Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,540 --> 00:00:42,910
(Calm music)
2
00:01:35,228 --> 00:01:38,231
(truck approaching)
3
00:02:11,231 --> 00:02:13,666
(rifle firing)
4
00:02:13,667 --> 00:02:16,336
- Have you enough fun yet today?
5
00:02:21,208 --> 00:02:23,542
- You go ahead and
take the van back.
6
00:02:23,543 --> 00:02:27,346
I'll get back to the
ranch a little later.
7
00:02:27,347 --> 00:02:30,349
- I'm thinking of going into LA.
8
00:02:30,350 --> 00:02:32,018
I just can't take
staying out here
9
00:02:32,019 --> 00:02:34,755
for longer than
a week at a time.
10
00:02:35,956 --> 00:02:36,889
- Well everybody's
about as happy as
11
00:02:36,890 --> 00:02:39,525
they make up their minds to be.
12
00:02:39,526 --> 00:02:43,696
- That's hard when you're
surrounded by worms and snails.
13
00:02:43,697 --> 00:02:46,432
- This business was your idea.
14
00:02:46,433 --> 00:02:48,701
- Jesus, all I'm thinking about
15
00:02:48,702 --> 00:02:51,871
is getting away from
all these insects.
16
00:02:51,872 --> 00:02:54,908
I want to see some
human faces again.
17
00:03:01,681 --> 00:03:03,682
- [Ralph] You want a beer?
18
00:03:03,683 --> 00:03:07,855
- [Jason] I'd like a little
adventure, some excitement.
19
00:03:09,656 --> 00:03:13,393
I just wish something
would happen, anything.
20
00:03:17,097 --> 00:03:19,866
- [Ralph] I still
like the desert.
21
00:03:19,867 --> 00:03:23,536
Everything here is so
quiet and predictable.
22
00:03:25,305 --> 00:03:28,274
- That's just it, it's
too quiet and boring.
23
00:03:28,275 --> 00:03:31,510
I mean nothing ever
happens out here.
24
00:03:31,511 --> 00:03:33,947
(Calm music)
25
00:03:57,604 --> 00:03:59,339
- Hey come over here.
26
00:04:15,688 --> 00:04:18,191
(Engine revs)
27
00:04:39,246 --> 00:04:40,913
- [Jason] Maybe they
just buried some junk.
28
00:04:40,914 --> 00:04:45,085
- Nah nah they'd just dump
it like everybody else.
29
00:05:05,505 --> 00:05:08,075
(Upbeat music)
30
00:05:38,171 --> 00:05:40,472
She's still alive.
31
00:05:40,473 --> 00:05:42,608
What are we gonna do with her?
32
00:05:42,609 --> 00:05:45,077
- Well we're not
gonna bury her again.
33
00:05:45,078 --> 00:05:46,412
Look we'll take her
back to the house
34
00:05:46,413 --> 00:05:48,415
and we'll call the cops.
35
00:07:00,287 --> 00:07:01,954
Look Ralph I'm gonna go into
36
00:07:01,955 --> 00:07:03,855
the kitchen and
get some ice water.
37
00:07:03,856 --> 00:07:06,458
Why don't you just kinda
watch her okay for a minute.
38
00:07:06,459 --> 00:07:08,061
I'll be right back.
39
00:07:37,857 --> 00:07:39,358
I think there's
something outside.
40
00:07:39,359 --> 00:07:41,694
Get your rifle and cover me.
41
00:08:48,728 --> 00:08:49,996
- Where is she?
42
00:08:54,401 --> 00:08:55,634
- I don't know the
last time I saw her,
43
00:08:55,635 --> 00:08:58,670
she was unconscious
there on the bed.
44
00:08:58,671 --> 00:09:00,840
I don't know what happened.
45
00:09:09,749 --> 00:09:13,985
- [Leslie] I don't like
to be lied to by any man.
46
00:09:13,986 --> 00:09:17,856
- Hey what are those little
crawly things out there?
47
00:09:17,857 --> 00:09:19,891
- Well the plot in
the left are the worms
48
00:09:19,892 --> 00:09:21,827
and the one on the
right are the snails.
49
00:09:21,828 --> 00:09:23,229
- Do you grow them?
50
00:09:23,230 --> 00:09:24,963
- Well we raise them.
51
00:09:24,964 --> 00:09:27,065
They're considered
to be delicacies.
52
00:09:27,066 --> 00:09:28,200
You see the secret
to eating snails,
53
00:09:28,201 --> 00:09:29,401
when you get to the gooey part
54
00:09:29,402 --> 00:09:30,669
you gotta put them
in your mouth.
55
00:09:30,670 --> 00:09:32,771
- Will you shut up.
56
00:09:32,772 --> 00:09:36,642
Tell me what do your insects
like to eat out there?
57
00:09:36,643 --> 00:09:39,912
Could they say, devour
a human carcass?
58
00:09:41,114 --> 00:09:43,182
- Oh sure yeah, it'd
take a long time though.
59
00:09:43,183 --> 00:09:45,217
I would want to.
60
00:09:45,218 --> 00:09:48,888
- Oh wonderful, being
eaten by my own worms.
61
00:09:51,858 --> 00:09:53,959
- [Torchy] Hey she's
asleep in here.
62
00:09:53,960 --> 00:09:57,963
- [Leslie] Don't wake her
yet she'll be alright.
63
00:09:57,964 --> 00:10:00,932
- You mean you didn't plant her?
64
00:10:00,933 --> 00:10:02,901
- [Girl] Oh no, we've
been following those men
65
00:10:02,902 --> 00:10:04,403
since they left the warehouse.
66
00:10:04,404 --> 00:10:07,473
- Shut up, come on
we're leaving now.
67
00:10:07,474 --> 00:10:10,142
- We'll have to get
together again real soon.
68
00:10:10,143 --> 00:10:12,278
- You're coming with us.
69
00:10:12,279 --> 00:10:14,681
- What do you mean, where to?
70
00:10:21,120 --> 00:10:23,589
- [Ralph] Now we
can't leave just yet.
71
00:10:23,590 --> 00:10:25,924
(Gun firing)
72
00:10:25,925 --> 00:10:29,596
- [Leslie] Okay move
out or get carried out.
73
00:10:58,425 --> 00:11:00,959
- Everything happened at once.
74
00:11:00,960 --> 00:11:02,228
First the water dries up,
75
00:11:02,229 --> 00:11:06,131
they built that niigata
plant over the hill,
76
00:11:06,132 --> 00:11:09,035
I get caught by a
bunch of psychos.
77
00:11:10,337 --> 00:11:12,605
- Whereabouts are we going?
78
00:11:21,080 --> 00:11:25,252
- About how long will it
take before we get there?
79
00:11:53,746 --> 00:11:56,215
(Eerie music)
80
00:12:11,998 --> 00:12:14,566
- Look it's just us
and her right now.
81
00:12:14,567 --> 00:12:16,335
So you get her from behind,
82
00:12:16,336 --> 00:12:19,137
and I'll keep her
busy right here.
83
00:12:19,138 --> 00:12:20,138
- Okay.
84
00:12:23,209 --> 00:12:27,380
- Well if you didn't bury the
girl then you know who did.
85
00:12:31,751 --> 00:12:35,187
Then you intend to do
something about it.
86
00:12:37,457 --> 00:12:39,858
How you gonna handle all this?
87
00:12:39,859 --> 00:12:43,495
(Electricity crackling)
88
00:12:43,496 --> 00:12:45,765
- [Ralph] Here I'll fix it.
89
00:12:48,234 --> 00:12:52,372
- [Jason] Well how much
longer you gonna keep us here?
