All language subtitles for TC.2000.1993.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-[V.6.]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:16,000 [V.6.] 3 00:01:12,322 --> 00:01:15,742 No one took the environment seriously until it was too late. 4 00:01:19,204 --> 00:01:22,749 Food, water and air were poisoned by the years of pollution. 5 00:01:25,419 --> 00:01:27,671 Most people died of disease and hunger. 6 00:01:29,464 --> 00:01:32,009 The rich people moved underground where it was safe. 7 00:01:33,010 --> 00:01:34,636 Everyone else was left behind. 8 00:01:35,679 --> 00:01:37,973 Killers and criminals formed ruthless gangs. 9 00:01:39,224 --> 00:01:40,976 When they weren't fightin' each other, 10 00:01:41,310 --> 00:01:44,938 they were tr yin' to break into the underworld to steal our food and water. 11 00:01:47,274 --> 00:01:49,067 That's where I come in. 12 00:01:49,401 --> 00:01:52,946 I work for TCU, Tracker-Communicator, 13 00:01:53,280 --> 00:01:56,366 an elite division of the underworld security forces. 14 00:01:57,784 --> 00:02:02,414 Our job was to track the breakers, kick them out or terminate them. 16 00:02:07,502 --> 00:02:10,213 Jason, it looks like there's trouble with the protective voice bit. 18 00:02:10,547 --> 00:02:13,467 Shoot this Zoey, and let's get the hell outta here. 19 00:02:13,800 --> 00:02:14,426 Copy. 20 00:02:14,760 --> 00:02:16,762 Standby to record. 21 00:02:20,724 --> 00:02:24,227 I had a laser decoder, a high-voltage immobilizer 22 00:02:24,561 --> 00:02:27,064 and a rookie partner named Zoey Kinsella. 23 00:02:27,397 --> 00:02:29,483 Entrance granted. Unit 22. 25 00:02:30,442 --> 00:02:34,404 Her father helped form the underworld before he was murdered. 27 00:02:34,738 --> 00:02:38,742 I was sure she was gonna get my ass in trouble, but she was cool. 29 00:02:41,119 --> 00:02:43,747 Man, is it hot up there or what? 30 00:02:45,207 --> 00:02:47,167 It's just one big fr yin' pan out there. 31 00:02:48,293 --> 00:02:49,628 Hey Henshaw, Dale. 32 00:02:49,961 --> 00:02:50,712 You're late. 33 00:02:51,046 --> 00:02:52,673 We're lucky we made it here at all. 34 00:02:53,006 --> 00:02:54,299 My heart bleeds. 35 00:02:54,633 --> 00:02:56,009 Would you rather have the night shift? 36 00:02:56,343 --> 00:02:56,843 Oh gee, I don't know. 37 00:02:57,177 --> 00:02:58,387 What do you think, Jason? 38 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 Tough call. 39 00:03:00,514 --> 00:03:02,974 Relaxing night off or Surface World at night. 40 00:03:04,726 --> 00:03:05,894 Keep your eyes open, guys. 41 00:03:06,228 --> 00:03:07,646 Hey, it's a jungle out there. 42 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 Exit granted. 43 00:03:12,943 --> 00:03:13,735 Unit 99. 44 00:03:17,239 --> 00:03:18,615 Let's hope it's a quiet night. 45 00:03:18,949 --> 00:03:20,325 What I'd give for a cup of coffee 46 00:03:20,659 --> 00:03:21,952 and a fresh donut about now. 47 00:03:23,412 --> 00:03:24,037 Look out! 48 00:03:26,665 --> 00:03:27,207 Control, unit 99. 49 00:03:27,541 --> 00:03:28,542 We're under attack. 50 00:03:28,875 --> 00:03:29,876 Transition gate 11. 51 00:03:30,210 --> 00:03:31,294 Send backup. 52 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 Attention, code three security alert. 53 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 Repeat, code three security alert. 54 00:03:44,933 --> 00:03:46,685 Breaker attack in progress. 55 00:03:47,018 --> 00:03:48,854 All available TC units standby. 56 00:03:49,187 --> 00:03:49,688 Oh shit. 57 00:03:50,021 --> 00:03:51,857 Well so much for a relaxing night off, huh? 58 00:03:52,190 --> 00:03:52,691 Tell me 'bout it. 59 00:03:53,024 --> 00:03:55,152 Unit 22, security breach in transition. 60 00:04:04,411 --> 00:04:05,829 Barks, this is Storm and Kinsella. 61 00:04:06,163 --> 00:04:06,663 We're trackin' "em. 62 00:04:06,997 --> 00:04:08,165 Let's go. -Yeah, let's do it. 63 00:04:08,498 --> 00:04:09,207 Confirmed, 22. 64 00:04:09,541 --> 00:04:10,333 Be careful out there. 65 00:04:10,667 --> 00:04:12,627 You're outnumbered. 66 00:04:14,880 --> 00:04:16,006 Two down. 67 00:04:16,339 --> 00:04:17,174 Look out behind you. 68 00:04:24,765 --> 00:04:27,267 Control, ETA to transition gate one minute. 69 00:04:40,113 --> 00:04:40,864 Riles. 70 00:04:44,534 --> 00:04:46,787 Entrance denied. 71 00:04:47,120 --> 00:04:48,079 Quick, grab a body. 72 00:04:48,413 --> 00:04:49,873 Go through the gate. 73 00:04:52,209 --> 00:04:53,293 Entrance granted. 74 00:04:53,627 --> 00:04:54,961 Unit 99. 75 00:04:58,715 --> 00:05:01,343 They're heading toward sub-level three. 76 00:05:01,676 --> 00:05:05,514 They're must be heading toward the food storage center. 77 00:05:05,847 --> 00:05:07,307 Sparks, Storm and Kinsella here. 78 00:05:07,641 --> 00:05:10,519 We're trackin' two breakers in the quadrant X-17. 79 00:05:10,852 --> 00:05:11,937 Looks like they're hungry. 80 00:05:12,270 --> 00:05:14,231 No backup required yet. 81 00:05:32,165 --> 00:05:34,167 TC-Unit 22, this is Control. 82 00:05:34,501 --> 00:05:35,252 What is your status? 83 00:05:35,585 --> 00:05:36,086 Over. 84 00:05:36,419 --> 00:05:37,087 Control, Unit 22. 85 00:05:37,420 --> 00:05:39,381 We have breakers at X-17, Y-42. 86 00:05:39,714 --> 00:05:41,049 Unit will split solo. 87 00:05:41,383 --> 00:05:42,008 On our way. 88 00:05:42,342 --> 00:05:42,884 I'll take the big guy. 89 00:05:43,218 --> 00:05:43,844 Take care of yourself, partner. 90 00:05:44,177 --> 00:05:44,803 You too. 91 00:06:44,863 --> 00:06:45,488 Oh shoot. 93 00:07:10,597 --> 00:07:11,222 Man. 95 00:07:19,981 --> 00:07:21,900 Back to Surface World for you, chump. 96 00:07:22,233 --> 00:07:25,362 Unit 22, Kinsella has breaker in custody. 97 00:07:25,695 --> 00:07:26,196 Ditto, partner. 98 00:07:26,529 --> 00:07:27,447 Let's get these breakers topside. 99 00:07:27,781 --> 00:07:28,782 You got it. 100 00:07:32,577 --> 00:07:35,163 Attention, return to security status six. 102 00:07:35,497 --> 00:07:35,997 Hi. 103 00:07:36,331 --> 00:07:39,000 Breakers have been apprehended and obtained. 105 00:07:39,334 --> 00:07:43,254 Repeat, return to security status six. 106 00:07:47,467 --> 00:07:48,218 Hey Sparks. 107 00:07:48,551 --> 00:07:49,636 The job is done, Sparks. 108 00:07:49,970 --> 00:07:51,346 Controller wants to see you. 109 00:07:51,680 --> 00:07:52,305 Nice work. 110 00:07:57,018 --> 00:07:57,644 Thanks. 111 00:08:06,361 --> 00:08:08,113 Bigelow, Harold out. 112 00:08:11,199 --> 00:08:13,076 How the hell did the breakers get in? 113 00:08:14,285 --> 00:08:17,163 They used the dead bodies of Dale and Henshaw. 114 00:08:17,497 --> 00:08:18,039 Shit. 115 00:08:18,373 --> 00:08:20,166 Man, that shit is ridiculous. 116 00:08:20,500 --> 00:08:23,336 You know, someone is feeding the breakers our exact schedules. 118 00:08:23,670 --> 00:08:24,170 I know. 119 00:08:24,504 --> 00:08:27,799 It's bad, but I'm looking into it personally. 120 00:08:28,133 --> 00:08:31,302 Meanwhile, we've gotta keep our patrols up or the breakers will be all over us. 122 00:08:32,470 --> 00:08:34,055 Sparks, send him in here. 123 00:08:35,390 --> 00:08:36,933 He's on his way, sir. 124 00:08:37,267 --> 00:08:38,476 So what've you found today? 125 00:08:39,644 --> 00:08:42,605 Well we recorded a variety of topographical locations. 126 00:08:42,939 --> 00:08:45,066 When you match it to Jason's gathering chip, 127 00:08:45,400 --> 00:08:47,027 think you just might find that Mother Nature's 128 00:08:47,360 --> 00:08:49,279 working on a remedy for the lack of ozone. 129 00:08:50,488 --> 00:08:52,240 I wouldn't be too sure about that. 130 00:08:53,533 --> 00:08:57,495 Cameron, I'd like you to meet Zoey Kinsella and Jason Storm. 131 00:08:57,829 --> 00:08:59,956 The two best trackers that we have. 132 00:09:00,290 --> 00:09:01,291 Cameron Johnson. 133 00:09:01,624 --> 00:09:02,917 We've met before. 134 00:09:03,251 --> 00:09:03,960 How could I forget? 135 00:09:04,294 --> 00:09:05,587 You spent a year putting word viruses 136 00:09:05,920 --> 00:09:07,589 in my computer programs. 137 00:09:07,922 --> 00:09:11,009 Dr. Cameron was my cybernetics professor at the university 138 00:09:11,342 --> 00:09:13,762 until he left to go to med school at what was it, 14? 