Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,005 --> 00:00:13,006
UM ANO ANTES
Ent�o, Kaley,
2
00:00:13,007 --> 00:00:15,208
quem vai levar para o baile
no fim de semana?
3
00:00:15,209 --> 00:00:17,497
N�o consigo decidir.
Este � o evento social
4
00:00:17,498 --> 00:00:19,606
mais importante do ano
no Col�gio Valley.
5
00:00:19,607 --> 00:00:21,214
Voc� acha que tem problemas?
6
00:00:21,215 --> 00:00:24,956
O ping-pong foi cancelado
porque o treinador se machucou.
7
00:00:24,957 --> 00:00:26,897
Passeio massa, Jake.
8
00:00:26,898 --> 00:00:28,395
- Ele est�...
- Pessoal,
9
00:00:28,396 --> 00:00:31,091
precisamos descobrir como vencer
Bayside na Competi��o
10
00:00:31,092 --> 00:00:32,513
daqui a um ano,
11
00:00:32,514 --> 00:00:33,934
- agora.
- N�o, obrigado.
12
00:00:33,935 --> 00:00:35,906
Encher os arm�rios
com creme de barbear?
13
00:00:35,907 --> 00:00:37,318
Est� pensando muito pequeno.
14
00:00:37,319 --> 00:00:39,488
Incendiar a escola deles
e mijar nas cinzas.
15
00:00:39,489 --> 00:00:40,907
Tamb�m est�
pensando pequeno.
16
00:00:40,908 --> 00:00:43,388
Pessoal, se queremos
garantir a vit�ria,
17
00:00:43,389 --> 00:00:46,291
precisamos saber o que v�o fazer
antes que fa�am.
18
00:00:46,292 --> 00:00:49,888
Entrar na cabe�a deles.
Nos tornar Baysiders.
19
00:00:49,889 --> 00:00:51,817
Meu Deus, � isso.
20
00:00:52,466 --> 00:00:54,629
Vou me infiltrar.
21
00:00:54,630 --> 00:00:57,264
Mas voc� n�o pode, Jake.
Voc� � o Rei da Valley.
22
00:00:57,265 --> 00:01:00,303
Voc� n�o pode ir para Bayside.
� nojento.
23
00:01:00,304 --> 00:01:01,716
Tamb�m � insano.
24
00:01:01,717 --> 00:01:05,417
T�o insano, que talvez...
25
00:01:07,317 --> 00:01:09,418
Funcione do jeito
que eu quero.
26
00:01:10,445 --> 00:01:13,115
Pausa. A conta, por favor.
27
00:01:13,116 --> 00:01:14,616
GeekS
escolarmente apresenta...
28
00:01:14,618 --> 00:01:16,668
The Nick of Time - 2.09
Dancing to the Max
29
00:01:16,670 --> 00:01:18,670
Estudantes:
LeilaC
30
00:01:18,672 --> 00:01:20,672
Estudantes:
Hall
31
00:01:20,674 --> 00:01:22,674
Estudantes:
dreeh
32
00:01:22,676 --> 00:01:24,676
Estudantes:
chereguedel
33
00:01:24,678 --> 00:01:26,678
Estudantes:
KetchSketch
34
00:01:26,680 --> 00:01:28,680
Coordenadora:
dreeh
35
00:01:36,301 --> 00:01:38,317
Voc� � um infiltrado
da Valley?
36
00:01:40,577 --> 00:01:42,272
Como voc� pode ser
um infiltrado?
37
00:01:42,273 --> 00:01:44,132
Eu me disfarcei
para pesquisar voc�.
38
00:01:44,133 --> 00:01:48,300
Mas eu tinha todo o suporte
da Valley cobrindo meus rastros.
39
00:01:48,301 --> 00:01:50,508
O T.I. falsificou
minhas redes sociais.
40
00:01:50,509 --> 00:01:52,268
Os garotos ricos
juntaram as mesadas
41
00:01:52,269 --> 00:01:54,218
para me dar um apto.
no CEP de Bayside.
42
00:01:54,219 --> 00:01:57,115
E as crian�as do teatro
me ensinaram essa personalidade
43
00:01:57,116 --> 00:01:59,005
e a prender o cabelo
atr�s da orelha
44
00:01:59,006 --> 00:02:00,614
de um jeito fofo e t�mido.
45
00:02:02,705 --> 00:02:04,254
- Querida.
- Desculpe.
46
00:02:04,255 --> 00:02:07,753
Ent�o, voc� � mau?
Mac estava certo?
47
00:02:07,754 --> 00:02:10,317
Sim, e eu n�o sei
como ele sabia.
48
00:02:10,318 --> 00:02:11,781
O que me entregou?
49
00:02:11,782 --> 00:02:14,087
Foi quando eu tentei sabotar
o show de talentos
50
00:02:14,088 --> 00:02:15,504
fazendo voc� se apresentar?
51
00:02:15,505 --> 00:02:18,506
Daisy, voc� me convenceu.
Competirei no show de talentos.
52
00:02:18,507 --> 00:02:19,992
- Obrigado, cara.
- O qu�?
53
00:02:19,993 --> 00:02:22,391
- Eu e Eunice estamos fora.
- Desculpe, Daisy...
54
00:02:22,392 --> 00:02:24,398
Ou foi quando
minha amada buldogue Valley
55
00:02:24,399 --> 00:02:26,293
ficou animada ao me ver?
56
00:02:26,294 --> 00:02:28,501
Descubra,
Guardi�o do Esp�rito.
57
00:02:28,502 --> 00:02:31,455
Ou quando garanti que voc�
fosse o Guardi�o
58
00:02:31,456 --> 00:02:33,017
porque eu sabia
que iria falhar?
59
00:02:33,018 --> 00:02:34,792
Voc� deveria ser o Guardi�o.
60
00:02:34,793 --> 00:02:38,510
Meu Deus. Voc� finalmente
v� o talento em mim.
61
00:02:38,511 --> 00:02:42,001
Ent�o, me diga, o que foi?
62
00:02:42,002 --> 00:02:43,812
O que voc� n�o considerou
63
00:02:43,813 --> 00:02:46,908
� que sou muito egoc�ntrico
para ter notado essas coisas.
64
00:02:47,711 --> 00:02:50,204
Eu apenas odiei voc�
sem motivo algum.
65
00:02:50,205 --> 00:02:52,992
Por que est� se gabando
de um plano que n�o funcionou?
66
00:02:52,993 --> 00:02:54,595
Mac foi um bom Guardi�o.
67
00:02:54,596 --> 00:02:57,665
- Obrigado.
- Sim. Me fez ir para o Plano B.
68
00:02:57,990 --> 00:03:01,479
Destruir as provas das horas
de voluntariado de Bayside.
69
00:03:01,480 --> 00:03:03,304
Mas eu vi voc� carregar
70
00:03:03,305 --> 00:03:05,306
todas as horas
no banco de dados.
71
00:03:05,307 --> 00:03:09,609
Voc� me viu carreg�-las para
Desaparecendo.para.sempre.com,
72
00:03:09,610 --> 00:03:12,318
e ent�o, entreguei a voc�
para triturar e incinerar.