90
00:12:55,642 --> 00:12:59,845
We had nothing to do
with burying the girl.
91
00:12:59,846 --> 00:13:01,681
- Hesperia will decide.
92
00:13:04,817 --> 00:13:07,118
- Well tell me something,
93
00:13:07,119 --> 00:13:09,521
how exactly do we
fit in to your plan?
94
00:13:09,522 --> 00:13:11,957
- Oh would you look at
the size of that thing.
95
00:13:11,958 --> 00:13:16,127
- Look, we had nothing to
do with burying the girl.
96
00:13:16,128 --> 00:13:18,464
I mean we just found her.
97
00:13:18,465 --> 00:13:20,367
- Hesperia will decide.
98
00:13:21,901 --> 00:13:26,072
- Okay I give up, then when
exactly will Hesperia get here?
99
00:13:47,326 --> 00:13:50,162
(Coyotes howling)
100
00:14:41,180 --> 00:14:42,414
- I told you you
shouldn't open up
101
00:14:42,415 --> 00:14:45,084
something you're
not familiar with.
102
00:14:48,721 --> 00:14:52,058
It's got to be an
insane asylum in here.
103
00:15:02,569 --> 00:15:04,070
Is this an asylum?
104
00:15:05,805 --> 00:15:07,172
Oh what do you mean?
105
00:15:07,173 --> 00:15:08,406
I'm not gonna wait
around until they
106
00:15:08,407 --> 00:15:10,976
whack us up and eat
us, Jesus Christ look.
107
00:15:10,977 --> 00:15:11,910
A bunch of women aren't gonna
108
00:15:11,911 --> 00:15:13,812
keep me here if I want to leave.
109
00:15:13,813 --> 00:15:16,181
I'm gonna water
those worms tonight.
110
00:15:16,182 --> 00:15:18,750
I'm gonna go out that door.
111
00:15:18,751 --> 00:15:21,187
(Door shuts)
112
00:15:45,578 --> 00:15:47,445
Alright get out of the way
unless you want to get hurt.
113
00:15:47,446 --> 00:15:49,949
(Punch lands)
114
00:15:57,223 --> 00:15:58,456
- They're you're responsibility
115
00:15:58,457 --> 00:16:01,460
while the rest of us
are gone tomorrow.
116
00:16:02,662 --> 00:16:05,897
- [Girl] Will we have
them all to ourselves?
117
00:16:05,898 --> 00:16:09,669
- We'll have all of
tomorrow to torture them.
118
00:16:27,720 --> 00:16:29,454
- How long's it been?
119
00:16:29,455 --> 00:16:31,590
- I don't know, long
enough for me to
120
00:16:31,591 --> 00:16:35,361
count all the nails in
these rafters I guess.
121
00:16:36,395 --> 00:16:37,564
- What hit me?
122
00:16:39,131 --> 00:16:42,702
- I think you walked into Hesperia on your way out the door.
123
00:16:45,738 --> 00:16:47,873
- What you find
out when I was out?
124
00:16:47,874 --> 00:16:52,044
- Only that we've been placed
into some kind of a dark room.
125
00:16:59,351 --> 00:17:00,351
So what now?
126
00:17:02,755 --> 00:17:05,090
- [Ralph] Hey there's
a door over here.
127
00:17:05,091 --> 00:17:08,761
- Oh terrific, somebody
forgot to unlock it.
128
00:17:14,567 --> 00:17:16,969
(Door opens)
129
00:17:22,074 --> 00:17:24,042
- Some kind of trick.
130
00:17:24,043 --> 00:17:25,543
- Yeah but I tell you we
better make our escape now
131
00:17:25,544 --> 00:17:28,747
because we might not
get another chance.
132
00:17:28,748 --> 00:17:31,751
(Suspenseful music)
133
00:18:13,860 --> 00:18:16,629
(dramatic music)
134
00:18:27,306 --> 00:18:30,142
- I'm into bondage
and discipline.
135
00:18:33,279 --> 00:18:34,445
- All things considered I think
136
00:18:34,446 --> 00:18:37,382
I'd rather be
eaten by the worms.
137
00:18:37,383 --> 00:18:38,549
- You're gonna go
through beautiful
138
00:18:38,550 --> 00:18:41,619
screams of pain and passion.
139
00:18:41,620 --> 00:18:44,957
You have no idea what
you're gonna feel.
140
00:18:46,125 --> 00:18:47,292
- You know I really
think your trouble
141
00:18:47,293 --> 00:18:49,695
is you don't get laid enough.
142
00:18:49,696 --> 00:18:52,431
(Dramatic music)
143
00:19:13,920 --> 00:19:15,620
(wood breaking)
144
00:19:15,621 --> 00:19:18,123
Well aren't you
gonna do something?
145
00:19:18,124 --> 00:19:19,057
- Yeah I'd spit
in her face except
146
00:19:19,058 --> 00:19:21,760
I don't have any spit left.
147
00:19:21,761 --> 00:19:24,662
- We have to cleanse
them with fire.
148
00:19:24,663 --> 00:19:27,399
(Dramatic music)
149
00:19:37,576 --> 00:19:40,645
- [Hesperia] You
broke the agreement.
150
00:19:40,646 --> 00:19:42,982
- The voice told me to kill.
151
00:19:44,150 --> 00:19:46,585
- [Hesperia] We
live by the laws.
152
00:19:47,720 --> 00:19:51,256
- Then I want to
settle up with a duel.
153
00:19:51,257 --> 00:19:53,959
- [Hesperia] What
are the weapons?
154
00:19:53,960 --> 00:19:54,960
- Pistols.
155
00:20:03,936 --> 00:20:06,939
(Suspenseful music)
156
00:20:15,081 --> 00:20:16,381
- [Girl] Isn't this exciting?
157
00:20:16,382 --> 00:20:18,384
We're gonna have a duel.
158
00:20:22,288 --> 00:20:24,690
(Bell rings)
159
00:20:27,426 --> 00:20:30,429
(suspenseful music)
160
00:20:40,439 --> 00:20:42,874
- [Ralph] What are our chances?
161
00:20:42,875 --> 00:20:45,077
- Well Sadie chose pistols.
162
00:20:47,413 --> 00:20:50,382
Sadie's the best
there is with guns.
163
00:20:51,383 --> 00:20:53,685
Hesperia can't shoot at all.
164
00:20:57,656 --> 00:21:01,526
- [Ralph] Hey that's
the girl we dug up.
165
00:21:01,527 --> 00:21:04,130
(Bell ringing)
166
00:21:33,993 --> 00:21:35,895
- I'll make this quick.
167
00:21:39,899 --> 00:21:43,169
No I'm gonna take a
long time with you.
168
00:21:47,573 --> 00:21:50,109
(Gun explodes)
169
00:21:51,510 --> 00:21:55,381
- Isn't that clever, Hesperia
gave Sadie a trick gun.
170
00:21:57,984 --> 00:22:00,586
Oh wow man, her head's all gone.
171
00:22:02,254 --> 00:22:03,488
- [Ralph] What happened?
172
00:22:03,489 --> 00:22:05,523
- [Girl] Sadie lost
and Hesperia won.
173
00:22:05,524 --> 00:22:07,693
- [Girl] Come on let's go.
174
00:22:24,776 --> 00:22:27,679
- Is there anything
you want Ralph?
175
00:22:29,848 --> 00:22:33,019
- Could you bring
in some light bulbs?
176
00:22:36,222 --> 00:22:38,356
- I guess you just
made a friend.
177
00:22:38,357 --> 00:22:42,260
- Well I could use
a friend about now.
