All language subtitles for Saved by the Bell The College Years - 1x13 - A Question of Ethics-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:04,004 ♪♪ 2 00:00:06,073 --> 00:00:08,375 [thunder] 3 00:00:17,618 --> 00:00:20,220 Ethics, my favorite class. 4 00:00:20,287 --> 00:00:23,323 That's because I'm so darn ethical-- 5 00:00:24,258 --> 00:00:25,325 not. 6 00:00:25,526 --> 00:00:28,695 It's because it's easy, and Mrs. Teasedale loves me. 7 00:00:28,754 --> 00:00:31,090 Ha, I could get an A in my sleep. 8 00:00:31,632 --> 00:00:32,733 Guess what? 9 00:00:32,800 --> 00:00:35,002 Mrs. Teasedale just won the lottery. 10 00:00:35,068 --> 00:00:39,673 She quit Cal U, and she's flying to Bora Bora with the soccer coach. 11 00:00:40,240 --> 00:00:42,242 Well, good for her. She deserves it. 12 00:00:42,309 --> 00:00:43,610 Yeah, and so does he. 13 00:00:43,677 --> 00:00:45,712 The soccer team's had a heckuva season. 14 00:00:45,987 --> 00:00:47,012 Forget about that. 15 00:00:47,060 --> 00:00:48,538 Does anybody know who her replacement is? 16 00:00:48,615 --> 00:00:50,751 Professor Hemmings? [groans] 17 00:00:50,818 --> 00:00:51,919 Oh, man, Hemmings? 18 00:00:52,019 --> 00:00:53,620 The guy eats freshmen for lunch. 19 00:00:53,687 --> 00:00:55,589 They call him Hannibal Lecturer. 20 00:00:57,224 --> 00:01:00,194 He is a world-renowned scholar and author. 21 00:01:00,260 --> 00:01:01,795 The Supreme Court consults him. 22 00:01:01,895 --> 00:01:04,231 - He's a genius. - Yeah, but he's hard. 23 00:01:04,331 --> 00:01:06,800 - He's brutal. - He's impossible. 24 00:01:07,034 --> 00:01:08,306 He's here. 25 00:01:08,435 --> 00:01:10,237 [thunder] 26 00:01:13,207 --> 00:01:16,710 Wow, I hope this doesn't happen every time he walks in the room. 27 00:01:20,147 --> 00:01:23,016 ♪ I'm standing at the edge of tomorrow, ♪ 28 00:01:23,116 --> 00:01:26,453 ♪ and it's all up to me how far I go ♪ 29 00:01:26,553 --> 00:01:29,389 ♪ I'm standing at the edge of tomorrow ♪ 30 00:01:29,990 --> 00:01:33,026 ♪ I've never seen such a view before, ♪ 31 00:01:33,227 --> 00:01:36,029 ♪ a new world before my eyes ♪ 32 00:01:36,129 --> 00:01:39,199 ♪ So much for me to explore ♪ 33 00:01:39,366 --> 00:01:41,602 ♪ It's where my future lies ♪ 34 00:01:41,735 --> 00:01:44,872 ♪ Today, I'm standing at the edge of tomorrow ♪ 35 00:01:45,239 --> 00:01:47,908 ♪ From here, the future looks bright for me ♪ 36 00:01:48,041 --> 00:01:51,211 ♪ And it's all up to me how far I go ♪ 37 00:01:51,512 --> 00:01:54,381 ♪ It's my time to break away ♪ 38 00:01:54,581 --> 00:01:58,752 ♪ I'm standing at the edge of tomorrow today ♪ 39 00:02:04,424 --> 00:02:06,393 Good morning, ladies and gentlemen. 40 00:02:06,527 --> 00:02:09,263 My name is Professor Arthur Hemmings, 41 00:02:09,329 --> 00:02:11,298 and I have only two rules. 42 00:02:11,398 --> 00:02:12,699 Excuse me, Professor? 43 00:02:12,799 --> 00:02:14,935 May I say on behalf of the whole class 44 00:02:15,035 --> 00:02:17,237 that we are honored to have you as our teacher? 45 00:02:17,371 --> 00:02:19,006 No, you may not. 46 00:02:21,341 --> 00:02:23,310 Rule number one, 47 00:02:23,810 --> 00:02:26,113 never speak unless recognized. 48 00:02:26,246 --> 00:02:29,149 Rule number two, if you do speak, 49 00:02:29,249 --> 00:02:31,385 say something interesting. 50 00:02:32,152 --> 00:02:36,056 Boy, what do you say we chip in and buy him some lottery tickets? 51 00:02:37,924 --> 00:02:39,426 Ethics, 52 00:02:40,227 --> 00:02:43,497 every day of your life you make ethical decisions. 53 00:02:43,697 --> 00:02:48,135 My job is to make you aware of the consequences of those decisions. 54 00:02:48,468 --> 00:02:51,772 Imagine, for example, you work for a dress designer. 