Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,543 --> 00:03:42,043
I am Hindustan
2
00:03:43,084 --> 00:03:46,501
The Himalayas watch over my borders
3
00:03:47,251 --> 00:03:50,668
The waters of the holy
Ganges I have sworn by
4
00:03:51,168 --> 00:03:54,293
Since the beginning of time,
darkness and light..
5
00:03:54,376 --> 00:03:56,959
Have been my companions
6
00:03:57,834 --> 00:04:03,043
The foundations of marbled
monuments that rise from my ashes..
7
00:04:03,126 --> 00:04:05,793
Lie embedded in deeper
depths than of Earth herself
8
00:04:06,209 --> 00:04:11,293
I was plundered by barbarians
and saved by the merciful
9
00:04:11,959 --> 00:04:14,626
The unwise tied me in chains.
10
00:04:15,209 --> 00:04:19,293
Those who loved me have freed me
11
00:04:20,418 --> 00:04:27,584
Of those who loved this land,
one was Jalal-ud-din Mohammad Akbar
12
00:04:28,376 --> 00:04:34,126
Akbar transcended the barriers
of religion and tradition
13
00:04:34,501 --> 00:04:37,293
He taught man to
love his fellow man.
14
00:04:37,918 --> 00:04:41,001
Thus he embraced this country
15
00:04:42,001 --> 00:04:47,001
This is Emperor Akbar's palace
16
00:04:47,876 --> 00:04:54,459
In this palace live
stories of the past
17
00:04:55,334 --> 00:05:03,459
Some four centuries ago,
far from this grand palace..
18
00:05:04,668 --> 00:05:09,126
A man walked through
the burning sands
19
00:05:09,834 --> 00:05:13,251
of the sun swept desert barefoot
20
00:05:13,751 --> 00:05:19,709
This man who walks
alone is Emperor Akbar
21
00:05:22,168 --> 00:05:25,043
There is sadness in his eyes..
22
00:05:25,543 --> 00:05:30,834
For he has not yet fathered an heir
23
00:05:31,459 --> 00:05:42,334
Akbar is traveling to meet
the Holy One, Salimuddin Chisti
24
00:05:44,418 --> 00:05:48,751
He travels in hope
that the blessings of..
25
00:05:49,501 --> 00:05:52,751
...the Holy One
may beget him an heir
26
00:05:55,293 --> 00:05:58,501
The royal procession follows.
27
00:05:58,918 --> 00:06:03,501
But Akbar walks.
For he has taken the vow
28
00:06:05,251 --> 00:06:09,043
Finally,
the destination is arrived at
29
00:06:11,376 --> 00:06:16,834
The Emperor before
whom the world bows to..
30
00:06:17,376 --> 00:06:21,001
Stands before a mendicant
31
00:06:21,626 --> 00:06:27,459
Seek as one should seek,
for God never refuses the faithful
32
00:06:28,709 --> 00:06:33,209
Raise your hands in prayer,
and I shall pray with you
33
00:06:37,126 --> 00:06:39,584
Emperor of Emperors,
34
00:06:41,126 --> 00:06:43,751
Thou hast bestowed
upon this humble man..
35
00:06:44,376 --> 00:06:48,501
Every blessing that
life has to offer
36
00:06:50,251 --> 00:06:54,501
I have heard people
call me their emperor
37
00:06:56,793 --> 00:07:00,668
Now, please let me
hear the word father
38
00:07:02,584 --> 00:07:09,043
O'Lord of Heaven and Earth,
let Akbar not die without an heir
39
00:07:15,418 --> 00:07:18,376
May Jodha be made
fertile by His grace
40
00:07:42,209 --> 00:07:46,293
Felicitations!
Felicitations to the Emperor
41
00:07:47,751 --> 00:07:49,834
The Lord has blessed
the Queen's womb
42
00:07:50,168 --> 00:07:54,793
The Emperor has a son,
and the Empire an heir
43
00:07:55,043 --> 00:07:56,584
Allah be praised!
44
00:07:58,876 --> 00:08:03,043
You bring happy
tidings to a sad Akbar!
45
00:08:04,751 --> 00:08:10,709
Keep this ring. Keep it
with you as a mark of my promise
46
00:08:16,668 --> 00:08:19,793
By the sacred scales
of Justice, I swear
47
00:08:21,084 --> 00:08:23,751
Whatever you seek of Akbar,
for once in your life..
48
00:08:26,001 --> 00:08:27,918
Shall be given
49
00:08:30,834 --> 00:08:35,501
With the passage of time..
50
00:08:36,168 --> 00:08:41,168
...the prince began
to develop certain tastes
51
00:08:48,751 --> 00:08:49,793
Prince..
52
00:08:52,668 --> 00:08:54,751
These scales are not
meant for you to play with
53
00:08:55,584 --> 00:08:57,418
Are they for The
Emperor to play with?
54
00:08:57,543 --> 00:09:00,126
No. The sacred scales are..