178
00:22:42,261 --> 00:22:45,097
- I wonder what
they're up to now?
179
00:22:57,209 --> 00:23:01,280
You know I'm really beginning
to get used to this place.
180
00:23:02,448 --> 00:23:03,381
- Don't you think
is just a little
181
00:23:03,382 --> 00:23:05,083
bit too cold and dark in here?
182
00:23:05,084 --> 00:23:08,254
- No I mean all those
delicious women.
183
00:23:09,755 --> 00:23:11,222
- You know it's hard
for me to get aroused
184
00:23:11,223 --> 00:23:13,824
when I keep seeing my
life pass in front of me.
185
00:23:13,825 --> 00:23:16,127
Besides some of
those delicious women
186
00:23:16,128 --> 00:23:18,396
have some pretty
rugged girlfriends.
187
00:23:18,397 --> 00:23:19,664
- Maybe they're problem is that
188
00:23:19,665 --> 00:23:22,134
they've been away
from men to long.
189
00:23:34,380 --> 00:23:35,714
- Hey come here.
190
00:23:44,890 --> 00:23:46,725
Not you the other one.
191
00:23:57,003 --> 00:24:00,305
- Why don't you go around
back and open the door
192
00:24:00,306 --> 00:24:03,309
down here and let
us sneak out okay?
193
00:24:04,543 --> 00:24:05,776
- Listen they're
having a meeting now
194
00:24:05,777 --> 00:24:09,080
figuring out what
to do with you.
195
00:24:09,081 --> 00:24:11,649
- Is there any chance
they'll let us go?
196
00:24:11,650 --> 00:24:15,253
- No it's either make you
a member or sacrifice you.
197
00:24:15,254 --> 00:24:17,423
- No come back wait, wait.
198
00:24:31,403 --> 00:24:34,173
(Dramatic music)
199
00:24:44,050 --> 00:24:46,485
- [Hesperia] Bring them here.
200
00:24:52,891 --> 00:24:54,459
- [Ralph] Well is
this all for us?
201
00:24:54,460 --> 00:24:55,393
- [Hesperia] You've
been selected
202
00:24:55,394 --> 00:24:58,196
as candidates for membership.
203
00:24:58,197 --> 00:25:00,931
- What exactly are
we being members of?
204
00:25:00,932 --> 00:25:03,101
- [Hesperia] You're not
members of anything yet.
205
00:25:03,102 --> 00:25:06,338
First you have to go
through the tests.
206
00:25:07,806 --> 00:25:11,377
- Don't worry this is probably
just some kind of initiation.
207
00:25:12,844 --> 00:25:14,112
- Well I don't want to go
through one of their tests
208
00:25:14,113 --> 00:25:15,913
and come out with a
high pitched voice.
209
00:25:15,914 --> 00:25:19,751
- [Hesperia] Am I gonna
have trouble with you?
210
00:25:21,087 --> 00:25:22,287
- You know what this is?
211
00:25:22,288 --> 00:25:25,756
This is probably
one large wet dream.
212
00:25:25,757 --> 00:25:26,991
We just found ourselves involved
213
00:25:26,992 --> 00:25:29,595
with a group of
sex starved women.
214
00:25:31,563 --> 00:25:33,899
- [Hesperia] Take them away.
215
00:25:44,976 --> 00:25:47,778
- Never had a wet
dream like this before.
216
00:25:47,779 --> 00:25:51,049
- I wonder what this
test is all about.
217
00:25:52,818 --> 00:25:56,988
- Probably to see how long it
takes for us to rot to death.
218
00:26:01,560 --> 00:26:04,830
(Knives hitting table)
219
00:26:19,945 --> 00:26:20,946
- It's time.
220
00:26:25,417 --> 00:26:28,587
They have to go
through one last test.
221
00:26:34,793 --> 00:26:38,863
- Well at least we got a
place to sleep tonight.
222
00:26:38,864 --> 00:26:41,600
(Dramatic music)
223
00:27:01,220 --> 00:27:04,122
- [Girl] I think
they're ready now.
224
00:27:12,598 --> 00:27:13,765
Okay let's go.
225
00:27:18,204 --> 00:27:20,571
- You're one of us now.
226
00:27:20,572 --> 00:27:23,074
- What exactly does that mean?
227
00:27:24,476 --> 00:27:27,645
- It means that you'll
be with us body and soul.
228
00:27:27,646 --> 00:27:31,816
- We're taking you to Hesperia,
she'll tell you everything.
229
00:27:31,817 --> 00:27:33,719
- [Leslie] Keep moving.
230
00:28:00,646 --> 00:28:02,012
- You've been voted
into the group
231
00:28:02,013 --> 00:28:03,214
and will enjoy
all the privileges
232
00:28:03,215 --> 00:28:06,284
and the sacrifices
of membership.
233
00:28:06,285 --> 00:28:08,586
- [Ralph] Was the
vote unanimous?
234
00:28:08,587 --> 00:28:10,088
- Are you kidding?
235
00:28:11,156 --> 00:28:12,891
- Stupid bug farmers.
236
00:28:13,859 --> 00:28:15,360
- Worm farmers.
237
00:28:15,361 --> 00:28:17,628
- [Leslie] Shut up.
238
00:28:17,629 --> 00:28:21,031
- [Ralph] What do you mean
by sacrifices and privileges?
239
00:28:21,032 --> 00:28:23,868
- It means that you'll get a
share of all communal profits.
240
00:28:23,869 --> 00:28:26,471
- [Ralph] What's out
contribution to all this?
241
00:28:26,472 --> 00:28:28,606
- Nothing spiritually,
242
00:28:28,607 --> 00:28:31,842
but you'll give all
of your possessions.
243
00:28:31,843 --> 00:28:34,245
- What is our share in
the communal profit?
244
00:28:34,246 --> 00:28:37,548
- [Hesperia] Nothing right now.
245
00:28:37,549 --> 00:28:41,720
- Well don't you think it
just a little bit unfair?
246
00:28:42,888 --> 00:28:44,121
- The profits will
start coming in
247
00:28:44,122 --> 00:28:46,123
just as soon as we can
get through the revenge
248
00:28:46,124 --> 00:28:48,359
and steal back the platinum.
249
00:28:48,360 --> 00:28:50,295
- [Ralph] I heard what you said
250
00:28:50,296 --> 00:28:52,430
but can you say it
a different way?
251
00:28:52,431 --> 00:28:54,632
- The organized crime
group we were dealing with
252
00:28:54,633 --> 00:28:56,100
crossed us and
stole the shipment
253
00:28:56,101 --> 00:28:58,903
of platinum we were
supposed to deliver.
254
00:28:58,904 --> 00:29:01,772
- So you intend to take
on the mob yourself?
255
00:29:01,773 --> 00:29:05,210
- No, you'll help also
in an active part.
256
00:29:06,412 --> 00:29:08,379
- Look look, I haven't had a lot
257
00:29:08,380 --> 00:29:09,847
of sleep in the
last couple of days.
258
00:29:09,848 --> 00:29:13,217
I wonder if I can get
some sleep before I die.
259
00:29:13,218 --> 00:29:15,887
(Birds singing)
260
00:29:23,762 --> 00:29:27,966
- Your job is to take those
crates right there over there.
261
00:29:29,401 --> 00:29:31,869
- Why can't they just
stay where they are?
262
00:29:31,870 --> 00:29:34,104
- I don't know, Leslie
goes keep them busy.
263
00:29:34,105 --> 00:29:37,041
Have them load and unload boxes.
264
00:29:37,042 --> 00:29:39,910
- What is that plane for?