139 00:09:15,346 --> 00:09:17,265 So I suppose he was captain of the football team. 140 00:09:17,599 --> 00:09:19,100 Well we're on the same team now. 141 00:09:20,852 --> 00:09:23,521 Cameron's gonna analyze the data that you bring me, 142 00:09:23,855 --> 00:09:26,608 see how it interfaces with our new 143 00:09:26,941 --> 00:09:28,943 TC project on Surface World. 144 00:09:29,277 --> 00:09:30,987 TC 2000 X's actually. 145 00:09:32,363 --> 00:09:33,156 2000 X? 146 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 Yeah, cybernetic trackers. 147 00:09:36,284 --> 00:09:38,244 Nice to know you can always be replaced. 148 00:09:38,578 --> 00:09:40,622 Well I wouldn't worry about that. 149 00:09:40,955 --> 00:09:43,500 We haven't had a lot of volunteers for this project. 150 00:09:43,833 --> 00:09:46,086 Well it would mean movin' to Surface World. 151 00:09:46,419 --> 00:09:48,171 You won't find me signin' up. 152 00:09:48,505 --> 00:09:50,882 Oh, that surveillance camera at the communication center, 153 00:09:51,216 --> 00:09:53,635 it just looks like a standard breakdown in the protective force field. 155 00:09:53,968 --> 00:09:54,594 Thanks, Zoey. 156 00:09:57,514 --> 00:09:58,306 Sparks? 157 00:09:58,640 --> 00:10:01,434 Establish unit 13 to the communication center. 158 00:10:01,768 --> 00:10:03,853 Repair surveillance camera. 160 00:10:05,021 --> 00:10:06,314 You little prick! 161 00:10:08,149 --> 00:10:09,442 Nice attitude to start the day, blondie. 162 00:10:09,776 --> 00:10:10,735 Yeah, well nice assignment. 163 00:10:11,069 --> 00:10:14,030 Dale and Henshaw just got fuckin' smoked comin' through that transition gate. 165 00:10:14,364 --> 00:10:14,906 Shit. 166 00:10:15,240 --> 00:10:16,825 Gettin' really scary out there. 167 00:10:17,158 --> 00:10:17,659 Fuckin' Controller. 168 00:10:17,992 --> 00:10:19,077 Someone should ship his ass up there. 169 00:10:19,410 --> 00:10:19,994 What'd you say, track? 170 00:10:20,328 --> 00:10:22,163 Hey, it's the Controller's right-hand man. 171 00:10:22,497 --> 00:10:23,123 Hey. 172 00:10:26,084 --> 00:10:27,502 Back off, Bigelow. 173 00:10:29,629 --> 00:10:31,506 See you in the gym, tracker. 174 00:10:31,840 --> 00:10:32,507 All right, you two. 175 00:10:32,841 --> 00:10:33,675 You know the rules. 176 00:10:34,008 --> 00:10:37,595 Our enemies of the criminals of Surface World, not each other. 178 00:10:37,929 --> 00:10:39,597 When trackers and guards have problems, 179 00:10:39,931 --> 00:10:41,975 they sort them out here in the gym. 180 00:10:42,308 --> 00:10:43,226 Anything goes. 181 00:10:44,769 --> 00:10:45,270 All right, Bigelow. 182 00:10:45,603 --> 00:10:46,104 Let's go. 183 00:10:46,437 --> 00:10:47,438 Take this track down. 184 00:10:47,772 --> 00:10:48,398 Fight, Bigelow. 185 00:10:48,731 --> 00:10:49,315 Do it. 186 00:10:50,692 --> 00:10:51,609 Let's go, Jason. 187 00:10:51,943 --> 00:10:52,944 C'mon, Jason. 188 00:11:10,128 --> 00:11:10,795 Jason, come on. 189 00:11:11,129 --> 00:11:13,715 Man, get up. Make him work for it. 190 00:11:21,055 --> 00:11:22,056 C'mon, Jason. You can do it. 191 00:11:22,390 --> 00:11:22,932 Go! 192 00:11:26,144 --> 00:11:27,020 Yeah, yeah! 193 00:11:31,733 --> 00:11:32,483 Go, Jason! Go! 194 00:11:32,817 --> 00:11:33,526 Get up! 195 00:11:33,860 --> 00:11:35,069 Go! 196 00:11:35,403 --> 00:11:36,905 Go, Jason! Go! 197 00:11:37,238 --> 00:11:38,531 Come on. Let's go, Jason! 198 00:11:38,865 --> 00:11:39,490 C'mon! 199 00:11:54,130 --> 00:11:55,215 Let's go, Jason! 200 00:11:55,548 --> 00:11:56,174 Yes, yes! 201 00:12:16,819 --> 00:12:17,779 Get him, Jason. 202 00:12:18,112 --> 00:12:19,113 C'mon, c'mon! 203 00:12:19,447 --> 00:12:20,073 Now! 204 00:12:26,120 --> 00:12:26,829 Get up, Jason! 205 00:12:27,163 --> 00:12:27,789 Get him! 206 00:12:34,045 --> 00:12:34,629 Jason, get him! 207 00:12:34,963 --> 00:12:36,673 Attention all tracker units and guards, 208 00:12:37,006 --> 00:12:40,551 please report for night shift detail at 1900 hours. 209 00:12:49,811 --> 00:12:50,937 Guys. C'mon, break it up. 210 00:12:51,271 --> 00:12:52,730 That's enough. -Come on, be friends. 211 00:13:01,155 --> 00:13:02,782 Word is you took care of Bigelow. 212 00:13:03,116 --> 00:13:04,617 Yeah, I taught him a thing or two. 213 00:13:04,951 --> 00:13:07,078 He'd be outta commission for a long time. 214 00:13:07,412 --> 00:13:09,956 Well I doubt the Controller's 215 00:13:10,290 --> 00:13:11,165 gonna be too happy about it. 216 00:13:11,499 --> 00:13:13,876 Yeah, well I'm not too happy with the Controller. 217 00:13:14,210 --> 00:13:16,296 He shouldn't hire guards like Bigelow. 218 00:13:17,880 --> 00:13:19,299 You know, I was just thinking. 219 00:13:20,550 --> 00:13:21,301 Thinking? 220 00:13:21,634 --> 00:13:22,927 Not about Surface World again. 221 00:13:25,555 --> 00:13:26,180 Quit playin' with that thing. 222 00:13:26,514 --> 00:13:28,224 You're making me nervous, 'kay? 223 00:13:28,558 --> 00:13:30,476 My dad said never to take it off. 224 00:13:30,810 --> 00:13:32,645 But he never told you what it was for. 225 00:13:34,022 --> 00:13:34,647 Right. 226 00:13:34,981 --> 00:13:37,275 So it must not be a key to a buried treasure. 227 00:13:37,608 --> 00:13:38,151 Maybe. 228 00:13:46,326 --> 00:13:48,494 What do you really think's goin' on up there? 229 00:13:50,455 --> 00:13:52,915 You know, you're like this every time we come back. 230 00:13:53,249 --> 00:13:54,042 Can't you relax? 231 00:13:54,375 --> 00:13:55,960 Look who's talking. 232 00:13:56,294 --> 00:13:57,337 If you keep foolin' around with that data crap, 233 00:13:57,670 --> 00:13:59,339 stuff's gonna get you in trouble. 234 00:13:59,672 --> 00:14:02,550 You have to admit things are starting to grow up there. 235 00:14:02,884 --> 00:14:03,634 Yeah, the gangs. 236 00:14:03,968 --> 00:14:06,054 Somebody could be makin' it easier for them. 237 00:14:07,013 --> 00:14:08,890 I think there's a leak in the security system. 238 00:14:09,223 --> 00:14:10,183 Zoey, leave it alone. 239 00:14:11,392 --> 00:14:12,852 Try some of my mussel pasta. 240 00:14:15,104 --> 00:14:15,855 No thanks. 241 00:14:17,607 --> 00:14:20,777 I am going to go and try to figure this out. 242 00:14:21,736 --> 00:14:22,737 It's driving me crazy. 243 00:14:23,696 --> 00:14:25,740 Well the Controller's not stupid. 244 00:14:26,074 --> 00:14:26,699 I know. 245 00:14:27,742 --> 00:14:29,118 Be careful, okay? 246 00:14:29,452 --> 00:14:30,370 I will. 247 00:14:30,703 --> 00:14:31,621 Enjoy your dinner. 248 00:14:31,954 --> 00:14:32,455 Thank you. 249 00:14:32,789 --> 00:14:33,498 Looks really good. 250 00:14:35,416 --> 00:14:36,876 I knew she was right. 251 00:14:37,210 --> 00:14:39,837 Maybe the Controller was keeping somethin' from us. 252 00:14:40,171 --> 00:14:42,048 Could this go right to the top? 253 00:14:42,382 --> 00:14:44,842 Our Overlord seemed like a decent leader, 254 00:14:45,176 --> 00:14:47,678 but maybe he didn't know anything about this. 255 00:14:48,012 --> 00:14:50,890 Controller, Master Sumai has been located on Surface World. 257 00:14:51,224 --> 00:14:52,350 Monitor seven. 258 00:14:52,683 --> 00:14:53,184 Should I dispatch a tracker unit? 259 00:14:53,518 --> 00:14:55,895 No, that won't be necessary, Sparks. 260 00:14:56,229 --> 00:14:56,979 Sumai opposes no immediate threat. 261 00:14:57,313 --> 00:14:59,649 But keep me posted as to his whereabouts. 262 00:14:59,982 --> 00:15:03,111 You keep killin' these off-surface scum, the less for me to do later. 264 00:16:01,002 --> 00:16:02,128 Use the chi, Sumai. 265 00:16:02,462 --> 00:16:03,254 Use the chi. 266 00:16:21,063 --> 00:16:24,942 Welcome friends to my humble home. 267 00:16:25,276 --> 00:16:26,527 We have much to celebrate. 268 00:16:26,861 --> 00:16:30,114 Blade, let's hear some music. 269 00:16:39,790 --> 00:16:40,500 That's nice. 270 00:16:40,833 --> 00:16:41,834 Nice. 271 00:16:42,168 --> 00:16:44,712 Picassos, the time has come for Surface World 272 00:16:45,046 --> 00:16:46,672 to reclaim what's rightfully ours 273 00:16:47,006 --> 00:16:48,966 and defeat the underworld forces. 