55 00:02:51,872 --> 00:02:57,077 You have an opportunity to appropriate a rival company's hot new idea. 56 00:02:57,644 --> 00:02:58,845 What would you do? 57 00:02:58,979 --> 00:03:00,147 Me? 58 00:03:00,447 --> 00:03:02,015 Design dresses? 59 00:03:04,351 --> 00:03:05,752 No way. 60 00:03:05,986 --> 00:03:09,389 Fine, you work for a company more suited to your abilities. 61 00:03:09,489 --> 00:03:11,491 You haul manure. 62 00:03:13,860 --> 00:03:16,063 Would you steal the idea? 63 00:03:17,297 --> 00:03:18,465 Well, what for? 64 00:03:18,532 --> 00:03:20,601 How many ways are there to haul manure? 65 00:03:20,901 --> 00:03:23,236 Well, with your gift for analytical thought, 66 00:03:23,337 --> 00:03:26,073 I'm sure one day you'll find out. 67 00:03:26,974 --> 00:03:28,675 What about you, young lady? 68 00:03:28,775 --> 00:03:30,877 - Is it ethical? - Me? 69 00:03:31,011 --> 00:03:34,815 Um, I'm an actress, so ethics will never apply to me. 70 00:03:36,116 --> 00:03:38,218 Oh, you're an actress? 71 00:03:38,318 --> 00:03:39,486 Yes, I am. 72 00:03:39,586 --> 00:03:41,688 Well, next time, could you act as if you have 73 00:03:41,788 --> 00:03:46,560 the flimsiest shred of intellect in that tiny thespian head? 74 00:03:48,495 --> 00:03:50,197 Come on, people. 75 00:03:50,430 --> 00:03:53,533 Is there no one in the class capable of extemporaneous thought? 76 00:03:53,634 --> 00:03:57,871 The question simply is, would you or would you not steal the idea? 77 00:03:58,105 --> 00:03:59,306 Would I get a promotion? 78 00:03:59,406 --> 00:04:03,710 Vice presidency, six-figure salary, stock options. 79 00:04:04,011 --> 00:04:05,879 You sold me. I'd steal it. 80 00:04:06,380 --> 00:04:08,582 Are you quite sure about that? 81 00:04:08,815 --> 00:04:10,217 What do you mean? 82 00:04:10,317 --> 00:04:15,422 Well, for instance, uh, Machiavelli probably would have stolen the idea, 83 00:04:15,522 --> 00:04:18,125 lied about it, and then covered it up. 84 00:04:18,225 --> 00:04:21,428 But he would have had a brilliant justification for it. 85 00:04:21,595 --> 00:04:24,998 You do know who Machiavelli was, don't you? 86 00:04:25,265 --> 00:04:28,068 Is he Senator Bob Packwood's attorney? 87 00:04:32,606 --> 00:04:34,374 This is pathetic. 88 00:04:34,574 --> 00:04:37,177 I want every other row to stand up. 89 00:04:38,979 --> 00:04:41,014 Now, take a good look around. 90 00:04:41,715 --> 00:04:44,151 This is how many people are going to repeat this course. 91 00:04:44,217 --> 00:04:46,453 50% of my students fail. 92 00:04:46,553 --> 00:04:48,221 Excuse me, Professor Hemmings? 93 00:04:48,355 --> 00:04:50,190 Would that be the half that are sitting 94 00:04:50,323 --> 00:04:52,325 or the half that are standing? 95 00:04:53,427 --> 00:04:55,495 We'll find out, won't we? 96 00:04:58,398 --> 00:05:00,200 Do you believe this ethics assignment? 97 00:05:00,333 --> 00:05:02,269 I haven't read this many books in my whole life. 98 00:05:02,369 --> 00:05:04,204 Well, I'm not gonna let Hemmings get to me. 99 00:05:04,304 --> 00:05:06,206 I have never gotten less than a B in my life, 100 00:05:06,339 --> 00:05:08,008 and I am not about to start. 101 00:05:08,108 --> 00:05:10,710 Well, I've got wrestling practice and a job. 102 00:05:10,811 --> 00:05:11,945 If I'm gonna study, 103 00:05:12,045 --> 00:05:14,214 I better find someone to cover for me at the student union. 104 00:05:14,281 --> 00:05:15,382 You guys know anyone? 105 00:05:15,515 --> 00:05:17,284 Ooh, I can do it. 106 00:05:18,985 --> 00:05:20,921 No, can't think of anyone. 107 00:05:21,021 --> 00:05:23,523 - Me neither. - I'm drawing a blank. 108 00:05:23,757 --> 00:05:26,593 Slater, didn't you hear me? I said I can do it. 109 00:05:27,160 --> 00:05:28,495 Kelly? 