73
00:03:13,202 --> 00:03:16,118
�, eu fiz isso.
74
00:03:16,502 --> 00:03:18,294
- Fala s�rio.
- Claro que voc� fez
75
00:03:18,295 --> 00:03:20,601
porque voc� � um idiota cego
de Bayside.
76
00:03:20,602 --> 00:03:22,005
E quanto a mim?
77
00:03:22,579 --> 00:03:24,920
Acho que sou a maior idiota
de todos eles.
78
00:03:25,493 --> 00:03:28,097
Daisy. Daisy, espere.
79
00:03:28,098 --> 00:03:30,075
Eu sei como isso soa,
mas a �nica coisa
80
00:03:30,076 --> 00:03:32,866
que n�o saiu como planejado
foi me apaixonar por voc�.
81
00:03:32,867 --> 00:03:35,611
- Se pud�ssemos conversar...
- Conversar sobre o qu�?
82
00:03:36,602 --> 00:03:38,711
Eu nem sei
seu nome verdadeiro.
83
00:03:39,386 --> 00:03:41,108
� Jake Takamura.
84
00:03:41,799 --> 00:03:43,722
Daisy,
meus sentimentos eram reais.
85
00:03:43,723 --> 00:03:45,892
Acho que ela n�o quer
falar com voc� agora.
86
00:03:45,893 --> 00:03:49,207
- Por que n�o d� o fora daqui?
- Voc� me d� nojo, Gil,
87
00:03:49,208 --> 00:03:51,647
se � mesmo
o seu nome verdadeiro.
88
00:03:51,648 --> 00:03:54,711
- Acabei de dizer que � Jake.
- Sim, eu esqueci! Eu sei!
89
00:03:56,736 --> 00:03:58,136
Vai.
90
00:04:04,790 --> 00:04:06,519
Eu me sinto t�o idiota.
91
00:04:06,520 --> 00:04:09,092
Daisy, esse tipo de coisa
acontece o tempo todo.
92
00:04:09,093 --> 00:04:10,505
- Acontece?
- Bem,
93
00:04:10,506 --> 00:04:12,909
n�o exatamente isso,
mas sabe,
94
00:04:12,910 --> 00:04:14,406
voc� se apaixona por algu�m
95
00:04:14,407 --> 00:04:16,435
e depois descobre que ele
� um trapaceiro
96
00:04:16,436 --> 00:04:17,987
ou um coletor de �rg�os,
97
00:04:17,988 --> 00:04:20,688
ou ele tem uma sala secreta
cheia de bonecas vitorianas
98
00:04:20,690 --> 00:04:22,790
que usam mini vers�es
de suas roupas.
99
00:04:24,134 --> 00:04:25,597
� o Gil. Talvez eu deva...
100
00:04:26,391 --> 00:04:28,702
Qual �!
Eu aguento falar com ele.
101
00:04:28,703 --> 00:04:30,977
S� preciso saber o quanto disso
foi mentira.
102
00:04:30,978 --> 00:04:34,555
S� precisa saber que ele
� um sociopata.
103
00:04:34,556 --> 00:04:37,735
Ele vai continuar te ligando.
Bloqueie logo o n�mero dele.
104
00:04:37,736 --> 00:04:39,528
N�o consigo bloquear n�meros.
105
00:04:39,529 --> 00:04:42,264
Tem que fazer um pedido
pra Marge, na operadora,
106
00:04:42,265 --> 00:04:44,184
mas ela est�
num cruzeiro Viking.
107
00:04:44,185 --> 00:04:47,488
Ent�o algu�m deve ficar com voc�
pra n�o te deixar atender.
108
00:04:47,829 --> 00:04:49,719
Algu�m
como sua melhor amiga.
109
00:04:49,720 --> 00:04:51,231
Aisha est� certa.
110
00:04:51,833 --> 00:04:53,233
Eu fa�o isso.
111
00:04:53,829 --> 00:04:55,919
N�o tem mais o que fazer?
112
00:04:55,920 --> 00:04:58,137
Bayside est� fora
da Competi��o do Esp�rito.
113
00:04:58,451 --> 00:04:59,998
N�s vamos competir.
114
00:04:59,999 --> 00:05:03,796
Digamos que tenho
um �ltimo truque na manga...
115
00:05:06,355 --> 00:05:09,091
- Falando com os adultos.
- Ele contou pra minha m�e.
116
00:05:09,092 --> 00:05:11,600
Ela � �tima
em responsabilizar as pessoas.
117
00:05:11,601 --> 00:05:14,374
Ap�s o derramamento de �leo
da BP, ela fez os executivos
118
00:05:14,375 --> 00:05:18,412
adotarem um pato de estima��o,
e s� dois viraram pat�.
119
00:05:22,238 --> 00:05:23,947
Ent�o Gil era um espi�o?
120
00:05:24,730 --> 00:05:26,560
Sabia que nossa gera��o
estava certa
121
00:05:26,561 --> 00:05:28,286
em ter um �dio mortal
por nerds.
122
00:05:29,043 --> 00:05:31,368
- Como est� Daisy?
- N�o tenho certeza.
123
00:05:31,369 --> 00:05:34,029
Eu me ofereci para ajudar,
mas ela n�o quis conversar.
124
00:05:34,782 --> 00:05:37,228
Valley tem sorte
que somos adultos agora,
125
00:05:37,229 --> 00:05:40,088
porque quando �ramos crian�as,
combat�amos fogo com fogo.
126
00:05:40,089 --> 00:05:42,189
Lembra quando roubaram
o chap�u do Screech,
127
00:05:42,190 --> 00:05:43,723
e raptamos o jogador
de xadrez?
128
00:05:43,724 --> 00:05:45,535
Ele foi enviado de volta
pra Sib�ria.
129
00:05:45,845 --> 00:05:48,973
Agora trabalha quebrando pedras
com as m�os.
130
00:05:48,974 --> 00:05:50,808
Sim, levei muito tempo
para perceber
131
00:05:50,809 --> 00:05:53,637
que a melhor vingan�a
� uma conversa aberta e honesta.
132
00:05:54,385 --> 00:05:57,231
Voc� est� dizendo coisas
emocionalmente maduras.
133
00:05:57,232 --> 00:06:00,818
Quase n�o � mais sexista.
O que est� acontecendo com voc�?
134
00:06:00,819 --> 00:06:02,943
N�o deixe isso subir
� sua cabe�a, mas...
135
00:06:03,488 --> 00:06:07,159
Segui seu conselho
e comecei a fazer terapia.
136
00:06:08,284 --> 00:06:10,737
Slater,
estou orgulhosa de voc�.
137
00:06:10,738 --> 00:06:12,688
Tamb�m acho
que est� funcionando.
138
00:06:12,689 --> 00:06:14,999
N�o esmurro a parede h�,
tipo, tr�s dias.
139
00:06:15,000 --> 00:06:17,710
E isso � s� por causa do p�ssimo
arremesso dos Dodgers.
140
00:06:17,711 --> 00:06:19,279
Aquele maldito reserva...