274 00:16:49,300 --> 00:16:51,677 We may now penetrate their underground sanctuary 275 00:16:52,011 --> 00:16:54,347 with this, a tracker's PDR. 276 00:16:54,680 --> 00:16:55,932 A gift from the enemy. 277 00:16:58,100 --> 00:17:00,061 So let's party, boys. 278 00:17:06,526 --> 00:17:08,110 Long live the Picassos. 279 00:17:12,323 --> 00:17:14,909 TC unit 13, this is Control 280 00:17:15,243 --> 00:17:16,202 What is your status? 281 00:17:16,536 --> 00:17:17,495 Over. 282 00:17:17,828 --> 00:17:19,330 - Fleming and Zirmex here. 283 00:17:19,664 --> 00:17:21,958 We've reached the communication center. 284 00:17:22,291 --> 00:17:22,792 The protective force field 285 00:17:23,125 --> 00:17:25,044 on surveillance camera 76 has been sabotaged. 286 00:17:25,378 --> 00:17:27,296 The tech is working on restoring power now. 287 00:17:27,630 --> 00:17:29,423 What is your ETR, unit 137 288 00:17:29,757 --> 00:17:30,925 Over. 289 00:17:31,259 --> 00:17:33,594 Estimated completion of repairs at 2400 hours. 291 00:17:33,928 --> 00:17:34,554 Over. 292 00:17:35,638 --> 00:17:37,223 Zircon, a shame to waste 293 00:17:37,557 --> 00:17:39,183 a bottle of this great stuff. 294 00:17:40,226 --> 00:17:41,769 It could make for a fun evening. 295 00:17:43,688 --> 00:17:46,566 But sometimes I guess we have to make sacrifices, don't we? 296 00:17:49,902 --> 00:17:50,695 Death to the underworld! 297 00:17:56,909 --> 00:17:58,202 Breaker attack! 298 00:17:58,536 --> 00:17:59,036 Breaker attack. 299 00:17:59,370 --> 00:17:59,996 We need backup. 300 00:18:00,329 --> 00:18:00,997 One man down. 301 00:18:01,330 --> 00:18:03,791 Send a Med Vac team immediately. 302 00:18:09,046 --> 00:18:09,672 Help! 303 00:18:10,006 --> 00:18:10,506 Help me! 304 00:18:10,840 --> 00:18:12,049 Somebody help me! 305 00:18:41,162 --> 00:18:43,831 Bring the bodies to the transition gate and be quick. 306 00:18:45,207 --> 00:18:46,584 Come on, let's go! 307 00:19:02,516 --> 00:19:04,894 You're mine, tracker. 308 00:19:05,227 --> 00:19:07,188 Entrance granted. 309 00:19:10,024 --> 00:19:11,025 Entrance denied. 310 00:19:17,948 --> 00:19:20,159 Come on, bring the bodies before they breach the gate. 311 00:19:20,493 --> 00:19:21,994 Hurry up, splay. 312 00:19:25,665 --> 00:19:27,375 Security breach, transition gate 12. 313 00:19:30,628 --> 00:19:33,339 Scramble tracker unit seven, 10, 22. 314 00:19:33,673 --> 00:19:35,424 Seven, 10 and 22. 315 00:19:35,758 --> 00:19:37,551 Breakers on monitor six. 316 00:19:38,594 --> 00:19:40,388 Oh, Niki Picasso. 317 00:19:40,721 --> 00:19:42,598 Hello. 319 00:20:39,280 --> 00:20:40,072 Come on. 320 00:20:40,406 --> 00:20:41,323 Our mission awaits us. 321 00:20:49,415 --> 00:20:51,709 All right, let's get these guys. 322 00:20:56,005 --> 00:20:58,340 Okay unit 10, take tunnel 105. 323 00:20:58,674 --> 00:20:59,425 Come around behind. 324 00:21:01,218 --> 00:21:02,553 They're at X-45, Y-14 325 00:21:02,887 --> 00:21:05,181 and they definitely know their way around. 326 00:21:05,514 --> 00:21:07,516 Okay unit seven, take the high-side tunnel 104. 327 00:21:07,850 --> 00:21:08,350 Flank right. 328 00:21:08,684 --> 00:21:12,313 They're not headed for the reservoir, then where are they going? 330 00:21:13,272 --> 00:21:16,025 Attention. -Calling for backup. 331 00:21:16,358 --> 00:21:18,235 Other breach at quadrant. 332 00:21:33,876 --> 00:21:37,505 Perhaps these gentlemen will oblige us and give us a hand here. 334 00:21:40,174 --> 00:21:43,302 Attention, code one security alert. 335 00:21:43,636 --> 00:21:44,678 They've breached the tunnel access codes. 336 00:21:45,012 --> 00:21:46,096 They're into quadrant 13. 337 00:21:46,430 --> 00:21:47,181 Alert the trackers. 338 00:21:47,515 --> 00:21:50,976 Attention TC units seven and 22, this is Control. 340 00:21:51,310 --> 00:21:53,187 Breakers have exited the mainframe tunnel. 341 00:21:53,521 --> 00:21:54,271 They're into quadrant 13. 342 00:21:54,605 --> 00:21:55,606 God, they must've got unit 10. 343 00:21:55,940 --> 00:21:57,191 It's the only way they could've gotten in. 344 00:21:57,525 --> 00:21:58,442 Damn. 345 00:22:05,616 --> 00:22:07,076 Control, they're heading for the reservoir. 346 00:22:07,409 --> 00:22:09,620 Correction, they've turned north to quadrant 36. 347 00:22:09,954 --> 00:22:12,248 We got 'em cornered. 348 00:22:13,582 --> 00:22:15,167 The hell? This is a dead end. 349 00:22:15,501 --> 00:22:16,126 Wait. 350 00:22:18,712 --> 00:22:20,214 What're they doing? 351 00:22:29,682 --> 00:22:30,933 Fuck. 352 00:22:31,267 --> 00:22:33,644 Entry by unauthorized personnel 353 00:22:33,978 --> 00:22:34,812 is not permitted. -Control, 354 00:22:35,145 --> 00:22:36,146 this is Storm and Kinsella. 355 00:22:36,480 --> 00:22:38,607 We just chased the breakers into what used to be a dead end. 356 00:22:38,941 --> 00:22:40,943 What the hell's goin' on, Sparks? 357 00:22:41,277 --> 00:22:42,236 My apologies, 22. 358 00:22:42,570 --> 00:22:43,362 We're working on it. 359 00:22:43,696 --> 00:22:45,656 Additional tracker units have been dispatched. 360 00:22:45,990 --> 00:22:46,866 Please standby. 361 00:22:49,159 --> 00:22:49,785 There we are. 362 00:22:51,662 --> 00:22:52,413 Follow me. 363 00:22:57,793 --> 00:23:02,923 What are your precise coordinates, 227 -Okay, Control. We're East 47, North 52. 365 00:23:04,675 --> 00:23:05,301 North 527 366 00:23:05,634 --> 00:23:07,553 Nobody's been there for years. 367 00:23:07,887 --> 00:23:09,179 They're right under us. 368 00:23:09,513 --> 00:23:10,890 Where's the Controller? 369 00:23:11,223 --> 00:23:12,308 Anything I can help you with? 370 00:23:12,641 --> 00:23:13,809 No. 371 00:23:14,143 --> 00:23:15,102 Proceed with caution. 372 00:23:15,436 --> 00:23:15,936 No kidding. 373 00:23:16,270 --> 00:23:16,896 Come on. 374 00:23:18,939 --> 00:23:22,359 Attention, this quadrant is restricted. 375 00:23:22,693 --> 00:23:26,614 Entry by unauthorized personnel is not permitted. 376 00:23:26,947 --> 00:23:28,449 Somethin's wrong, Zoey. 377 00:23:28,782 --> 00:23:30,242 Why the hell would a breaker risk his life 378 00:23:30,576 --> 00:23:31,493 goin' through the dead zone? 379 00:23:31,827 --> 00:23:33,537 Doesn't make any sense. 380 00:23:33,871 --> 00:23:36,415 This place doesn't even show up on our maps. 381 00:23:36,749 --> 00:23:38,459 How do they know about it if we don't? 382 00:23:57,978 --> 00:23:59,563 Trackers, looks like 383 00:24:01,315 --> 00:24:02,816 It's time to die. 384 00:24:03,150 --> 00:24:04,735 It's time to get a new watch. 385 00:25:19,143 --> 00:25:20,644 Ah, what a beauty. 386 00:25:20,978 --> 00:25:24,106 You didn't let me down. 387 00:25:24,440 --> 00:25:25,983 Surprise. 388 00:25:32,114 --> 00:25:32,740 Shit. 389 00:25:33,741 --> 00:25:34,700 C'mon, Zoey. Let's go. -Jason, he's got guns. 390 00:25:35,034 --> 00:25:35,576 Let's get outta here. -I got you. 391 00:25:38,203 --> 00:25:39,997 Unit 22, this is Control. 392 00:25:40,330 --> 00:25:40,831 Do you read me? 393 00:25:41,165 --> 00:25:42,124 Control, this is Storm and Kinsella. 394 00:25:42,458 --> 00:25:43,417 We have to find the system backup. 395 00:25:50,424 --> 00:25:51,633 Sparks, they're shooting at us. 396 00:25:51,967 --> 00:25:53,343 Send backup. 397 00:25:56,764 --> 00:25:58,015 Repeat, send backup. 398 00:26:00,642 --> 00:26:01,769 Sparks, come in! 399 00:26:07,316 --> 00:26:08,358 We're trapped. 400 00:26:08,692 --> 00:26:10,235 I have an idea. 401 00:26:21,038 --> 00:26:21,663 No! 402 00:26:31,799 --> 00:26:33,050 Zoey. 403 00:26:33,383 --> 00:26:34,301 Real guns 404 00:26:35,511 --> 00:26:37,262 with real bullets. 405 00:26:38,222 --> 00:26:40,182 Zoey. Zoey, hold on. 406 00:26:40,516 --> 00:26:41,058 Don't talk. 407 00:26:41,391 --> 00:26:41,892 Save your strength. 408 00:26:42,226 --> 00:26:44,686 Would you lie to me, Jason? 409 00:26:45,020 --> 00:26:46,355 You said we'd be partners forever. 410 00:26:46,688 --> 00:26:48,607 Zoey, we are partners. 411 00:26:48,941 --> 00:26:50,275 Partners forever. 412 00:26:50,609 --> 00:26:51,235 Zoey. 413 00:26:53,821 --> 00:26:54,571 Zoey. 414 00:26:57,658 --> 00:26:58,951 Zoey. 415 00:26:59,284 --> 00:27:00,410 Zoey. 416 00:27:00,744 --> 00:27:01,745 Zoey. 417 00:27:02,079 --> 00:27:02,704 Zoey. 418 00:27:04,289 --> 00:27:05,040 No! 419 00:27:06,291 --> 00:27:07,000 Zoey. 420 00:27:08,877 --> 00:27:11,046 But why do you want her at Terminal Station anyway? 