Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,628 --> 00:00:11,608
Feliz anivers�rio de um m�s.
2
00:00:11,609 --> 00:00:13,436
Certo, � nosso anivers�rio.
3
00:00:13,437 --> 00:00:15,031
Eu te trouxe uma coisinha.
4
00:00:17,996 --> 00:00:19,504
Meu Deus.
5
00:00:19,505 --> 00:00:22,886
O laminador para servi�o pesado
Scotch TL901X
6
00:00:22,887 --> 00:00:26,210
com a bolsa t�rmica
de cinco mil�metros? Gil.
7
00:00:26,211 --> 00:00:28,018
- Voc� gostou?
- Sim.
8
00:00:28,353 --> 00:00:31,601
Agora manterei minhas anota��es
intactas e mostrarei aos netos.
9
00:00:31,602 --> 00:00:34,249
Nossos netos.
N�o, exagerei.
10
00:00:34,250 --> 00:00:36,683
Tamb�m tenho um presente
perfeito para voc�.
11
00:00:36,684 --> 00:00:39,163
- N�o tenho.
- Tudo bem se n�o tem.
12
00:00:39,164 --> 00:00:41,695
Eu tenho. N�o tenho.
13
00:00:41,696 --> 00:00:43,399
S� queria que tivesse
o seu momento
14
00:00:43,400 --> 00:00:45,708
antes que eu te supere
totalmente mais tarde.
15
00:00:47,411 --> 00:00:49,709
Daisy, pare tudo.
Preciso de sua ajuda.
16
00:00:49,710 --> 00:00:51,391
Estou no meio de uma coisa.
17
00:00:51,392 --> 00:00:53,093
Eu sei.
Por isso eu disse "pare".
18
00:00:53,094 --> 00:00:55,306
Devo registrar as horas
do Esp�rito Escolar
19
00:00:55,307 --> 00:00:56,786
e precisa me mostrar
como faz.
20
00:00:56,787 --> 00:00:58,706
Na verdade,
eu estou fazendo isso.
21
00:00:58,707 --> 00:01:00,403
Posso te ajudar se quiser.
22
00:01:00,404 --> 00:01:02,686
Jesus, Gil,
de onde voc� veio?
23
00:01:02,687 --> 00:01:04,495
Eu e Daisy estamos
tendo esse momento
24
00:01:04,496 --> 00:01:05,911
e voc� apenas se intromete
25
00:01:05,912 --> 00:01:08,710
e come�ar a divagar
sobre as horas do Esp�rito?
26
00:01:08,711 --> 00:01:10,217
Que grosseiro.
27
00:01:10,218 --> 00:01:11,812
Houve um assassinato.
28
00:01:17,394 --> 00:01:20,013
N�o!
29
00:01:20,794 --> 00:01:23,510
Leve-me no lugar dele, Deus.
30
00:01:23,511 --> 00:01:27,700
V� em frente.
Fa�a a troca, seu covarde.
31
00:01:28,378 --> 00:01:31,707
"Chupem, perdedores. Vejo voc�s
no Esp�rito em duas semanas.
32
00:01:31,708 --> 00:01:33,804
Atenciosamente, Valley."
33
00:01:33,805 --> 00:01:36,596
- Esses idiotas.
- Qual � o problema?
34
00:01:36,597 --> 00:01:38,512
Roubamos o mascote deles
h� 2 semanas.
35
00:01:38,513 --> 00:01:42,822
Roubar um mascote � uma tradi��o
divertida e extravagante.
36
00:01:42,823 --> 00:01:45,896
Assassinar
nosso amado Trevor
37
00:01:45,897 --> 00:01:48,778
� uma declara��o de guerra.
38
00:01:48,779 --> 00:01:52,607
Isso!
39
00:01:56,837 --> 00:02:00,195
Certo, Guardi�o do Esp�rito,
como pretende se vingar?
40
00:02:00,196 --> 00:02:02,100
Voc� pode fazer o que fez
com o Toddman
41
00:02:02,101 --> 00:02:03,784
quando ele foi dormir
42
00:02:03,785 --> 00:02:05,806
e ent�o acordou nu
em "O Pre�o Certo".
43
00:02:05,807 --> 00:02:07,314
Pensarei em algo mais tarde.
44
00:02:07,315 --> 00:02:10,692
Tenho um projeto mais importante
para cuidar primeiro.
45
00:02:10,693 --> 00:02:13,209
DESTRUINDO GIL:
FRATERNIDADE PREGA-PE�AS
46
00:02:13,210 --> 00:02:16,391
Fala s�rio! Nossos rivais
destru�ram nosso mascote
47
00:02:16,392 --> 00:02:18,892
e est� focado em pregar pe�as
em um dos nossos?
48
00:02:18,893 --> 00:02:21,218
Ou�a, n�o pode focar
em seus inimigos externos
49
00:02:21,219 --> 00:02:22,891
at� cuidar
dos que est�o em casa.
50
00:02:22,892 --> 00:02:25,713
Gil n�o � inimigo.
Ele � perfeitamente legal.
51
00:02:25,714 --> 00:02:28,024
Apenas admita
sobre o que se trata de verdade.
52
00:02:28,025 --> 00:02:30,101
Cara, voc� gosta da Daisy.
53
00:02:31,117 --> 00:02:33,844
N�o, cara. Eu odeio o Gil.
54
00:02:33,845 --> 00:02:36,405
Tem algo errado com ele,
sou �timo juiz de car�ter.
55
00:02:36,406 --> 00:02:38,323
Lembra o que eu disse
do Armie Hammer?
56
00:02:38,324 --> 00:02:41,797
Se voc� � alto, bonito e rico
e n�o pode ser protagonista,
57
00:02:41,798 --> 00:02:43,484
voc� � definitivamente
um canibal.
58
00:02:43,485 --> 00:02:45,927
S� n�o fa�a nada terr�vel
com Gil, est� bem?
59
00:02:45,928 --> 00:02:49,872
Jamie, qual foi a li��o mais
importante que n�s aprendemos
60
00:02:49,873 --> 00:02:52,417
com o epis�dio seminal
de Zach Braff de "Punk'd"?
61
00:02:53,098 --> 00:02:55,799
Uma pegadinha revela
a natureza de uma pessoa.
62
00:02:55,800 --> 00:02:59,702
Vamos dizer Gil est� prestes
a se expor para mim na escola
63
00:02:59,703 --> 00:03:03,014
e eu vou adorar
cada segundo disso.
64
00:03:03,871 --> 00:03:05,372
GeekS
escolarmente apresenta...
65
00:03:05,373 --> 00:03:06,974
Saved By The Bell - 2.08
The Gift
66
00:03:06,975 --> 00:03:08,977
Alunos:
LeilaC
67
00:03:08,978 --> 00:03:10,979
Alunos:
Hall
68
00:03:10,980 --> 00:03:12,981
Alunos:
dreeh
69
00:03:12,982 --> 00:03:14,985
Alunos:
KetchSketch
70
00:03:14,986 --> 00:03:16,988
Alunos:
chereguedel
71
00:03:16,989 --> 00:03:18,991
Diretora:
dreeh
72
00:03:35,205 --> 00:03:37,843
Pessoal, emerg�ncia.