110 00:05:28,829 --> 00:05:30,764 Hey, could you cover for me at the student union, please? 111 00:05:30,864 --> 00:05:32,299 Oh, I'm sorry, Slater. 112 00:05:32,399 --> 00:05:34,301 Busing tables is such an icky job. 113 00:05:34,401 --> 00:05:38,071 Besides, I'm really busy at the health center disposing of surgical waste. 114 00:05:38,472 --> 00:05:39,973 Come on, Slater, please. 115 00:05:40,073 --> 00:05:42,642 It's always been my lifelong dream to don the proud uniform 116 00:05:42,743 --> 00:05:44,678 of a food service worker. 117 00:05:44,978 --> 00:05:49,049 Besides, we're talking about busing tables, not brain surgery. 118 00:05:56,056 --> 00:05:57,758 Whoops. Sorry, Clara. 119 00:05:57,858 --> 00:06:00,060 Guess I went in the out door again. 120 00:06:01,895 --> 00:06:04,931 That idiot isn't a permanent employee, is he? 121 00:06:05,198 --> 00:06:08,101 Clara, he's just filling in for me for a couple days. 122 00:06:08,201 --> 00:06:10,604 Thank goodness he's not doing brain surgery. 123 00:06:12,439 --> 00:06:13,774 Oh. 124 00:06:14,374 --> 00:06:16,510 Whoops. Wrong door again. 125 00:06:16,610 --> 00:06:18,044 You know what's confusing me? 126 00:06:18,145 --> 00:06:21,081 It's that one door says "In," and the other says, "Out." 127 00:06:21,348 --> 00:06:25,085 You know, someone should have a meeting about this. 128 00:06:25,318 --> 00:06:28,655 Do that again, I'm sticking your head in the microwave. 129 00:06:30,524 --> 00:06:32,392 So, you studying for midterms? 130 00:06:32,492 --> 00:06:34,361 Yeah. We got a new professor. 131 00:06:34,461 --> 00:06:36,296 His study load's impossible. 132 00:06:36,429 --> 00:06:37,931 Ask for an extension. 133 00:06:38,031 --> 00:06:40,600 Yeah, I don't think that would work with this professor. 134 00:06:40,700 --> 00:06:43,170 Listen, professors are people too. 135 00:06:43,303 --> 00:06:45,238 You don't have to be afraid of-- 136 00:06:45,639 --> 00:06:48,074 oh no. It's Hemmings. 137 00:06:48,575 --> 00:06:51,144 He's the only professor to ever make me cry. 138 00:06:56,383 --> 00:06:57,751 Excuse me, Dr. Hemmings? 139 00:06:57,851 --> 00:06:59,019 I'm Alex Tabor. 140 00:06:59,152 --> 00:07:00,887 I'm in your ethics class. 141 00:07:01,121 --> 00:07:02,422 Mm, sorry. 142 00:07:02,489 --> 00:07:04,224 I didn't recognize you. 143 00:07:04,457 --> 00:07:05,592 Oh, this. 144 00:07:05,692 --> 00:07:07,327 I just came from a pep rally. 145 00:07:07,427 --> 00:07:09,696 I'm the school mascot. I'm Freddy the Falcon. 146 00:07:09,796 --> 00:07:12,065 Well, I'm glad that's the case, because otherwise, 147 00:07:12,165 --> 00:07:14,868 you'd just be some lunatic in a bird suit. 148 00:07:15,135 --> 00:07:18,205 I just came to ask you for an extension on the midterm. 149 00:07:18,305 --> 00:07:21,308 You would not believe the demands on Freddy's time. 150 00:07:21,408 --> 00:07:23,076 Well, you tell Freddy for me 151 00:07:23,176 --> 00:07:26,713 that I once failed an entire championship basketball team, 152 00:07:26,780 --> 00:07:29,916 so you can imagine how I feel about a cartoon bird. 153 00:07:30,217 --> 00:07:32,085 Right, OK, thank you. 154 00:07:32,285 --> 00:07:34,187 [cries] 155 00:07:37,624 --> 00:07:40,493 Screech, you're mushing the food. 156 00:07:40,660 --> 00:07:43,363 You've gotta carry the plates like this. 157 00:07:43,797 --> 00:07:45,065 Hey, that's great, Kelly. 158 00:07:45,131 --> 00:07:46,433 They go to table three. 159 00:07:46,533 --> 00:07:48,235 Screech, I'm not gonna-- 160 00:07:53,139 --> 00:07:56,877 In the 18th century, Immanuel Kant stated that 161 00:07:56,977 --> 00:08:01,181 human beings have an innate sense of an absolute moral law. 162 00:08:01,281 --> 00:08:05,752 However, they don't always act in accordance with this moral law, 163 00:08:05,919 --> 00:08:09,055 but rather in accordance with their own selfish needs. 