265
00:29:39,911 --> 00:29:44,082
- Oh that we used that to carry
the cargo across the border.
266
00:29:45,351 --> 00:29:47,585
- What do you transport?
267
00:29:47,586 --> 00:29:49,921
- Guns and bombs and things.
268
00:30:01,733 --> 00:30:05,904
- So the syndicate got the
guns and then got you guys
269
00:30:07,673 --> 00:30:11,176
to transport these
guns across the border.
270
00:30:13,311 --> 00:30:15,613
Well what went wrong?
271
00:30:15,614 --> 00:30:17,482
- Well we used to
make a trip at least
272
00:30:17,483 --> 00:30:20,217
once a week and then
Fate, well she had
273
00:30:20,218 --> 00:30:23,788
a meeting with the
mob and it was big.
274
00:30:23,789 --> 00:30:24,622
- The platinum.
275
00:30:24,623 --> 00:30:26,056
- The platinum.
276
00:30:26,057 --> 00:30:28,125
And she was there for three days
277
00:30:28,126 --> 00:30:29,627
and then they brought
her back in a crate
278
00:30:29,628 --> 00:30:32,631
and that's when you
guys dug her up.
279
00:30:35,767 --> 00:30:38,136
(Gun firing)
280
00:30:41,106 --> 00:30:45,243
- You can't sleep now, you
gotta chop some wood first.
281
00:30:53,552 --> 00:30:56,788
I want you to chop
this into splinters.
282
00:31:10,168 --> 00:31:14,005
- I can take you where
you can get some sleep.
283
00:31:37,663 --> 00:31:41,433
- You have no idea how
much I need this rest.
284
00:31:58,349 --> 00:32:00,986
These aren't the
best conditions.
285
00:32:05,190 --> 00:32:09,193
I don't think you
understand I'm exhausted.
286
00:32:09,194 --> 00:32:12,297
I think you're gonna
be disappointed.
287
00:32:15,433 --> 00:32:17,936
(Knife thuds)
288
00:32:27,012 --> 00:32:29,580
- [Girl] Here hold him down.
289
00:32:29,581 --> 00:32:32,183
- Boy Ralph that sure is kinky.
290
00:32:35,821 --> 00:32:38,322
(Birds singing)
291
00:32:38,323 --> 00:32:41,326
(crickets chirping)
292
00:32:44,429 --> 00:32:46,998
(upbeat music)
293
00:33:25,771 --> 00:33:30,007
- Bug farmers (laughing)
294
00:33:30,008 --> 00:33:32,611
(upbeat music)
295
00:33:44,122 --> 00:33:46,625
- Just eat it and shut up huh?
296
00:33:48,393 --> 00:33:51,630
- What's the matter,
aren't you hungry?
297
00:33:56,067 --> 00:33:59,938
- I mean, you know, I
mean, I'm into awareness.
298
00:34:01,406 --> 00:34:05,510
You know what I mean, I mean,
I mean I know what life means.
299
00:34:06,945 --> 00:34:11,049
That's what, that's life,
that's what it's all about.
300
00:34:12,584 --> 00:34:15,153
(Upbeat music)
301
00:34:26,698 --> 00:34:30,636
- Hey man, I don't know
want to sweat life man.
302
00:34:32,470 --> 00:34:36,141
I just get toasted and
man everything works.
303
00:34:40,211 --> 00:34:43,214
(Suspenseful music)
304
00:34:56,061 --> 00:34:58,729
- She goes what's wrong you
can't make up your own mind?
305
00:34:58,730 --> 00:35:00,031
So I went shoom.
306
00:35:03,001 --> 00:35:07,005
I landed her down two or
three flights of steps.
307
00:35:08,039 --> 00:35:10,541
She shouldn't of asked me out.
308
00:35:12,077 --> 00:35:14,680
(Upbeat music)
309
00:35:18,183 --> 00:35:19,284
- I hate men.
310
00:35:23,955 --> 00:35:28,126
- Bug farmers
(laughing hysterically)
311
00:35:31,863 --> 00:35:33,364
- Don't touch her.
312
00:35:37,969 --> 00:35:40,538
(Upbeat music)
313
00:35:42,107 --> 00:35:43,942
- I'm gonna waste you.
314
00:35:47,913 --> 00:35:48,913
- Jason.
315
00:35:56,988 --> 00:35:58,689
- So anyhow what
you do is you see
316
00:35:58,690 --> 00:36:00,792
you pack the worms in mud.
317
00:36:01,860 --> 00:36:04,429
(Upbeat music)
318
00:36:13,772 --> 00:36:15,673
- I'm gonna cut you up.
319
00:36:18,109 --> 00:36:19,109
- Jason.
320
00:36:22,881 --> 00:36:25,182
Aren't you just a
little bit tired?
321
00:36:25,183 --> 00:36:28,052
- No I mean I had plenty
of rest on the plane.
322
00:36:28,053 --> 00:36:31,990
I mean just calm down
take it easy this is fun.
323
00:36:36,294 --> 00:36:38,897
(Upbeat music)
324
00:36:40,465 --> 00:36:43,301
(coyotes howling)
325
00:36:57,082 --> 00:37:00,350
- I'd like to get around people
again who aren't slanted.
326
00:37:00,351 --> 00:37:02,452
- Are you complaining again?
327
00:37:02,453 --> 00:37:05,355
Look I got somebody
I want you to meet.
328
00:37:05,356 --> 00:37:08,960
- No thanks I know too
many people already.
329
00:37:11,229 --> 00:37:13,297
- Hey I'm trying to communicate.
330
00:37:13,298 --> 00:37:15,800
I'm into sunshine, awareness,
331
00:37:15,801 --> 00:37:18,636
good karma, vibes,
and witchcraft.
332
00:37:21,539 --> 00:37:23,808
- Well we do have
a lot in common
333
00:37:23,809 --> 00:37:26,911
and we'll have to talk
all about that some day.
334
00:37:26,912 --> 00:37:29,247
- I'd like to mix our blood.
335
00:37:32,851 --> 00:37:34,318
- Look I want to watch a show,
336
00:37:34,319 --> 00:37:38,023
and I'd like to see the
rest without being bothered.
337
00:37:46,431 --> 00:37:49,334
(Glass shattering)
338
00:37:58,743 --> 00:38:00,111
- [Leslie] Jason.
339
00:38:12,123 --> 00:38:14,625
(Eerie music)
340
00:38:41,853 --> 00:38:46,024
- Every man I've touched
has died a violent death.
341
00:38:55,400 --> 00:38:58,403
(Crickets chirping)
342
00:39:00,972 --> 00:39:03,474
(eerie music)
343
00:39:46,484 --> 00:39:49,921
(footsteps approaching)
344
00:39:54,159 --> 00:39:55,392
- [Girl] Ralph, you're gonna
345
00:39:55,393 --> 00:39:58,129
drive us into town
with your van.
346
00:40:08,639 --> 00:40:11,476
(Engine rumbling)
347
00:40:47,512 --> 00:40:48,745
- [Ralph] Alright everybody out.
348
00:40:48,746 --> 00:40:50,847
If I can't get any
sleep nobody else is.
349
00:40:50,848 --> 00:40:53,484
- [Jason] Yeah I'll be right in.
350
00:41:23,881 --> 00:41:26,116
- Okay how do you
want to work this?
351
00:41:26,117 --> 00:41:28,918
I'll go to the washroom and
get out through the window.
352
00:41:28,919 --> 00:41:30,754
- We couldn't do that.
353
00:41:30,755 --> 00:41:33,858
I mean they trust
us, they need help.