422 00:27:11,380 --> 00:27:12,089 Never mind that. 423 00:27:12,422 --> 00:27:13,590 Just answer my question. 424 00:27:13,924 --> 00:27:16,468 Can we program her to do whatever I want? 425 00:27:16,802 --> 00:27:17,386 Certainly. 426 00:27:17,719 --> 00:27:21,014 If you want her to take on the lifers at the Terminal Station, she'll do it. 428 00:27:21,348 --> 00:27:22,349 No questions asked. 429 00:27:22,683 --> 00:27:24,393 She may require some assistance, 430 00:27:24,726 --> 00:27:26,895 but I can program her to be very resourceful. 431 00:27:27,229 --> 00:27:28,480 And they have to be dead. 432 00:27:28,814 --> 00:27:29,439 Clinically. 433 00:27:30,482 --> 00:27:32,609 For the radical neural restructuring. 434 00:27:32,943 --> 00:27:34,278 Or do you erase your memory? 435 00:27:34,611 --> 00:27:35,445 Too dangerous. 436 00:27:37,072 --> 00:27:39,283 No one'll figure out how to access the memory. 437 00:27:41,702 --> 00:27:42,578 No one. 438 00:27:45,289 --> 00:27:47,666 Well it's not exactly what the Overlord had in mind, 439 00:27:48,000 --> 00:27:49,042 but what the hell? 440 00:27:52,337 --> 00:27:55,799 Now I'll see about getting her apartment back. 441 00:28:03,599 --> 00:28:04,975 Remember, you're my woman tonight. 442 00:28:05,309 --> 00:28:05,809 Leave her alone! -Tell you what to do 443 00:28:06,143 --> 00:28:06,643 and everything. 444 00:28:08,228 --> 00:28:09,354 Get outta here, kid. 445 00:28:15,402 --> 00:28:17,029 And I take what I want. 446 00:28:17,362 --> 00:28:18,322 Leave us alone! 447 00:28:18,655 --> 00:28:20,532 You'll do as I say or I'll- 448 00:28:20,866 --> 00:28:21,950 Leave us alone. 449 00:28:26,121 --> 00:28:27,039 Don't ever 450 00:28:27,998 --> 00:28:29,583 interfere in my way 451 00:28:30,626 --> 00:28:34,338 'cause I'll tear your head off. 452 00:28:50,395 --> 00:28:51,939 You didn't have enough, did ya, pal? 453 00:28:52,272 --> 00:28:54,441 Well I've had enough of this. 454 00:28:55,484 --> 00:28:56,318 C'mere you. 455 00:30:01,091 --> 00:30:02,175 Mama, you okay? 456 00:30:06,596 --> 00:30:07,639 It's you and me! 457 00:30:17,816 --> 00:30:18,442 C'mon, little man. 458 00:30:18,775 --> 00:30:21,320 I'll show you who's big and tough. 459 00:30:21,653 --> 00:30:22,112 Come on to me. 460 00:30:22,446 --> 00:30:23,655 Come on and play my game. 461 00:30:38,337 --> 00:30:39,755 Enhance three times. 462 00:30:54,061 --> 00:30:55,062 A PDR? 463 00:30:55,395 --> 00:30:56,480 They're strictly TC-issued. 464 00:30:56,813 --> 00:30:59,107 Shit, they have an access code. 465 00:30:59,441 --> 00:31:01,151 They had help from the inside. 466 00:31:01,485 --> 00:31:02,652 Zoey, you were right. 467 00:31:02,986 --> 00:31:03,987 They sold us out. 468 00:31:07,699 --> 00:31:10,911 So it is that we can commit to the elements. 469 00:31:11,244 --> 00:31:15,832 The body of our sister, Zoey Kinsella, here departed. 470 00:31:16,166 --> 00:31:19,252 Earth to earth, ashes to ashes and dust to dust. 471 00:31:19,586 --> 00:31:21,505 But as sure as certain hope 472 00:31:21,838 --> 00:31:24,132 of the resurrection to eternal life. 473 00:31:25,717 --> 00:31:26,468 Sorry, Jason. 474 00:31:31,807 --> 00:31:32,599 We'll miss her. 475 00:31:34,226 --> 00:31:35,560 My condolences. 476 00:31:53,286 --> 00:31:55,163 Her father and I worked on a lot of projects together 477 00:31:55,497 --> 00:31:57,165 before we moved underground. 478 00:31:57,499 --> 00:32:00,836 It seems like Zoey's always been a part of my life. 479 00:32:01,169 --> 00:32:02,587 If there's anything I can do, Jason. 480 00:32:02,921 --> 00:32:05,799 I would like to see her one more time if I can. 481 00:32:06,133 --> 00:32:07,676 That's out of my hands. 482 00:32:08,009 --> 00:32:10,554 Her body's the property of the security council now. 483 00:32:10,887 --> 00:32:13,348 That property used to be my partner for 10 years. 484 00:32:15,016 --> 00:32:19,312 Her chips, her access codes, they've all got to be removed. 486 00:32:20,313 --> 00:32:24,025 Like all trackers, she's now listed as classified information. 488 00:32:24,359 --> 00:32:25,277 Well that's fucked. 489 00:32:26,445 --> 00:32:29,197 Breakers have access to classified info and we don't? 490 00:32:29,531 --> 00:32:30,157 What? 491 00:32:31,533 --> 00:32:33,368 Zoey recorded our last run. 492 00:32:33,702 --> 00:32:35,954 The breakers had a PDR with an access code on it. 493 00:32:36,288 --> 00:32:37,581 Does anybody else know about this? 494 00:32:37,914 --> 00:32:39,583 No, but I'm not stickin' around 495 00:32:39,916 --> 00:32:41,293 to see someone else get greased. 496 00:32:42,794 --> 00:32:43,712 Do you wanna quit? 497 00:32:45,005 --> 00:32:45,755 You want out? 498 00:32:47,132 --> 00:32:48,467 Fine. 499 00:32:48,800 --> 00:32:51,428 Report for total deprogramming right now. 500 00:33:03,190 --> 00:33:04,107 If you know what's good for you, 501 00:33:04,441 --> 00:33:05,817 get the hell outta here. 502 00:33:06,151 --> 00:33:07,611 Prepare to remove his homing system, 503 00:33:07,944 --> 00:33:10,238 directional finder and access chips. 504 00:33:10,572 --> 00:33:11,072 Cardiac monitor? 505 00:33:11,406 --> 00:33:13,950 A little bradycardiac doctor, but okay at 52. 506 00:33:14,284 --> 00:33:14,784 ECG normal. 507 00:33:15,118 --> 00:33:15,619 Blood pressure? 508 00:33:15,952 --> 00:33:16,661 130 over 70. 509 00:33:16,995 --> 00:33:18,288 Set up for an art line. 510 00:33:18,622 --> 00:33:19,664 Normal saline. 511 00:33:39,976 --> 00:33:40,685 What the hell? 512 00:33:41,019 --> 00:33:42,687 Jason Storm is still alive? 513 00:33:43,021 --> 00:33:45,232 Why didn't you take care of him in the deprogramming room like I told you? 515 00:33:45,565 --> 00:33:47,484 There was too many people around. 516 00:33:47,817 --> 00:33:48,818 Besides, I could ruin my career. 517 00:33:49,152 --> 00:33:50,779 Screw your career. 518 00:33:51,112 --> 00:33:52,405 You work for me now. 519 00:33:52,739 --> 00:33:56,952 Bigelow, you get your boys on him and don't you screw up. 520 00:34:09,673 --> 00:34:10,423 Storm, Storm! 521 00:34:10,757 --> 00:34:11,341 We've got you now. 522 00:34:11,675 --> 00:34:12,175 Storm! 523 00:34:12,509 --> 00:34:15,762 Storm, open up! 524 00:34:43,331 --> 00:34:44,874 Take this all. 525 00:34:55,719 --> 00:34:56,595 There he is! 526 00:34:56,928 --> 00:34:57,971 Oh shit. 527 00:35:06,605 --> 00:35:07,480 Shit. 528 00:35:12,068 --> 00:35:12,986 Damn, man. 529 00:35:13,320 --> 00:35:13,820 We're dead meat. 530 00:35:14,154 --> 00:35:15,155 No, he's dead meat. 531 00:35:27,959 --> 00:35:30,795 Attention, fugitive at large 532 00:35:31,129 --> 00:35:32,756 in sector four. 533 00:35:33,089 --> 00:35:35,050 Apprehend immediately. 534 00:35:35,383 --> 00:35:39,596 Authorize and identify all unsanctioned personnel. 535 00:35:51,274 --> 00:35:56,196 Trackers, Jason Storm has defected to the Surface World. 536 00:35:57,614 --> 00:35:59,908 This poses a significant security risk. 537 00:36:01,034 --> 00:36:03,203 And I have further information 538 00:36:03,536 --> 00:36:06,998 that confirms Jason orchestrated the break-in 539 00:36:07,332 --> 00:36:09,292 that resulted in Zoey Kinsella's death. 540 00:36:11,586 --> 00:36:14,506 Jason Storm is a traitor and must be apprehended. 541 00:36:50,333 --> 00:36:54,462 If you wanna see the sights, you've gotta pay the price. 542 00:36:56,131 --> 00:36:59,259 So gimme your bag, pretty boy, 543 00:36:59,592 --> 00:37:02,095 and I'll let you live. 544 00:37:02,429 --> 00:37:04,097 Back off, rat face. 545 00:37:04,431 --> 00:37:05,932 I've had a hard day. 546 00:37:48,933 --> 00:37:49,809 Get him. 547 00:38:02,363 --> 00:38:03,406 Come on. 548 00:38:10,455 --> 00:38:11,206 Waste him. 549 00:38:41,027 --> 00:38:43,404 Keep your bag. I don't want it. 550 00:38:45,990 --> 00:38:48,034 Members of the press, 551 00:38:48,368 --> 00:38:50,411 we've always been committed to the safety of those 552 00:38:50,745 --> 00:38:51,996 who live here in underworld. 553 00:38:52,914 --> 00:38:54,499 We are increasingly concerned 554 00:38:54,833 --> 00:38:58,795 by the unrest and lawlessness coming from above. 