164 00:08:09,189 --> 00:08:13,393 Mr. Morris, can you name Kant's theory? 165 00:08:13,760 --> 00:08:16,062 No, I Kant. 166 00:08:20,066 --> 00:08:24,104 The answer is the categorical imperative. 167 00:08:24,271 --> 00:08:27,440 I'm glad you find this amusing, Mr. Morris. 168 00:08:27,574 --> 00:08:29,876 Just remember, as Reinhold Niebuhr said, 169 00:08:29,976 --> 00:08:31,845 laughter is the beginning of prayer, 170 00:08:31,945 --> 00:08:36,449 and prayer is just about the only hope you have of passing my midterm. 171 00:08:37,817 --> 00:08:39,352 Good day. 172 00:08:44,190 --> 00:08:45,759 Excuse me, Dr. Hemmings? 173 00:08:45,859 --> 00:08:46,893 I'm Leslie Burke. 174 00:08:46,993 --> 00:08:49,296 I'm having a very difficult time with your class, 175 00:08:49,396 --> 00:08:51,598 and I was wondering if you'd have time to tutor me. 176 00:08:51,865 --> 00:08:53,199 No. 177 00:08:54,467 --> 00:08:56,269 Well, I'd work around your schedule. 178 00:08:56,403 --> 00:08:58,905 Any time you say, I'll make myself available. 179 00:08:58,972 --> 00:09:00,373 No. 180 00:09:00,907 --> 00:09:01,908 Burke? 181 00:09:02,008 --> 00:09:04,878 Ah, is your father Walter Burke? 182 00:09:04,978 --> 00:09:06,246 Yes, sir. 183 00:09:06,346 --> 00:09:07,681 Oh, I know him well. 184 00:09:07,781 --> 00:09:10,684 He's a fine man and a generous university contributor. 185 00:09:10,817 --> 00:09:13,019 He and I play golf together all the time. 186 00:09:13,119 --> 00:09:15,689 Well, I'll tell Daddy you said hello. 187 00:09:15,755 --> 00:09:16,990 Please do. 188 00:09:17,090 --> 00:09:19,459 So would you consider tutoring me now? 189 00:09:19,559 --> 00:09:21,027 No. 190 00:09:29,402 --> 00:09:32,172 Oh, sir. Here, let me help you with that. 191 00:09:32,272 --> 00:09:36,509 You know, I've been meaning to tell you how much I'm enjoying your class. 192 00:09:36,609 --> 00:09:38,912 Somehow I Kant believe you. 193 00:09:39,779 --> 00:09:42,349 Touché, sir, very droll. 194 00:09:42,749 --> 00:09:45,018 Are you sucking up to me? 195 00:09:45,618 --> 00:09:47,554 No, sir. I'm just interested in ethics. 196 00:09:47,687 --> 00:09:50,890 Oh, well then why don't you trot over to the library 197 00:09:50,991 --> 00:09:55,495 and read "Foundations of Practical Ethics" by me? 198 00:09:56,997 --> 00:09:58,198 Good day. 199 00:09:58,298 --> 00:09:59,632 Good day. 200 00:10:03,236 --> 00:10:04,771 Uh, sir? 201 00:10:08,508 --> 00:10:10,243 He dropped the midterm. 202 00:10:10,543 --> 00:10:14,247 Now, this brings up a very interesting ethical question. 203 00:10:15,015 --> 00:10:17,450 Do I give the test to my friends, 204 00:10:17,684 --> 00:10:19,986 or do I sell the test to my friends? 205 00:10:27,594 --> 00:10:28,828 Hey, Mike. 206 00:10:29,496 --> 00:10:31,431 Oh, hi, Mr. Rogers. How may I serve you? 207 00:10:31,531 --> 00:10:34,534 Ah, I'd like I bacon, lettuce, and tomato on wheat, 208 00:10:34,601 --> 00:10:36,169 extra lettuce, no mayonnaise. 209 00:10:36,269 --> 00:10:39,305 Got it, (SLOWLY) bacon. 210 00:10:40,106 --> 00:10:41,641 What was the rest? 211 00:10:42,409 --> 00:10:44,411 Could you hurry it up, please? 212 00:10:44,511 --> 00:10:46,146 Screech, you don't write it all down. 213 00:10:46,246 --> 00:10:47,914 Here, let me show you. 214 00:10:48,782 --> 00:10:51,351 Clara, give me a BLT on wheat, extra L, no mayo. 215 00:10:51,451 --> 00:10:54,454 - Got it. - Hey, you're pretty good. 216 00:10:54,687 --> 00:10:58,291 I would like a chicken sandwich, plain, on a toasted roll. 217 00:10:58,425 --> 00:10:59,692 Oh, I got this, Mike. 218 00:10:59,926 --> 00:11:03,396 Clara? I need a naked chick with hot buns. 219 00:11:07,133 --> 00:11:10,236 Screech, that is sexual harassment. 