354
00:41:38,763 --> 00:41:40,364
- Yeah right, soon as I get free
355
00:41:40,365 --> 00:41:43,067
I'll make sure they all get
committed in the asylum.
356
00:41:43,068 --> 00:41:45,269
- Look the most I
figure out is this.
357
00:41:45,270 --> 00:41:48,538
That somehow they work
for the syndicate.
358
00:41:48,539 --> 00:41:51,575
That the syndicate
supplies them with weapons,
359
00:41:51,576 --> 00:41:55,112
which they in turn
transport below the border.
360
00:41:55,113 --> 00:41:57,247
See somehow Fate
got possession of
361
00:41:57,248 --> 00:42:00,118
this suitcase filled
with platinum.
362
00:42:01,552 --> 00:42:03,153
- Oh okay alright so
something goes wrong
363
00:42:03,154 --> 00:42:05,090
and they bury the girl.
364
00:42:06,557 --> 00:42:08,792
See what I can't
figure out is if
365
00:42:08,793 --> 00:42:11,661
they're weapon
sellers then what were
366
00:42:11,662 --> 00:42:15,333
they doing with a
suitcase full of platinum?
367
00:42:18,303 --> 00:42:20,170
- Everything happens at once.
368
00:42:20,171 --> 00:42:22,939
First the funds dry up,
then the plane gives out,
369
00:42:22,940 --> 00:42:27,377
then Fate gets buried,
then those things show up.
370
00:42:27,378 --> 00:42:30,214
- They're kinda
nice after a while.
371
00:42:30,215 --> 00:42:33,683
- Well I'll stop them once
we get to the warehouse.
372
00:42:33,684 --> 00:42:36,753
- Well I'm kinda glad
they both happened.
373
00:42:36,754 --> 00:42:37,755
- Wait here.
374
00:42:54,505 --> 00:42:56,374
- Isn't that sickening?
375
00:43:03,248 --> 00:43:05,549
- Ah come one don't
encourage her, jeez.
376
00:43:05,550 --> 00:43:06,883
- [Jason] But she likes you.
377
00:43:06,884 --> 00:43:07,817
- Yeah the fact
she's nuts I suppose
378
00:43:07,818 --> 00:43:10,054
doesn't make any difference.
379
00:43:13,023 --> 00:43:14,258
- She's coming
over here I think.
380
00:43:14,259 --> 00:43:15,091
- Is she coming?
381
00:43:15,092 --> 00:43:16,161
- I think so.
382
00:43:18,663 --> 00:43:21,097
- [Girl] What to dance?
383
00:43:21,098 --> 00:43:22,933
- Not just now thanks.
384
00:43:43,388 --> 00:43:44,654
Not just yet.
385
00:43:44,655 --> 00:43:47,692
- You'd feel better
if you had a drink.
386
00:43:48,959 --> 00:43:50,894
- This is a real wild town.
387
00:43:50,895 --> 00:43:54,965
- Yeah boy next to raising
worms, is a real riot.
388
00:44:01,105 --> 00:44:03,139
- I think that girl
needs our help.
389
00:44:03,140 --> 00:44:04,608
- No now say let's
don't mix in this.
390
00:44:04,609 --> 00:44:06,343
- No I mean I think
she needs our help.
391
00:44:06,344 --> 00:44:07,777
They need your help there.
- I don't want go over there.
392
00:44:07,778 --> 00:44:09,214
Ah come on Jesus.
393
00:44:26,231 --> 00:44:28,365
- It's okay just a
misunderstanding.
394
00:44:28,366 --> 00:44:31,202
Ah it was just a
misunderstanding.
395
00:44:34,372 --> 00:44:38,543
This is the first time I've
ever been to this place before.
396
00:44:41,279 --> 00:44:44,281
(Punch lands)
397
00:44:44,282 --> 00:44:47,117
(jukebox playing)
398
00:45:07,772 --> 00:45:11,942
(punches landing)
(jukebox playing)
399
00:45:31,929 --> 00:45:34,532
(glass breaks)
400
00:45:36,200 --> 00:45:39,036
(jukebox playing)
401
00:45:55,386 --> 00:45:58,389
(crickets chirping)
402
00:47:01,386 --> 00:47:03,788
(gun firing)
403
00:47:09,026 --> 00:47:11,762
(girls giggling)
404
00:47:22,272 --> 00:47:23,940
- Look, there's
just no room here,
405
00:47:23,941 --> 00:47:27,612
you'll have to find
your own place to sleep.
406
00:47:29,213 --> 00:47:31,982
(Girls giggling)
407
00:47:55,139 --> 00:47:57,808
(clock ticking)
408
00:48:22,299 --> 00:48:23,299
- Beat it.
409
00:48:33,511 --> 00:48:38,014
I think we should get to know
each other a little better.
410
00:48:38,015 --> 00:48:40,183
Now that you're one of family I
411
00:48:40,184 --> 00:48:43,052
thought I'd do you
a little favor.
412
00:48:43,053 --> 00:48:45,389
I won't kill you as quickly.
413
00:48:47,558 --> 00:48:48,992
- You're doing me a favor.
414
00:48:48,993 --> 00:48:50,994
- I mean not saying
it's today or maybe
415
00:48:50,995 --> 00:48:53,564
not tonight, but sometime soon.
416
00:48:56,366 --> 00:48:58,868
Now if you don't stop
molesting these girls
417
00:48:58,869 --> 00:49:02,206
I'll see that you
suffer before your die.
418
00:49:12,082 --> 00:49:13,950
- Ralph you're amazing 'cause
419
00:49:13,951 --> 00:49:15,318
every time I see
you you're causing
420
00:49:15,319 --> 00:49:18,988
some kind of trouble
with these girls.
421
00:49:18,989 --> 00:49:20,825
Just come with me huh.
422
00:49:28,499 --> 00:49:30,234
Here I'll move first.
423
00:49:40,110 --> 00:49:43,047
(Eerie screeching)
424
00:49:47,451 --> 00:49:48,886
- [Leslie] Jason.
425
00:50:20,551 --> 00:50:21,952
- It's your move.
426
00:50:23,387 --> 00:50:25,956
(Upbeat music)
427
00:50:50,447 --> 00:50:51,749
You can take me.
428
00:51:10,835 --> 00:51:12,435
- [Leslie] Jason, how did you
429
00:51:12,436 --> 00:51:15,304
and Ralph get started
as bug farmers?
430
00:51:15,305 --> 00:51:18,875
- Well actually we're
etymological cultivators.
431
00:51:18,876 --> 00:51:21,310
You see I was
always in marketing,
432
00:51:21,311 --> 00:51:24,247
and Ralph needed
help in that area.
433
00:51:24,248 --> 00:51:27,651
And with my experience
in distribution
434
00:51:27,652 --> 00:51:31,721
and Ralph's knowledge
of the insect food,
435
00:51:31,722 --> 00:51:33,356
well we make a profit.
436
00:51:33,357 --> 00:51:37,527
- Bug farmers
(laughing hysterically)
437
00:51:39,163 --> 00:51:41,666
- I wish you wouldn't do that.
438
00:51:47,571 --> 00:51:51,908
- We really appreciate
what you've done for us.
439
00:51:51,909 --> 00:51:53,677
- You see I told
you all you gotta do
440
00:51:53,678 --> 00:51:56,545
is get to know them and
they become your friends.
441
00:51:56,546 --> 00:52:00,450
I mean these girls are
just like everybody else.
442
00:52:04,321 --> 00:52:06,824
(Engine revs)
443
00:52:10,327 --> 00:52:14,498
(eerie music)
(glass breaking)
444
00:52:21,005 --> 00:52:23,774
(shower running)
445
00:54:00,537 --> 00:54:02,539
- [Girl] It's your move.
