Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:03,871
♪♪
2
00:00:07,408 --> 00:00:09,276
Sorry if I seem a little bummed.
3
00:00:09,410 --> 00:00:10,744
The weirdest thing happened.
4
00:00:10,844 --> 00:00:12,913
You see, Kelly and Dr. Lasky--
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,214
oh no, why am I telling you?
6
00:00:14,281 --> 00:00:15,516
Here, check it out.
7
00:00:15,749 --> 00:00:17,451
I was kind of hoping
you'd want to--
8
00:00:17,785 --> 00:00:21,688
well, as, as corny as this
may sound, go steady.
9
00:00:22,256 --> 00:00:23,924
I met somebody.
10
00:00:24,391 --> 00:00:25,959
I'm sorry.
11
00:00:26,160 --> 00:00:29,196
This one will look much
better on you.
12
00:00:30,597 --> 00:00:33,167
Yeah, brings out your eyes.
13
00:00:34,435 --> 00:00:36,170
You've got great eyes.
14
00:00:36,937 --> 00:00:38,739
They're so, uh,
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,142
blue.
16
00:00:44,211 --> 00:00:45,779
Kelly's seeing another guy.
17
00:00:45,879 --> 00:00:47,047
Can you believe it?
18
00:00:47,114 --> 00:00:48,849
Who on this campus is
cooler than I am?
19
00:00:49,116 --> 00:00:51,552
You're very loving
and sensitive --
20
00:00:53,854 --> 00:00:55,789
everything a man could
want in a woman.
21
00:01:06,467 --> 00:01:08,361
I hate that part.
22
00:01:08,869 --> 00:01:11,138
Kelly -- my Kelly --
23
00:01:11,238 --> 00:01:12,639
with Professor Lasky?
24
00:01:12,739 --> 00:01:14,608
Not while I'm still breathing.
25
00:01:17,845 --> 00:01:20,681
♪ I'm standing
at the edge of tomorrow, ♪
26
00:01:20,781 --> 00:01:24,051
♪ and it's all up to
me how far I go ♪
27
00:01:24,151 --> 00:01:27,120
♪ I'm standing at the
edge of tomorrow ♪
28
00:01:27,588 --> 00:01:30,557
♪ I've never seen
such a view before, ♪
29
00:01:30,624 --> 00:01:33,660
♪ a new world before my eyes ♪
30
00:01:33,760 --> 00:01:36,830
♪ So much for me to explore ♪
31
00:01:36,930 --> 00:01:39,233
♪ It's where my future lies ♪
32
00:01:39,333 --> 00:01:42,536
♪ Today, I'm standing at
the edge of tomorrow ♪
33
00:01:43,070 --> 00:01:45,672
♪ From here, the future
looks bright for me ♪
34
00:01:45,772 --> 00:01:48,842
♪ And it's all up to
me how far I go ♪
35
00:01:49,109 --> 00:01:52,079
♪ It's my time to break away ♪
36
00:01:52,179 --> 00:01:56,283
♪ I'm standing at the edge
of tomorrow today ♪
37
00:02:01,288 --> 00:02:02,556
Hey, Zack.
38
00:02:03,690 --> 00:02:04,858
What?
39
00:02:05,058 --> 00:02:06,360
Don't give me that "what."
40
00:02:06,460 --> 00:02:08,629
I saw you kissing
Professor Lasky.
41
00:02:08,962 --> 00:02:10,230
You were spying on us?
42
00:02:10,330 --> 00:02:12,933
No! That wasn't spying on you.
43
00:02:13,200 --> 00:02:16,603
I was just peeking in the
bedroom without you seeing me.
44
00:02:17,638 --> 00:02:20,207
Real mature, Zack, as always.
45
00:02:20,841 --> 00:02:23,277
Well, since you're so
interested in my life,
46
00:02:23,377 --> 00:02:25,145
I happen to be
falling in love with him
47
00:02:25,245 --> 00:02:27,114
and I think Jeremiah
feels the same way about me.
48
00:02:27,214 --> 00:02:29,883
Oh, it's Jeremiah, is it?
49
00:02:29,983 --> 00:02:33,220
Well, soon it'll be Jerry,
then it'll be Jer.
50
00:02:33,287 --> 00:02:35,789
Oh, hold me, Jer.
51
00:02:35,856 --> 00:02:37,658
Oh, I love you, Jer.
52
00:02:37,758 --> 00:02:39,192
Nice hair, Jer.
53
00:02:39,259 --> 00:02:40,394
Are you through?
54
00:02:40,494 --> 00:02:41,929
No, Kelly, I'm not.
55
00:02:41,995 --> 00:02:43,430
What about you and me?
56
00:02:43,597 --> 00:02:45,132
Zack, look --
57
00:02:45,532 --> 00:02:49,336
I'll always love you as a
friend, but this is different.
58
00:02:49,870 --> 00:02:51,772
I mean, this is a mature man,
59
00:02:52,005 --> 00:02:54,341
a man I can see spending
the rest of my life with.
60
00:02:54,441 --> 00:02:56,910
Oh, Kelly, the man is 32.