Gil me deu o presente perfeito,
73
00:03:37,844 --> 00:03:39,757
e eu esqueci
que era nosso anivers�rio.
74
00:03:39,758 --> 00:03:41,595
O primeiro presente
no relacionamento
75
00:03:41,596 --> 00:03:43,065
� um momento decisivo.
76
00:03:43,066 --> 00:03:45,104
Meu romance com Lil Huddy
estava indo bem
77
00:03:45,105 --> 00:03:48,256
at� eu dar um livro sobre pontes
cobertas da Nova Inglaterra.
78
00:03:48,257 --> 00:03:50,191
Eu sabia. Estou ferrada.
79
00:03:50,192 --> 00:03:53,388
Gil me conhece t�o bem.
Por que eu n�o o conhe�o?
80
00:03:53,389 --> 00:03:55,079
Claro que voc� conhece.
81
00:03:55,080 --> 00:03:57,111
Gil � basicamente
sua vers�o masculina.
82
00:03:57,112 --> 00:03:59,737
D� algo daquele livro idiota
que voc� tanto gosta.
83
00:03:59,738 --> 00:04:02,497
"As Can��es de Wheelengraffe"
n�o � s� um livro.
84
00:04:02,498 --> 00:04:05,244
� uma saga de 16 livros,
e em breve uma s�rie de TV,
85
00:04:05,245 --> 00:04:08,329
que estou preocupada.
A Freeform n�o tem or�amento.
86
00:04:08,832 --> 00:04:12,271
Mas seu insulto doloroso
me deu uma ideia. Obrigada.
87
00:04:12,961 --> 00:04:16,266
Ei, um idiota gorduroso me deu
o cart�o dele.
88
00:04:18,842 --> 00:04:20,592
Ele disse que me viu
em um musical,
89
00:04:20,593 --> 00:04:22,428
e que eu deveria fazer
uma "audi��o".
90
00:04:22,429 --> 00:04:24,763
DeVante,
n�o � um idiota gorduroso.
91
00:04:24,764 --> 00:04:26,169
� o executivo de grava��o
92
00:04:26,170 --> 00:04:28,809
gorduroso e respeitado,
Phil Dapotone.
93
00:04:28,810 --> 00:04:30,561
Ele gerenciou as melhores
94
00:04:30,562 --> 00:04:33,147
boy bands n�o coreanas
da atualidade.
95
00:04:33,148 --> 00:04:37,492
Young Men on the Street,
Boyz II Guyz, BLACKHANDSOME.
96
00:04:37,493 --> 00:04:40,362
Esse tipo de coisa acontece
em Bayside o tempo todo.
97
00:04:40,363 --> 00:04:42,066
Aconteceu
na minha �poca tamb�m.
98
00:04:42,574 --> 00:04:45,575
Desculpe escutar.
Estou esperando meu pedido.
99
00:04:45,576 --> 00:04:48,037
Viu? Sra. Morris, quando estava
no ensino m�dio,
100
00:04:48,038 --> 00:04:50,622
um fot�grafo n�o entrou
aleatoriamente em Bayside
101
00:04:50,623 --> 00:04:52,023
e a tornou uma modelo?
102
00:04:52,024 --> 00:04:54,296
E ele me levou para Paris
por um m�s.
103
00:04:54,878 --> 00:04:57,300
Foi legal.
Eu experimentei cigarros.
104
00:04:58,173 --> 00:05:00,174
Espero que esteja
com fome de magia.
105
00:05:03,303 --> 00:05:06,525
� um pedido para viagem.
A magia � pra levar.
106
00:05:09,476 --> 00:05:12,186
Olha, voc� � talentoso
107
00:05:12,187 --> 00:05:14,463
e merece oportunidades legais
como essa.
108
00:05:14,464 --> 00:05:16,106
E eu mere�o 10%
dos seus ganhos,
109
00:05:16,107 --> 00:05:18,108
porque essa conversa
me torna sua agente.
110
00:05:18,109 --> 00:05:21,528
Nem sei se quero fazer isso.
Preciso mesmo de um agente?
111
00:05:21,529 --> 00:05:24,615
Diga pro Phil tirar
a cabe�a da bunda
112
00:05:24,616 --> 00:05:27,018
para ver que meu cliente
� uma estrela!
113
00:05:28,270 --> 00:05:29,870
� a filha de oito anos dele.
114
00:05:29,871 --> 00:05:31,379
Ela dar� a mensagem.
115
00:05:32,407 --> 00:05:34,243
N�o sei como dizer
ao Zack que odiei
116
00:05:34,244 --> 00:05:36,110
o retrato nu
que ele pintou de mim.
117
00:05:36,111 --> 00:05:37,740
Os seios s�o fotorrealistas,
118
00:05:38,213 --> 00:05:40,643
mas o rosto � apenas
dois pontos e uma linha.
119
00:05:40,644 --> 00:05:42,662
- Pode me passar um guardanapo?
- Sim.
120
00:05:49,849 --> 00:05:51,767
- Obrigada.
- Falando de coisas
121
00:05:51,768 --> 00:05:53,602
que voc� precisa dizer
ao Zack,
122
00:05:53,603 --> 00:05:55,729
j� conversou com ele
sobre cursar Medicina?
123
00:05:55,730 --> 00:05:59,108
Na verdade, nunca precisei.
Foi a coisa mais louca.
124
00:05:59,109 --> 00:06:01,849
O dia em que eu ia me inscrever
no vestibular,
125
00:06:02,229 --> 00:06:04,828
o site estava fora do ar
para manuten��o.
126
00:06:05,699 --> 00:06:08,701
Ent�o voc� tentou de novo
no dia seguinte?
127
00:06:08,702 --> 00:06:10,680
Depois de um sinal desses?
128
00:06:10,681 --> 00:06:12,730
O universo estava
obviamente me dizendo
129
00:06:12,731 --> 00:06:14,248
pra eu n�o cursar Medicina.
130
00:06:14,249 --> 00:06:15,649
Por favor, Kelly.
131
00:06:15,650 --> 00:06:18,300
Adultos n�o tomam decis�es
com base em sinais m�gicos.
132
00:06:18,301 --> 00:06:20,671
Eu tomo. Quero dizer,
eu comecei minha empresa
133
00:06:20,672 --> 00:06:22,715
porque uma coruja me disse
em um sonho.
134
00:06:22,716 --> 00:06:26,093
Quando pe�o em um restaurante,
apenas fecho os olhos e aponto.
135
00:06:26,094 --> 00:06:28,637
Por isso que estou comendo
creme azedo de almo�o.
136
00:06:28,638 --> 00:06:30,222
Eu ia mesmo
te perguntar isso.
137
00:06:30,223 --> 00:06:31,974
O destino � real, Jessie.
138
00:06:31,975 --> 00:06:34,319
De que outra forma explicaria
estar trabalhando
139
00:06:34,320 --> 00:06:36,353
na mesma escola
que seu primeiro amor
140
00:06:36,354 --> 00:06:38,714
enquanto por acaso
est� rec�m-solteira?
141
00:06:38,715 --> 00:06:41,549
Em primeiro lugar,
nem penso na bunda de Slater.
142
00:06:41,550 --> 00:06:43,485
Quero dizer...
Na bunda dele.
143
00:06:43,486 --> 00:06:45,154
Digo, no Slater.