555 00:38:59,128 --> 00:39:02,882 We are under attack and we must fight back. 556 00:39:03,216 --> 00:39:05,134 I present to you a scientific marvel 557 00:39:05,468 --> 00:39:08,137 which will ensure your protection for the coming century. 558 00:39:10,723 --> 00:39:15,645 80% human, 202 machine and 1002 dedicated to its mission. 559 00:39:17,188 --> 00:39:18,815 Ladies and gentlemen, 560 00:39:19,148 --> 00:39:22,527 I give to you the TC 2000 561 00:39:23,653 --> 00:39:24,654 X. 562 00:39:31,244 --> 00:39:32,787 Grandmaster. 563 00:40:00,148 --> 00:40:01,691 Hey, look over here. 564 00:40:07,071 --> 00:40:08,406 Are there any more of you where you come from? 565 00:40:08,740 --> 00:40:11,284 Over here. -Get a closeup shot. 566 00:40:11,618 --> 00:40:12,327 Turn this way please. 567 00:40:12,660 --> 00:40:14,704 Miss TC, thanks so much. 568 00:40:15,038 --> 00:40:15,538 Miss 2000. 569 00:40:20,335 --> 00:40:21,669 Sorry, I have to kill her. 570 00:40:24,172 --> 00:40:25,340 Cybernetic crimes? 571 00:40:25,673 --> 00:40:26,633 Controller, you're makin' a mistake. 572 00:40:30,136 --> 00:40:31,346 You're the key, Zoey. 573 00:40:48,279 --> 00:40:52,075 Hey big boy, lookin' for a good time? 574 00:40:56,204 --> 00:40:57,830 Tick-tock goes the clock. 575 00:40:58,164 --> 00:40:58,665 Time's running out. 576 00:40:58,998 --> 00:41:02,001 Get 'em. Get 'em now before the next batch get here. 577 00:41:03,544 --> 00:41:04,963 The time for betting is over. 578 00:41:05,296 --> 00:41:07,298 The time for fighting is now. 579 00:41:07,632 --> 00:41:11,135 Our challenger tonight has the speed of the jaguar, 580 00:41:11,469 --> 00:41:16,265 the strength of the rhino, the sting of the scorpion. 581 00:41:16,975 --> 00:41:18,393 He's Zap. 582 00:41:29,445 --> 00:41:31,698 He's known throughout the territory 583 00:41:32,031 --> 00:41:33,700 for his skill and cunning. 584 00:41:34,033 --> 00:41:37,954 He's a survivor, master of all who come before him. 585 00:41:38,287 --> 00:41:41,249 The reigning champion: Sumai! 586 00:41:54,387 --> 00:41:56,723 You'll reap the greatest prize we have to offer. 587 00:41:58,016 --> 00:42:00,935 Of the two that have entered here, only one may leave. 588 00:42:01,269 --> 00:42:02,103 Ca-reel 589 00:42:34,510 --> 00:42:35,219 Come on. 590 00:42:53,029 --> 00:42:54,322 Yeah, yeah! 591 00:43:08,252 --> 00:43:09,045 Look out, Sumai. 592 00:43:09,378 --> 00:43:09,921 He's got a knife. 593 00:44:18,364 --> 00:44:19,407 Miller, Kasney. 594 00:44:19,740 --> 00:44:20,741 What a surprise. 596 00:44:24,036 --> 00:44:24,954 Yeah, for you. 597 00:44:25,288 --> 00:44:27,123 Let's get this traitor outta here. 598 00:44:37,842 --> 00:44:38,718 Forget about Sumai. 599 00:44:39,051 --> 00:44:39,802 Get me the girl. 600 00:44:49,979 --> 00:44:51,731 I'll take care of this bitch. 601 00:45:23,012 --> 00:45:23,638 Stop! 602 00:45:26,098 --> 00:45:27,016 Join us. 603 00:45:34,315 --> 00:45:36,234 I thought you'd never ask. 604 00:46:00,549 --> 00:46:02,802 You have earned my father's respect, tracker. 605 00:46:03,135 --> 00:46:04,553 That is very rare. 606 00:46:04,887 --> 00:46:06,180 The name is Jason. 607 00:46:06,514 --> 00:46:08,349 He helps me, I help him. 608 00:46:08,683 --> 00:46:10,434 Far as I'm concerned, we're even. 609 00:46:10,768 --> 00:46:12,144 He wishes to thank you anyway. 610 00:46:16,524 --> 00:46:17,775 How'd you end up with that? 611 00:46:19,360 --> 00:46:20,152 That belongs to you. 612 00:46:20,486 --> 00:46:22,280 You know you would've won the fight, 613 00:46:22,613 --> 00:46:25,533 but I accept somethin' a little more precious than water 614 00:46:25,866 --> 00:46:26,826 and that's information. 615 00:46:27,827 --> 00:46:30,454 I'm looking for guy with a painting on his face. 616 00:46:30,788 --> 00:46:32,373 Niki Picasso. 617 00:46:32,707 --> 00:46:34,792 That sounds like a man that fits the face. 618 00:46:35,126 --> 00:46:37,586 There are very few who do not know of Niki Picasso. 619 00:46:39,755 --> 00:46:41,299 What of Niki? 620 00:46:41,632 --> 00:46:44,468 He killed my partner and that's why I'm here. 621 00:46:44,802 --> 00:46:45,886 He has terrorized us for years. 622 00:46:46,220 --> 00:46:47,263 So why hasn't someone stopped him? 623 00:46:47,596 --> 00:46:49,265 Sumai, you're a great warrior. 624 00:46:49,598 --> 00:46:50,808 Why haven't you taken him on? 625 00:46:51,142 --> 00:46:52,601 I am one man. 626 00:46:52,935 --> 00:46:53,936 Niki's gang is many. 627 00:46:54,270 --> 00:46:55,438 Well then let's go play his game. 628 00:46:55,771 --> 00:46:58,107 Let's go round up some good fighters and go kick his ass. 629 00:46:58,441 --> 00:47:01,152 Only the lifers will stand up to Niki Picasso. 630 00:47:01,485 --> 00:47:03,404 -Let's go get the lifers and pay Niki a visit. 631 00:47:03,738 --> 00:47:06,198 The lifers are a brotherhood of vicious criminals, 632 00:47:06,532 --> 00:47:08,159 a closed society. 633 00:47:08,492 --> 00:47:10,286 They protect Terminal Station. 634 00:47:10,619 --> 00:47:11,454 Terminal Station? 635 00:47:11,787 --> 00:47:14,373 Terminal Station is a chemical warfare plant. 636 00:47:14,707 --> 00:47:17,668 The population of the Surface World was to be eliminated 637 00:47:18,002 --> 00:47:19,587 when the ozone lair repaired itself. 638 00:47:20,588 --> 00:47:22,131 That's insane. 639 00:47:22,465 --> 00:47:24,925 So far it has been impenetrable. 640 00:47:25,259 --> 00:47:28,971 But there is some fear that someone discovered the key inactivated. 642 00:47:29,305 --> 00:47:29,930 Picasso? 643 00:47:30,264 --> 00:47:31,682 Niki Picasso's very clever but- 644 00:47:32,016 --> 00:47:35,269 Niki Picasso's goin' down with you or without you. 645 00:47:37,646 --> 00:47:38,731 Go by day. 646 00:47:39,065 --> 00:47:41,609 It's the only way to get close to Niki's fortress. 647 00:47:41,942 --> 00:47:43,903 He thinks no one is stupid enough to go by day. 648 00:47:44,236 --> 00:47:46,072 No one ever accused me of being bright. 649 00:47:51,744 --> 00:47:53,329 Now why should I trust you? 650 00:47:53,662 --> 00:47:55,623 You've been sent by the Controller. 651 00:47:55,956 --> 00:47:59,502 I've been programmed to rescue Surface World at any cost 652 00:47:59,835 --> 00:48:01,128 and you will help. 653 00:48:01,462 --> 00:48:03,255 You have a great army of warriors. 654 00:48:03,589 --> 00:48:05,341 You and the Picassos are the only fighters 655 00:48:05,674 --> 00:48:07,968 who can defeat the protectors of Terminal Station. 656 00:48:09,387 --> 00:48:10,471 It's simple. 657 00:48:11,389 --> 00:48:13,724 You get me safely to the Terminal Station door 658 00:48:14,850 --> 00:48:18,020 and the Controller will get you whatever you want. 659 00:48:18,354 --> 00:48:19,814 -The last time I worked with the Controller 660 00:48:20,147 --> 00:48:21,690 I almost got my ass shot. 661 00:48:22,024 --> 00:48:25,403 Well this one, I will personally guarantee. 662 00:48:55,224 --> 00:48:56,475 Sumai? 663 00:48:56,809 --> 00:48:57,977 You're crazy to go alone. 664 00:48:58,310 --> 00:48:59,437 Crazy to go together. 665 00:48:59,770 --> 00:49:01,230 But much less crazy. 666 00:49:01,564 --> 00:49:04,108 In day, the Picassos sleep. 667 00:49:09,613 --> 00:49:11,574 Let's make our way to the tower. 668 00:49:26,922 --> 00:49:28,048 - Niki Picasso down there. 669 00:49:28,382 --> 00:49:28,883 Very difficult. 670 00:49:29,216 --> 00:49:30,885 No problem. Tracker school 101. 671 00:49:34,722 --> 00:49:36,056 So we have two choices, Sumai: 672 00:49:36,390 --> 00:49:38,559 either I lower you or you lower me. 673 00:49:40,352 --> 00:49:41,479 Don't forget to write. 674 00:49:43,814 --> 00:49:44,857 Wise choice. 675 00:50:51,840 --> 00:50:52,925 Where is it? 676 00:50:55,678 --> 00:50:57,346 I know it's here somewhere. 677 00:51:21,704 --> 00:51:22,746 Can you hear it, honey? 678 00:51:34,758 --> 00:51:35,384 Scumbag. 679 00:51:37,636 --> 00:51:39,346 I waited a long time for this moment. 680 00:51:39,680 --> 00:51:40,764 You killed my partner. 681 00:51:41,098 --> 00:51:42,266 Killed who? 682 00:51:42,600 --> 00:51:43,350 Oh no. 683 00:51:43,684 --> 00:51:45,311 Don't screw with me, you sack of shit. 684 00:51:45,644 --> 00:51:46,437 Hey, hey. 685 00:51:46,770 --> 00:51:48,522 Don't kill the messenger of good news. 686 00:51:50,691 --> 00:51:51,942 She's still alive. 