61
00:02:57,010 --> 00:02:58,412
He's ancient.
62
00:02:59,079 --> 00:03:00,314
I mean, what are
you guys gonna do,
63
00:03:00,414 --> 00:03:02,716
sit around and watch
"Matlock" together?
64
00:03:04,151 --> 00:03:05,919
He does not watch television.
65
00:03:06,053 --> 00:03:07,454
Jerry's an intellectual.
66
00:03:07,588 --> 00:03:10,424
Oh, you see -- "Jerry."
I knew it!
67
00:03:10,624 --> 00:03:12,125
Well, for your information,
68
00:03:12,225 --> 00:03:15,195
Jerry is your professor and
you are still his student.
69
00:03:15,295 --> 00:03:16,530
I know.
70
00:03:16,630 --> 00:03:18,498
Look, it's a very delicate
situation.
71
00:03:18,599 --> 00:03:20,567
That's why we have to
keep this a secret.
72
00:03:20,701 --> 00:03:23,103
You have to promise
not to tell anybody,
73
00:03:23,203 --> 00:03:24,938
even our roommates.
74
00:03:25,505 --> 00:03:28,175
Zack, please, as my friend?
75
00:03:29,343 --> 00:03:31,311
All right.
All right, I promise.
76
00:03:31,411 --> 00:03:34,881
But it's only for you.
It's not for Jerry.
77
00:03:40,821 --> 00:03:42,155
All right, everyone.
78
00:03:42,255 --> 00:03:45,292
It's time for our sorority's
annual charity masquerade ball.
79
00:03:45,392 --> 00:03:46,927
Who wants to buy a ticket?
80
00:03:49,396 --> 00:03:52,532
OK, bottom line --
either you pay up
81
00:03:52,633 --> 00:03:55,235
or I'll steal the most embarrassing
piece of underwear that you have
82
00:03:55,369 --> 00:03:57,638
and display it to
the entire school.
83
00:03:58,839 --> 00:04:00,741
- Here's $20.
- Yeah, here.
84
00:04:00,841 --> 00:04:02,376
- Here.
- Give me one of those.
85
00:04:02,843 --> 00:04:05,812
Masquerade ball.
I hate costume parties.
86
00:04:05,912 --> 00:04:08,882
I remember that one time I ended
up dancing with Screech.
87
00:04:09,916 --> 00:04:11,218
Oh, it'll be fun.
88
00:04:11,318 --> 00:04:13,120
We'll dress up and
we'll go as a couple.
89
00:04:13,220 --> 00:04:14,354
Mm, great.
90
00:04:14,415 --> 00:04:15,645
Who are you going with, Kelly?
91
00:04:15,689 --> 00:04:17,958
Well, I was thinking about
asking this person, uh--
92
00:04:19,092 --> 00:04:20,494
I don't want to talk about it.
93
00:04:20,594 --> 00:04:21,828
Bye.
94
00:04:22,963 --> 00:04:24,965
Zack, do you know who
this mystery guy is?
95
00:04:25,098 --> 00:04:26,533
Yeah, it's--
96
00:04:27,200 --> 00:04:28,702
Joey Buttafuoco.
97
00:04:30,504 --> 00:04:31,705
Hey guys.
98
00:04:31,805 --> 00:04:34,207
I'm, uh, doing some research
for my psychology class.
99
00:04:34,341 --> 00:04:36,376
Could you guys fill in
this questionnaire for me?
100
00:04:36,476 --> 00:04:38,578
It's a perfect mate profile.
101
00:04:38,679 --> 00:04:40,380
Hey, I took one of
those tests once.
102
00:04:40,480 --> 00:04:43,150
It said my perfect mate
was Whoopi Goldberg.
103
00:04:45,218 --> 00:04:46,653
Well, hang in there.
104
00:04:46,753 --> 00:04:48,522
I hear she's available now.
105
00:04:48,855 --> 00:04:51,792
So anyway, just fill in the questions
and I'll score them for you later, OK?
106
00:04:51,892 --> 00:04:53,260
- OK.
- Thanks.
107
00:04:53,393 --> 00:04:55,962
Oh, this is gonna
be so much fun.
108
00:04:56,162 --> 00:04:58,698
"What is your idea
of a perfect evening?"
109
00:04:58,765 --> 00:05:02,035
Easy -- B, "A romantic,
moonlit walk on the beach."
110
00:05:02,202 --> 00:05:06,940
D, "Going to a rock concert and
sitting two rows from the speakers."
111
00:05:07,207 --> 00:05:09,776
That's your idea of
a perfect evening?
112
00:05:10,043 --> 00:05:11,611
That's what I chose.
113
00:05:11,745 --> 00:05:12,879
Really?
114
00:05:13,113 --> 00:05:15,148
Hey, I have a wild side to me.
115
00:05:15,248 --> 00:05:19,686
I'm perfectly capable of getting
down with my bad self.
116
00:05:20,554 --> 00:05:22,756
I chose a walk on the beach too.
117
00:05:23,023 --> 00:05:24,758
You know, there's
nothing more romantic
118
00:05:24,858 --> 00:05:26,993
than cuddling up with seaweed.