141
00:06:20,755 --> 00:06:22,870
Respire, Slater, respire.
142
00:06:23,258 --> 00:06:24,658
Viu?
143
00:06:26,636 --> 00:06:28,076
O que diabos foi aquilo?
144
00:06:28,805 --> 00:06:30,681
- Sentiu um calafrio?
- Sim.
145
00:06:30,682 --> 00:06:32,975
Jessie, Slater,
esta � Pat Krampus.
146
00:06:32,976 --> 00:06:34,852
Ela � a diretora
do Col�gio Valley.
147
00:06:34,853 --> 00:06:38,094
Vamos logo. Tenho uma invoca��o
importante logo mais.
148
00:06:38,481 --> 00:06:41,504
Voc� quis dizer encontro
ou algo normal assim?
149
00:06:41,505 --> 00:06:42,905
N�o.
150
00:06:46,322 --> 00:06:49,159
S� precisamos que explique
ao conselho do Esp�rito
151
00:06:49,160 --> 00:06:51,531
o que seu aluno fez,
para termos de volta
152
00:06:51,532 --> 00:06:52,982
nossas horas de voluntariado.
153
00:06:53,429 --> 00:06:55,269
Receio n�o poder fazer isso.
154
00:06:56,238 --> 00:06:57,638
Mas Gil trapaceou.
155
00:06:57,639 --> 00:07:00,966
Ele destruiu as evid�ncias
do trabalho de nossos alunos.
156
00:07:00,967 --> 00:07:03,621
E quanto ao trabalho
que nosso doce Gil teve?
157
00:07:03,622 --> 00:07:05,799
Ele andou
por seus corredores nojentos.
158
00:07:05,800 --> 00:07:07,820
Ele comeu
sua comida nojenta.
159
00:07:07,821 --> 00:07:11,266
Fez educa��o f�sica
com o nojento do prof. Slater.
160
00:07:11,267 --> 00:07:13,223
- Eu sou o Slater.
- Eu sei.
161
00:07:13,224 --> 00:07:15,768
Gil era um estudante
matriculado,
162
00:07:15,769 --> 00:07:19,175
ent�o tudo o que ele fez
estava dentro das regras.
163
00:07:19,176 --> 00:07:21,690
Se isso era tudo,
eu literalmente prefiro ficar
164
00:07:21,691 --> 00:07:25,152
em uma cripta cheia de aranhas
do que continuar aqui.
165
00:07:25,153 --> 00:07:28,083
E por falar nisso...
Sim, estou atrasada.
166
00:07:35,121 --> 00:07:37,357
Achei que ela ia ser legal.
167
00:07:37,358 --> 00:07:41,025
Ela at� me deu
esse lindo colar.
168
00:07:43,463 --> 00:07:45,116
Deveria tirar isso.
169
00:07:46,383 --> 00:07:48,238
Ele n�o quer que eu o tire.
170
00:07:49,869 --> 00:07:52,137
Expliquei a situa��o
ao conselho do Esp�rito,
171
00:07:52,138 --> 00:07:55,422
e eles se recusaram
a restabelecer nossas horas.
172
00:07:56,601 --> 00:07:58,352
Ainda h� esperan�a.
173
00:07:58,353 --> 00:08:00,229
Tudo o que precisamos
para qualificar
174
00:08:00,230 --> 00:08:03,664
s�o 15 mil horas de voluntariado
antes da meia-noite de hoje.
175
00:08:03,665 --> 00:08:05,150
Isso � imposs�vel.
176
00:08:05,151 --> 00:08:08,132
Se n�o podemos vencer,
n�o podemos aprontar com eles?
177
00:08:08,133 --> 00:08:09,947
N�o, n�o, n�o.
178
00:08:09,948 --> 00:08:12,658
N�o vamos perder tempo
com outra brincadeira.
179
00:08:12,659 --> 00:08:15,077
Qual �, pensem!
180
00:08:15,078 --> 00:08:19,252
Como conseguimos 15 mil horas
de voluntariado em um dia?
181
00:08:21,334 --> 00:08:24,405
Onde est� aquele Gil?
Ele sempre teve �timas ideias.
182
00:08:26,673 --> 00:08:29,803
Qu�?
Ontem tive consulta m�dica.
183
00:08:29,804 --> 00:08:31,286
O que aconteceu?
184
00:08:34,064 --> 00:08:35,573
N�o.
185
00:08:36,182 --> 00:08:38,832
- Droga.
- Vamos, uma ideia.
186
00:08:38,833 --> 00:08:41,182
Aff, isso � dif�cil.
187
00:08:41,183 --> 00:08:45,004
Na minha �poca, resolv�amos tudo
com uma competi��o de dan�a.
188
00:08:46,276 --> 00:08:47,975
Slater, � isso!
189
00:08:47,976 --> 00:08:52,573
12 horas vezes
todo o corpo discente
190
00:08:52,574 --> 00:08:55,534
de 1.250 alunos
191
00:08:55,535 --> 00:08:59,567
� igual a exatamente
15 mil horas.
192
00:08:59,873 --> 00:09:02,624
Uma maratona de dan�a de 12h
para caridade!
193
00:09:02,625 --> 00:09:04,858
Pessoal,
vamos come�ar ao meio-dia
194
00:09:04,860 --> 00:09:06,599
e dan�aremos
por 12 horas seguidas.
195
00:09:06,600 --> 00:09:08,283
N�o podem parar
nem por um minuto.
196
00:09:08,284 --> 00:09:09,964
Eu farei ser obrigat�rio.
197
00:09:09,965 --> 00:09:13,504
Eu tamb�m serei DJ.
Fiz um workshop do Diplo.
198
00:09:13,505 --> 00:09:15,392
Bem, eu assisti um an�ncio.
199
00:09:15,393 --> 00:09:19,620
Certo, vamos fazer isso
como Valley nunca imaginou...
200
00:09:19,621 --> 00:09:21,901
Trabalhando duro e
seguindo as regras.
201
00:09:21,902 --> 00:09:24,522
Vamos, Bayside!
202
00:09:28,511 --> 00:09:31,915
Estou t�o orgulhoso deles
por serem t�o respons�veis.
203
00:09:31,916 --> 00:09:34,276
E � legal que estejam
fazendo do jeito certo
204
00:09:34,277 --> 00:09:36,601
e n�o, zoando a diretora
ou algo assim.
205
00:09:39,603 --> 00:09:43,064
Quer fazer uma pegadinha
com a vadia malvada da Valley?
206
00:09:43,065 --> 00:09:44,998
Que bom que voc�
disse isso primeiro.
207
00:09:47,822 --> 00:09:49,298
Chlo�?
208
00:09:49,299 --> 00:09:51,936
Desculpe n�o ter respondido.
209
00:09:51,937 --> 00:09:54,038
Daisy ficou chateada,
ent�o comemos sorvete
210
00:09:54,039 --> 00:09:55,451
e assistimos o filme...
211
00:09:55,452 --> 00:09:58,009
"A audi�ncia de confirma��o
de Sonia Sotomayor".
212
00:09:59,994 --> 00:10:03,019
Ent�o voc� vai ao baile
mais tarde?
