47,280 --> 00:20:48,848 Arlo! 249 00:20:51,785 --> 00:20:54,054 Come on, Arlo, enough is enough. 250 00:20:54,788 --> 00:20:57,290 Your family's awesome. 251 00:20:57,390 --> 00:20:58,892 Are you kidding? 252 00:20:59,759 --> 00:21:00,960 Arlo? 253 00:21:01,061 --> 00:21:03,530 - Your dad's funny. - My dad thinks he's funny. 254 00:21:03,630 --> 00:21:07,467 Okay, well, your mom... I mean, that was some scary shit. 255 00:21:07,567 --> 00:21:09,636 But now it's just not. 256 00:21:09,736 --> 00:21:12,839 - And what she's doing with Scout, it's-- - Yeah, she's great... 257 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 with animals. 258 00:21:14,207 --> 00:21:15,742 Your grandma's way cool too. 259 00:21:15,842 --> 00:21:17,711 Smokes a ton of pot. 260 00:21:17,811 --> 00:21:18,712 Even cooler. 261 00:21:18,812 --> 00:21:20,680 - It's for pain and stuff. - Oh. 262 00:21:20,780 --> 00:21:24,317 She's got multiple sclerosis. Her hands never stop shaking. 263 00:21:24,417 --> 00:21:27,120 No, I, um, I saw that. Yeah. 264 00:21:27,220 --> 00:21:30,390 My parents, they fight a lot. My mom's always on me about something. 265 00:21:30,490 --> 00:21:34,027 And now, my stupid brother has vanished, so. 266 00:21:34,127 --> 00:21:36,763 So, yeah, totally awesome. 267 00:21:38,331 --> 00:21:40,333 Do you wanna hear a joke? 268 00:21:40,433 --> 00:21:41,968 - No. - Oh... 269 00:21:43,703 --> 00:21:46,139 - Okay, fine, go ahead. - Okay, so, 270 00:21:46,239 --> 00:21:49,743 what do you call a banana eating a banana? 271 00:21:51,077 --> 00:21:52,145 What? 272 00:21:52,245 --> 00:21:53,980 "Canabananalism." 273 00:22:03,356 --> 00:22:05,558 - What are you doing? - What? What do you mean? 274 00:22:05,658 --> 00:22:08,595 "Your family's so awesome..." "Wanna hear a joke..." 275 00:22:08,695 --> 00:22:10,096 What's... 276 00:22:11,898 --> 00:22:14,234 Arlo? You out there? 277 00:22:16,503 --> 00:22:18,872 - What was that? Shh, shh... - What was what? 278 00:22:28,548 --> 00:22:30,483 Is that Arlo? 279 00:22:33,453 --> 00:22:35,155 Doesn't sound like Arlo. 280 00:22:40,293 --> 00:22:42,262 It's called the sternocephalicus. 281 00:22:42,862 --> 00:22:44,431 But the muscle, it's not what worries me. 282 00:22:44,531 --> 00:22:46,666 If that thing is long enough, it could have 283 00:22:46,766 --> 00:22:48,668 nicked the jugular, the carotid. 284 00:22:48,768 --> 00:22:51,204 - Pull it out and... - Yes. 285 00:22:52,038 --> 00:22:54,541 There's no getting around it, though. 286 00:22:56,242 --> 00:22:58,578 I'm gonna need you to hold his head real good this time, okay? 287 00:23:02,682 --> 00:23:05,151 All right. Nice and easy. 288 00:23:09,289 --> 00:23:10,590 Nice and easy. 289 00:23:10,690 --> 00:23:13,426 - Shh. 290 00:23:14,561 --> 00:23:16,196 Okay. Three, two, one. 291 00:23:18,331 --> 00:23:20,734 - Hold tight. 292 00:23:20,834 --> 00:23:22,435 Shh. 293 00:23:26,740 --> 00:23:29,142 Okay... just a little blood. 294 00:23:34,647 --> 00:23:36,583 Okay. 295 00:23:37,183 --> 00:23:38,518 Okay. 296 00:23:41,855 --> 00:23:44,624 All right, you're gonna be just fine. 297 00:23:44,724 --> 00:23:46,826 He's gonna be just fine. 298 00:23:48,895 --> 00:23:49,529 You okay? 299 00:23:50,463 --> 00:23:53,900 This bright-side situation we got goin' on here all of a sudden... 