119
00:05:29,463 --> 00:05:32,265
"What is the first thing you
look for in the opposite sex?"
120
00:05:32,365 --> 00:05:34,901
C, "How they look
in a swimsuit."
121
00:05:35,001 --> 00:05:36,436
Oh, please.
122
00:05:36,570 --> 00:05:37,871
I put that too.
123
00:05:37,971 --> 00:05:38,905
Oh?
124
00:05:39,005 --> 00:05:41,775
Well, I chose "Sensitivity
and a sense of humor."
125
00:05:42,075 --> 00:05:44,144
Me too.
126
00:05:45,078 --> 00:05:46,446
How about that?
127
00:05:46,546 --> 00:05:49,082
I guess we have
something in common.
128
00:05:49,182 --> 00:05:51,418
Is your favorite Stooge Moe?
129
00:05:53,086 --> 00:05:54,688
[knock on door]
130
00:05:58,291 --> 00:06:00,427
Hi.
Can I come in?
131
00:06:00,727 --> 00:06:01,728
Why not?
132
00:06:01,828 --> 00:06:03,630
You're my student, I'm your
teacher, this is my office.
133
00:06:03,697 --> 00:06:05,665
No reason in the world that we
should feel uncomfortable.
134
00:06:11,271 --> 00:06:14,474
Actually, I'm glad you came by,
because we need to talk.
135
00:06:15,342 --> 00:06:16,743
This is not gonna work.
136
00:06:16,877 --> 00:06:18,845
I'm 32, you're 19.
137
00:06:18,945 --> 00:06:20,614
Well, of course it can work out.
138
00:06:20,714 --> 00:06:24,151
My father's 11 years older than
my mother and they're very happy.
139
00:06:24,284 --> 00:06:27,220
Uh, that's nice, Kelly, but I'm
your teacher, you're my student.
140
00:06:27,320 --> 00:06:28,822
That's crossing the line.
141
00:06:28,922 --> 00:06:30,323
I know it is.
142
00:06:30,457 --> 00:06:33,860
I've thought this through and the last
thing I want to do is hurt your career.
143
00:06:34,094 --> 00:06:36,129
That's why I dropped
your class today.
144
00:06:36,429 --> 00:06:37,531
You what?
145
00:06:37,631 --> 00:06:39,366
I'm not your student anymore.
146
00:06:39,633 --> 00:06:43,203
So, is there anything else
keeping us apart?
147
00:06:43,770 --> 00:06:46,673
Uh. Uh, give me
a minute, will you?
148
00:06:47,507 --> 00:06:50,043
Look, we'll just be real
discreet about this.
149
00:06:50,143 --> 00:06:51,711
It's nobody's business.
150
00:06:51,812 --> 00:06:56,249
It's between you, me, and
my sorority sisters.
151
00:06:57,284 --> 00:06:58,652
I'm kidding.
152
00:07:02,355 --> 00:07:04,024
[mug breaking]
153
00:07:05,992 --> 00:07:08,428
So, does anyone know why
Kelly dropped the class?
154
00:07:08,695 --> 00:07:11,464
I don't know. She's been
acting really strange lately.
155
00:07:11,531 --> 00:07:13,533
Yeah, she's been singing
in her sleep.
156
00:07:13,633 --> 00:07:15,101
I sing in my sleep.
157
00:07:15,502 --> 00:07:16,970
"Here Comes the Bride?"
158
00:07:17,070 --> 00:07:18,371
Once.
159
00:07:18,572 --> 00:07:20,140
- What's up, guys?
- Hey, what's up?
160
00:07:20,240 --> 00:07:21,208
Hey, did you hear?
161
00:07:21,341 --> 00:07:22,609
Kelly dropped anthropology
class.
162
00:07:22,709 --> 00:07:24,010
- She what?
- Yeah.
163
00:07:24,077 --> 00:07:25,645
This has gone too far.
164
00:07:26,246 --> 00:07:28,548
Hey, Lasky, you and
I have to talk.
165
00:07:28,648 --> 00:07:29,950
Sure.
Is it about your term paper?
166
00:07:30,050 --> 00:07:31,952
Yeah. You know, I thought I
might do it on mating rituals
167
00:07:32,005 --> 00:07:34,874
of students and teachers, since
you seem to be an expert in this field.
168
00:07:34,960 --> 00:07:36,408
Maybe we should have
this discussion--
169
00:07:36,462 --> 00:07:38,212
- No, we'll discuss it right now.
- Zack, this is not the time.
170
00:07:38,251 --> 00:07:41,728
Then when exactly is a good time
to talk about your affair with Kelly?
171
00:07:52,339 --> 00:07:53,907
Kelly and Professor Lasky?
172
00:07:54,007 --> 00:07:55,308
This is so exciting.
173
00:07:55,408 --> 00:07:57,410
Ah, she's dating a mature man.
174
00:07:57,510 --> 00:07:58,879
I'm so jealous.
175
00:07:59,112 --> 00:08:00,280
Hey!
176
00:08:00,547 --> 00:08:03,283
Name one thing Lasky's
got that I don't.