220 00:11:11,171 --> 00:11:14,841 Clara, Screech couldn't sexually harass himself. 221 00:11:16,076 --> 00:11:17,744 Thanks, Mike. 222 00:11:21,648 --> 00:11:23,016 I don't believe you. 223 00:11:23,083 --> 00:11:25,618 You killed Hemmings and stole the midterm? 224 00:11:25,852 --> 00:11:28,488 I'm not very good at this class, Zack, but I think that's unethical. 225 00:11:28,588 --> 00:11:31,291 The test fell out of Hemmings' briefcase. 226 00:11:31,591 --> 00:11:35,462 So, should we look at it or not? 227 00:11:36,229 --> 00:11:37,664 I'm not sure. 228 00:11:37,897 --> 00:11:39,766 Give me a second to think this over. 229 00:11:40,133 --> 00:11:43,736 I mean, what's the worst that would happen if I fail the test? 230 00:11:44,304 --> 00:11:45,371 You couldn't wrestle. 231 00:11:45,505 --> 00:11:48,408 Right, and if I can't wrestle, 232 00:11:48,475 --> 00:11:50,376 we could start losing matches. 233 00:11:50,910 --> 00:11:54,347 If we lose, the alumni could stop donating money. 234 00:11:54,714 --> 00:11:57,383 The whole university could collapse. 235 00:11:57,684 --> 00:11:59,986 Hundreds of professors would be out of work, 236 00:12:00,120 --> 00:12:02,155 including Professor Hemmings. 237 00:12:02,255 --> 00:12:05,859 Don't you see? I have to cheat for him. 238 00:12:07,727 --> 00:12:09,162 You're good. 239 00:12:10,096 --> 00:12:13,766 All I could think of was, if I fail, my mom will yell at me. 240 00:12:14,467 --> 00:12:16,369 But you gotta remember, this is serious stuff. 241 00:12:16,503 --> 00:12:17,837 All right? We can't tell anyone. 242 00:12:17,937 --> 00:12:19,272 - Agreed? - Agreed. 243 00:12:19,372 --> 00:12:20,673 OK. 244 00:12:22,609 --> 00:12:23,776 Hey, Alex? 245 00:12:23,877 --> 00:12:25,178 - Guess what? - What? 246 00:12:25,311 --> 00:12:26,779 Zack's got the ethics test. 247 00:12:26,880 --> 00:12:29,182 Oh, way to keep a secret. 248 00:12:29,282 --> 00:12:31,184 Why don't you just go on "Geraldo"? 249 00:12:31,651 --> 00:12:33,553 You've got a copy of the test? 250 00:12:33,686 --> 00:12:35,255 All right, all right. 251 00:12:35,588 --> 00:12:36,823 You can see it. 252 00:12:37,123 --> 00:12:40,460 I don't want to see it. I will not be a party to this. 253 00:12:40,560 --> 00:12:42,428 Fine, you're not invited to this party. 254 00:12:42,529 --> 00:12:44,063 Give us the test back. 255 00:12:44,230 --> 00:12:46,833 No, I won't let you do it. It's wrong. 256 00:12:46,933 --> 00:12:49,369 - Hey, what are you doing? - Whoa, whoa, you can't do that. 257 00:12:49,469 --> 00:12:51,771 Would you rather I tell Professor Hemmings? 258 00:12:52,172 --> 00:12:53,673 I guess you can do that. 259 00:12:54,908 --> 00:12:57,544 Someday you'll thank me for this. 260 00:12:59,012 --> 00:13:01,981 I said, someday you'll thank me for this. 261 00:13:02,315 --> 00:13:04,517 (TOGETHER RELUCTANTLY) Thank you, Leslie. 262 00:13:05,552 --> 00:13:06,719 Good. 263 00:13:06,953 --> 00:13:08,821 Now I'm gonna go study. 264 00:13:12,091 --> 00:13:15,328 I think I'd better take this to the dumpster. 265 00:13:16,896 --> 00:13:19,032 (TOGETHER RELUCTANTLY) Thank you, Leslie. 266 00:13:23,937 --> 00:13:25,872 So would you like some fries with that? 267 00:13:27,040 --> 00:13:30,143 Six years of college and I actually said that. 268 00:13:31,377 --> 00:13:33,012 Kelly? Kelly, the manager's on her way. 269 00:13:33,112 --> 00:13:34,314 What'll I do? 270 00:13:34,380 --> 00:13:36,549 Stand in one place and don't touch anything. 271 00:13:36,649 --> 00:13:38,017 Right. 272 00:13:38,618 --> 00:13:39,919 Screech? 273 00:13:40,887 --> 00:13:42,355 When Slater recommended you, 274 00:13:42,455 --> 00:13:44,424 I have to admit I had my reservations. 