687 00:51:52,276 --> 00:51:53,944 Bullshit. How do you know? 688 00:51:54,278 --> 00:51:56,196 I know much more than you think. 689 00:51:56,530 --> 00:51:58,032 Where do you think I got this? 690 00:51:58,365 --> 00:51:59,575 Does it look familiar to you? 691 00:52:00,909 --> 00:52:01,535 Okay, okay. 692 00:52:01,869 --> 00:52:02,953 You wanna see her? 693 00:52:03,287 --> 00:52:05,372 Honey, you got a visitor in here. 694 00:52:42,660 --> 00:52:43,577 Zoey? 695 00:52:43,911 --> 00:52:45,162 Easy, boy. 696 00:52:45,496 --> 00:52:46,830 She's a wild one. 697 00:52:50,709 --> 00:52:51,460 Partner? 698 00:53:29,081 --> 00:53:29,957 Zoey, it's me. 699 00:53:34,086 --> 00:53:35,129 Zoey, stop it. 700 00:53:43,387 --> 00:53:44,138 Hey. 701 00:53:58,986 --> 00:53:59,945 Zoey, stop it! 702 00:54:10,664 --> 00:54:11,915 Zoey, I thought. 703 00:54:16,253 --> 00:54:18,839 Zoey, stop it! 704 00:54:19,173 --> 00:54:20,674 Zoey, no. I can't fight you. 705 00:54:22,885 --> 00:54:23,677 What? 706 00:54:31,143 --> 00:54:32,060 What? 707 00:54:50,329 --> 00:54:52,289 Bye-bye Jason. 708 00:55:12,434 --> 00:55:15,020 What the hell happened, Sumai? 709 00:55:17,439 --> 00:55:19,817 TC 2000 X. 710 00:55:20,150 --> 00:55:21,902 You've been unconscious for a day now. 711 00:55:22,236 --> 00:55:23,529 What just happened? 712 00:55:23,862 --> 00:55:25,906 What has part of this android? 713 00:55:26,240 --> 00:55:27,324 She's no android. 714 00:55:27,658 --> 00:55:28,867 Her name is Zoey. 715 00:55:29,201 --> 00:55:30,369 She used to be my partner. 716 00:55:31,829 --> 00:55:33,247 The lifers have encountered her. 717 00:55:33,580 --> 00:55:34,790 The lifers? 718 00:55:35,123 --> 00:55:35,916 Oh man. 719 00:55:36,250 --> 00:55:38,335 If Niki gets her to the Terminal Station, 720 00:55:38,669 --> 00:55:39,962 do you know what that means? 721 00:55:40,295 --> 00:55:41,380 They end the Surface World. 722 00:55:43,090 --> 00:55:44,049 We gotta get goin'. 723 00:55:46,343 --> 00:55:47,094 Rest. 724 00:55:59,606 --> 00:56:01,483 We'll make our move soon. 725 00:56:01,817 --> 00:56:03,944 The lifers must be surprised if they're to be defeated. 726 00:56:04,278 --> 00:56:06,363 Nobody has ever defeated the lifers. 727 00:56:06,697 --> 00:56:07,573 But we will, Niki. 728 00:56:07,906 --> 00:56:09,324 We'll kill them all. 729 00:56:09,658 --> 00:56:13,287 Enter Terminal Station and all of Surface World will be ours. 731 00:56:13,620 --> 00:56:15,205 Found them. -Trust us, Niki. 732 00:56:15,539 --> 00:56:17,291 All power will be yours. 733 00:56:19,084 --> 00:56:20,210 What the hell is going on? 734 00:56:20,544 --> 00:56:23,547 Why isn't she leading him back to the Terminal Station? 735 00:56:23,881 --> 00:56:25,841 She's merely fulfilling my program. 736 00:56:26,967 --> 00:56:28,010 Love takes time. 737 00:56:30,012 --> 00:56:33,891 Did I ask you for an android on hormone overdrive? 738 00:56:34,224 --> 00:56:35,517 Your counter-programming 739 00:56:35,851 --> 00:56:37,561 could jeopardize this whole operation. 740 00:56:38,937 --> 00:56:40,022 She's gotten this far, hasn't she? 741 00:56:40,355 --> 00:56:43,275 This far is not good enough. 742 00:56:45,193 --> 00:56:47,321 Now you get her back on track 743 00:56:47,654 --> 00:56:51,283 before the Overlord finds out that she's even up there, 744 00:56:51,617 --> 00:56:52,159 all right? 745 00:57:59,184 --> 00:58:02,396 Chi energy transfers power through objects? 746 00:58:04,314 --> 00:58:05,148 Will you teach me? 747 00:58:07,109 --> 00:58:07,818 Yes. 748 00:58:26,795 --> 00:58:30,007 Sumai, I can't remember the last time I felt so great. 749 00:58:30,340 --> 00:58:32,259 Feel like I'm part of a team now. 750 00:58:32,592 --> 00:58:34,011 May not be Storm and Kinsella but- 751 00:58:34,344 --> 00:58:35,846 Kinsella? -Kinsella? 752 00:58:37,264 --> 00:58:38,056 Zoey Kinsella. 753 00:58:38,390 --> 00:58:38,932 What's up? 754 00:58:39,266 --> 00:58:41,643 A man named Bertram Kinsella built Terminal Station 755 00:58:41,977 --> 00:58:43,437 to replenish the atmosphere. 756 00:58:43,770 --> 00:58:46,189 Instead, it became the ultimate weapon of death. 757 00:58:47,357 --> 00:58:48,025 Zoey's father. 758 00:58:48,358 --> 00:58:50,777 My father often told me of a young girl 759 00:58:51,111 --> 00:58:53,363 who was the sunshine of this brilliant man's life 760 00:58:53,697 --> 00:58:55,407 before he was murdered. 761 00:58:55,741 --> 00:58:56,408 Zoey's father? 762 00:58:56,742 --> 00:58:58,076 Terminal Station? 763 00:58:58,410 --> 00:59:00,454 How do you actually open up the gate, Sumai? 764 00:59:00,787 --> 00:59:01,997 This is the mystery. 765 00:59:02,330 --> 00:59:03,373 It died with Bertram Kinsella. 766 00:59:03,707 --> 00:59:05,167 I don't think so. 767 00:59:05,500 --> 00:59:07,461 Zoey's father once gave her a necklace. 768 00:59:07,794 --> 00:59:09,129 What did it look like? 769 00:59:09,463 --> 00:59:11,590 It was a child's hand outstretched holding a- 770 00:59:11,923 --> 00:59:12,591 A key. 771 00:59:12,924 --> 00:59:13,550 Bingo. 772 00:59:15,427 --> 00:59:16,053 There it is, Niki. 773 00:59:16,386 --> 00:59:18,430 The Terminal Station door. 774 00:59:18,764 --> 00:59:20,223 This is not gonna be easy. 775 00:59:20,557 --> 00:59:22,059 Nothing worth waiting for should be easy. 776 00:59:22,392 --> 00:59:24,853 Really play hardball, don't you? 777 00:59:25,187 --> 00:59:26,146 And so do I. 778 00:59:28,565 --> 00:59:29,191 Ow! 779 00:59:32,778 --> 00:59:34,196 I got this one, Niki. 780 00:59:41,703 --> 00:59:43,371 We'll need all the Picassos for this one. 781 00:59:46,333 --> 00:59:49,044 Where is she going? 782 00:59:49,377 --> 00:59:53,465 Why don't you stay there? 783 00:59:53,799 --> 00:59:55,801 All is working out, I trust. 784 00:59:57,761 --> 00:59:58,512 Fine. 785 00:59:59,971 --> 01:00:01,181 Fine. Couldn't be better. 786 01:00:01,515 --> 01:00:02,390 Good. 787 01:00:02,724 --> 01:00:04,768 Good. That's what I like to hear. 788 01:00:05,102 --> 01:00:08,647 The TC 2000 X, everything's working out? 790 01:00:09,606 --> 01:00:10,816 Like a charm. 791 01:00:11,149 --> 01:00:13,610 Everything is going completely according to plan. 792 01:00:13,944 --> 01:00:14,820 Yes, I can see that. 793 01:00:16,488 --> 01:00:17,906 Let's hope it stays that way. 794 01:00:52,274 --> 01:00:53,275 I think we're ready. 795 01:00:54,651 --> 01:00:55,402 Too soon. 796 01:00:56,486 --> 01:00:57,237 Too soon? 797 01:01:03,285 --> 01:01:04,619 Whether it's controlling Niki 798 01:01:04,953 --> 01:01:06,496 or sealin' off the Terminal Station, 799 01:01:06,830 --> 01:01:09,499 I'm not gonna sit around here and watch him. 800 01:01:11,585 --> 01:01:13,628 Why haven't you guys joined forces 801 01:01:13,962 --> 01:01:15,797 and tried to squash this little parasite? 802 01:01:18,300 --> 01:01:19,801 There's a limit to hospitality 803 01:01:20,135 --> 01:01:22,012 and you're coming dangerously close. 804 01:01:23,847 --> 01:01:25,765 Sumai, what are you gonna do? 805 01:01:26,099 --> 01:01:26,600 Enough! 806 01:01:35,275 --> 01:01:36,234 Sorry I was pushy. 807 01:01:36,568 --> 01:01:37,736 But your people need a leader 808 01:01:38,069 --> 01:01:39,654 and I think it's your father's time. 809 01:01:39,988 --> 01:01:41,489 You want all the answers? 810 01:01:41,823 --> 01:01:44,784 The station my father knows it inside and out. 811 01:01:45,118 --> 01:01:46,536 When they asked him to come here, 812 01:01:46,870 --> 01:01:49,831 it was to train guards to protect military secrets, 813 01:01:50,165 --> 01:01:51,833 not guards for instruments of death. 814 01:01:52,167 --> 01:01:53,084 They lied to your father. 815 01:01:53,418 --> 01:01:54,461 It wasn't his fault. 816 01:02:10,685 --> 01:02:13,396 What the hell are you doing outta the control room? 817 01:02:13,730 --> 01:02:15,065 Had to take a dump for crying out loud. 818 01:02:15,398 --> 01:02:16,942 Well you're the genius. 819 01:02:17,275 --> 01:02:18,652 Figure out some way to do that 820 01:02:18,985 --> 01:02:20,570 while you watch that monitor. 