177
00:08:03,850 --> 00:08:07,287
A Ph.D., two published books, an
appearance on "Good Morning America--"
178
00:08:07,387 --> 00:08:09,322
Hey, I tried out
for "Jeopardy."
179
00:08:10,891 --> 00:08:13,493
A passport that has been
stamped all over the world.
180
00:08:13,593 --> 00:08:15,095
OK, OK, I get it.
181
00:08:15,228 --> 00:08:17,197
But he still doesn't have pecs.
182
00:08:20,834 --> 00:08:22,402
Yeah, big attraction.
183
00:08:22,469 --> 00:08:25,639
He's a skinny, pale-faced guy
who's always got his head in a book.
184
00:08:30,277 --> 00:08:32,178
Oh! Oh.
185
00:08:32,279 --> 00:08:35,982
Kelly, what's it like going
out with an older man?
186
00:08:36,449 --> 00:08:37,684
Well, it's great.
187
00:08:37,784 --> 00:08:40,987
I mean, he's kind and sensitive
188
00:08:41,087 --> 00:08:43,290
and he really understands women.
189
00:08:43,423 --> 00:08:45,058
Like I don't.
190
00:08:46,092 --> 00:08:49,963
Women --
shopping, hair, diets.
191
00:08:51,264 --> 00:08:52,899
What's the mystery?
192
00:08:53,400 --> 00:08:54,367
I've got to run.
193
00:08:54,467 --> 00:08:58,104
Jeremiah's taking me to a
photojournalism exhibit in Berkeley.
194
00:08:58,571 --> 00:08:59,973
Wow.
195
00:09:00,073 --> 00:09:01,574
[knock on door]
196
00:09:01,942 --> 00:09:03,510
- Hey guys.
- Hey, Mike.
197
00:09:03,610 --> 00:09:05,445
I've got the results of the
perfect mate profile.
198
00:09:05,545 --> 00:09:06,413
Ooh!
199
00:09:06,513 --> 00:09:08,281
Now, 100 points is
most compatible.
200
00:09:09,282 --> 00:09:10,684
Oh no.
201
00:09:11,151 --> 00:09:12,686
- Slater?
- Hm?
202
00:09:12,752 --> 00:09:15,188
We only scored a 22.
203
00:09:16,189 --> 00:09:18,158
That's awful, by the way.
204
00:09:19,159 --> 00:09:21,561
We're drifting apart!
I knew it!
205
00:09:21,695 --> 00:09:23,763
We're not drifting.
Nobody's drifting.
206
00:09:23,863 --> 00:09:26,833
Well, I wouldn't exactly go
buy His and Her towels.
207
00:09:27,734 --> 00:09:31,938
Well, interestingly enough,
Slater and Leslie scored a 78.
208
00:09:32,138 --> 00:09:33,440
That is interesting.
209
00:09:33,540 --> 00:09:35,241
- Hey.
- Oh, fascinating.
210
00:09:35,608 --> 00:09:39,479
But, the highest compatibility
score was an 89 --
211
00:09:39,670 --> 00:09:42,273
Screech and Alex.
212
00:09:44,584 --> 00:09:45,752
Whoa.
213
00:09:45,952 --> 00:09:47,620
Alex, did you hear that?
214
00:09:47,721 --> 00:09:49,155
We're soul mates.
215
00:09:49,289 --> 00:09:50,557
[Alex sobs]
216
00:09:50,657 --> 00:09:52,625
Oh, Alex, come on.
217
00:09:52,726 --> 00:09:53,927
Why are you crying?
218
00:09:54,027 --> 00:09:55,628
It's just a silly
test, don't cry.
219
00:09:55,729 --> 00:09:57,230
Hey, Slater, let her cry.
220
00:09:57,330 --> 00:09:59,099
I like sensitive women.
221
00:10:00,333 --> 00:10:02,135
(IN UNISON) Shut up, Screech.
222
00:10:02,435 --> 00:10:04,337
Boy, you two are in sync.
223
00:10:04,704 --> 00:10:07,640
They're in sync, Screech
and I are soul mates --
224
00:10:07,741 --> 00:10:11,211
life is just one big
bowl of cherries!
225
00:10:11,678 --> 00:10:12,879
It's OK, everybody.
226
00:10:12,979 --> 00:10:14,681
I'm trained in crisis
intervention.
227
00:10:14,781 --> 00:10:16,583
I know exactly what to do.
228
00:10:18,852 --> 00:10:19,819
See ya.
229
00:10:20,420 --> 00:10:22,689
Alex, come on. This
test doesn't mean a thing.
230
00:10:22,789 --> 00:10:24,090
It doesn't--
231
00:10:27,127 --> 00:10:29,496
That was real fun racing you
across the Golden Gate Bridge.
232
00:10:29,596 --> 00:10:32,032
And I would have beaten you if
you hadn't taken the carpool lane.
233
00:10:32,132 --> 00:10:33,767
Eh, don't bother me with
technicalities.
234
00:10:33,867 --> 00:10:36,036
You are the one who has to
go to traffic school.
235
00:10:38,838 --> 00:10:40,974
Do you get the feeling that
people are staring at us?