213
00:10:05,396 --> 00:10:07,701
Eu... eu n�o sei.
214
00:10:07,702 --> 00:10:09,295
Voc� n�o tem escolha.
215
00:10:09,296 --> 00:10:10,975
N�o fique falando,
"Eu n�o sei."
216
00:10:10,976 --> 00:10:12,376
Voc� vai!
217
00:10:13,307 --> 00:10:15,927
Deus, vai ser t�o tr�gico
com os h�teros
218
00:10:15,928 --> 00:10:17,787
dan�ando o tema de "Friends"
219
00:10:17,788 --> 00:10:19,227
ou o que quer
que eles fa�am.
220
00:10:20,517 --> 00:10:24,219
Se precisar de uma pausa,
guarda uma dan�a para mim?
221
00:10:25,236 --> 00:10:29,961
Eu vou te reservar um lugar
no meu caderninho, senhorita.
222
00:10:30,509 --> 00:10:33,013
Aisha, gra�as a Deus
eu te encontrei!
223
00:10:33,014 --> 00:10:35,288
H� uma chamada urgente
do seu...
224
00:10:35,289 --> 00:10:36,990
O que � algo
que todo mundo tem?
225
00:10:36,991 --> 00:10:39,521
- Aparador de labirinto.
- Sim.
226
00:10:45,914 --> 00:10:49,548
Obrigada. Quando estou nervosa,
meu flerte fica muito estranho.
227
00:10:49,549 --> 00:10:51,212
Eu fiz uma voz
de "Bridgerton"?
228
00:10:51,213 --> 00:10:55,016
Eu senti que voc� ia
derrubar uma tampa invis�vel.
229
00:10:56,213 --> 00:10:59,498
Eu posso estar
gostando de algu�m.
230
00:10:59,499 --> 00:11:04,499
E essa pode ser
a minha primeira assim.
231
00:11:06,005 --> 00:11:08,156
Quer dizer,
em algu�m que eu conhe�o.
232
00:11:08,157 --> 00:11:10,938
Teve a Sue Bird,
Janelle Mon�e,
233
00:11:10,939 --> 00:11:13,627
este manequim sem cabe�a
na PacSun
234
00:11:13,628 --> 00:11:15,626
vestindo shorts
e um top de biqu�ni.
235
00:11:16,986 --> 00:11:21,695
Sabe, voc� � a primeira pessoa
com quem eu falo sobre isso.
236
00:11:21,696 --> 00:11:24,307
Bem, estou honrada,
mas n�o surpresa.
237
00:11:24,308 --> 00:11:26,490
Sempre fui
uma ouvinte incr�vel.
238
00:11:27,805 --> 00:11:30,271
E a Chloe � muito legal.
239
00:11:30,272 --> 00:11:32,000
� sim, mas...
240
00:11:33,005 --> 00:11:34,675
ir ao baile com ela
241
00:11:34,676 --> 00:11:36,778
ou at� mesmo
andar pelo corredor com ela
242
00:11:36,779 --> 00:11:39,370
parece um an�ncio
que n�o estou pronta para fazer.
243
00:11:39,371 --> 00:11:41,529
Bem, voc� saber�
quando estiver pronta.
244
00:11:41,530 --> 00:11:43,707
E se decidir
dan�ar com a Chloe,
245
00:11:43,708 --> 00:11:45,481
ningu�m prestar� aten��o
porque...
246
00:11:45,482 --> 00:11:47,455
N�o quero
entregar nada mas...
247
00:11:47,456 --> 00:11:49,094
Meu vestido estar� vivo.
248
00:11:58,638 --> 00:12:01,818
N�o acredito que o seguran�a
acreditou que somos da cozinha.
249
00:12:01,819 --> 00:12:03,262
Voc� foi muito bem.
250
00:12:03,263 --> 00:12:04,916
N�o sabia que conhecia tanto
251
00:12:04,917 --> 00:12:07,266
sobre o processo de fabrica��o
de nuggets.
252
00:12:07,267 --> 00:12:09,809
Certo,
n�o temos muito tempo.
253
00:12:09,810 --> 00:12:11,721
Acho que deve�amos
seguir minha ideia.
254
00:12:11,722 --> 00:12:14,649
Sabe a quantas lojas eu fui
para conseguir essa caneta?
255
00:12:14,650 --> 00:12:17,155
Duas, mas na segunda
as coisas eram mais caras,
256
00:12:17,156 --> 00:12:18,567
ent�o dei meia volta.
257
00:12:18,568 --> 00:12:20,700
Slater, uma caneta estourada
n�o � t�o boa.
258
00:12:20,701 --> 00:12:22,992
Precisamos
causar danos reais.
259
00:12:22,993 --> 00:12:25,221
Certo,
estou na agenda dela,
260
00:12:25,222 --> 00:12:27,343
vou adiar as suas reuni�es
em meia hora.
261
00:12:27,344 --> 00:12:29,287
Ela vai se atrasar para tudo
por meses,
262
00:12:29,288 --> 00:12:31,709
exceto o casamento
da sobrinha,
263
00:12:31,710 --> 00:12:33,909
onde ela chegar�
tr�s horas mais cedo
264
00:12:33,910 --> 00:12:36,395
e ser� for�ada
a arrumar as cadeiras.
265
00:12:36,396 --> 00:12:39,495
Isso a� bom.
266
00:12:39,496 --> 00:12:41,509
�, voc� a pegou de jeito.
267
00:12:42,075 --> 00:12:43,487
Temos que sair daqui.
268
00:12:43,488 --> 00:12:45,356
Ela tem uma reuni�o
com o supervisor.
269
00:12:45,357 --> 00:12:47,852
Brenda,
voltei daquele inferno.
270
00:13:02,991 --> 00:13:05,735
Certo, se houvesse
um esqueleto de rato
271
00:13:05,736 --> 00:13:08,178
perto da sua m�o,
voc� gostaria de saber?
272
00:13:11,827 --> 00:13:15,043
Que bom que Lexi � parceira
do energ�tico SpaceX.
273
00:13:15,044 --> 00:13:16,799
N�o acredito
que enviaram tantos.
274
00:13:16,800 --> 00:13:18,817
�. Fabricado em...
275
00:13:18,818 --> 00:13:21,377
"Estamos em uma f�brica de suor
orbitando a Terra."
276
00:13:23,754 --> 00:13:25,175
N�o.
277
00:13:25,176 --> 00:13:27,723
Por que voc� quer falar
com aquele monstro?
278
00:13:27,724 --> 00:13:29,425
Eu tenho v�rias perguntas.
279
00:13:29,426 --> 00:13:32,526
Se voc� fosse infiltrado
malvado sem sentimentos,
280
00:13:32,527 --> 00:13:34,690
por que quer que minha m�e
saiba sobre voc�?
281
00:13:34,691 --> 00:13:37,110
Para que saiba
que meus sentimentos s�o s�rios,
282
00:13:37,111 --> 00:13:39,016
prejudicando
sua habilidade de decis�o
283
00:13:39,017 --> 00:13:42,928
te levando a nomear um idiota
incompetente como Guardi�o.