275 00:13:44,524 --> 00:13:47,193 After all, I've seen you eat here. 276 00:13:47,860 --> 00:13:51,831 But several students have told me how good the service has been lately. 277 00:13:51,898 --> 00:13:53,800 Well, I've had a little help. 278 00:13:53,900 --> 00:13:55,401 I know a good thing when I see it. 279 00:13:55,501 --> 00:13:58,671 I'm promoting you to assistant manager. 280 00:14:02,942 --> 00:14:04,344 Assistant manager. 281 00:14:04,410 --> 00:14:07,647 I'm assistant manager, and I owe it all to you guys. 282 00:14:07,714 --> 00:14:10,917 There will be a big thank-you note in each of your pay envelopes this week. 283 00:14:11,517 --> 00:14:13,152 We don't get paid. 284 00:14:13,553 --> 00:14:17,290 Oh, well then there will just be a big thank-you note. 285 00:14:33,940 --> 00:14:35,508 Whoa. 286 00:14:54,294 --> 00:14:55,828 Ouch. 287 00:14:58,131 --> 00:15:00,099 - What are you doing here? - What are you doing? 288 00:15:00,166 --> 00:15:01,367 Look, I-- 289 00:15:01,467 --> 00:15:04,304 Uh, I couldn't sleep so I decided to go for a stroll. 290 00:15:05,405 --> 00:15:09,208 Oh, yes, the dumpsters are so peaceful and calming this time of night. 291 00:15:09,342 --> 00:15:11,544 Look, we're obviously here for the same reason. 292 00:15:11,611 --> 00:15:13,246 Now, just look for the test. 293 00:15:13,379 --> 00:15:14,881 OK. 294 00:15:16,643 --> 00:15:19,312 Hey, look. Look, I found a piece. 295 00:15:19,372 --> 00:15:20,973 - Ooh. - Questions 8 through 12. 296 00:15:20,998 --> 00:15:23,267 Great, great. Well, that means the other piece must be around here too. 297 00:15:23,307 --> 00:15:24,822 - Yeah. - So come on, keep looking. 298 00:15:24,902 --> 00:15:26,526 Hey, guys. Someone's coming. Dive, dive. 299 00:15:26,626 --> 00:15:28,127 - Dive. - Dive. 300 00:15:40,106 --> 00:15:42,075 [screams] 301 00:15:42,208 --> 00:15:43,776 It's me, Alex. 302 00:15:43,943 --> 00:15:46,646 Oh, please don't tell anybody that you saw me down here. 303 00:15:46,746 --> 00:15:48,314 - OK. - OK. 304 00:15:49,615 --> 00:15:53,086 Leslie, I can't believe you of all people would be down here 305 00:15:53,186 --> 00:15:54,787 after all you said about cheating. 306 00:15:54,887 --> 00:15:57,390 Well, Hemmings is being so unreasonable. 307 00:15:57,490 --> 00:15:59,225 It's almost like he's forcing me to cheat, 308 00:15:59,325 --> 00:16:00,854 and I don't care who knows it. 309 00:16:00,909 --> 00:16:02,395 - That's terrible. - Somebody's coming. 310 00:16:02,495 --> 00:16:03,830 Hide. 311 00:16:04,897 --> 00:16:09,135 (SINGING) ♪ Sunny days, sweeping the clouds away ♪ 312 00:16:09,502 --> 00:16:15,508 ♪ On my way to where the air is sweet ♪ 313 00:16:17,477 --> 00:16:19,479 [hums] 314 00:16:28,988 --> 00:16:32,125 You know, something just struck me. 315 00:16:32,225 --> 00:16:35,294 Yeah, me too, and it's starting to run down my neck. 316 00:16:36,462 --> 00:16:39,399 I'm talking about what we're doing here, this whole cheating thing. 317 00:16:39,499 --> 00:16:41,434 We're stooping about as low as you can. 318 00:16:41,534 --> 00:16:43,202 What makes you say that? 319 00:16:43,469 --> 00:16:45,204 Well, we're neck high in garbage, Alex. 320 00:16:45,304 --> 00:16:47,974 You don't have to be a genius to figure out the symbolism here. 321 00:16:48,207 --> 00:16:50,476 Hey, I found it, guys. I think I found it. 322 00:16:50,576 --> 00:16:51,544 Look. 323 00:16:52,211 --> 00:16:53,579 - That's it. - Yeah. 324 00:16:53,679 --> 00:16:55,506 - We have the whole test. - Isn't that great? 325 00:16:55,748 --> 00:16:58,017 Yeah, really great. 326 00:17:10,855 --> 00:17:13,833 Buenos días, and welcome to Fiesta Day. 327 00:17:14,700 --> 00:17:16,169 Hasta luego. 