236
00:10:42,308 --> 00:10:44,544
No one's looking at us, silly.
237
00:10:49,249 --> 00:10:50,450
Would you look at that?
238
00:10:50,550 --> 00:10:52,352
Why doesn't she just
sit on his lap?
239
00:10:52,819 --> 00:10:55,922
So, do you want a taco or do
you want your usual grilled cheese?
240
00:10:55,989 --> 00:10:57,090
Did you hear that?
241
00:10:57,190 --> 00:10:59,826
He said, "Come to Tahoe
with me, please."
242
00:11:01,761 --> 00:11:03,730
Boy, you have good ears, Zack.
243
00:11:03,863 --> 00:11:05,365
No, I hate their tacos.
244
00:11:05,498 --> 00:11:06,666
I'm just gonna get a hot dog.
245
00:11:06,766 --> 00:11:09,202
Oh, oh. She said, "I
can't wait till Tahoe,
246
00:11:09,302 --> 00:11:11,438
so we can go into a hot tub."
247
00:11:13,573 --> 00:11:15,842
You know, it's taking all
my self control right now
248
00:11:15,942 --> 00:11:17,811
not to kiss you on the lips.
249
00:11:17,911 --> 00:11:19,779
- What'd she say?
- Oh, nothing.
250
00:11:19,846 --> 00:11:22,348
They're just arguing about
whether to leave a tip.
251
00:11:23,583 --> 00:11:27,153
Uh, Kelly, uh, let's get out of here
and go some place off campus.
252
00:11:27,320 --> 00:11:28,488
Sure.
253
00:11:33,626 --> 00:11:37,330
Jeremiah, before we go, can
I ask you something?
254
00:11:37,964 --> 00:11:41,301
Boy, what I wouldn't give to be
a fly on the wall in there.
255
00:11:41,367 --> 00:11:43,770
What are you gonna do, crawl in
there and hide under the pool table?
256
00:11:43,870 --> 00:11:44,938
No.
257
00:11:45,038 --> 00:11:47,474
I've got to maintain
a shred of dignity.
258
00:11:47,707 --> 00:11:49,008
You do it.
259
00:11:53,580 --> 00:11:55,248
A sorority dance?
260
00:11:55,448 --> 00:11:57,016
Ah, Kelly, I don't know.
261
00:11:57,150 --> 00:11:58,251
Well, why not?
262
00:11:58,351 --> 00:12:00,353
I mean, everybody knows
about us anyway.
263
00:12:00,453 --> 00:12:02,655
I mean, this is our chance to
show them that we're a couple.
264
00:12:02,889 --> 00:12:04,591
You don't care what people
think, do you?
265
00:12:04,691 --> 00:12:06,059
No.
No, no, no, of course not.
266
00:12:06,159 --> 00:12:09,996
It's just that I don't think I'd
feel comfortable in the situation.
267
00:12:10,363 --> 00:12:12,298
OK.
No big deal.
268
00:12:12,398 --> 00:12:14,067
I hope you understand.
269
00:12:14,200 --> 00:12:15,768
I don't want to hurt you.
270
00:12:21,508 --> 00:12:24,410
(SINGING) ♪ La la la,
dun, dun, dun, dun ♪
271
00:12:24,511 --> 00:12:28,214
♪ Dun, dun, dun, dun, dun,
dun, dun, dun ♪
272
00:12:28,815 --> 00:12:31,351
So, I guess you're feeling
better, huh?
273
00:12:31,451 --> 00:12:32,552
Of course I am.
274
00:12:32,619 --> 00:12:34,387
Tinkerbell doesn't
hold a grudge.
275
00:12:34,479 --> 00:12:36,848
Here, have some fairy dust.
276
00:12:39,459 --> 00:12:40,426
Thanks.
277
00:12:40,527 --> 00:12:42,996
And you're gonna look
adorable as Peter Pan.
278
00:12:43,329 --> 00:12:44,731
Peter Pan?
279
00:12:45,198 --> 00:12:47,300
Wait a sec, I'm not going
as Peter Pan.
280
00:12:47,367 --> 00:12:49,002
I'm coming as Tarzan.
281
00:12:49,068 --> 00:12:51,137
I know this is a little crazy,
282
00:12:51,237 --> 00:12:54,307
but I'm gonna go as
Jane of the Jungle.
283
00:12:54,774 --> 00:12:57,143
Whoa, what a mind-blower.
284
00:12:57,243 --> 00:12:59,212
Me Tarzan, you Jane.
285
00:12:59,288 --> 00:13:00,856
Me nauseous.
286
00:13:01,414 --> 00:13:03,183
- You're going as Tarzan?
- Yeah.
287
00:13:03,283 --> 00:13:04,384
We're gonna match.
288
00:13:04,484 --> 00:13:06,052
Oh! Well, why don't
you two just go together?
289
00:13:06,152 --> 00:13:07,554
Sure, no, don't worry about me.
290
00:13:07,654 --> 00:13:09,989
I'll just get an ape suit
and go as Cheetah.
291
00:13:10,523 --> 00:13:12,759
Come on, Alex.
Leslie and I didn't plan this.