284
00:13:45,015 --> 00:13:48,445
Claro. Mac, n�o preciso
de Gil para obter respostas.
285
00:13:48,446 --> 00:13:51,604
Eu preciso de voc�. Voc�s
s�o o mesmo tipo de monstro.
286
00:13:51,605 --> 00:13:54,116
O qu�?
N�o, ele � um monstro ruim.
287
00:13:54,117 --> 00:13:56,776
Eu sou um monstro divertido
como o Elmo
288
00:13:56,777 --> 00:13:58,800
o Grover ou James Corden.
289
00:13:59,193 --> 00:14:01,015
Voc� vai me ajudar ou n�o?
290
00:14:01,016 --> 00:14:03,769
Por qu�?
N�o vai mudar o que ele fez.
291
00:14:03,770 --> 00:14:06,761
Sim, mas se ele
gostasse mesmo de mim,
292
00:14:06,762 --> 00:14:09,132
significa que ele
me enganou 5% menos,
293
00:14:09,133 --> 00:14:11,950
e isso me far� sentir
5% menos est�pida.
294
00:14:15,100 --> 00:14:17,400
Tudo bem, vou te ajudar.
295
00:14:20,200 --> 00:14:21,600
N�o.
296
00:14:24,700 --> 00:14:27,350
Pessoal,
as �nicas regras s�o:
297
00:14:27,351 --> 00:14:30,475
N�o podem parar de dan�ar
de forma alguma,
298
00:14:30,476 --> 00:14:32,850
mesmo durante
as idas ao banheiro
299
00:14:32,851 --> 00:14:36,175
e devem se divertirem.
Estou brincando.
300
00:14:36,176 --> 00:14:39,400
N�o ligo para a divers�o!
� pelo Esp�rito!
301
00:14:40,300 --> 00:14:43,025
Esse � o Barry. Ele �
da Associa��o da Competi��o.
302
00:14:43,026 --> 00:14:46,325
Ele veio para certificar
de que tudo est� correto.
303
00:14:46,326 --> 00:14:49,350
N�o tentem subornar
o Barry.
304
00:14:49,351 --> 00:14:51,175
Ele � podre de rico.
305
00:14:51,176 --> 00:14:54,100
Ele s� est� fazendo isso
depois de se aposentar
306
00:14:54,101 --> 00:14:57,649
porque ele ama regras.
Acabou.
307
00:14:57,650 --> 00:15:01,400
Que comece
a maratona de dan�a.
308
00:15:02,500 --> 00:15:04,050
12 HORAS RESTANTES
309
00:15:19,850 --> 00:15:22,650
N�s vamos conseguir!
N�o estou nem um pouco cansado!
310
00:15:22,651 --> 00:15:24,750
Come�ou faz 10 segundos.
311
00:15:26,250 --> 00:15:27,950
11 HORAS RESTANTES
312
00:15:32,000 --> 00:15:35,825
Nunca vi algu�m t�o confiante
dan�ando o Cha-Cha Slide errado.
313
00:15:35,826 --> 00:15:37,475
N�o sigo as instru��es.
314
00:15:37,476 --> 00:15:40,625
A minha estante �
uma t�bua de madeira com pregos
315
00:15:40,626 --> 00:15:42,550
em que empalo meus livros.
316
00:15:42,551 --> 00:15:44,600
Acha que � a fodona?
317
00:15:44,601 --> 00:15:46,725
Ainda n�o tirei
minha carteira de motorista
318
00:15:46,726 --> 00:15:48,875
porque me recuso
a obedecer um sinal.
319
00:15:48,876 --> 00:15:51,200
- Render-se? Voc� quem se renda.
- � isso!
320
00:15:54,500 --> 00:15:57,825
Ent�o, por que o Gil me contou
seu segredo mais constrangedor,
321
00:15:57,826 --> 00:16:00,026
que foi cagar na cueca
no jardim de inf�ncia?
322
00:16:00,027 --> 00:16:01,800
Por que todos da Disney
s�o �rf�os?
323
00:16:01,801 --> 00:16:05,275
Dizer um fato triste do passado
faz voc� se simpatizar por ele.
324
00:16:05,276 --> 00:16:07,900
Ent�o por que o Gil
me deu esta pulseira
325
00:16:07,901 --> 00:16:10,150
que est� na fam�lia dele
h� gera��es?
326
00:16:10,500 --> 00:16:13,625
Pulseira que est�
na fam�lia dele h� gera��es.
327
00:16:13,626 --> 00:16:15,650
Era um gravador?
328
00:16:16,050 --> 00:16:19,350
Tem de haver outra coisa.
Vamos "dan�ar" o fora daqui.
329
00:16:23,800 --> 00:16:26,149
Quanto tempo temos
de ficar escondidos aqui?
330
00:16:26,150 --> 00:16:29,950
Meu Fitbit disse que devia fazer
polichinelos h� dez minutos.
331
00:16:29,951 --> 00:16:31,975
Ela vai ficar brava comigo.
332
00:16:31,976 --> 00:16:34,325
Ficaremos aqui o dia todo
se for preciso.
333
00:16:34,326 --> 00:16:35,726
Tudo vai valer a pena
334
00:16:35,727 --> 00:16:39,350
quando a vida daquela mulher m�
acabar pela minha pegadinha.
335
00:16:39,351 --> 00:16:42,000
Brenda, tem algo errado
com o meu iCal.
336
00:16:42,950 --> 00:16:45,875
Atrasou minhas reuni�es
para 30 minutos depois.
337
00:16:45,876 --> 00:16:47,500
Deixa para l�.
J� consertei.
338
00:16:53,700 --> 00:16:56,525
- Disse que conseguir�amos.
- Conseguir�amos o qu�?
339
00:16:56,526 --> 00:17:00,500
Sujar a camisa?
Quero destruir a vida dela.
340
00:17:06,500 --> 00:17:09,099
Pat, por que est� seminua?
341
00:17:09,100 --> 00:17:11,250
Minha esposa est� aqui.
342
00:17:11,251 --> 00:17:14,175
Roger, eu sabia
que estava tendo um caso.
343
00:17:14,176 --> 00:17:16,925
N�o, nem sei por que fez isso.
Ela � louca.
344
00:17:16,926 --> 00:17:18,900
A �nica louca aqui sou eu
345
00:17:18,901 --> 00:17:21,650
que acreditei
que um homem poderia mudar.
346
00:17:24,150 --> 00:17:26,625
Teve que me pressionar,
n�o �, Pat?
347
00:17:26,626 --> 00:17:28,925
- N�o.
- N�o deixou eu contar a ela.
348
00:17:28,926 --> 00:17:31,500
N�o, foi um acidente.
Foi culpa da caneta.
349
00:17:31,501 --> 00:17:33,524
Chega de desculpas.
350
00:17:33,525 --> 00:17:35,650
Acabou, Pat.
351
00:17:35,651 --> 00:17:38,375
N�o, Roger!
Mas eu amo voc�!
352
00:17:38,376 --> 00:17:40,500
Foi culpa da caneta!