446
00:54:09,213 --> 00:54:10,547
You can take me.
447
00:54:51,321 --> 00:54:53,824
(Eerie music)
448
00:55:34,764 --> 00:55:38,368
- Don't get up, you
two look good together.
449
00:55:47,677 --> 00:55:51,081
(Romantic music playing)
450
00:56:28,685 --> 00:56:31,421
(engine revving)
451
00:56:35,259 --> 00:56:37,827
(upbeat music)
452
00:57:40,090 --> 00:57:42,826
(dramatic music)
453
00:57:45,629 --> 00:57:48,198
(upbeat music)
454
00:58:19,563 --> 00:58:23,733
(crickets chirping)
(coyote howling)
455
00:58:29,073 --> 00:58:31,908
- I like it out
here at this time.
456
00:58:34,811 --> 00:58:38,047
- [Ralph] Yeah it's hard just
to stay alive around here.
457
00:58:38,048 --> 00:58:40,849
How did you get mixed
up in all this insanity?
458
00:58:40,850 --> 00:58:42,318
- [Fate] Oh I've
been with Hesperia
459
00:58:42,319 --> 00:58:45,354
ever since she was a rich
girl in Marin County.
460
00:58:45,355 --> 00:58:48,023
But we started this
place together.
461
00:58:48,024 --> 00:58:51,294
- [Ralph] Oh Hesperia's
bank rolling this place.
462
00:58:51,295 --> 00:58:53,362
What about all the others here?
463
00:58:53,363 --> 00:58:56,865
- They're just fanatics,
Hesperia controls them.
464
00:58:56,866 --> 00:58:59,868
The two of us split the profits.
465
00:58:59,869 --> 00:59:01,104
- [Ralph] Now we're
just gonna walk into
466
00:59:01,105 --> 00:59:02,605
some warehouse in the
desert and take back
467
00:59:02,606 --> 00:59:04,673
a load of platinum
just like that huh?
468
00:59:04,674 --> 00:59:07,443
- [Fate] I know what I'm
doing but I need your help.
469
00:59:07,444 --> 00:59:10,413
- [Ralph] There's too much
you're not telling me.
470
00:59:10,414 --> 00:59:12,681
- You'll understand
when it's finished.
471
00:59:12,682 --> 00:59:14,751
I want to leave with you.
472
00:59:19,456 --> 00:59:20,456
- With me?
473
00:59:22,092 --> 00:59:24,261
- I think about you a lot.
474
00:59:25,295 --> 00:59:27,030
- You think about me?
475
00:59:30,033 --> 00:59:32,035
- I'd like to touch you.
476
00:59:34,571 --> 00:59:36,906
- I'd like to trust you too.
477
00:59:38,475 --> 00:59:41,978
- I didn't bring you
out here by accident.
478
00:59:51,321 --> 00:59:53,789
- We've waited one
week for this revenge.
479
00:59:53,790 --> 00:59:55,291
We'll assault the warehouse,
480
00:59:55,292 --> 00:59:57,826
and retrieve the
platinum suitcase.
481
00:59:57,827 --> 00:59:59,895
- Yes and what's my
part in all this?
482
00:59:59,896 --> 01:00:02,298
- [Girl] You and the
other man are decoys.
483
01:00:02,299 --> 01:00:03,532
- [Girl] If he gets
in my way he'll
484
01:00:03,533 --> 01:00:06,236
get accidentally
shot in the back.
485
01:00:07,671 --> 01:00:10,306
- We'll come back here for
the traditional celebration,
486
01:00:10,307 --> 01:00:13,409
and then we'll move
on to a new location.
487
01:00:13,410 --> 01:00:15,711
- [Girl] Oh they'll
screw something up.
488
01:00:15,712 --> 01:00:16,879
- Our two new members here have
489
01:00:16,880 --> 01:00:20,016
dedicated their lives
to this mission.
490
01:00:30,794 --> 01:00:33,397
(Upbeat music)
491
01:00:50,580 --> 01:00:51,715
- How are you?
492
01:01:05,295 --> 01:01:08,532
Where in this desert
is this warehouse?
493
01:01:09,466 --> 01:01:12,135
(Upbeat music)
494
01:01:40,196 --> 01:01:43,799
- Hey you suppose you
could change the station?
495
01:01:43,800 --> 01:01:44,800
- No.
496
01:01:48,705 --> 01:01:52,875
- Say do you think might
turn that down just a touch?
497
01:01:52,876 --> 01:01:55,945
(Radio plays louder)
498
01:02:08,492 --> 01:02:12,061
About how much further
we gonna have to go?
499
01:02:14,964 --> 01:02:18,134
(Hysterical laughter)
500
01:02:23,773 --> 01:02:25,874
(brakes squealing)
501
01:02:25,875 --> 01:02:28,878
(crickets chirping)
502
01:02:32,649 --> 01:02:35,050
- Ralph and Jason will attack
503
01:02:35,051 --> 01:02:37,453
the warehouse from
the south window.
504
01:02:37,454 --> 01:02:39,855
- [Ralph] The whole two of us?
505
01:02:39,856 --> 01:02:43,192
- Everyone will have
an attack position.
506
01:02:48,732 --> 01:02:51,735
(Suspenseful music)
507
01:04:01,671 --> 01:04:02,505
- [Jason] What's
taking you so long?
508
01:04:02,506 --> 01:04:04,340
We gotta get in there.
509
01:04:09,345 --> 01:04:11,346
Have you cut the glass at all?
510
01:04:11,347 --> 01:04:13,683
What are you doing up there?
511
01:04:20,990 --> 01:04:24,827
The girls are in by
now you gotta break it.
512
01:04:24,828 --> 01:04:27,831
(Crickets chirping)
513
01:04:36,205 --> 01:04:38,875
(alarm blaring)
514
01:06:04,460 --> 01:06:06,061
- [Ralph] Well what now?
515
01:06:06,062 --> 01:06:09,899
- [Jason] We're supposed
to follow this route.
516
01:06:12,001 --> 01:06:12,935
- [Ralph] See if there's a light
517
01:06:12,936 --> 01:06:14,703
by that wall I'll go over here.
518
01:06:14,704 --> 01:06:17,373
(Wood rattling)
519
01:06:18,542 --> 01:06:21,210
- [Jason] Hey I
found the switch.
520
01:06:22,646 --> 01:06:26,382
Look I'll stay here you go
ahead and check down there.
521
01:06:45,902 --> 01:06:49,238
(Door opens and closes)
522
01:06:50,907 --> 01:06:53,108
- Fate, how did you get through
523
01:06:53,109 --> 01:06:56,112
the first door,
without a clearance?
524
01:06:58,882 --> 01:07:01,050
- I'm not here on business.
525
01:07:09,158 --> 01:07:11,828
(Clock ticking)
526
01:07:18,201 --> 01:07:20,936
- But it's really good to see.
527
01:07:20,937 --> 01:07:23,607
- I'm real glad to see you Alex.
528
01:07:42,258 --> 01:07:45,094
Okay we got the
suitcase let's go.
529
01:07:48,765 --> 01:07:51,299
- Okay we got the platinum
suitcase let's go.
530
01:07:51,300 --> 01:07:53,902
- Hey is this a real time bomb?
531
01:07:53,903 --> 01:07:56,072
- Don't touch that stupid.
532
01:08:01,978 --> 01:08:03,478
- Hey this things ticking.
533
01:08:03,479 --> 01:08:05,513
- Yeah they run on
electricity all the time.