292
00:13:12,859 --> 00:13:14,260
This is just a coincidence.
293
00:13:14,360 --> 00:13:17,363
Oh yeah? Then why
won't you go as Peter Pan?
294
00:13:17,597 --> 00:13:19,832
Because no self-respecting
guy would ever
295
00:13:19,933 --> 00:13:22,335
go to a costume
party as Peter Pan.
296
00:13:24,771 --> 00:13:26,206
Tinkerbell?
297
00:13:26,539 --> 00:13:28,041
This is scary.
298
00:13:28,241 --> 00:13:29,676
Hey, is that fairy dust?
299
00:13:29,776 --> 00:13:31,611
Get away from me.
300
00:13:46,059 --> 00:13:47,427
What are you doing here?
301
00:13:47,493 --> 00:13:51,764
Uh, Kelly left her sweater in
my van and I'm returning it.
302
00:13:52,832 --> 00:13:54,500
What are you trying to prove,
Professor Lasky?
303
00:13:54,567 --> 00:13:57,036
I mean, is this some sort
of midlife crisis thing?
304
00:13:57,370 --> 00:14:00,807
Zack, whatever this thing is,
it really is my business.
305
00:14:01,007 --> 00:14:02,875
You just don't see very
comfortable about it.
306
00:14:02,976 --> 00:14:05,211
Slinking around school
together, huddling in corners--
307
00:14:05,311 --> 00:14:06,913
Could you lower your
voice please?
308
00:14:08,181 --> 00:14:10,817
I am not slinking or huddling.
309
00:14:11,584 --> 00:14:13,519
I-- I'm perfectly fine
with this relationship.
310
00:14:13,586 --> 00:14:14,554
Really?
311
00:14:14,654 --> 00:14:16,856
Why won't you go to the
sorority ball with Kelly?
312
00:14:18,791 --> 00:14:21,527
Jeremiah.
What a nice surprise.
313
00:14:21,828 --> 00:14:23,963
Hi, I came to return
your sweater.
314
00:14:24,063 --> 00:14:27,300
And to let you know
I changed my mind.
315
00:14:27,634 --> 00:14:29,636
I'd be happy to go to the
sorority ball with you.
316
00:14:29,836 --> 00:14:31,838
Oh, that's great.
317
00:14:33,139 --> 00:14:35,008
Me and my big mouth.
318
00:14:40,813 --> 00:14:42,649
This is gonna be so much fun.
319
00:14:42,749 --> 00:14:44,617
Hey, Slater, when do we
meet the girls again?
320
00:14:44,717 --> 00:14:45,685
7:00.
321
00:14:45,785 --> 00:14:49,956
Uh, Screech, buddy, need
a little favor.
322
00:14:50,290 --> 00:14:52,692
I want you to switch
costumes with me.
323
00:14:53,326 --> 00:14:55,728
But I want to be Peter Pan.
324
00:14:56,296 --> 00:14:59,065
And you can be, every
day of your life.
325
00:14:59,666 --> 00:15:01,634
But just let me be
Peter Pan for tonight.
326
00:15:01,734 --> 00:15:04,437
Tinkerbell's about ready
to punch my lights out.
327
00:15:05,171 --> 00:15:06,639
All right, I'll be Tarzan.
328
00:15:06,739 --> 00:15:07,840
All right, thanks.
329
00:15:07,940 --> 00:15:10,109
Wow, this is a big loincloth.
330
00:15:10,209 --> 00:15:12,278
Can I borrow one of your loins?
331
00:15:12,945 --> 00:15:14,113
Hey, guys.
332
00:15:14,213 --> 00:15:15,248
Guess what?
333
00:15:15,348 --> 00:15:16,916
Figured out a way to
get Kelly back.
334
00:15:16,976 --> 00:15:17,928
Kelly?
335
00:15:18,029 --> 00:15:20,520
You mean the same Kelly that
told you to get out of her life forever?
336
00:15:20,620 --> 00:15:23,990
Well, yeah, but there's a lot
of ways you can take that.
337
00:15:24,090 --> 00:15:26,059
Come on, man.
She won't even go near you.
338
00:15:26,159 --> 00:15:28,695
I know, but she will go
near Lasky, right?
339
00:15:28,795 --> 00:15:29,862
Right.
340
00:15:29,962 --> 00:15:31,931
So, I spoke to the guy
at the costume shop
341
00:15:32,031 --> 00:15:33,433
and he told me
what Lasky's wearing,
342
00:15:33,533 --> 00:15:35,535
and I'm gonna wear the
same costume he is.
343
00:15:35,635 --> 00:15:36,936
Always thinking, Zack.
344
00:15:37,036 --> 00:15:38,838
Oh, the name's not Zack --
345
00:15:38,938 --> 00:15:40,506
it's Zorro.
346
00:15:52,719 --> 00:15:54,420
Oh, I'm so glad you're here.
347
00:15:54,520 --> 00:15:56,956
It's so nice to have our
relationship out in the open.
348
00:15:57,056 --> 00:15:58,658
Yes, it is.
349
00:15:59,525 --> 00:16:02,028
Hey, guys.