353
00:17:40,501 --> 00:17:42,350
A caneta.
354
00:17:42,800 --> 00:17:44,350
- Voc� � um g�nio.
- Isso!
355
00:17:44,351 --> 00:17:47,150
- Agora, vamos sair daqui.
- Espere, Jessie.
356
00:17:48,950 --> 00:17:50,650
N�o se assuste, mas...
357
00:17:52,050 --> 00:17:54,800
tem um cr�nio de rato
no seu cabelo.
358
00:18:00,200 --> 00:18:02,600
7 HORAS RESTANTES
359
00:18:06,050 --> 00:18:08,100
- Estou ficando cansada.
- N�o est� n�o.
360
00:18:08,101 --> 00:18:09,675
Tome um pouco
da minha �gua.
361
00:18:09,676 --> 00:18:12,625
� p�ssima, mas quanto mais bebo,
melhor me sinto.
362
00:18:12,626 --> 00:18:14,850
Isso � um energ�tico.
� cheio de cafe�na.
363
00:18:14,851 --> 00:18:18,350
Cafe�na! � isso que minha m�e
n�o nos deixa guardar em casa.
364
00:18:18,700 --> 00:18:20,150
Entendi o por qu�.
365
00:18:20,900 --> 00:18:24,125
Meu cora��o est� agitado,
como se quisesse fugir.
366
00:18:24,126 --> 00:18:26,550
- Beleza.
- Tudo bem.
367
00:18:30,950 --> 00:18:32,450
� s� pele de cobra.
368
00:18:32,451 --> 00:18:34,650
Tive medo quando disse
que estaria viva.
369
00:18:34,651 --> 00:18:37,850
N�o, � s� pele de cobra.
370
00:18:42,050 --> 00:18:45,800
Vi voc� dan�ando com a Chloe.
Parece que estava se divertindo.
371
00:18:45,801 --> 00:18:47,900
Sim, foi relaxante.
372
00:18:47,901 --> 00:18:49,650
A maioria dan�a
com grandes grupos.
373
00:18:49,651 --> 00:18:51,775
Nada de dan�as lentas?
374
00:18:51,776 --> 00:18:54,525
Eu queria,
mas sempre fico nervosa
375
00:18:54,526 --> 00:18:57,125
e invento desculpas
quando a m�sica lenta come�a.
376
00:18:57,126 --> 00:19:00,675
Disse que achava "All My Life"
do K-Ci & JoJo superestimada.
377
00:19:00,676 --> 00:19:02,300
E ela acreditou nisso?
378
00:19:06,400 --> 00:19:08,675
Olhe, ele estava
rabiscando meu nome
379
00:19:08,676 --> 00:19:10,775
e at� desenhou uns cora��es
sobre os "Is".
380
00:19:10,776 --> 00:19:12,450
- Deve ser bom.
- Na real, � ruim.
381
00:19:12,451 --> 00:19:14,200
Estava treinando
a sua assinatura.
382
00:19:27,175 --> 00:19:28,575
Despistei ele.
383
00:19:29,501 --> 00:19:30,997
Tudo bem, o que mais?
384
00:19:33,749 --> 00:19:36,733
Meu Deus, olha s�,
ele ia me levar
385
00:19:36,734 --> 00:19:38,571
ao meu show de com�dia
favorito.
386
00:19:39,228 --> 00:19:42,622
Eu n�o chamaria o podcast
"Salve a Am�rica" de com�dia.
387
00:19:42,623 --> 00:19:46,204
Mas olhe para a data,
� bem depois da competi��o.
388
00:19:46,205 --> 00:19:48,405
Isso prova...
Seus sentimentos eram reais.
389
00:19:48,406 --> 00:19:51,403
Daisy, qual �. Esta �
uma t�tica de desvio antiga.
390
00:19:51,404 --> 00:19:54,305
Voc� mant�m ingressos
para um evento futuro
391
00:19:54,306 --> 00:19:56,003
caso seu alvo suspeite.
392
00:19:56,004 --> 00:19:59,185
Eu vou �s Olimp�adas de 2028
com tr�s garotas diferentes.
393
00:19:59,186 --> 00:20:02,488
Est� bem,
mas deve ter outra coisa.
394
00:20:05,218 --> 00:20:06,752
O que...
395
00:20:06,753 --> 00:20:08,391
Este � o telefone dele?
396
00:20:13,777 --> 00:20:16,591
Caramba.
� o telefone dele mesmo.
397
00:20:16,592 --> 00:20:18,303
Vamos ver o que temos.
398
00:20:19,490 --> 00:20:22,730
Isso � estranho.
Veja os rascunhos de e-mail.
399
00:20:23,602 --> 00:20:26,260
"Espero que possa me perdoar,
e apesar de tudo,
400
00:20:26,261 --> 00:20:28,040
talvez um dia
possamos estar juntos.
401
00:20:28,041 --> 00:20:29,829
Seu, Jake Takamura."
402
00:20:29,830 --> 00:20:31,350
Ele assinou com o nome real?
403
00:20:31,351 --> 00:20:34,095
Sim.
Ent�o qual � a explica��o?
404
00:20:34,096 --> 00:20:35,595
N�o h� uma.
405
00:20:35,596 --> 00:20:37,402
Quando te conhecem
seu pseudonimo,
406
00:20:37,403 --> 00:20:39,074
voc� nunca usa
seu nome real.
407
00:20:39,075 --> 00:20:40,698
H� uma mulher em Pasadena
408
00:20:40,699 --> 00:20:43,158
que pensa que ela � casada
com Donnie Dingleberry.
409
00:20:43,159 --> 00:20:44,561
Esses e-mails s�o leg�timos.
410
00:20:45,404 --> 00:20:47,692
Tudo bem,
ent�o isso significa...
411
00:20:49,304 --> 00:20:50,718
que ele se importava comigo?
412
00:20:50,719 --> 00:20:53,285
Sim, eu acho.
413
00:20:53,286 --> 00:20:55,468
Isso � bom, certo?
414
00:20:55,469 --> 00:20:56,920
Isso � o que voc� queria.
415
00:21:02,309 --> 00:21:04,689
1 HORA RESTANTE
416
00:21:17,485 --> 00:21:18,885
Quer dan�ar?
417
00:21:21,395 --> 00:21:23,004
Seria uma honra.
418
00:21:25,096 --> 00:21:27,729
Quero dizer, sim.
Isso seria legal.
419
00:21:39,292 --> 00:21:40,909
Sei que sempre reclamamos,
420
00:21:40,910 --> 00:21:42,683
sobre como �ramos bobos
no colegial,
421
00:21:42,684 --> 00:21:44,702
mas talvez n�o estiv�ssemos
t�o errados.
422
00:21:45,816 --> 00:21:48,206
A dan�a
pode resolver problemas.
423
00:21:48,207 --> 00:21:50,466
As pegadinhas s�o hil�rias.
424
00:21:50,467 --> 00:21:52,651
At� nossas roupas
voltaram � moda.
425
00:21:52,652 --> 00:21:56,121
O tema do pr�ximo Met Gala
� programa��o do TGIF.