144
00:06:45,155 --> 00:06:47,823
E n�o � sinal
de que ele trabalha aqui.
145
00:06:47,824 --> 00:06:50,588
Sr. Dewey tamb�m trabalha aqui.
Devo namorar com ele?
146
00:06:50,589 --> 00:06:52,619
Sou areia demais
pro seu caminh�ozinho.
147
00:06:54,414 --> 00:06:57,624
Vou te contar uma hist�ria
sobre o destino.
148
00:06:57,625 --> 00:06:59,645
Na faculdade, fui aceita
149
00:06:59,646 --> 00:07:02,212
para um prestigioso programa
de semestre no mar.
150
00:07:02,213 --> 00:07:05,804
Mas ent�o Zack me pediu
para ficar e me casar com ele.
151
00:07:05,805 --> 00:07:08,818
- O qu�?
- Eu sei. � rom�ntico, n�o �?
152
00:07:08,819 --> 00:07:10,229
Mas eu disse: "N�o".
153
00:07:10,230 --> 00:07:11,631
E dias depois,
154
00:07:11,632 --> 00:07:13,801
estou no barco
e estamos prestes a zarpar.
155
00:07:13,802 --> 00:07:15,850
E ent�o eu pedi
um sinal ao universo
156
00:07:15,851 --> 00:07:17,692
para saber
que tomei a decis�o certa.
157
00:07:17,693 --> 00:07:20,904
E ent�o, eu vejo
o rosto do Zack na �gua,
158
00:07:20,905 --> 00:07:22,496
porque ele est� atr�s de mim
159
00:07:22,497 --> 00:07:24,359
vestindo
uma jaqueta jeans enorme.
160
00:07:24,360 --> 00:07:27,607
Ent�o eu sa� do barco e
me casei com ele logo depois.
161
00:07:28,193 --> 00:07:30,153
Bem assustador, concorda?
162
00:07:30,154 --> 00:07:32,318
Kelly,
isso n�o foi o destino.
163
00:07:32,319 --> 00:07:35,494
Foi seu namorado indo a um lugar
que ele sabia que estaria
164
00:07:35,495 --> 00:07:38,019
e continuando uma conversa.
165
00:07:38,598 --> 00:07:41,334
N�o. N�o, n�o, o universo
166
00:07:41,335 --> 00:07:43,499
nunca me deixaria
tomar uma decis�o ruim.
167
00:07:43,500 --> 00:07:45,511
Jessie,
se eu n�o sa�sse do barco,
168
00:07:45,512 --> 00:07:47,416
eu teria perdido o Zack
para sempre.
169
00:07:47,417 --> 00:07:49,815
Ou poderia ter falado com ele
por telefone
170
00:07:49,816 --> 00:07:51,593
e casado quando voltasse?
171
00:07:51,594 --> 00:07:53,700
Os barcos t�m telefones?
172
00:07:54,322 --> 00:07:55,722
Deus.
173
00:07:55,723 --> 00:07:58,997
Se o destino n�o decidiu,
ent�o quem o fez?
174
00:08:00,803 --> 00:08:02,429
Essa idiota aqui?
175
00:08:02,996 --> 00:08:06,287
D, querido. Eu finalmente
contatei o Dapotone.
176
00:08:06,288 --> 00:08:09,626
A audi��o � para uma boy band
voltada para pr�-adolescentes.
177
00:08:09,627 --> 00:08:12,798
Eu os convenci a mudar
seu nome para MC Covinhas,
178
00:08:12,799 --> 00:08:15,017
mas voc� vai ter
que usar aparelho.
179
00:08:15,018 --> 00:08:17,245
- Estou fora.
- Vamos.
180
00:08:17,246 --> 00:08:19,806
Lexi, n�o quero ser
um s�mbolo sexual para crian�as.
181
00:08:19,807 --> 00:08:22,869
S�mbolo sexual?
Ele vai ser o t�mido.
182
00:08:22,870 --> 00:08:24,371
Voc� disse
que usaria meu nome.
183
00:08:24,372 --> 00:08:26,089
Eu sou uma agente.
Eu minto.
184
00:08:26,090 --> 00:08:27,669
Certo,
eu n�o quero fazer isso.
185
00:08:27,670 --> 00:08:29,721
Nem sei se quero
cantar profissionalmente.
186
00:08:29,722 --> 00:08:31,861
DeVante,
eu sei que � assustador.
187
00:08:31,862 --> 00:08:33,563
Mas se seus sonhos
n�o te assustam,
188
00:08:33,564 --> 00:08:35,265
ent�o n�o s�o
grandes o bastante.
189
00:08:35,266 --> 00:08:37,829
Eu li isso em um an�ncio
para um vibrador.
190
00:08:37,830 --> 00:08:40,601
Essa � a sua chance.
O momento que vai mudar
191
00:08:40,602 --> 00:08:42,613
o curso de toda a sua vida.
192
00:08:44,149 --> 00:08:46,249
NOVA BOYBAND PLAYDATEZ,
ARREMATA A NA��O!
193
00:08:46,250 --> 00:08:48,682
"AMAR � COMO ANDAR DE BICICLETA"
EST� NO TOPO
194
00:08:48,683 --> 00:08:50,100
GERA��O Z MATOU OS JORNAIS?
195
00:08:50,101 --> 00:08:53,318
Voc� se apresentar�
para milhares de f�s.
196
00:08:53,319 --> 00:08:58,020
Amar � como andar de bicicleta
E eu n�o aprendi a andar
197
00:08:58,021 --> 00:09:00,788
E claro, ter� que fazer
as coisas infantis primeiro.
198
00:09:00,789 --> 00:09:02,210
Mas depois de alguns anos,
199
00:09:02,211 --> 00:09:05,132
voc� seguir� carreira solo
com uma capa de �lbum que diz:
200
00:09:05,133 --> 00:09:07,521
"Eu fa�o sexo agora,
201
00:09:07,522 --> 00:09:10,406
mas tamb�m tenho Jesus."
202
00:09:10,407 --> 00:09:12,008
DEVOTADO
203
00:09:12,009 --> 00:09:15,204
Voc� ser� mais rico
do que seus sonhos mais loucos,
204
00:09:16,685 --> 00:09:20,315
e vai deixar para tr�s
todos que voc� j� conheceu.
205
00:09:20,316 --> 00:09:22,060
E a minha av�?
206
00:09:22,061 --> 00:09:25,570
Obviamente voc� vai comprar
uma mans�o id�ntica.
207
00:09:25,571 --> 00:09:28,583
Oi, querido.
Estou t�o orgulhosa de voc�.
208
00:09:28,584 --> 00:09:30,784
Mas ela ter� feito
tantas cirurgias pl�sticas
209
00:09:30,785 --> 00:09:32,487
que ela ficar� irreconhec�vel.
210
00:09:32,488 --> 00:09:33,988
Estou namorando Ray J agora.
211
00:09:33,989 --> 00:09:35,889
Ele adora a bunda nova
que voc� me deu.
212
00:09:39,751 --> 00:09:41,151
Muito disso foi estranho.
213
00:09:41,152 --> 00:09:43,803
Mas gosto da ideia de comprar
uma casa para minha av�.
214
00:09:43,804 --> 00:09:47,126
Sim, exatamente.
Estou t�o animada, DeVante.