821 01:02:20,904 --> 01:02:22,239 I'm not done with you yet. 822 01:02:22,572 --> 01:02:26,076 If this thing screws up, you'll go down with me. 823 01:02:26,409 --> 01:02:26,910 You have a problem with that? 824 01:02:27,244 --> 01:02:28,161 Yeah, I do. 825 01:02:30,247 --> 01:02:32,457 I created the perfect protector, not the perfect Killer. 826 01:02:32,791 --> 01:02:33,667 It's the same thing. 827 01:02:34,000 --> 01:02:35,919 Other side of the coin, kid. 828 01:02:36,253 --> 01:02:38,713 Anyway, I didn't see you complaining 829 01:02:39,047 --> 01:02:42,717 when you had Zoey Kinsella's body to fondle in this project. 830 01:02:46,554 --> 01:02:49,266 I suppose you figured no one would notice one more bullet. 831 01:02:50,976 --> 01:02:51,935 That one was perfect. 832 01:02:54,145 --> 01:02:56,398 You orchestrated it all from the control room. 833 01:02:56,731 --> 01:02:57,565 The Med Vac team rushed in 834 01:02:57,899 --> 01:03:00,902 and all of a sudden she was on my table and you knew. 835 01:03:02,237 --> 01:03:03,446 You knew no one would ever realize 836 01:03:03,780 --> 01:03:04,906 what had really killed her. 837 01:03:06,616 --> 01:03:07,409 And what's that? 838 01:03:09,202 --> 01:03:11,204 A bullet from a handgun. 840 01:03:14,708 --> 01:03:16,584 A handgun like this? 841 01:03:18,712 --> 01:03:20,130 You're wrong, kid. 842 01:03:20,463 --> 01:03:22,048 Guns don't kill people. 843 01:03:23,258 --> 01:03:24,634 People kill people. 844 01:03:40,400 --> 01:03:41,985 Well well well. 845 01:03:42,319 --> 01:03:44,988 You were closer to the truth than you thought, lover boy. 846 01:03:46,156 --> 01:03:48,908 Lifers guard terminal entrance here. 847 01:03:51,119 --> 01:03:52,912 And we're gonna hide over here. 848 01:03:54,205 --> 01:03:57,208 First, we need more fighters. 849 01:03:57,542 --> 01:03:59,586 The lifers are very tough. 850 01:03:59,919 --> 01:04:01,212 Sumai, you okay. 851 01:04:07,135 --> 01:04:09,929 Listen, you people need to give to the program. 852 01:04:10,263 --> 01:04:11,473 Sumai said it all. 853 01:04:11,806 --> 01:04:13,933 The time to act is now. 854 01:04:14,267 --> 01:04:16,603 We trust Sumai, but Niki's a killer. 855 01:04:16,936 --> 01:04:18,688 The old guy struts his stuff 856 01:04:19,022 --> 01:04:21,566 and you're all ready to drop to your knees. 857 01:04:21,900 --> 01:04:25,236 Well go ahead and let this old fossil get y'all killed. 858 01:04:25,570 --> 01:04:28,114 If you're lookin' for a leader, I'm right here. 859 01:04:29,115 --> 01:04:30,825 This guy's a joke. 860 01:04:32,744 --> 01:04:33,912 My time to lead. 861 01:04:59,020 --> 01:05:01,731 Who will join us to fight Niki Picasso? 862 01:05:15,995 --> 01:05:17,789 I'll vouch for these two. 863 01:06:04,169 --> 01:06:06,337 We've just gotten word from Niki. 864 01:06:08,965 --> 01:06:10,592 That's good, Bigelow. 865 01:06:10,925 --> 01:06:12,469 Our plans are unfolding nicely. 866 01:06:17,432 --> 01:06:19,767 So we have a lot to do. 867 01:06:20,101 --> 01:06:22,562 An extended coffee break, I presume. 868 01:06:23,855 --> 01:06:26,483 There's a little something I want to discuss with you. 869 01:06:27,775 --> 01:06:31,237 It concerns my TC 2000 X. 870 01:06:32,489 --> 01:06:33,740 Well 871 01:06:34,073 --> 01:06:38,203 sir, your TC 2000 X is just fine. 872 01:06:38,536 --> 01:06:39,162 Really? 873 01:06:40,246 --> 01:06:42,290 The TC 2000 X was conceived 874 01:06:42,624 --> 01:06:44,375 to protect the people in my quadrant. 875 01:06:44,709 --> 01:06:45,919 That was her sole purpose. 876 01:06:47,921 --> 01:06:50,340 Now I want you and your boys 877 01:06:50,673 --> 01:06:53,468 to catch the next bus to Surface World 878 01:06:53,801 --> 01:06:56,763 and I want my investment back here now! 879 01:06:57,805 --> 01:06:59,766 Bigelow. 880 01:07:02,185 --> 01:07:05,313 Not here, not now in front of everybody. 881 01:07:14,739 --> 01:07:16,157 Bigelow, 882 01:07:16,491 --> 01:07:18,952 I think you're gonna like living on Surface World. 883 01:07:51,693 --> 01:07:53,945 Serva protect Terminal Station with their lives. 885 01:07:54,279 --> 01:07:55,613 We'll just see about that. 886 01:07:58,783 --> 01:08:00,451 Chancy, Blade, take out the guards. 887 01:08:01,411 --> 01:08:02,829 Zircon, follow behind. 888 01:08:13,214 --> 01:08:14,674 Death to the lifers! 889 01:08:38,990 --> 01:08:40,199 Attack! 890 01:08:40,533 --> 01:08:41,784 Shit, no more bullets. 891 01:09:02,722 --> 01:09:04,974 Head for the lifers! 892 01:09:09,020 --> 01:09:12,231 Looks like Niki Picasso beat us to it. 893 01:09:25,411 --> 01:09:27,372 Let's let them Kill off the lifers 894 01:09:27,705 --> 01:09:30,124 and then we make our move. 895 01:09:54,857 --> 01:09:57,694 Well you got me to the Terminal Station. 896 01:09:58,027 --> 01:09:59,779 Now let's just wait for the Controller. 897 01:10:02,115 --> 01:10:03,116 Let's party. 898 01:10:20,800 --> 01:10:23,886 'Kay, I got you to the door. 899 01:10:24,220 --> 01:10:27,974 You've done a soldier's job, Niki, and you'll get everything I promised: 901 01:10:28,307 --> 01:10:31,227 guns, ammunition and real food. 902 01:10:32,645 --> 01:10:33,938 And then what? 903 01:10:34,272 --> 01:10:37,024 And you'll live like kings and queens 904 01:10:37,358 --> 01:10:38,860 here on the Surface World. 905 01:10:39,193 --> 01:10:39,777 You stay here. 906 01:10:40,111 --> 01:10:41,195 We'll be right back. 907 01:10:41,529 --> 01:10:44,031 No, I'm goin' up too. 908 01:10:44,365 --> 01:10:45,992 I'm not letting you out of my sight. 909 01:10:49,620 --> 01:10:54,083 The key to her father's heart and the key to my future. 910 01:10:56,544 --> 01:10:59,756 Now it's time for daddy's little girl to get down on her knees, isn't it? 912 01:11:00,757 --> 01:11:03,843 Because daddy's little girl was much smarter when he made this lock. 914 01:11:05,219 --> 01:11:06,053 Would you? 915 01:11:13,519 --> 01:11:16,981 Positive identification. 916 01:11:20,193 --> 01:11:21,152 It is time. 917 01:11:38,377 --> 01:11:39,212 Let's go. 918 01:11:42,465 --> 01:11:45,259 Attention Christmas shoppers, this store's now closing. 919 01:11:46,636 --> 01:11:47,887 Let's go. 920 01:11:58,189 --> 01:11:59,941 Your father was a brilliant man, Zoey. 921 01:12:00,274 --> 01:12:02,735 Unfortunately, he was also a fool. 922 01:12:03,069 --> 01:12:05,154 He thought he could save Surface World. 923 01:12:05,488 --> 01:12:06,280 He died before the full power 924 01:12:06,614 --> 01:12:08,241 of Terminal Station was realized. 925 01:12:18,960 --> 01:12:20,378 C'mon, let's go. 926 01:12:27,009 --> 01:12:30,346 The kill zone is only accessible from the top floor, 927 01:12:30,680 --> 01:12:33,057 so we'll cut through the cookhouse here to the stairs. 928 01:12:36,269 --> 01:12:37,311 Picassos. 929 01:12:45,111 --> 01:12:45,611 Who the hell are they? 930 01:12:45,945 --> 01:12:47,822 It is Jason Storm and Master Sumai. 931 01:12:48,155 --> 01:12:48,656 Well what are they doin' here? 932 01:12:48,990 --> 01:12:49,866 Don't look at me. 933 01:12:50,199 --> 01:12:50,867 Blade, go help them. 934 01:12:51,200 --> 01:12:52,326 Come on. 935 01:12:52,660 --> 01:12:53,494 Move. 936 01:14:08,277 --> 01:14:09,028 Bitch! 937 01:15:44,415 --> 01:15:46,042 Where's the Controller? 938 01:17:13,963 --> 01:17:14,797 This way. 939 01:17:17,633 --> 01:17:18,926 Any problems? 940 01:17:19,260 --> 01:17:20,177 No problems. 941 01:17:25,516 --> 01:17:26,267 Harold. 942 01:17:33,607 --> 01:17:38,529 The kill zone's right through that door. 943 01:17:41,073 --> 01:17:43,033 Scott, guard the rear. 944 01:17:54,211 --> 01:17:55,171 We won't be a minute. 945 01:17:56,297 --> 01:17:57,965 I may start liking Surface World. 946 01:18:26,827 --> 01:18:27,620 I'll check it out. 947 01:19:15,459 --> 01:19:16,919 Welcome to the Kill zone. 948 01:19:39,984 --> 01:19:42,486 Sumai. 949 01:19:42,820 --> 01:19:43,696 Welcome home. 950 01:20:11,682 --> 01:20:13,559 So why do you call this the kill zone? 951 01:20:13,892 --> 01:20:16,437 This was originally built to replenish the atmosphere 953 01:20:16,770 --> 01:20:18,981 but a few modifications have been made since then. 954 01:20:26,447 --> 01:20:28,115 Well I got us here. 955 01:20:29,366 --> 01:20:30,659 Yes, TC. 956 01:20:30,993 --> 01:20:31,869 You're finished. 