534
01:08:05,514 --> 01:08:06,782
You just connect the timer,
535
01:08:06,783 --> 01:08:09,685
and then you just have
to check the wires.
536
01:08:09,686 --> 01:08:12,755
- Connect the wires
and you set the timing?
537
01:08:12,756 --> 01:08:14,423
- Hey man am I late?
538
01:08:15,558 --> 01:08:17,693
Had to park the bike.
539
01:08:17,694 --> 01:08:21,563
I mean I'm not gonna
leave it just anywhere.
540
01:08:21,564 --> 01:08:23,967
I'll load my bike in the van.
541
01:08:26,636 --> 01:08:30,473
- We can't fit it in the
van, there's no room.
542
01:08:31,307 --> 01:08:32,975
- You can sit on me.
543
01:08:32,976 --> 01:08:34,577
- I can sit on you?
544
01:08:36,379 --> 01:08:39,048
(Erratic music)
545
01:08:56,866 --> 01:08:59,368
(eerie music)
546
01:09:08,544 --> 01:09:10,045
- [Girl] Oh it was simple.
547
01:09:10,046 --> 01:09:12,147
She just walked in the
office and pulled the gun
548
01:09:12,148 --> 01:09:15,083
and got right to the suitcase.
549
01:09:15,084 --> 01:09:17,586
(Eerie music)
550
01:09:33,937 --> 01:09:36,371
- I told you there'd
be no trouble.
551
01:09:36,372 --> 01:09:40,376
By this time tomorrow
we'll be in South America.
552
01:09:44,981 --> 01:09:47,416
(Gun firing)
553
01:09:52,989 --> 01:09:55,224
- I thought I saw a spider.
554
01:09:57,460 --> 01:10:00,396
- You, I wish you
wouldn't do that.
555
01:10:01,798 --> 01:10:03,665
- [Torchy] Next time
I'll aim for your head.
556
01:10:03,666 --> 01:10:04,666
- Oh, okay.
557
01:10:08,872 --> 01:10:11,440
- [Leslie] Okay scout let's go.
558
01:10:19,716 --> 01:10:24,252
- Ralph, I was wondering
could you help me with this?
559
01:10:24,253 --> 01:10:25,654
- Sure of course.
560
01:10:27,156 --> 01:10:31,327
- I can't seem to open it,
I've tried every way possible.
561
01:10:34,497 --> 01:10:35,697
- You know what
we're gonna need?
562
01:10:35,698 --> 01:10:36,932
We're gonna need
some tools for this.
563
01:10:36,933 --> 01:10:40,669
- Okay I'll go out to
the garage and get some.
564
01:10:45,809 --> 01:10:48,344
(Funky music)
565
01:11:15,604 --> 01:11:16,940
- Ow that's hot.
566
01:11:19,809 --> 01:11:21,709
I burned myself it's hot.
567
01:11:21,710 --> 01:11:24,280
(Funky music)
568
01:11:34,423 --> 01:11:37,192
It's hot, I burned myself.
569
01:11:37,193 --> 01:11:40,863
- Hey man I get
burned every night.
570
01:11:40,864 --> 01:11:43,466
(Funky music)
571
01:11:48,972 --> 01:11:51,941
(crickets chirping)
572
01:11:56,679 --> 01:11:59,148
(funky music)
573
01:12:09,959 --> 01:12:12,962
(crickets chirping)
574
01:12:14,830 --> 01:12:17,465
(funky music)
575
01:12:17,466 --> 01:12:19,834
(gun firing)
576
01:12:19,835 --> 01:12:24,006
- [Ralph] We got fellas
in the warehouse.
577
01:12:24,007 --> 01:12:26,408
(Glass breaks)
578
01:12:26,409 --> 01:12:29,478
- [Girl] Here I'll
watch this window.
579
01:12:34,617 --> 01:12:37,120
(Guns firing)
580
01:12:39,788 --> 01:12:42,191
- Wow look at all the colors.
581
01:12:44,894 --> 01:12:47,630
- [Leslie] Everybody
in the barn.
582
01:12:51,734 --> 01:12:53,436
Hurry, let's fly out.
583
01:12:55,071 --> 01:12:56,704
- [Ralph] But the
plane can't fly.
584
01:12:56,705 --> 01:12:59,175
(Guns firing)
585
01:13:16,392 --> 01:13:19,361
- There's not enough room you
have to protect our getaway.
586
01:13:19,362 --> 01:13:20,695
- Well what about giving us
587
01:13:20,696 --> 01:13:24,499
something to protect
ourselves with.
588
01:13:24,500 --> 01:13:27,670
- Here this aught
to take care of you.
589
01:13:28,837 --> 01:13:31,374
- It's a bullet
proof vest stupid.
590
01:13:37,080 --> 01:13:40,416
- Wait a minute how
good is this anyway?
591
01:13:41,584 --> 01:13:44,319
(Shotgun fires)
592
01:13:44,320 --> 01:13:45,821
- Works just fine.
593
01:13:47,423 --> 01:13:48,423
- They're crazy that plane can't
594
01:13:48,424 --> 01:13:50,858
fly anyway let's
get out of here.
595
01:13:50,859 --> 01:13:53,362
(Guns firing)
596
01:14:29,098 --> 01:14:31,600
(gun cocking)
597
01:14:35,904 --> 01:14:38,641
(shotgun firing)
598
01:14:41,977 --> 01:14:43,878
- Hey what are you doing,
we both can't fit in there.
599
01:14:43,879 --> 01:14:45,347
- Hold this.
600
01:14:45,348 --> 01:14:47,850
(Guns firing)
601
01:15:11,540 --> 01:15:14,310
(glass breaking)
602
01:15:15,878 --> 01:15:18,381
(guns firing)
603
01:15:27,623 --> 01:15:31,394
- [Man] We'll make him
talk at the warehouse.
604
01:15:49,812 --> 01:15:53,216
(Helicopter approaching)
605
01:16:16,071 --> 01:16:17,905
- [Girl] Well where'd we land?
606
01:16:17,906 --> 01:16:19,307
- [Hesperia] We're
at the room ranch.
607
01:16:19,308 --> 01:16:20,708
You'll stay here and I'll take
608
01:16:20,709 --> 01:16:23,379
the copter back to Marin County.
609
01:16:39,094 --> 01:16:42,097
(Crickets chirping)
610
01:16:43,832 --> 01:16:46,502
(clock ticking)
611
01:17:12,161 --> 01:17:15,498
(door opens and closes)
612
01:17:16,899 --> 01:17:19,568
(clock ticking)
613
01:17:33,782 --> 01:17:37,285
(door opens and closes)
614
01:17:37,286 --> 01:17:39,955
(clock ticking)
615
01:17:55,204 --> 01:17:58,541
(door opens and closes)
616
01:18:08,917 --> 01:18:11,587
(clock ticking)
617
01:18:23,065 --> 01:18:24,466
- You're already dead.
618
01:18:24,467 --> 01:18:28,036
Question is how quickly
do you want to die.
619
01:18:29,037 --> 01:18:30,873
Where is the suitcase?
620
01:18:38,747 --> 01:18:40,081
- Look I know I'm
gonna die anyway
621
01:18:40,082 --> 01:18:41,316
and I'll tell you
what you want to know
622
01:18:41,317 --> 01:18:45,287
about the suitcase
but I'd like to know
623
01:18:45,288 --> 01:18:47,722
how come you double
crossed the girls?
624
01:18:47,723 --> 01:18:50,592
- You're negotiator Fate
stole the suitcase from us.
625
01:18:50,593 --> 01:18:54,263
Then she was planning
to leave town herself.