215
00:09:47,127 --> 00:09:48,696
Meu publicit�rio me disse
216
00:09:48,697 --> 00:09:50,447
que tenho muitos amigos
n�o famosos.
217
00:09:50,448 --> 00:09:53,050
E sinceramente,
voc� estava na lista de corte.
218
00:09:54,196 --> 00:09:57,753
Ent�o voc� pega o cart�o
e digitaliza ele.
219
00:09:57,754 --> 00:10:00,931
E depois destr�i a c�pia f�sica
para evitar envios duplicados.
220
00:10:00,932 --> 00:10:05,592
E ent�o carrega o arquivo
para o servidor e pronto.
221
00:10:05,593 --> 00:10:07,399
- F�cil.
- F�cil?
222
00:10:07,400 --> 00:10:09,508
T�o f�cil que um beb�
poderia fazer isso?
223
00:10:09,509 --> 00:10:12,520
Nem tanto. Nas primeiras vezes
que expliquei,
224
00:10:12,521 --> 00:10:14,490
voc� picotou a sua camisa.
225
00:10:15,788 --> 00:10:18,017
Falando em beb�s.
226
00:10:20,320 --> 00:10:22,120
O que est� acontecendo?
O que � isso?
227
00:10:22,121 --> 00:10:23,705
Ol�, sou Gil Vatooley,
228
00:10:23,706 --> 00:10:26,410
e bem-vindos
ao meu ch�zinho da tarde.
229
00:10:28,015 --> 00:10:30,317
E... n�o sou eu.
230
00:10:30,318 --> 00:10:31,980
Eu n�o falo assim.
231
00:10:33,005 --> 00:10:35,257
S� quando estou bem nervoso.
232
00:10:35,258 --> 00:10:37,218
E agora,
para o prato principal,
233
00:10:37,219 --> 00:10:41,501
Vou comer coc� de fralda.
234
00:10:42,296 --> 00:10:44,444
Cara, isso � loucura.
235
00:10:44,445 --> 00:10:47,721
Acho que n�o tem escolha
a n�o ser abandonar a escola.
236
00:10:49,227 --> 00:10:52,399
Mac, n�o sei o que te fiz
para merecer essa pegadinha,
237
00:10:54,112 --> 00:10:56,726
mas eu sinto muito.
238
00:10:57,273 --> 00:10:58,740
O qu�?
239
00:10:58,741 --> 00:11:00,575
Deve ter sido muito doloroso
240
00:11:00,576 --> 00:11:02,795
para voc� ter gasto dinheiro
em uma montagem.
241
00:11:02,796 --> 00:11:04,561
Sem falar na contrata��o
de um ator
242
00:11:04,562 --> 00:11:06,385
e encher uma fralda
com pudim.
243
00:11:06,386 --> 00:11:08,516
Claro, pudim.
244
00:11:12,235 --> 00:11:14,339
Bem, Mac, voc� estava certo.
245
00:11:14,340 --> 00:11:16,631
A pegadinha revelou
quem ele realmente �.
246
00:11:16,632 --> 00:11:19,093
Um cara legal e maduro
como eu te disse.
247
00:11:19,094 --> 00:11:21,429
Ent�o voc� pode parar agora
por favor?
248
00:11:21,430 --> 00:11:24,217
Eu nunca vou parar. Nunca.
249
00:11:24,218 --> 00:11:26,923
Quero Gil fora de Bayside.
250
00:11:27,504 --> 00:11:29,210
Mas, voc� sabe,
ent�o eu vou parar.
251
00:11:29,211 --> 00:11:31,016
Porque terei conseguido
o que quero.
252
00:11:31,017 --> 00:11:33,358
Mac, querido,
o jantar est� pronto.
253
00:11:33,359 --> 00:11:35,400
Arrumei um lugar
para suas bonecas.
254
00:11:42,806 --> 00:11:46,057
Bayside � a escola legal
255
00:11:46,058 --> 00:11:48,509
E voc� sabe que � verdade
256
00:11:49,757 --> 00:11:52,257
Jamie, o que Mac planejou
para se vingar da Valley?
257
00:11:52,258 --> 00:11:54,659
Se ajudar, minha prima
� a l�der de torcida deles
258
00:11:54,660 --> 00:11:56,854
e ela tem alergia a mariscos
muito mortal.
259
00:11:56,855 --> 00:11:59,026
N�o se preocupe.
Mac est� resolvendo.
260
00:11:59,027 --> 00:12:00,428
Isso!
261
00:12:04,441 --> 00:12:06,987
Ei, preciso da sua ajuda.
262
00:12:07,813 --> 00:12:10,212
Mac est� obcecado
em destruir Gil.
263
00:12:10,213 --> 00:12:12,483
Por qu�? Ele seria
t�o chato de destruir.
264
00:12:12,484 --> 00:12:14,086
Por que bater um Corolla
265
00:12:14,087 --> 00:12:15,687
se pode explodir
uma Lamborghini?
266
00:12:15,688 --> 00:12:17,539
Porque ele est�
apaixonado pela Daisy.
267
00:12:17,540 --> 00:12:19,107
O qu�? N�o, ele n�o est�.
268
00:12:19,108 --> 00:12:21,620
Mac est� apaixonado por mim,
e Daisy tamb�m.
269
00:12:21,621 --> 00:12:23,313
Por favor,
s� n�s podemos det�-lo.
270
00:12:23,314 --> 00:12:25,679
O que Mac faria se quisesse
se livrar de algu�m?
271
00:12:25,680 --> 00:12:28,035
Bem, ele pode usar
"O hiato de Cincinnati"
272
00:12:28,036 --> 00:12:29,521
ou "O pombo malt�s".
273
00:12:29,522 --> 00:12:32,195
Ou se estiver desesperado,
uma Festa do Ch� e Coc�.
274
00:12:32,196 --> 00:12:35,589
Ele j� fez isso. Lexi, qual �
a pior pegadinha de todas?
275
00:12:35,590 --> 00:12:38,970
- Porque � a que ele far�.
- N�o. N�o pode ser.
276
00:12:38,971 --> 00:12:41,888
Corra comigo e seja gato
fazendo isso.
277
00:12:42,915 --> 00:12:44,415
Se o destino n�o existe,
278
00:12:44,416 --> 00:12:46,556
que outras decis�es est�pidas
eu tomei?
279
00:12:46,557 --> 00:12:48,096
Eu nomeei meu filho Mac
280
00:12:48,097 --> 00:12:50,005
pois vi uma maratona
de MacGyver
281
00:12:50,006 --> 00:12:51,409
durante o trabalho de parto.
282
00:12:51,410 --> 00:12:54,274
Seu nome completo �
Maratona de MacGyver Morris.
283
00:12:55,375 --> 00:12:57,490
O passado ficou para tr�s.
284
00:12:57,491 --> 00:12:59,900
Voc� tem uma decis�o
muito importante a tomar.
285
00:12:59,901 --> 00:13:01,910
Quer ir para a faculdade
de medicina?
286
00:13:01,911 --> 00:13:03,845
- N�o sei.
- Est� bem, est� bem.
287
00:13:03,846 --> 00:13:06,181
Voc� s� precisa
pensar nisso logicamente.
288
00:13:06,182 --> 00:13:08,579
Por que n�o fazemos
uma lista de pr�s e contras?