426
00:21:56,700 --> 00:21:59,001
�, eu acho que se voc�
der tempo suficiente,
427
00:21:59,002 --> 00:22:00,741
tudo volta.
428
00:22:02,219 --> 00:22:05,176
Bem,
pelo menos as coisas boas.
429
00:22:11,695 --> 00:22:14,599
Meu pneu...
Preciso verific�-lo.
430
00:22:18,691 --> 00:22:20,801
Eu vejo a capa do anu�rio!
431
00:22:20,802 --> 00:22:22,707
T�o fofo!
432
00:22:22,708 --> 00:22:25,392
- Meu Deus.
- Voc� est� bem?
433
00:22:25,393 --> 00:22:28,363
Estou bem. Estou bem.
Eu posso fazer a Kerri Strug.
434
00:22:28,703 --> 00:22:32,396
N�o, Spencer.
Spence, voc� pode me ouvir?
435
00:22:32,397 --> 00:22:35,403
Ou�a minha voz.
Quem � o presidente?
436
00:22:35,404 --> 00:22:37,595
Da Academia? Laura Dern.
437
00:22:37,596 --> 00:22:41,109
Ela perdeu! � o David Rubin
o diretor de elenco.
438
00:22:41,110 --> 00:22:42,821
Deus, ele tem uma concuss�o.
439
00:22:42,822 --> 00:22:44,821
Mas precisamos
de cada aluno.
440
00:22:44,822 --> 00:22:47,699
Que tal
amarrarmos cordas nele,
441
00:22:47,700 --> 00:22:50,983
e o controlarmos
como o Pin�quio?
442
00:22:50,984 --> 00:22:55,589
Isso deve... a sa�de dele
� minha prioridade.
443
00:22:55,590 --> 00:22:57,667
Vamos lev�-lo ao hospital.
444
00:22:57,668 --> 00:23:00,706
Deus.
Algu�m pe�a um Uber Black.
445
00:23:01,195 --> 00:23:03,930
Parece que voc�
precisa de espa�o.
446
00:23:05,799 --> 00:23:07,297
Isso � um desastre.
447
00:23:07,298 --> 00:23:09,463
Sem Spencer,
n�o nos qualificamos.
448
00:23:09,464 --> 00:23:13,125
Isso! Falta uma hora
e s� temos 1.249 dan�arinos.
449
00:23:13,126 --> 00:23:15,569
Temos uma hora a menos,
mas se eu dan�ar r�pido,
450
00:23:15,570 --> 00:23:17,770
eu pare�o duas pessoas.
Assista, vai ser bom.
451
00:23:31,003 --> 00:23:32,403
Oi.
452
00:23:33,414 --> 00:23:35,098
Sim, precisamos conversar.
453
00:23:36,416 --> 00:23:37,816
Posso ver voc�?
454
00:23:41,428 --> 00:23:44,610
Todos continuem dan�ando.
Vou pensar em um plano.
455
00:23:44,611 --> 00:23:46,788
E se separ�ssemos
os g�meos siameses?
456
00:23:46,789 --> 00:23:48,194
N�o no anivers�rio deles.
457
00:23:48,195 --> 00:23:50,843
Com uma maquiagem,
posso interpretar o Spencer.
458
00:23:50,844 --> 00:23:52,427
E quem interpretaria a Lexi?
459
00:23:52,428 --> 00:23:54,333
Voc� est� certa,
� um papel imposs�vel
460
00:23:54,334 --> 00:23:56,473
que s� exp�e
a fraqueza das atrizes,
461
00:23:56,474 --> 00:23:58,161
como Jackie Kennedy.
462
00:24:06,397 --> 00:24:07,890
Obrigado por me encontrar.
463
00:24:07,891 --> 00:24:09,655
Eu s� queria
uma chance de explicar.
464
00:24:09,656 --> 00:24:11,282
O que h� para explicar?
465
00:24:11,283 --> 00:24:13,704
Voc� mentiu para mim
desde que eu te conheci.
466
00:24:14,104 --> 00:24:17,195
N�o tenho mais motivos
para mentir.
467
00:24:17,196 --> 00:24:18,687
E a verdade...
468
00:24:19,196 --> 00:24:22,202
� que voc� � a melhor pessoa
que eu j� conheci.
469
00:24:22,694 --> 00:24:26,252
Voc� faz servi�o comunit�rio,
mesmo n�o ganhando pontos.
470
00:24:26,253 --> 00:24:29,911
Voc� foi ao recital de clarinete
do seu irm�o voluntariamente.
471
00:24:30,519 --> 00:24:33,829
E enquanto est�vamos l�
ouvindo sua vers�o de "Imagine",
472
00:24:33,830 --> 00:24:35,387
que,
e digo isso respeitosamente
473
00:24:35,388 --> 00:24:38,017
� a pior coisa que j� aconteceu
com John Lennon,
474
00:24:38,018 --> 00:24:41,068
eu te vi olhar para ele
com orgulho.
475
00:24:41,750 --> 00:24:45,092
E percebi que queria ver
o mundo como voc� v�.
476
00:24:45,093 --> 00:24:47,328
Voc� traz
o melhor das pessoas
477
00:24:47,329 --> 00:24:50,668
- e deixa todos melhores.
- Bem, eu n�o te deixei melhor
478
00:24:51,054 --> 00:24:52,775
e isso � uma droga.
479
00:24:53,178 --> 00:24:55,812
Achei que voc� fosse
meu 1� namorado de verdade.
480
00:24:55,813 --> 00:24:57,500
Achei
que carregaria meus livros
481
00:24:57,501 --> 00:24:59,806
e ser�amos fofos
em bailes como esse,
482
00:25:00,789 --> 00:25:02,558
mas agora nunca seremos.
483
00:25:08,235 --> 00:25:10,885
Bem, pelo menos deixe-me
compens�-la.
484
00:25:11,492 --> 00:25:13,348
Podemos ter
nossa primeira dan�a
485
00:25:13,674 --> 00:25:15,519
aqui e agora.
486
00:25:33,950 --> 00:25:35,576
Certo, o que vamos fazer?
487
00:25:35,577 --> 00:25:37,928
Podemos fazer
a m�e do Jamie seduzir o Barry?
488
00:25:37,929 --> 00:25:39,740
N�o. Como Jamie se sentiria
com isso?
489
00:25:39,742 --> 00:25:42,458
- Quem liga?
- � a �ltima checagem.
490
00:25:42,459 --> 00:25:44,138
Precisamos de um esquema
do mal.
491
00:25:44,139 --> 00:25:45,740
Esquemas n�o precisam
ser do mal.
492
00:25:45,741 --> 00:25:47,789
A lista de Schindler
era um esquema.
493
00:25:47,790 --> 00:25:50,779
Bem, talvez ainda possamos
ficar juntos?
494
00:25:50,780 --> 00:25:53,037
Como?
Nem te conhe�o de verdade.
495
00:25:53,038 --> 00:25:56,533
Conhece sim.
Nem tudo era mentira.
496
00:25:56,890 --> 00:25:59,158
Sei como me sinto
ao seu lado.