Professor Lasky, nice costume.
350
00:16:02,128 --> 00:16:04,030
Just call me Zorro, will ya?
351
00:16:05,732 --> 00:16:07,467
Man, I really hate this costume.
352
00:16:07,567 --> 00:16:08,901
What are you complaining about?
353
00:16:09,068 --> 00:16:12,038
This loincloth's riding up on
me like an express elevator.
354
00:16:12,372 --> 00:16:14,941
At least I know Alex will
appreciate this.
355
00:16:16,609 --> 00:16:18,811
Slater!
What have you done?
356
00:16:19,145 --> 00:16:21,414
I switched costumes
to make you happy.
357
00:16:21,547 --> 00:16:23,883
Happy?
Do I look happy?
358
00:16:24,384 --> 00:16:25,618
Well, you should be.
359
00:16:25,718 --> 00:16:28,254
I'm the one that got
stuck wearing this.
360
00:16:28,488 --> 00:16:30,823
I got fairy dust in my bra.
361
00:16:31,991 --> 00:16:34,093
I hope you're satisfied, Alex.
362
00:16:35,128 --> 00:16:37,430
[Tarzan yell]
363
00:16:37,630 --> 00:16:38,798
Come, Jane.
364
00:16:38,898 --> 00:16:40,666
Tarzan hungry for love.
365
00:16:40,900 --> 00:16:44,070
Sorry, Jane on idiot-free diet.
366
00:16:46,939 --> 00:16:48,841
Oh, hello again,
Professor Lasky.
367
00:16:49,041 --> 00:16:51,310
Screech, it's me.
368
00:16:51,411 --> 00:16:52,278
Whoa!
369
00:16:52,412 --> 00:16:54,547
Zack, you shouldn't scare
a Tarzan like that.
370
00:16:54,647 --> 00:16:56,616
Now Tarzan have to
go in bathroom.
371
00:16:56,716 --> 00:16:57,817
Uh, Screech?
372
00:16:57,917 --> 00:16:59,552
First, will you do me a favor?
373
00:16:59,652 --> 00:17:01,721
See Professor Lasky over there
standing by the bar?
374
00:17:01,821 --> 00:17:03,423
Distract him for awhile.
375
00:17:03,756 --> 00:17:07,126
I don't know if I can distract
him, but I sure can annoy him.
376
00:17:07,226 --> 00:17:08,594
Good man.
377
00:17:10,296 --> 00:17:13,433
Professor Lasky, what do
you think of my costume?
378
00:17:14,133 --> 00:17:15,802
It's nice, Mr. Powers.
379
00:17:15,902 --> 00:17:18,738
You'll never guess where
I keep my wallet.
380
00:17:21,374 --> 00:17:23,376
Where have you been, Jeremiah?
381
00:17:28,581 --> 00:17:30,616
That was incredible, Jeremiah.
382
00:17:30,950 --> 00:17:32,518
- I know.
- Zack?
383
00:17:32,618 --> 00:17:34,253
You were kissing back
big time, Kelly.
384
00:17:34,353 --> 00:17:35,922
Only because I thought
you were him.
385
00:17:36,022 --> 00:17:38,224
Oh, come on. Admit it, you know
there's something between us.
386
00:17:38,324 --> 00:17:40,526
Yeah, and it better be distance.
387
00:17:46,432 --> 00:17:48,034
There you are.
388
00:17:49,836 --> 00:17:51,204
What is it?
389
00:17:52,972 --> 00:17:54,474
Where do I start?
390
00:17:55,675 --> 00:17:57,610
Don't think I'm gonna like this.
391
00:17:58,611 --> 00:18:02,148
Kelly, you're a terrific girl.
392
00:18:02,515 --> 00:18:03,883
But?
393
00:18:04,350 --> 00:18:05,818
But--
394
00:18:06,819 --> 00:18:08,654
but this is not gonna work out.
395
00:18:09,055 --> 00:18:11,524
I, I thought could handle
it, but I can't.
396
00:18:12,258 --> 00:18:13,893
But you haven't even
given us a chance.
397
00:18:13,993 --> 00:18:15,862
Eh, sometimes you just know.
398
00:18:16,496 --> 00:18:18,498
And right now, the
only thing I know is that
399
00:18:18,598 --> 00:18:20,600
I'm at a sorority ball
dressed as Zorro,
400
00:18:20,700 --> 00:18:23,035
praying that nobody
recognizes me.
401
00:18:24,003 --> 00:18:25,538
So you're embarrassed by me.
402
00:18:25,638 --> 00:18:26,606
No.
403
00:18:26,739 --> 00:18:30,409
No, I'm embarrassed by me.
404
00:18:32,144 --> 00:18:33,646
But I love you.
405
00:18:36,015 --> 00:18:37,083
I'm flattered.
406
00:18:37,183 --> 00:18:38,518
Really, I am.
407
00:18:39,018 --> 00:18:41,020
But I'd be lying if
I said it back.
408
00:18:43,689 --> 00:18:47,660
When I saw you kiss Zack,
I didn't feel anything.
409
00:18:48,394 --> 00:18:49,962
I wasn't jealous.