289
00:13:08,580 --> 00:13:10,580
� o que fa�o
quando preciso decidir algo.
290
00:13:10,581 --> 00:13:11,983
Tudo bem.
291
00:13:14,387 --> 00:13:15,787
Espere. N�o olhe para isso.
292
00:13:15,788 --> 00:13:18,028
Isso � sobre outra coisa.
293
00:13:18,029 --> 00:13:20,214
Certo,
vamos come�ar com os pr�s.
294
00:13:20,215 --> 00:13:21,809
Por que voc�
quer ser m�dica?
295
00:13:21,810 --> 00:13:24,379
Eu quero ajudar as pessoas.
296
00:13:24,380 --> 00:13:27,555
Cortar um corpo vivo
me faria sentir como um deus.
297
00:13:27,556 --> 00:13:30,594
E os lanches gostosos
na sala de descanso.
298
00:13:30,595 --> 00:13:31,996
Excelente.
299
00:13:32,584 --> 00:13:34,320
Voc� tem algum contra?
300
00:13:35,300 --> 00:13:38,504
A faculdade provavelmente
vai dar muito trabalho,
301
00:13:38,505 --> 00:13:40,639
e passaria menos tempo
com os meninos.
302
00:13:40,640 --> 00:13:42,521
Mas o Mac ir�
para a faculdade logo.
303
00:13:42,522 --> 00:13:46,144
Ele vai terminar o ensino m�dio,
provavelmente.
304
00:13:46,145 --> 00:13:47,731
Jessie, voc� est� certa.
305
00:13:47,732 --> 00:13:50,382
Tenho idade suficiente
para ter um filho na faculdade.
306
00:13:50,383 --> 00:13:52,922
Quando eu terminar,
terei 52 anos.
307
00:13:52,923 --> 00:13:54,508
Voc� adiciona uma resid�ncia
308
00:13:54,509 --> 00:13:56,970
e n�o vou come�ar a praticar
antes dos 60 anos.
309
00:13:56,971 --> 00:13:58,494
N�o vamos nos precipitar.
310
00:13:58,495 --> 00:14:00,761
Se pensarmos nisso logicamente,
311
00:14:00,762 --> 00:14:02,711
esta � uma ideia terr�vel.
312
00:14:02,712 --> 00:14:05,907
Vamos terminar nosso almo�o
e conversar sobre isso.
313
00:14:05,908 --> 00:14:07,934
Talvez a l�gica
seja superestimada.
314
00:14:07,935 --> 00:14:09,686
Ainda h� magia no mundo.
315
00:14:09,687 --> 00:14:11,442
Aqui, coma uma batata frita.
316
00:14:14,568 --> 00:14:16,174
H� uma pomba morta aqui.
317
00:14:21,117 --> 00:14:23,404
Ei, sr. Anivers�rio. N�o.
318
00:14:24,080 --> 00:14:26,698
Lembre-se de como eu disse
que ia super�-lo
319
00:14:26,699 --> 00:14:29,102
e foi por confian�a
e n�o medo?
320
00:14:29,103 --> 00:14:31,190
Bem, abra seu e-mail.
321
00:14:31,595 --> 00:14:32,995
Tudo bem.
322
00:14:34,597 --> 00:14:36,745
Ol�, meu jovem.
323
00:14:36,746 --> 00:14:38,918
Ouvi dizer
que � seu anivers�rio,
324
00:14:38,919 --> 00:14:42,996
e s� quero desejar a voc�
o melhor em seu dia especial.
325
00:14:44,224 --> 00:14:46,570
Isto � t�o legal.
326
00:14:47,095 --> 00:14:49,766
Espere,
voc� n�o sabe quem �?
327
00:14:49,767 --> 00:14:51,238
Eu sinto muito.
328
00:14:51,239 --> 00:14:54,436
� L.M. Millencratz, autora
dos nossos livros favoritos,
329
00:14:54,437 --> 00:14:56,189
"As Can��es de Wheelengraffe."
330
00:14:56,190 --> 00:14:58,479
Eu nunca
procurei uma foto dela,
331
00:14:58,480 --> 00:15:00,185
pois estraga a fantasia
para mim
332
00:15:00,186 --> 00:15:02,193
quando penso em algu�m
inventando tudo.
333
00:15:02,194 --> 00:15:05,289
Deus. Meu presente arruinou
sua s�rie de livros favorita.
334
00:15:05,290 --> 00:15:07,831
Ainda bem que tenho
um presente melhor vindo.
335
00:15:07,832 --> 00:15:09,712
Por que continuo
fazendo isso?
336
00:15:10,293 --> 00:15:14,537
Caindo da bicicleta
Posso arranhar o joelho
337
00:15:14,538 --> 00:15:19,118
Mas me apaixonar por voc�
Pode me destruir
338
00:15:26,534 --> 00:15:30,418
DeVante,
voc� n�o decepcionou.
339
00:15:30,419 --> 00:15:33,525
Voc� � como um jovem
Black Mel Torm.
340
00:15:33,526 --> 00:15:34,999
Obrigado?
341
00:15:35,000 --> 00:15:36,891
O que eu te disse, Franco?
342
00:15:36,892 --> 00:15:41,104
Ele tem que ficar at� as 16h
para encontrar o Chuck.
343
00:15:41,105 --> 00:15:43,232
Na verdade,
preciso voltar para a escola.
344
00:15:43,233 --> 00:15:44,713
Sa� na aula de gin�stica,
345
00:15:44,714 --> 00:15:46,426
e eu j� devia estar voltando.
346
00:15:46,427 --> 00:15:48,076
Voc� ainda est� na escola?
347
00:15:48,077 --> 00:15:50,526
Isso n�o vai funcionar
enquanto estiver em turn�.
348
00:15:50,527 --> 00:15:52,533
Mas eu tenho 17 anos.
349
00:15:52,534 --> 00:15:54,285
- Eu preciso estudar.
- N�o precisa.
350
00:15:54,286 --> 00:15:57,336
Sabe quem n�o foi � escola?
Eu, Justin Bieber,
351
00:15:57,337 --> 00:15:59,339
Barack Obama,
Shirley Temple.
352
00:15:59,340 --> 00:16:01,546
N�o, tenho certeza
que Barack Obama foi.
353
00:16:01,547 --> 00:16:03,474
Ele foi?
Eu n�o sabia disso.
354
00:16:03,475 --> 00:16:05,100
Eu n�o fui � escola.
355
00:16:05,101 --> 00:16:07,709
Se voc� gosta mesmo
dessa coisa de aprender,
356
00:16:07,710 --> 00:16:10,080
vou te dar um livro
sobre quebra-cabe�as.
357
00:16:10,081 --> 00:16:13,689
Mas voc� n�o vai desistir
de uma oportunidade como essa.
358
00:16:13,690 --> 00:16:17,212
Essa � a sua chance.
359
00:16:24,604 --> 00:16:26,835
Sab�amos
que voc� estaria aqui.
360
00:16:26,836 --> 00:16:29,195
Est� planejando
o Trono do Fara�, n�o est�?
361
00:16:29,196 --> 00:16:31,017
- E se eu estiver?
- Mac!
362
00:16:31,018 --> 00:16:33,534
Essa pegadinha
foi proibida por s�culos.