328 00:17:16,235 --> 00:17:18,404 Come again and bring an amigo. 329 00:17:19,806 --> 00:17:21,474 Screech, look. 330 00:17:21,674 --> 00:17:24,076 I'm not getting paid, and even if I was, 331 00:17:24,177 --> 00:17:27,309 you couldn't pay me enough to wear this goofy hat. 332 00:17:27,387 --> 00:17:29,682 Hey, no sombrero, no jobbo. 333 00:17:29,782 --> 00:17:31,117 You're fired. 334 00:17:31,184 --> 00:17:33,419 And you're insane. 335 00:17:34,253 --> 00:17:37,023 Well, there goes your letter of recommendation, honey. 336 00:17:37,890 --> 00:17:41,227 Screech, why is that burro tied to the bike rack? 337 00:17:41,561 --> 00:17:43,196 Oh, it's advertising. 338 00:17:43,529 --> 00:17:47,934 It says, something special's happening inside. 339 00:17:48,267 --> 00:17:50,837 Well, something special's happening outside too. 340 00:17:51,037 --> 00:17:53,105 I think I just stepped in it. 341 00:17:54,140 --> 00:17:56,209 Hey, el pollo loco. 342 00:17:56,342 --> 00:17:57,343 We quit. 343 00:17:57,443 --> 00:17:59,212 Well, fine, then turn in your sombrero. 344 00:17:59,312 --> 00:18:01,147 No, I'm keeping the sombrero. 345 00:18:01,247 --> 00:18:02,782 I kinda like it. 346 00:18:05,251 --> 00:18:07,153 How is Fiesta Day going? 347 00:18:07,253 --> 00:18:11,791 Well, I have no customers, no employees and no friends. 348 00:18:11,891 --> 00:18:13,459 All I have is this-- 349 00:18:13,526 --> 00:18:16,429 oh no, there goes the burro. 350 00:18:17,530 --> 00:18:19,565 This is a disaster. You're the assistant manager. 351 00:18:19,665 --> 00:18:21,434 What are you gonna do about this? 352 00:18:21,868 --> 00:18:23,469 There's only one thing to do. 353 00:18:23,536 --> 00:18:24,937 I'm fired. 354 00:18:25,371 --> 00:18:26,772 Now, if you'll excuse me, 355 00:18:26,906 --> 00:18:29,675 I have to go get the burro back before the petting zoo misses him. 356 00:18:30,276 --> 00:18:32,411 Pepe, Pepe? 357 00:18:51,063 --> 00:18:53,099 Good morning, ladies and gentlemen. 358 00:18:53,533 --> 00:18:55,234 In case you've forgotten, 359 00:18:55,535 --> 00:18:58,504 today is the day you take your midterm. 360 00:18:59,405 --> 00:19:01,707 I can promise you one thing, 361 00:19:02,675 --> 00:19:04,977 this is one test you'll never forget. 362 00:19:05,344 --> 00:19:06,279 What? 363 00:19:06,379 --> 00:19:09,415 So you mean all that we've been through, we're not going to have a test now? 364 00:19:09,482 --> 00:19:11,717 Well, in a way, you've already had it. 365 00:19:12,351 --> 00:19:15,187 You see, this past week I strategically placed 366 00:19:15,288 --> 00:19:17,423 copies of this test all over the campus 367 00:19:17,523 --> 00:19:20,359 so that each of you would have an opportunity to see it. 368 00:19:21,694 --> 00:19:24,964 The real test was whether or not you chose to cheat. 369 00:19:25,031 --> 00:19:27,333 So what you're trying to say is you set us up? 370 00:19:27,433 --> 00:19:28,701 Yes. 371 00:19:29,835 --> 00:19:32,038 Perhaps now, you can do what you should have done 372 00:19:32,138 --> 00:19:33,940 when I first came into this class, 373 00:19:34,073 --> 00:19:35,942 have a real discussion of ethics. 374 00:19:36,042 --> 00:19:38,978 Mr. Slater, let us begin with you. 375 00:19:39,078 --> 00:19:41,247 How would you grade yourself 376 00:19:41,614 --> 00:19:43,683 on the little test I just gave you? 377 00:19:43,816 --> 00:19:44,884 The truth? 378 00:19:44,984 --> 00:19:46,519 If you don't mind. 379 00:19:46,986 --> 00:19:49,722 Well, I only looked at enough answers to pass 380 00:19:49,822 --> 00:19:51,757 so I can stay on the wrestling team. 381 00:19:51,857 --> 00:19:55,027 So I'd give myself a C. 382 00:19:55,962 --> 00:19:59,098 You sure you're not just rationalizing, Mr. Slater. 