300 00:23:54,000 --> 00:23:55,602 Whew! 301 00:23:55,702 --> 00:23:58,238 You're all right. Nice and easy. 302 00:23:58,638 --> 00:24:00,473 Arlo! 303 00:24:01,074 --> 00:24:02,909 Arlo! 304 00:24:03,610 --> 00:24:05,311 Did you see the look Maggie gave me? 305 00:24:05,879 --> 00:24:07,914 Maggie didn't give you a look. She knows what happened, 306 00:24:08,014 --> 00:24:09,582 but doesn't know who it happened with. 307 00:24:09,683 --> 00:24:11,851 Okay, well, it's only a matter of time. 308 00:24:11,951 --> 00:24:13,253 Okay... 309 00:24:14,020 --> 00:24:15,288 Arlo! 310 00:24:16,356 --> 00:24:19,225 Yeah, I'd be really worried if this was my first rodeo, 311 00:24:19,325 --> 00:24:23,363 but... but this was before Arlo was born, actually. 312 00:24:24,397 --> 00:24:27,701 Maggie's usually at her best when bad things happen. 313 00:24:27,801 --> 00:24:31,071 She takes control and does what needs to be done. 314 00:24:31,171 --> 00:24:33,606 I know. Ruben's the same way. He's a man on a mission. 315 00:24:33,707 --> 00:24:36,209 Yeah, but not this time. 316 00:24:37,043 --> 00:24:40,880 Maggie couldn't find Meryl anywhere. Nowhere. 317 00:24:40,980 --> 00:24:43,083 Not-not the barn, not the hayloft 318 00:24:43,183 --> 00:24:45,852 where I built this little table and chairs 319 00:24:45,952 --> 00:24:47,921 for her to have her tea parties. Not the clinic. 320 00:24:48,021 --> 00:24:50,790 Checked every cupboard and closet in the house. 321 00:24:50,890 --> 00:24:53,860 Up here, down the driveway. Nothing. 322 00:24:53,960 --> 00:24:54,894 Nothing. 323 00:24:55,462 --> 00:24:58,264 Then I come home from work and I-I... 324 00:24:58,365 --> 00:25:00,033 I'd never seen Maggie like that. 325 00:25:00,133 --> 00:25:02,302 I mean, she was paralyzed, frozen. 326 00:25:02,936 --> 00:25:05,572 Could barely speak. She just... 327 00:25:05,672 --> 00:25:07,640 just sat there shivering. 328 00:25:08,908 --> 00:25:11,711 Where was Meryl? 329 00:25:12,612 --> 00:25:14,347 In the fucking oven. 330 00:25:14,881 --> 00:25:16,916 - In the oven? - Yeah. 331 00:25:17,017 --> 00:25:19,519 Yeah, we read her Hansel and Gretel. 332 00:25:19,619 --> 00:25:21,621 The witch wants to bake them, you know? 333 00:25:21,721 --> 00:25:24,290 So Mer climbed in just to see if she could fit, 334 00:25:24,391 --> 00:25:27,560 and... [whistles] ...somehow closed the door, too. 335 00:25:28,328 --> 00:25:31,097 She wanted us to come find her but the door was too heavy 336 00:25:31,197 --> 00:25:33,733 and she got stuck. 337 00:25:34,501 --> 00:25:35,468 Good Lord. 338 00:25:35,568 --> 00:25:37,837 Yeah, no way out. So what does she do? 339 00:25:37,937 --> 00:25:40,507 Kid falls asleep. 340 00:25:41,808 --> 00:25:45,311 And we didn't find her until we come into the kitchen to wait for the police. 341 00:25:46,012 --> 00:25:48,615 God, it was so scary. 342 00:25:53,586 --> 00:25:55,021 Kids... 343 00:25:55,855 --> 00:25:57,691 They're just so stupid. 344 00:25:58,591 --> 00:26:00,060 They're stupid. 345 00:26:00,160 --> 00:26:02,328 I mean, I love 'em both so much it hurts, but... 346 00:26:06,533 --> 00:26:08,535 Why am I telling you this right now? 347 00:26:10,437 --> 00:26:12,305 'Cause you really are worried. 