363
00:16:33,535 --> 00:16:36,544
- Voc� n�o pode me parar.
- Sim, n�s podemos.
364
00:16:36,545 --> 00:16:39,516
Porque isso �
uma interven��o.
365
00:16:41,533 --> 00:16:43,126
N�o vamos sair desta sala
366
00:16:43,127 --> 00:16:44,867
at� voc�
cancelar a pegadinha
367
00:16:44,868 --> 00:16:46,899
e admitir que est�
apaixonado pela Daisy.
368
00:16:46,900 --> 00:16:48,301
N�o!
369
00:16:49,000 --> 00:16:51,898
Al�m disso,
pode apertar essas algemas?
370
00:17:00,709 --> 00:17:03,522
Boas not�cias. Finalmente
tenho o presente perfeito.
371
00:17:03,523 --> 00:17:06,401
Fiz um vale-livros
e coloquei no arm�rio dele.
372
00:17:06,402 --> 00:17:09,235
M�s not�cias, tamb�m coloquei
meu cart�o de �nibus l�.
373
00:17:09,236 --> 00:17:11,326
Mas quer saber?
Tem US$ 1,75 nele.
374
00:17:11,327 --> 00:17:14,792
- Ele pode ver a cidade.
- �timo. Problema resolvido.
375
00:17:14,793 --> 00:17:16,203
Acha
que � um presente ruim.
376
00:17:16,204 --> 00:17:19,044
N�o, vale-livros s�o legais.
377
00:17:19,045 --> 00:17:21,998
Claro que s�o.
Eles s�o meu presente ideal.
378
00:17:21,999 --> 00:17:23,901
Melhor que preparar
um presente real.
379
00:17:23,902 --> 00:17:25,888
� �timo
quando n�o conhece a pessoa.
380
00:17:25,889 --> 00:17:27,530
Muito gen�rico.
381
00:17:27,531 --> 00:17:29,960
- Meu Deus.
- Certo, � um presente ruim.
382
00:17:29,961 --> 00:17:32,119
- Sou uma namorada horr�vel.
- N�o �.
383
00:17:32,120 --> 00:17:34,426
Voc� s� est� preocupada
com seu 1� namoro,
384
00:17:34,427 --> 00:17:37,014
mas nada depende
apenas desse presente.
385
00:17:37,015 --> 00:17:38,540
Sim, voc� est� certa.
386
00:17:38,541 --> 00:17:40,642
Esse presente n�o destruir�
tudo.
387
00:17:40,643 --> 00:17:44,006
Porque arrombarei o arm�rio dele
e pegarei o vale antes.
388
00:17:44,007 --> 00:17:45,535
Daisy!
389
00:17:45,536 --> 00:17:47,987
Ent�o todo mundo resolveu
matar aula?
390
00:17:47,988 --> 00:17:50,277
O que acontecer� quando tiver
uma entrevista
391
00:17:50,278 --> 00:17:52,287
que pe�a para correr 1,6km?
E a�?
392
00:17:55,584 --> 00:17:57,519
O que � isso?
Sabe que s� bebo
393
00:17:57,520 --> 00:17:59,413
a edi��o do Nescau
de algod�o doce.
394
00:17:59,414 --> 00:18:03,085
� suco verde. E beber� tudo,
a menos que admita o que sente.
395
00:18:03,086 --> 00:18:04,665
Qual �, cara.
396
00:18:08,296 --> 00:18:09,896
Isso.
397
00:18:14,519 --> 00:18:16,120
A �nica coisa
398
00:18:16,121 --> 00:18:18,055
que vou admitir
399
00:18:18,540 --> 00:18:22,211
� que fiquei forte
como o Popeye!
400
00:18:22,212 --> 00:18:23,678
Meus dedinhos.
401
00:18:23,679 --> 00:18:26,688
Talvez isso n�o te dobrou,
mas veremos se aguenta
402
00:18:26,689 --> 00:18:28,963
ler a autobiografia
de um perdedor chato
403
00:18:28,964 --> 00:18:30,964
que inventou o interruptor.
404
00:18:32,078 --> 00:18:35,973
P�gina um. "Escurecendo...
Na minha vida..."
405
00:18:35,974 --> 00:18:37,783
Por favor, Lexi!
406
00:18:37,784 --> 00:18:40,028
Isso � muito chato,
vou morrer.
407
00:18:40,029 --> 00:18:41,453
Rodada rel�mpago.
408
00:18:41,454 --> 00:18:44,409
- Onde estava domingo �s 23h45?
- Em um jogo de p�quer.
409
00:18:44,410 --> 00:18:46,151
- Qual seu medo?
- Maroon 5 acabar.
410
00:18:46,152 --> 00:18:47,795
- Seu animal favorito?
- Muppets.
411
00:18:47,796 --> 00:18:49,773
- Qual o anivers�rio da Daisy?
- 12/06.
412
00:18:52,090 --> 00:18:55,415
Voc� nunca decorou
o anivers�rio de ningu�m.
413
00:18:55,760 --> 00:18:58,298
Vamos, Mac.
Seja honesto consigo mesmo.
414
00:18:58,814 --> 00:19:00,621
N�o, eu n�o gosto da Daisy.
415
00:19:00,622 --> 00:19:02,022
O que tem para gostar?
416
00:19:02,484 --> 00:19:05,169
Que todos me veem
como um monstro, menos ela?
417
00:19:05,170 --> 00:19:08,958
Que ela foi a �nica a ver
luz na minha escurid�o?
418
00:19:09,858 --> 00:19:12,076
Devo gostar que ela me encoraja
a n�o deixar
419
00:19:12,077 --> 00:19:14,982
expectativas externas limitarem
meu potencial?
420
00:19:15,680 --> 00:19:17,573
E que o sorriso dela �
bonito?
421
00:19:17,574 --> 00:19:19,374
A quantidade certa
de dentes.
422
00:19:21,044 --> 00:19:23,774
Devo gostar de tudo isso?
423
00:19:25,661 --> 00:19:27,540
Meu Deus.
424
00:19:28,418 --> 00:19:30,113
Eu gosto da Daisy.
425
00:19:31,863 --> 00:19:34,463
Certo, a pegadinha acabou.
426
00:19:35,408 --> 00:19:36,886
Estou orgulhoso de voc�,
cara.
427
00:19:36,887 --> 00:19:39,755
S� para lembrar:
Nosso contrato de amizade diz
428
00:19:39,756 --> 00:19:42,314
que s� tenho que manter
segredos amorosos
429
00:19:42,315 --> 00:19:44,011
por 6 dias �teis.
430
00:19:47,645 --> 00:19:49,877
Oi, Kelly.
Quanto tempo n�o te vejo.
431
00:19:49,878 --> 00:19:52,799
N�o estava na minha casa ontem
fazendo competi��o de pulo?
432
00:19:52,800 --> 00:19:56,197
Sim, meu mergulho � maior.
Tem algo errado com a piscina.
433
00:19:57,188 --> 00:19:58,608
- Est� tudo bem?
- Sim.
434
00:19:58,609 --> 00:20:00,991
S� tive um almo�o chato
com a Jessie.
435
00:20:00,992 --> 00:20:03,984
Ela ficou falando
sobre mudan�a clim�tica?