383 00:19:59,599 --> 00:20:00,866 Yeah, you're right. 384 00:20:00,967 --> 00:20:05,137 I don't deserve a C. How about a C-? 385 00:20:06,439 --> 00:20:08,240 What about you, young lady? 386 00:20:08,574 --> 00:20:10,142 Well, I didn't cheat, sir. 387 00:20:10,209 --> 00:20:11,544 I was perfectly honest. 388 00:20:11,644 --> 00:20:13,112 I deserve an A. 389 00:20:13,946 --> 00:20:15,247 Really? 390 00:20:15,615 --> 00:20:18,084 All right, all right. I cheated. 391 00:20:18,384 --> 00:20:20,019 I cheated and I lied. 392 00:20:20,119 --> 00:20:24,090 I cheated and I lied and I left the cap off the toothpaste! 393 00:20:26,559 --> 00:20:29,362 I'm a horrible person. 394 00:20:30,429 --> 00:20:32,999 Somebody else, please? Anybody else? 395 00:20:33,532 --> 00:20:36,535 Well, I always thought it was easy to be ethical, 396 00:20:36,636 --> 00:20:38,504 but when the pressure was on, 397 00:20:38,604 --> 00:20:40,970 I jumped in the garbage with everyone else. 398 00:20:41,474 --> 00:20:43,242 I'd give myself an F. 399 00:20:43,509 --> 00:20:46,312 Well, maybe you looked inside yourself and you found something. 400 00:20:46,412 --> 00:20:47,647 That's good. 401 00:20:47,747 --> 00:20:49,348 That's ethics. 402 00:20:49,782 --> 00:20:51,083 Thank you, sir. 403 00:20:51,450 --> 00:20:53,686 And what about you, Mr. Morris? 404 00:20:53,786 --> 00:20:57,423 You always seem to be willing to cut a few ethical corners. 405 00:20:57,623 --> 00:20:59,125 Did you cheat? 406 00:20:59,492 --> 00:21:00,760 I wanted to. 407 00:21:00,960 --> 00:21:02,828 I mean, I really, really wanted to, 408 00:21:02,928 --> 00:21:05,231 but for some strange reason, I didn't. 409 00:21:05,564 --> 00:21:07,266 It's got me a little worried. 410 00:21:08,434 --> 00:21:09,769 Well, don't worry. 411 00:21:09,869 --> 00:21:11,337 It's called character. 412 00:21:11,604 --> 00:21:14,640 Anyway, speaking of character, what about you? 413 00:21:14,740 --> 00:21:16,375 I mean, you tricked us. You lied to us? 414 00:21:16,475 --> 00:21:18,344 Wasn't your behavior unethical? 415 00:21:18,411 --> 00:21:19,545 Perhaps. 416 00:21:19,612 --> 00:21:22,782 On the one hand, I was deceitful and manipulative. 417 00:21:22,895 --> 00:21:25,531 On the other hand, I made you think. 418 00:21:26,352 --> 00:21:28,654 But you do raise an interesting point. 419 00:21:29,422 --> 00:21:31,390 For that, maybe you deserve an A. 420 00:21:31,824 --> 00:21:32,958 Thank you, sir. 421 00:21:33,125 --> 00:21:34,560 And you know something -- 422 00:21:35,127 --> 00:21:36,907 this is a really great class. 423 00:21:37,363 --> 00:21:38,664 But remember, 424 00:21:38,831 --> 00:21:40,266 just because you deserve an A 425 00:21:40,332 --> 00:21:42,001 doesn't mean you're going to get one. 426 00:21:43,302 --> 00:21:45,438 What? But th-- that's not fair. 427 00:21:45,504 --> 00:21:46,906 That's not-- ethical. 428 00:21:47,006 --> 00:21:48,207 Isn't it? 429 00:21:48,307 --> 00:21:49,975 Let's discuss that. 430 00:21:52,078 --> 00:21:53,979 This guys some piece of work. 431 00:21:56,782 --> 00:21:57,950 What about you? 432 00:21:58,017 --> 00:22:00,119 I mean, you, you, uh-- shoot. 433 00:22:00,653 --> 00:22:02,054 Uh, wh-- wait-- 434 00:22:10,162 --> 00:22:11,697 [laughter] 435 00:22:11,797 --> 00:22:13,599 What about you? I mean, you tricked us. 436 00:22:13,666 --> 00:22:15,067 You lied to us. 437 00:22:15,167 --> 00:22:16,736 Wasn't your behavior unethical? 438 00:22:16,869 --> 00:22:18,070 Perhaps. 439 00:22:18,304 --> 00:22:20,239 On the one hand, I was the-- 440 00:22:23,175 --> 00:22:25,511 on the other hand-- [laughs] 441 00:22:28,547 --> 00:22:30,483 [theme music] 30428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.