957 01:20:32,202 --> 01:20:33,162 Ironic, isn't it? 958 01:20:33,495 --> 01:20:38,584 Your program and your father's program both wind down the same room. 960 01:20:38,917 --> 01:20:39,626 Come, Niki. 961 01:20:39,960 --> 01:20:41,670 Lemme show you what real power feels like. 962 01:20:48,635 --> 01:20:49,428 It's my turn. 963 01:21:34,390 --> 01:21:36,058 This launcher contains the chemicals. 964 01:21:36,392 --> 01:21:37,142 Individually, they're inert. 965 01:21:37,476 --> 01:21:39,728 But you mix 'em together, it's as deadly as cyanide. 966 01:21:40,062 --> 01:21:42,523 48 hours later, the effect dies out. 967 01:21:42,856 --> 01:21:44,650 And you take over Surface World. 968 01:21:44,983 --> 01:21:46,568 We take over Surface World, Niki. 969 01:21:46,902 --> 01:21:48,946 But let's talk about that later. 970 01:21:58,497 --> 01:21:59,790 Lasers, you idiot. 971 01:22:00,124 --> 01:22:00,749 We're trapped. 972 01:22:01,750 --> 01:22:02,960 Get outta here. 973 01:22:03,293 --> 01:22:06,505 No, Niki. You're trapped. 974 01:22:16,056 --> 01:22:16,723 Attention, 975 01:22:17,057 --> 01:22:20,060 the Surface World cleansing sequence has been activated. 976 01:22:20,394 --> 01:22:23,939 All non-essential personnel must report designated safety zones. 978 01:22:39,788 --> 01:22:41,915 Attention, the death launch- 979 01:22:43,625 --> 01:22:46,378 Zoey, take the elevator out. 980 01:22:46,712 --> 01:22:48,380 Zoey, what's wrong with you? 981 01:22:52,301 --> 01:22:54,553 Cameron's program really fucked you up. 982 01:22:54,887 --> 01:22:55,679 Such a shame. 983 01:23:10,944 --> 01:23:12,321 Attention, all personnel. 984 01:23:12,654 --> 01:23:17,159 You must follow specified procedures and report to safety zones immediately. 986 01:23:18,118 --> 01:23:19,119 Death launch mechanism. 987 01:23:25,417 --> 01:23:26,877 I'm gonna Kill ya. 988 01:23:28,837 --> 01:23:29,463 I got you. 989 01:23:33,759 --> 01:23:37,679 Follow specified procedures and report to safety zones immediately. 991 01:23:38,013 --> 01:23:40,349 Death launch mechanism has departed. 992 01:23:40,682 --> 01:23:42,434 Surface World cleansing has commenced. 993 01:23:42,768 --> 01:23:44,353 They're destroying the Surface World. 994 01:23:44,686 --> 01:23:45,312 I know. 995 01:23:47,689 --> 01:23:49,066 Last chance, Zoey. 996 01:24:23,475 --> 01:24:24,101 Attention, 997 01:24:24,434 --> 01:24:25,519 sodium bromide has been launched. 998 01:24:59,303 --> 01:25:01,263 TC, shut the damn machine down. 999 01:25:10,647 --> 01:25:11,898 Let them hear you, Niki. 1000 01:25:12,232 --> 01:25:14,026 They love a blitz. 1001 01:25:14,359 --> 01:25:17,821 Insufficient time now exists for travel to safety zones. 1003 01:25:18,864 --> 01:25:21,325 If you have not reported to your designated area, 1004 01:25:21,658 --> 01:25:23,619 you must use emergency precautions now. 1005 01:25:24,578 --> 01:25:26,830 High-pressure chambers. 1006 01:25:27,164 --> 01:25:29,499 One, three, five and seven. 1007 01:25:33,962 --> 01:25:36,048 Repeat: insufficient time now exists 1008 01:25:36,381 --> 01:25:38,425 for travel to safety zones. 1009 01:25:38,759 --> 01:25:41,053 If you have not reported to your designated area, 1010 01:25:41,386 --> 01:25:43,555 you must use emergency precautions now. 1011 01:25:57,027 --> 01:25:58,278 Warning: potassium silicate 1012 01:25:58,612 --> 01:26:01,031 will be launched at two-minute mark. 1013 01:26:01,365 --> 01:26:04,910 Layer four of atmospheric gases will be discharged. 1014 01:26:05,243 --> 01:26:08,455 Stage four of the Surface World cleansing will be complete. 1015 01:26:13,877 --> 01:26:16,922 Open the door! 1016 01:26:36,149 --> 01:26:37,359 What's wrong, Sumai? 1017 01:26:37,693 --> 01:26:39,444 Is your little world falling apart? 1018 01:26:39,778 --> 01:26:41,279 Open the door! 1019 01:26:41,613 --> 01:26:43,031 Over my dead body. 1020 01:26:45,158 --> 01:26:47,619 You were once a great warrior, Sumai. 1021 01:26:49,871 --> 01:26:52,332 But now, you are nothing. 1022 01:27:07,097 --> 01:27:07,848 Nice punch. 1023 01:27:09,057 --> 01:27:09,808 Come on. 1024 01:27:13,437 --> 01:27:15,147 Launched at one-minute mark. 1025 01:27:15,480 --> 01:27:16,481 Damn. -All atmospheric layers 1026 01:27:16,815 --> 01:27:21,820 will be in place and ready for chemical catalysts one and three. 1028 01:27:22,154 --> 01:27:23,947 Prepare for chemical fallout. 1029 01:27:29,828 --> 01:27:31,496 Hello Niki. 1030 01:27:31,830 --> 01:27:33,373 I trusted you and you left me down there to die. 1031 01:27:33,707 --> 01:27:35,792 We'll both die if we don't get out of here! 1032 01:27:36,126 --> 01:27:36,710 But you're gonna die first. 1033 01:27:37,043 --> 01:27:37,836 No, Niki! 1034 01:27:38,170 --> 01:27:42,215 I got the antidote to the chemical. 1035 01:27:42,549 --> 01:27:43,091 No! -Thank you. 1036 01:27:43,425 --> 01:27:44,342 Niki, no! 1037 01:27:44,676 --> 01:27:45,302 Please. 1038 01:28:04,571 --> 01:28:05,655 Your brilliant, Sumai. 1039 01:28:05,989 --> 01:28:07,657 Reflect the laser over to the right. 1040 01:28:13,246 --> 01:28:14,915 I'll take care of TC. 1041 01:28:17,334 --> 01:28:20,462 Alpha dextrine will be launched in T minus five seconds. 1043 01:28:26,885 --> 01:28:28,720 Zoey, whatever happened to partners forever? 1044 01:28:38,730 --> 01:28:39,481 Jason? 1045 01:28:41,650 --> 01:28:42,776 Zoey? 1046 01:28:43,109 --> 01:28:43,735 Jason? 1047 01:28:44,694 --> 01:28:45,445 Jason. 1048 01:28:51,117 --> 01:28:52,911 Atmospheric layers are in place 1049 01:28:53,245 --> 01:28:54,496 and ready for chemical catalyst number two. 1050 01:28:54,830 --> 01:28:56,206 What the hell's going on? 1051 01:28:57,457 --> 01:29:00,293 Cameron put a virus in your program to shut you down. 1053 01:29:00,627 --> 01:29:01,253 What? 1054 01:29:02,295 --> 01:29:03,463 Never mind. 1055 01:29:03,797 --> 01:29:05,257 We're at the Terminal Station that your father built. 1056 01:29:05,590 --> 01:29:06,675 How do we stop this thing? 1057 01:29:07,634 --> 01:29:10,720 My father would've left some sorta password or something. 1058 01:29:11,054 --> 01:29:13,306 Zoey, you're the key. 1059 01:29:13,640 --> 01:29:14,766 Yeah. 1060 01:29:15,100 --> 01:29:16,893 Of course, my necklace. 1061 01:29:23,108 --> 01:29:24,526 I'll input Kinsella. 1062 01:29:27,320 --> 01:29:28,697 Execution of chemical- 1063 01:29:29,030 --> 01:29:30,407 Try underworld. 1064 01:29:30,740 --> 01:29:31,783 Third and final catalyst 1065 01:29:32,117 --> 01:29:33,952 will be launched at mark zero. 1066 01:29:34,286 --> 01:29:37,038 Execution of all chemical reactions will be complete 1067 01:29:37,372 --> 01:29:39,249 and Surface World cleansing achieved. 1068 01:29:41,251 --> 01:29:44,754 Surface World cleansing will commence at T minus 10 seconds. 1069 01:29:45,964 --> 01:29:48,717 10, nine, eight, 1070 01:29:49,885 --> 01:29:51,219 seven, six, five, 1071 01:29:54,306 --> 01:29:55,640 four, three, two. 1072 01:30:01,479 --> 01:30:02,230 Life. 1073 01:30:05,108 --> 01:30:07,319 Zoey is Greek for life. 1074 01:30:09,529 --> 01:30:10,906 You knew my father, didn't you? 1075 01:30:12,115 --> 01:30:13,533 He told me. 1076 01:30:16,912 --> 01:30:18,747 Let's get the hell outta here. 1077 01:30:19,080 --> 01:30:20,707 TC, honey. 1078 01:30:21,041 --> 01:30:22,208 Don't leave me up here. 1079 01:30:22,542 --> 01:30:24,169 The elevator's not working. 1080 01:30:24,502 --> 01:30:25,712 Zoey, TC. 1081 01:30:26,046 --> 01:30:26,963 Jason, Jason. 1082 01:30:33,929 --> 01:30:35,513 I'll get you, Jason. 1083 01:30:40,769 --> 01:30:42,103 Beautiful, isn't it? 1084 01:30:43,146 --> 01:30:45,065 Mother Nature really is healing herself. 1085 01:30:46,274 --> 01:30:47,817 This place, not so bad. 1086 01:30:48,985 --> 01:30:50,904 And the Controller knew it all along. 1087 01:30:52,864 --> 01:30:54,199 Welcome home, partner. 1088 01:31:02,165 --> 01:31:04,417 Mother Nature was healing herself 1089 01:31:04,751 --> 01:31:06,336 and the Controller knew it. 1090 01:31:06,670 --> 01:31:11,049 It was people like him that got us into this mess in the first place. 1092 01:31:11,383 --> 01:31:14,678 But if the earth could start anew, perhaps so could we. 71064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.