436
00:20:05,080 --> 00:20:06,830
Tipo, quem liga?
437
00:20:06,831 --> 00:20:08,497
Papai Noel pode surfar.
438
00:20:08,498 --> 00:20:09,898
Ele faz...
439
00:20:10,210 --> 00:20:11,677
Voc� est� bem?
440
00:20:11,678 --> 00:20:14,956
N�o, estou engasgando!
Preciso de um m�dico.
441
00:20:15,373 --> 00:20:16,773
Meu Deus.
442
00:20:17,078 --> 00:20:18,491
� um sinal.
443
00:20:18,492 --> 00:20:21,148
Certo, suas vias a�reas est�o
bloqueadas.
444
00:20:21,149 --> 00:20:23,350
Vou ter que fazer
uma traqueotomia.
445
00:20:23,351 --> 00:20:26,024
- E a manobra de Heimlich?
- N�o h� tempo para isso.
446
00:20:26,025 --> 00:20:27,425
Para tr�s, crian�as!
447
00:20:27,426 --> 00:20:30,175
O treinador Slater est� prestes
a perder muito sangue.
448
00:20:30,176 --> 00:20:32,500
Jessie me fez fingir
que estava engasgando.
449
00:20:32,950 --> 00:20:34,700
N�o me diga.
450
00:20:37,650 --> 00:20:39,850
Ainda posso vir esta noite?
451
00:20:39,851 --> 00:20:42,450
Prometo que usarei um mai�
desta vez.
452
00:20:43,700 --> 00:20:46,200
Kelly, o que aconteceu?
453
00:20:46,201 --> 00:20:49,050
Teve um encontro de mudan�a
de vida com o destino?
454
00:20:49,051 --> 00:20:51,975
Chame como quiser.
Slater � um p�ssimo ator.
455
00:20:51,976 --> 00:20:54,176
Lembra quando fez o Roosevelt
na pe�a escolar
456
00:20:54,177 --> 00:20:57,100
e n�o parava na cadeira de rodas
para dan�ar breakdance?
457
00:20:57,101 --> 00:21:00,525
Perd�o. S� n�o quero que desista
da faculdade de medicina.
458
00:21:00,526 --> 00:21:02,600
Por qu�? � uma m� ideia.
459
00:21:02,601 --> 00:21:04,575
N�o � uma m� ideia
se voc� quiser.
460
00:21:04,576 --> 00:21:06,725
E acho que realmente quer,
n�o estou certa?
461
00:21:06,726 --> 00:21:09,425
Eu... Eu n�o sei.
462
00:21:09,426 --> 00:21:11,900
Tenho dificuldade em dizer
o que quero.
463
00:21:13,850 --> 00:21:16,425
Acho que sendo um
dos sete filhos,
464
00:21:16,426 --> 00:21:18,476
voc� se acostuma a ficar
no banco de tr�s.
465
00:21:18,477 --> 00:21:20,150
Ou no meu caso,
no porta-malas,
466
00:21:20,151 --> 00:21:22,550
junto com o estepe
e com as ferramentas do pai.
467
00:21:22,551 --> 00:21:25,100
Acho que por isso gosto
da ideia do destino.
468
00:21:25,101 --> 00:21:28,350
Algu�m tomando a decis�o por mim
para que eu n�o precise.
469
00:21:28,351 --> 00:21:30,900
Tudo bem, eu tomo a decis�o
por voc�.
470
00:21:30,901 --> 00:21:34,300
- Nada de faculdade de medicina.
- Mas eu quero.
471
00:21:37,450 --> 00:21:39,500
Parece que meu trabalho aqui
est� feito.
472
00:21:39,501 --> 00:21:41,250
Farei o teste de admiss�o.
473
00:21:41,251 --> 00:21:43,250
- Que emocionante.
- Viu?
474
00:21:43,251 --> 00:21:46,025
Nem precisou de um mago
do destino mexendo os pauzinhos.
475
00:21:46,026 --> 00:21:48,399
- Fez isso por conta pr�pria.
- Sim.
476
00:21:48,400 --> 00:21:50,975
E claro,
havia algo reconfortante
477
00:21:50,976 --> 00:21:53,450
no pensamento
que existe um plano maior.
478
00:21:53,451 --> 00:21:56,325
Mas est� tudo bem,
n�o est�?
479
00:21:56,326 --> 00:21:59,100
Quando "Do You Believe in Magic"
tocar na r�dio,
480
00:21:59,101 --> 00:22:01,600
direi apenas "n�o"
e mudarei de esta��o.
481
00:22:02,050 --> 00:22:04,750
Dra. Spano, preciso da senha
do arm�rio do Gil.
482
00:22:04,751 --> 00:22:07,025
- Sabe que n�o posso, Daisy.
- Por favor.
483
00:22:07,026 --> 00:22:09,775
Se n�o conseguir abri-lo,
arruinar� meu relacionamento.
484
00:22:09,776 --> 00:22:13,224
N�o acredita em magia
no cora��o de uma jovem?
485
00:22:13,225 --> 00:22:16,200
- Qual o n�mero do arm�rio dele?
- 141. Por qu�?
486
00:22:16,600 --> 00:22:19,800
- Meu Deus, �...
- Meu antigo arm�rio.
487
00:22:19,801 --> 00:22:24,100
A senha � 36, 3, 14.
Corra como o vento, Stacey.
488
00:22:24,101 --> 00:22:26,000
� Daisy, e obrigada!
489
00:22:26,950 --> 00:22:29,350
Certo,
foi uma grande coincid�ncia,
490
00:22:29,351 --> 00:22:32,150
mas n�o viajaria ao ponto
de dizer que a magia �...
491
00:22:40,650 --> 00:22:42,650
36, 3, 14.
492
00:22:49,850 --> 00:22:51,500
Voc� est� sorrindo.
493
00:22:51,501 --> 00:22:53,600
- Como foi?
- Eu arrasei.
494
00:22:53,601 --> 00:22:55,851
Queriam at� que eu conhecesse
um tal de Chuck.
495
00:22:55,852 --> 00:22:59,275
Chuck Rigatoni?
Ele quem descobriu a import�ncia
496
00:22:59,276 --> 00:23:01,900
de ter um membro feio
em cada boy band.
497
00:23:01,901 --> 00:23:03,750
Nem ouviu a melhor parte.
498
00:23:03,751 --> 00:23:06,125
Eu recusei.
499
00:23:06,126 --> 00:23:08,050
O qu�? Por qu�?
500
00:23:08,051 --> 00:23:10,300
Um dos executivos
assediou voc�?
501
00:23:10,301 --> 00:23:12,750
Mostre-me neste manequim,
onde te tocaram.
502
00:23:12,751 --> 00:23:16,250
N�o! Queriam que eu
abandonasse a escola.
503
00:23:16,251 --> 00:23:17,875
N�o vou sair de Bayside.
504
00:23:17,876 --> 00:23:20,250
- Mas e o seu futuro?
- N�o entende.
505
00:23:20,750 --> 00:23:23,525
Sempre me disseram que o �nico
jeito de sair da quebrada
506
00:23:23,526 --> 00:23:25,525
� pegando numa bola
ou em um microfone.
507
00:23:25,526 --> 00:23:27,450
Como o Larry Bird
ou o Eminem.