410
00:18:50,329 --> 00:18:51,464
You weren't?
411
00:18:51,597 --> 00:18:52,832
No.
412
00:18:55,434 --> 00:18:58,771
Do you have any idea
how much this hurts?
413
00:18:58,871 --> 00:19:00,273
Yes.
414
00:19:00,940 --> 00:19:04,076
And that's what I'm telling you
now instead of six months from now.
415
00:19:05,611 --> 00:19:07,179
Kelly, I'm sorry.
416
00:19:09,482 --> 00:19:10,950
It's OK.
417
00:19:12,118 --> 00:19:14,754
This is my first
adult relationship.
418
00:19:15,721 --> 00:19:20,493
I'm just glad you respected me
enough to treat me as a grown woman.
419
00:19:21,394 --> 00:19:23,195
And I, in turn,
420
00:19:23,696 --> 00:19:26,766
am capable of
handling this in adult
421
00:19:26,966 --> 00:19:29,001
and mature fashion.
422
00:19:33,506 --> 00:19:35,107
Maybe not.
423
00:19:38,144 --> 00:19:40,846
This was a bad night to
be wearing a sword.
424
00:19:41,881 --> 00:19:43,516
SCREECH (OFFSCREEN): I
just feel whimsical.
425
00:19:43,616 --> 00:19:45,585
You guys haven't danced
together three times?
426
00:19:45,685 --> 00:19:48,821
Alex, believe me, I have no
interest in your boyfriend.
427
00:19:49,121 --> 00:19:50,456
None?
428
00:19:51,123 --> 00:19:53,025
Oh, so you're disappointed?
429
00:19:53,125 --> 00:19:55,227
Look, would you two stop it?
430
00:19:55,428 --> 00:19:57,730
Look at what you've gone
through for each other tonight.
431
00:19:57,830 --> 00:20:01,133
That says a lot more than some
stupid personality test.
432
00:20:01,834 --> 00:20:03,135
He's right.
433
00:20:06,706 --> 00:20:08,341
[knock on door]
434
00:20:08,941 --> 00:20:10,376
Come in.
435
00:20:14,180 --> 00:20:15,581
You all right?
436
00:20:16,182 --> 00:20:17,683
Been better.
437
00:20:19,318 --> 00:20:24,223
Um, look, Kelly, I'm sorry if
I've been acting like a jerk.
438
00:20:24,657 --> 00:20:26,592
Something inside of me went off.
439
00:20:27,460 --> 00:20:29,996
I guess I just can't stand
seeing you with another guy.
440
00:20:32,898 --> 00:20:35,735
Well, I wasn't exactly
Miss Sensitive myself.
441
00:20:36,435 --> 00:20:38,938
I was kind of in your face
about the whole thing.
442
00:20:39,338 --> 00:20:40,873
Oh, it's no big deal.
443
00:20:43,109 --> 00:20:44,744
I'm just sorry you got hurt.
444
00:20:48,214 --> 00:20:50,583
Once again, Zack,
you were right.
445
00:20:51,984 --> 00:20:53,886
This isn't about being
right, Kelly.
446
00:20:56,355 --> 00:20:57,923
This is about something
I've been feeling
447
00:20:57,990 --> 00:20:59,925
ever since you walked
back into my life.
448
00:21:01,661 --> 00:21:02,995
I love you.
449
00:21:03,963 --> 00:21:07,199
Zack, please.
450
00:21:08,234 --> 00:21:09,802
I can't handle this.
451
00:21:12,338 --> 00:21:13,973
I'm feeling--
452
00:21:15,708 --> 00:21:17,343
I don't know what I'm feeling.
453
00:21:18,477 --> 00:21:20,146
I-I'm just numb.
454
00:21:22,281 --> 00:21:25,117
And, and I don't want to get
involved right now with--
455
00:21:25,651 --> 00:21:28,821
with you or, or any other guy.
456
00:21:30,156 --> 00:21:32,024
Please understand.
457
00:21:33,092 --> 00:21:34,894
Can we just be good friends?
458
00:21:35,027 --> 00:21:37,596
Yeah, sure.
459
00:21:38,197 --> 00:21:39,598
Good friends.
460
00:21:39,932 --> 00:21:41,233
Thanks.
461
00:21:47,306 --> 00:21:48,507
Good friends.
462
00:21:48,674 --> 00:21:50,943
Well, maybe for a while.
463
00:21:51,544 --> 00:21:52,878
But soon--
464
00:21:53,245 --> 00:21:55,281
(SPANISH ACCENT) I shall
win her heart, amigos.
465
00:21:55,781 --> 00:21:57,683
Zack, away!
466
00:22:04,557 --> 00:22:06,025
Maybe for a while.
467
00:22:06,358 --> 00:22:07,660
But soon--
468
00:22:08,227 --> 00:22:10,229
(SPANISH ACCENT) I shall
win her heart, amigos.
469
00:22:16,702 --> 00:22:19,371
Oh, yeah.
Zack, away!
470
00:22:23,709 --> 00:22:25,144
Maybe for a while.
471
00:22:28,447 --> 00:22:30,883
[theme music]
31548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.