348 00:26:14,507 --> 00:26:16,576 - Yeah, I guess I am. - Yeah. 349 00:26:16,676 --> 00:26:18,378 And you love your kids. 350 00:26:19,245 --> 00:26:21,981 - Of course, more than anything. - Mm-hmm. 351 00:26:22,682 --> 00:26:24,984 And you love Maggie too. 352 00:26:30,323 --> 00:26:33,193 - We found the Kellys' dog. - And we found Mr. Goat too. 353 00:26:33,293 --> 00:26:34,894 - You guys okay? - Yeah. 354 00:26:34,994 --> 00:26:37,097 - Good, good, good. 355 00:26:44,804 --> 00:26:46,239 What is that? 356 00:26:48,141 --> 00:26:49,476 Okay. Hey, guys? 357 00:26:49,576 --> 00:26:51,277 Everyone back to the house right now. 358 00:26:54,981 --> 00:26:56,816 Keep going. Go, go, go. 359 00:28:20,633 --> 00:28:22,635 - Did you find him? - No, but I will. 360 00:28:22,736 --> 00:28:24,437 What does that mean? 361 00:28:24,537 --> 00:28:26,039 Hey. Where are you going? 362 00:28:26,139 --> 00:28:27,974 Meryl, what are you doing with the goat? 363 00:28:28,074 --> 00:28:30,944 I found him in the woods. Dad? 364 00:28:31,044 --> 00:28:31,978 Yeah? 365 00:28:41,755 --> 00:28:42,689 Duke! 366 00:28:42,789 --> 00:28:44,157 Duke! 367 00:28:44,991 --> 00:28:47,193 Did you happen to see our son, Arlo? 368 00:28:47,293 --> 00:28:49,662 No, we're just out looking for our dog. Why? 369 00:28:49,763 --> 00:28:51,698 How long's your son been missing? 370 00:28:51,798 --> 00:28:53,199 An hour, tops. 371 00:28:53,299 --> 00:28:55,502 James, what are you doing with the bat? 372 00:28:55,602 --> 00:28:59,305 We saw a coyote. At least I think it was a coyote, I'm not sure. 373 00:28:59,406 --> 00:29:01,608 Whatever it was, there was something wrong with it. 374 00:29:01,708 --> 00:29:03,843 That's why we're here. 375 00:29:03,943 --> 00:29:05,945 That wasn't a coyote you saw. 376 00:29:06,046 --> 00:29:08,281 It was a dog. A big one. 377 00:29:08,381 --> 00:29:10,183 No collar, nothing. 378 00:29:10,283 --> 00:29:12,252 The way he was eyeballin' us... 379 00:29:12,352 --> 00:29:14,220 - We think he was rabid or something. - Yeah. 380 00:29:14,320 --> 00:29:16,389 Growlin', hackles up. We thought for sure 381 00:29:16,489 --> 00:29:19,459 the bastard was gonna lunge, then he took off. 382 00:29:19,826 --> 00:29:20,894 You got kids. 383 00:29:21,528 --> 00:29:24,297 Wanted to make sure you had a heads-up. 384 00:29:25,165 --> 00:29:27,801 Jesus Christ, man. What are you doing? 385 00:29:27,901 --> 00:29:29,436 Hey, if it were my kid... 386 00:29:29,536 --> 00:29:31,671 - It's not your kid. - Did you not hear what I just said? 387 00:29:31,771 --> 00:29:33,373 Yeah, I heard you loud and clear. 388 00:29:33,473 --> 00:29:35,308 There's a rabid dog. Getting ready to play softball? 389 00:29:35,408 --> 00:29:37,644 You're getting ready to drop into a fucking war zone. 390 00:29:37,744 --> 00:29:40,780 How about you just show me where you saw the dog, and I'll take care of it. 391 00:29:40,880 --> 00:29:42,916 James! Oh my God. 392 00:29:45,685 --> 00:29:46,586 Arlo! 393 00:29:47,520 --> 00:29:48,388 Arlo... 394 00:29:48,488 --> 00:29:51,324 - Arlo! What happened? Oh my God. 395 00:29:51,424 --> 00:29:53,326 Maggie, his arms. 396 00:29:54,794 --> 00:29:56,863 - Oh my God. - Those look like finger marks. 397 00:29:56,963 --> 00:29:58,565 Like-- Like someone grabbed him. 398 00:29:58,665 --> 00:30:01,935 Hey. Hey... Who did this to you? 399 00:30:02,969 --> 00:30:06,172 Buzz-goat, wasp-find... men-strange, murder-maker... 