508
00:23:27,451 --> 00:23:30,750
S� falta um componente crucial
que eles n�o tem, mas sim.
509
00:23:30,751 --> 00:23:32,375
Estando em Bayside,
510
00:23:32,376 --> 00:23:34,710
percebi que sou bom
em um monte de coisas.
511
00:23:34,711 --> 00:23:38,041
Voc� provou o gaspacho
que fiz na aula de culin�ria.
512
00:23:38,042 --> 00:23:40,493
N�o preciso ganhar
nenhum bilhete dourado.
513
00:23:40,494 --> 00:23:43,401
Se ser de Bayside significa
que n�o tenho mais op��es
514
00:23:43,402 --> 00:23:46,512
do que quando tinha na Douglas,
ent�o por que estou aqui?
515
00:23:46,901 --> 00:23:48,306
Voc� est� certo.
516
00:23:48,307 --> 00:23:50,887
Eu n�o deveria ter dito
que era sua �nica chance.
517
00:23:50,888 --> 00:23:52,889
Voc� � muito mais
do que apenas sua voz.
518
00:23:52,890 --> 00:23:54,794
Voc� pode fazer qualquer coisa.
519
00:23:54,795 --> 00:23:57,070
- Obrigado.
- S� n�o tenha um reality show
520
00:23:57,071 --> 00:23:59,896
ou seja o embaixador
do Vadias Programadoras.
521
00:23:59,897 --> 00:24:02,710
- Essas s�o minhas �reas.
- Anotado.
522
00:24:07,612 --> 00:24:09,072
E a� cara.
523
00:24:09,073 --> 00:24:10,934
Eu realmente sinto muito.
524
00:24:10,935 --> 00:24:14,099
Acho que estou passando
por algumas coisas pessoais
525
00:24:14,100 --> 00:24:16,708
e pe�o desculpas
por colocar isso em voc�.
526
00:24:16,709 --> 00:24:19,415
Eu vou trabalhar
para ser uma pessoa melhor.
527
00:24:20,114 --> 00:24:21,519
Obrigado, cara.
528
00:24:21,520 --> 00:24:22,921
Significa muito.
529
00:24:29,407 --> 00:24:30,807
FORA DE SERVI�O
530
00:24:31,622 --> 00:24:33,597
N�o acredito
que convencemos o Mac.
531
00:24:33,598 --> 00:24:35,206
Ele fez um grande avan�o.
532
00:24:35,207 --> 00:24:36,607
E n�o como oss normais,
533
00:24:36,608 --> 00:24:39,315
onde ele se fantasia
para jogos de futebol.
534
00:24:52,303 --> 00:24:55,486
Seu filho da m�e doente.
535
00:24:55,487 --> 00:24:57,742
- Voc� mentiu.
- N�o brinca, idiota.
536
00:24:57,743 --> 00:24:59,702
N�o sei quando �
o anivers�rio da Daisy.
537
00:24:59,703 --> 00:25:01,862
Uso meu espa�o cerebral
para coisas valiosas
538
00:25:01,863 --> 00:25:04,224
como conhecer os Pok�mons
e quando eles evoluem.
539
00:25:04,225 --> 00:25:07,594
Bulbasaur, n�vel 16,
se transforma no Ivysaur.
540
00:25:07,595 --> 00:25:10,228
Ivysaur, n�vel 36,
se transforma em...
541
00:25:14,016 --> 00:25:17,993
Isso foi t�o horr�vel.
542
00:25:19,617 --> 00:25:21,769
Como sigo em frente
sabendo o que sei?
543
00:25:21,770 --> 00:25:23,609
Tendo visto o que eu vi?
544
00:25:25,391 --> 00:25:26,791
Como vou rir?
545
00:25:27,599 --> 00:25:29,587
Como eu olho
para minha m�e?
546
00:25:30,193 --> 00:25:31,837
J� n�o temo o inferno
547
00:25:31,838 --> 00:25:34,900
pois j� passei
uma eternidade l�.
548
00:25:34,901 --> 00:25:38,451
Viu? � por isso que n�o fazemos
o Trono do Fara�.
549
00:25:38,452 --> 00:25:41,026
Mac, como voc� p�de?
Voc� � um monstro.
550
00:25:42,299 --> 00:25:43,699
N�o.
551
00:25:44,116 --> 00:25:47,490
- Eu sou o monstro.
- O qu�?
552
00:25:47,491 --> 00:25:49,560
Mac, me desculpe
por t�-lo pressionado
553
00:25:49,561 --> 00:25:51,991
ao ponto de voc� sentir
que isso era necess�rio.
554
00:25:51,992 --> 00:25:54,647
Voc� deve estar sentindo
uma dor insuport�vel.
555
00:25:54,648 --> 00:25:56,176
Como posso consertar isso?
556
00:25:56,913 --> 00:25:59,237
Deixe-me abra��-lo, irm�o.
557
00:26:05,830 --> 00:26:08,120
Mac, qual � o seu problema?
558
00:26:08,121 --> 00:26:10,193
�, por que voc�
faria isso com Gil?
559
00:26:10,194 --> 00:26:12,250
Cansei de derramar l�grimas.
560
00:26:12,251 --> 00:26:14,212
Estou pronto para o sangue,
amigo.
561
00:26:14,213 --> 00:26:15,964
Isso foi t�o mau.
562
00:26:15,965 --> 00:26:17,367
Espere.
563
00:26:17,368 --> 00:26:19,431
Voc� n�o � mais gato?
564
00:26:22,615 --> 00:26:24,285
Quando Daisy
descobrir o que fez,
565
00:26:24,286 --> 00:26:25,875
ela nunca vai te perdoar.
566
00:26:25,876 --> 00:26:28,012
Meu Deus. O que eu fiz?
567
00:26:30,030 --> 00:26:31,816
Que diabos?
568
00:26:33,215 --> 00:26:35,716
Daisy, sinto muito.
569
00:26:36,206 --> 00:26:38,359
Gil, por que isso...
570
00:26:39,014 --> 00:26:40,711
estava no seu arm�rio?
571
00:26:40,712 --> 00:26:42,295
Voc� matou o Trevor?
572
00:26:42,296 --> 00:26:45,428
E se "Can��es de Wheelengraffe"
� o seu livro favorito,
573
00:26:45,429 --> 00:26:48,403
por que n�o sabia
como L.M. Millencratz �?
574
00:26:48,404 --> 00:26:51,867
E por que n�o consigo pensar
em algo que sei sobre voc�?
575
00:26:51,868 --> 00:26:54,583
Quem � voc�, Gil Vatooley?
576
00:26:55,998 --> 00:26:58,893
N�o. Gil Vatooley.
577
00:27:00,178 --> 00:27:02,707
� a primeira coisa
que voc� me ensinou.
578
00:27:02,708 --> 00:27:04,301
Quando conhecer algu�m,
579
00:27:04,302 --> 00:27:05,878
reorganize
as letras de seu nome
580
00:27:05,879 --> 00:27:08,579
para garantir que n�o revele
sua verdadeira identidade.
581
00:27:11,011 --> 00:27:12,604
"Eu sou da Valley."
582
00:27:14,717 --> 00:27:16,705
Voc� � um espi�o da Valley?
583
00:27:17,466 --> 00:27:19,466
GeekSubs
Mais que legenders!
45456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.