497
00:26:00,126 --> 00:26:01,526
Isso � real.
498
00:26:02,228 --> 00:26:04,393
N�o pode dizer
que tamb�m n�o sente isso.
499
00:26:05,023 --> 00:26:07,653
Sinto, mas n�o importa.
500
00:26:07,654 --> 00:26:09,068
Mesmo que te perdoe,
501
00:26:09,069 --> 00:26:11,098
ningu�m na escola perdoar�.
502
00:26:11,099 --> 00:26:13,375
Bem, desde quando liga
para o que pensam?
503
00:26:13,376 --> 00:26:14,886
Isso que � especial em voc�.
504
00:26:14,887 --> 00:26:18,835
N�o � como os outros.
N�o � uma garota de Bayside.
505
00:26:23,661 --> 00:26:27,014
Sou de Bayside at� a ra�z,
perdedor.
506
00:26:27,015 --> 00:26:28,415
MEIA NOITE
507
00:26:29,223 --> 00:26:30,623
Acabou?
508
00:26:31,950 --> 00:26:33,433
O que est� acontecendo?
509
00:26:33,434 --> 00:26:35,701
Isso n�o �
apenas um baile escolar.
510
00:26:35,702 --> 00:26:37,753
� uma maratona de dan�a
para a caridade.
511
00:26:37,754 --> 00:26:39,222
E enquanto estava todo
512
00:26:39,223 --> 00:26:42,287
"meus sentimentos eram reais,"
est�vamos dan�ando.
513
00:26:42,288 --> 00:26:44,774
Voc� ajudou Bayside
a conseguir o n�mero exato
514
00:26:44,775 --> 00:26:47,302
de horas necess�rias
para qualificar ao Esp�rito.
515
00:26:48,163 --> 00:26:50,247
- N�o pode ser verdade.
- � sim.
516
00:26:50,248 --> 00:26:53,155
Voc� � um estudante registrado
de Bayside, lembra?
517
00:26:53,460 --> 00:26:54,988
Bem, nunca ganhar�o.
518
00:26:54,989 --> 00:26:57,533
Toda nossa escola est�
se preparando o ano inteiro.
519
00:26:57,534 --> 00:27:01,279
N�o importa.
Voc�s v�o perder, babaca.
520
00:27:01,280 --> 00:27:03,789
Daisy, olha a boca.
521
00:27:03,790 --> 00:27:07,449
Estou brincando!
Foi incr�vel para car...!
522
00:27:09,887 --> 00:27:11,287
Tchau.
523
00:27:14,002 --> 00:27:15,600
Conseguimos?
524
00:27:16,177 --> 00:27:19,090
� um prazer anunciar
que Bayside
525
00:27:19,091 --> 00:27:21,709
se qualificou, oficialmente,
para competir
526
00:27:21,710 --> 00:27:24,413
na Competi��o do Esp�rito
Escolar do Ensino M�dio!
527
00:27:27,939 --> 00:27:30,649
Isso! Estou muito animado!
528
00:27:30,650 --> 00:27:32,776
Estou muito animado!
529
00:27:32,777 --> 00:27:34,205
Estou muito...!
530
00:27:41,202 --> 00:27:44,110
Ent�o, eu estava olhando
a c�mera do Spencer.
531
00:27:44,111 --> 00:27:47,053
Achei que deveria deletar isso
antes de devolver.
532
00:27:55,467 --> 00:27:57,317
Somos fofas, n�o somos?
533
00:27:59,612 --> 00:28:01,240
N�o apague essas.
534
00:28:02,390 --> 00:28:05,390
Ei, Chloe,
podemos conversar?
535
00:28:09,083 --> 00:28:12,058
Sei que parece
que prefiro bater em algu�m
536
00:28:12,059 --> 00:28:14,001
a ser fotografada contigo,
mas...
537
00:28:14,002 --> 00:28:16,465
Parece porque foi
o que aconteceu.
538
00:28:16,466 --> 00:28:18,989
Desculpa
se interpretei errado.
539
00:28:18,990 --> 00:28:20,390
N�o interpretou.
540
00:28:20,825 --> 00:28:22,837
Sou bi e...
541
00:28:23,934 --> 00:28:26,707
nunca disse isso
em voz alta antes.
542
00:28:26,708 --> 00:28:29,833
Ent�o,
se estiver bem com isso,
543
00:28:29,834 --> 00:28:31,719
de ir no meu tempo,
544
00:28:32,754 --> 00:28:35,678
eu gostaria muito
de continuar saindo com voc�.
545
00:28:37,839 --> 00:28:40,978
C�us, eu adoraria isso,
senhora.
546
00:28:54,959 --> 00:28:56,552
Voc� est� bem?
547
00:28:56,553 --> 00:28:59,058
Enganei o Gil da mesma forma
que ele me enganou,
548
00:28:59,059 --> 00:29:03,004
mas ainda me sinto
meio idiota.
549
00:29:03,005 --> 00:29:05,035
- Voc� n�o sabia.
- Mas deveria.
550
00:29:05,036 --> 00:29:07,183
Queria poder
acelerar o ensino m�dio
551
00:29:07,184 --> 00:29:09,092
e ser uma adulta esperta
e racional
552
00:29:09,093 --> 00:29:12,269
com um sedan 4 portas
e r�dio de f�brica.
553
00:29:12,270 --> 00:29:16,085
Daisy, ser adulta n�o te protege
de se sentir idiota.
554
00:29:16,086 --> 00:29:18,632
Quer voc� descubra
seu namorado � uma toupeira
555
00:29:18,633 --> 00:29:21,593
ou passar 20 anos casada
com um homem que n�o cr�
556
00:29:21,594 --> 00:29:25,255
em vacinas, mas come
cogumelos para ficar doid�o...
557
00:29:25,256 --> 00:29:26,868
Seu marido fez isso?
558
00:29:26,869 --> 00:29:29,492
N�o,
todos os maridos fazem isso.
559
00:29:29,493 --> 00:29:31,507
Esses exemplos s�o
universais.
560
00:29:31,508 --> 00:29:34,932
Meu ponto �:
O amor � meio idiota.
561
00:29:34,933 --> 00:29:37,213
Ele exige
que voc� se coloque l� fora
562
00:29:37,214 --> 00:29:40,454
sabendo que h� uma chance
de acabar tudo em desastre.
563
00:29:41,031 --> 00:29:43,164
Ent�o � s� evit�-lo
a todo custo?
564
00:29:43,165 --> 00:29:46,463
S� porque � idiota n�o significa
que n�o vale a pena.
565
00:29:46,866 --> 00:29:48,647
�s vezes, ser idiota �
566
00:29:48,648 --> 00:29:50,396
o ato mais corajoso
que pode fazer.
567
00:29:59,132 --> 00:30:02,025
N�o os roubei. Disseram
que eu podia ficar com eles.
568
00:30:02,382 --> 00:30:04,597
Meu Deus, voc� � t�o idiota.
569
00:30:17,166 --> 00:30:19,166
#JessieSlaterEndgame
570
00:30:21,451 --> 00:30:23,451
GeekSubs
Mais que legenders!
44274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.