400 00:30:06,272 --> 00:30:09,309 Esta mintiendo! Run-ran-hide! Run-ran-hide! 401 00:30:09,409 --> 00:30:12,078 Buzz-goat, wasp-find... men-strange, murder-maker... 402 00:30:12,178 --> 00:30:13,246 - Ella esta mintiendo! - It's okay. 403 00:30:13,346 --> 00:30:15,048 Run-ran-hide! Run-ran-hide! 404 00:30:15,148 --> 00:30:17,751 Buzz-goat, wasp-find... men-strange, murder-maker... 405 00:30:17,851 --> 00:30:19,252 ella está mintiendo. 406 00:30:19,352 --> 00:30:21,221 Men-strange, murder-maker! Ella está mintiendo... 407 00:30:21,321 --> 00:30:23,023 Run-ran-hide! Run-ran-hide! 408 00:30:23,123 --> 00:30:26,359 Oh, my God... Arlo! Arlo? Okay. 409 00:30:26,459 --> 00:30:28,228 Oh my God! Oh my God... 410 00:30:36,202 --> 00:30:37,470 ¿Hola? 411 00:30:37,971 --> 00:30:39,506 ¿Quien es? 412 00:30:41,007 --> 00:30:42,475 Is someone there? 413 00:30:45,412 --> 00:30:48,248 Ayudame, por favor. 414 00:30:49,182 --> 00:30:50,617 Ayudame! 415 00:30:52,252 --> 00:30:53,520 Please... 416 00:30:54,621 --> 00:30:55,955 help me. 417 00:31:48,208 --> 00:31:52,012 ♪ Sit beside the breakfast table ♪ 418 00:31:52,112 --> 00:31:55,115 ♪ Think about your troubles ♪ 419 00:31:55,215 --> 00:31:57,684 ♪ Pour yourself a cup of tea ♪ 420 00:31:57,784 --> 00:32:00,687 ♪ Then think about the bubbles ♪ 421 00:32:00,787 --> 00:32:03,690 ♪ You can take your teardrops ♪ 422 00:32:03,790 --> 00:32:05,892 ♪ And drop 'em in a teacup ♪ 423 00:32:06,559 --> 00:32:10,730 ♪ Take 'em down to the riverside ♪ 424 00:32:10,830 --> 00:32:12,832 ♪ And throw 'em over the side ♪ 425 00:32:12,932 --> 00:32:16,236 ♪ To be swept up by a current ♪ 426 00:32:16,336 --> 00:32:19,239 ♪ Then taken to the ocean ♪ 427 00:32:19,339 --> 00:32:22,342 ♪ To be eaten by some fishes ♪ 428 00:32:22,442 --> 00:32:25,612 ♪ Who were eaten by some fishes ♪ 429 00:32:26,079 --> 00:32:28,214 ♪ And swallowed by a whale ♪ 430 00:32:28,314 --> 00:32:31,518 ♪ Who grew so old ♪ 431 00:32:31,618 --> 00:32:37,323 ♪ He decomposed ♪ 432 00:32:37,424 --> 00:32:38,324 ♪ Doo ♪ 433 00:32:38,425 --> 00:32:41,728 ♪ He died and left his body ♪ 434 00:32:41,828 --> 00:32:45,198 ♪ To the bottom of the ocean ♪ 435 00:32:45,298 --> 00:32:47,734 ♪ Now everybody knows ♪ 436 00:32:47,834 --> 00:32:51,971 ♪ That when a body decomposes ♪ 437 00:32:52,072 --> 00:32:54,341 ♪ The basic elements ♪ 438 00:32:54,441 --> 00:32:57,911 ♪ Are given back to the ocean ♪ 439 00:32:58,011 --> 00:33:01,348 ♪ And the sea does what it oughta ♪ 440 00:33:01,448 --> 00:33:05,185 ♪ And soon there's salty water ♪ 441 00:33:05,285 --> 00:33:07,554 ♪ Not too good for drinking ♪ 442 00:33:07,654 --> 00:33:10,990 ♪ 'Cause it tastes just like a teardrop ♪ 443 00:33:11,091 --> 00:33:14,361 ♪ So we run it through a filter ♪ 444 00:33:14,461 --> 00:33:17,697 ♪ It comes out from a faucet ♪ 445 00:33:17,797 --> 00:33:20,400 ♪ And it pours into a teapot ♪ 446 00:33:20,500 --> 00:33:24,504 ♪ Which is just about to bubble ♪ 447 00:33:24,604 --> 00:33:27,674 ♪ Now ♪ 448 00:33:27,774 --> 00:33:30,510 ♪ Think about your troubles ♪ 449 00:33:30,610 --> 00:33:34,714 ♪ Ah ♪ 450 00:33:36,950 --> 00:33:43,056 ♪ Oh ♪ 451 00:33:46,826 --> 00:33:51,164 ♪ Ah ♪ 452 00:33:53,099 --> 00:33:58,071 ♪ Ah ♪ 453 00:33:59,639 --> 00:34:03,643 ♪ Ah ♪ 32203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.