626
01:18:55,598 --> 01:18:58,266
- Why deal in platinum?
627
01:18:58,267 --> 01:19:00,368
- Platinum, the case
contains an experimental
628
01:19:00,369 --> 01:19:03,606
explosive devise that
ignites with air.
629
01:19:07,543 --> 01:19:08,910
- She double crossed the girls
630
01:19:08,911 --> 01:19:11,546
then she double
double crossed you.
631
01:19:11,547 --> 01:19:12,781
I don't get it.
632
01:19:13,982 --> 01:19:16,250
- Simple when you're dead.
633
01:19:16,251 --> 01:19:19,254
(Suspenseful music)
634
01:19:28,063 --> 01:19:29,664
- Oh God.
635
01:19:29,665 --> 01:19:33,336
- There is no God,
nothing can save you now.
636
01:19:34,370 --> 01:19:35,604
- [Ralph] What?
637
01:19:40,509 --> 01:19:43,178
(Bomb explodes)
638
01:19:54,022 --> 01:19:56,525
(phone rings)
639
01:19:59,828 --> 01:20:02,263
- Ralph is that you?
640
01:20:02,264 --> 01:20:04,065
- There was an explosion.
641
01:20:04,066 --> 01:20:06,469
You gotta get me out of here.
642
01:20:08,671 --> 01:20:10,506
- Ralph where are you?
643
01:20:11,540 --> 01:20:13,442
- I'm at the warehouse.
644
01:20:17,680 --> 01:20:21,649
I thought Jason'd be
back at the worm ranch.
645
01:20:21,650 --> 01:20:23,951
- I can't hear you.
646
01:20:23,952 --> 01:20:26,320
Where is the suitcase?
647
01:20:26,321 --> 01:20:30,124
- [Ralph] I hid the suitcase
I can't think right now.
648
01:20:30,125 --> 01:20:32,794
- Listen, everyone's been killed
649
01:20:32,795 --> 01:20:35,830
and I need to talk to you alone.
650
01:20:35,831 --> 01:20:37,064
- [Ralph] I'll be out front.
651
01:20:37,065 --> 01:20:38,233
- Okay, great.
652
01:21:23,879 --> 01:21:27,483
You sure that's where
you hid the suitcase?
653
01:21:29,117 --> 01:21:31,353
- Hey I remember that much.
654
01:21:32,988 --> 01:21:36,858
That's before everything
else happened.
655
01:21:36,859 --> 01:21:40,463
Yeah I put the suitcase
in the hall closet.
656
01:21:42,531 --> 01:21:45,801
The suitcase belonged
to the syndicate.
657
01:21:48,370 --> 01:21:50,939
But somebody took it from them.
658
01:21:52,207 --> 01:21:54,576
- Oh I was the
one that stole it.
659
01:21:54,577 --> 01:21:56,811
Yeah I just couldn't
get away with it.
660
01:21:56,812 --> 01:21:59,281
And that's why they buried me.
661
01:22:00,382 --> 01:22:03,018
- No no no no, I mean there man.
662
01:22:06,088 --> 01:22:07,354
They were talking about the one
663
01:22:07,355 --> 01:22:10,858
that was double
crossing everybody.
664
01:22:10,859 --> 01:22:12,027
- That was me.
665
01:22:16,131 --> 01:22:19,133
- Well that means you
murdered a lot of people.
666
01:22:19,134 --> 01:22:20,636
- I've lost count.
667
01:22:25,240 --> 01:22:28,442
- Well you're gonna be
going to the commune,
668
01:22:28,443 --> 01:22:32,079
and I should go check
up on the ranch so
669
01:22:32,080 --> 01:22:34,082
I can just get off here.
670
01:22:36,919 --> 01:22:40,255
- This is just where
you're getting off.
671
01:22:42,791 --> 01:22:45,359
- You don't need
a partner do you?
672
01:22:45,360 --> 01:22:49,197
- You don't want to share
it and neither do I.
673
01:22:50,265 --> 01:22:53,035
- You know I wouldn't
tell anybody.
674
01:22:59,908 --> 01:23:01,743
I saved your life.
675
01:23:01,744 --> 01:23:04,412
- There's to much involved here.
676
01:23:05,914 --> 01:23:09,551
It's the most valuable
suitcase in the world.
677
01:23:09,552 --> 01:23:13,288
There's nothing more
expensive than platinum.
678
01:23:15,057 --> 01:23:16,625
- Except plutonium.
679
01:23:20,095 --> 01:23:21,796
(Gun fires)
680
01:23:21,797 --> 01:23:24,299
(engine revs)
681
01:24:41,744 --> 01:24:44,246
(eerie music)
682
01:25:11,774 --> 01:25:14,710
(flames crackling)
683
01:25:17,846 --> 01:25:20,515
(bomb explodes)
684
01:25:24,286 --> 01:25:26,955
(birds singing)
685
01:26:24,847 --> 01:26:27,515
- Hey what the hell's the noise?
686
01:26:28,650 --> 01:26:31,085
- Oh that's our
fortune in platinum.
687
01:26:31,086 --> 01:26:33,255
- No I mean the explosion.
688
01:26:36,358 --> 01:26:40,627
- Seems that the platinum
was really plutonium.
689
01:26:40,628 --> 01:26:43,131
- Didn't you get contaminated?
690
01:26:44,666 --> 01:26:48,103
- Wow man, look at
all the pretty colors.
691
01:27:07,756 --> 01:27:10,525
- What are we
supposed to do now?
692
01:27:15,030 --> 01:27:17,932
- Oh I don't know I used to
be a successful businessman.
693
01:27:17,933 --> 01:27:21,102
Now I've got acres
of rotting insects.
694
01:27:21,103 --> 01:27:24,005
- No the bugs are still alive.
695
01:27:24,006 --> 01:27:26,740
Each ones about the
size of a hamster.
696
01:27:26,741 --> 01:27:28,375
- Hesperia went to Marin County.
697
01:27:28,376 --> 01:27:30,478
What are we gonna do now?
698
01:27:32,647 --> 01:27:33,881
- Well I'm sure I don't know,
699
01:27:33,882 --> 01:27:36,418
I can't even take
care of myself.
700
01:27:38,320 --> 01:27:40,354
- You're the new leader.
701
01:27:40,355 --> 01:27:43,358
We'll do anything
you tell us to do.
702
01:27:47,930 --> 01:27:50,532
(Wind blowing)
703
01:28:46,188 --> 01:28:48,255
(rifle firing)
704
01:28:48,256 --> 01:28:51,159
- [Ralph] I thought
I saw a spider.
705
01:28:54,329 --> 01:28:57,332
(Truck approaching)
706
01:29:38,406 --> 01:29:42,577
(engine revs)
(tires squeal)
707
01:29:43,678 --> 01:29:44,678
Jason.
708
01:30:14,977 --> 01:30:15,977
- [Jason] Wow, no
wonder the worms
709
01:30:15,978 --> 01:30:18,213
have been growing so large.
710
01:30:19,447 --> 01:30:22,017
(Upbeat music)
711
01:30:25,287 --> 01:30:27,088
What does that
stuff do to people?
712
01:30:27,089 --> 01:30:29,691
(Upbeat music)
713
01:31:59,214 --> 01:32:01,616
(eerie music)
714
01:32:09,691 --> 01:32:12,460
(fabric tearing)
715
01:32:45,693 --> 01:32:48,263
(upbeat music)
716
01:32:53,201 --> 01:32:55,670
(eerie music)
717
01:33:00,742 --> 01:33:03,411
(upbeat music)
51390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.