55
00:09:00,209 --> 00:09:04,293
A memorial to Emperor Babar,
and they signify Mughal justice
56
00:09:05,334 --> 00:09:06,376
How profound
57
00:09:06,501 --> 00:09:11,418
This is what you have
to speak in court. Memorize it
58
00:09:11,876 --> 00:09:15,126
Is this a command? - No, a request
59
00:09:16,793 --> 00:09:18,001
Then I shall try
60
00:09:18,834 --> 00:09:23,834
The Prince became
more and more disobedient
61
00:09:24,543 --> 00:09:30,084
And he began to transgress the
limits of etiquette and protocol
62
00:09:36,501 --> 00:09:39,793
Take it away, with all due respect
63
00:09:42,418 --> 00:09:48,001
One day, Prince Salim,
the heir to the Mughal throne
64
00:09:48,834 --> 00:09:52,876
took to drinking
65
00:10:03,126 --> 00:10:10,834
Emperor Akbar realised that
a dark future awaited Hindustan
66
00:10:19,001 --> 00:10:26,418
The symbol of Mughal justice shall
not be a wayward Prince's plaything
67
00:10:28,751 --> 00:10:29,793
Man Singh
68
00:10:33,084 --> 00:10:36,418
No more for him,
the security of his mother's love
69
00:10:37,293 --> 00:10:39,376
Cast him in steel
70
00:10:40,043 --> 00:10:46,418
Take him away. Temper
the steel in the desert fires
71
00:10:56,584 --> 00:11:01,001
I entrust you with the
future of the Mughal Empire
72
00:11:31,418 --> 00:11:37,001
I'm happy,
salim has prove that he's my son.
73
00:11:43,209 --> 00:11:49,084
Salim! My son!
74
00:11:49,709 --> 00:11:52,626
You are the Empress of Hindustan!
75
00:11:54,168 --> 00:12:00,501
No, O'Mighty One. A mother
is nothing more than a mother
76
00:12:02,084 --> 00:12:04,001
This I knew not
77
00:12:04,834 --> 00:12:11,751
The frailty of a mother's
emotions overcomes Empress Jodha?
78
00:12:12,418 --> 00:12:14,584
That she forgets her status?
79
00:12:16,209 --> 00:12:24,209
What political prerogatives
that forbid.. a mother to long for
80
00:12:24,793 --> 00:12:28,001
a son being bled callously?
81
00:12:28,376 --> 00:12:33,084
Suffer then, but not in tears
82
00:12:34,918 --> 00:12:37,376
Were all mothers
83
00:12:38,293 --> 00:12:41,459
whose sons are on the battlefield
with yours, to break down..
84
00:12:42,418 --> 00:12:45,876
Then Hindustan will
be drowned in tears
85
00:12:54,501 --> 00:12:57,126
As much gold as the Prince's
chain of mail weighs..
86
00:12:57,209 --> 00:12:58,834
Be distributed to charity
87
00:13:09,334 --> 00:13:10,501
For 14 years
88
00:13:11,251 --> 00:13:22,376
Salim was tempered amidst
the storms of battle in the deserts
89
00:14:03,668 --> 00:14:06,584
Why have the Prince's
wounds not been dressed yet?
90
00:14:06,876 --> 00:14:09,001
We haven't been given
permission to enter
91
00:14:20,501 --> 00:14:22,209
May I beg to be excused?
92
00:14:22,543 --> 00:14:24,501
May the Prince's
wounds not be dressed?
93
00:14:24,876 --> 00:14:27,334
Not wounds. These are flowers.
94
00:14:29,043 --> 00:14:31,459
Nature rules that
flowers shall wilt
95
00:14:33,251 --> 00:14:34,293
Hear this
96
00:14:36,251 --> 00:14:39,001
Not just an assassin'
this has a heart too
97
00:14:40,376 --> 00:14:43,043
This is as much a branch
of a tree as it is a sword
98
00:14:43,209 --> 00:14:50,168
Poetry, even after fourteen
years of bloodletting.. strange
99
00:14:50,334 --> 00:14:52,126
There is nothing strange
100
00:14:54,251 --> 00:14:56,376
Were Omar Khayyam's anthology,
the Rubaiyat..
101
00:14:56,459 --> 00:14:59,043
To have been etched on stone, not
to have been timed for recitation..
102
00:15:00,043 --> 00:15:02,543
Would it's meaning
be any the less? - No
103
00:15:06,751 --> 00:15:09,584
Then those designs that
The Mighty One may have for me..
104
00:15:10,876 --> 00:15:12,126
Are founded in error
105
00:15:17,418 --> 00:15:21,459
Are these years of my
bloodied youth not enough?
106
00:15:22,918 --> 00:15:32,709
Not the armor. Rather this story
of my life, bloodied and in ashes
107
00:15:33,043 --> 00:15:40,751
And my son shall present this story
of your life to The Mighty One
108
00:15:41,209 --> 00:15:42,668
Ride with the dispatch
109
00:15:49,501 --> 00:15:57,834
Attention all ye
110
00:15:58,376 --> 00:16:00,876
The Mighty One's foresight
has been proved right again
111
00:16:00,959 --> 00:16:03,209
The Prince has emerged
victorious again
112
00:16:03,334 --> 00:16:07,168
Does he carry the wounds of battle?
113
00:16:07,376 --> 00:16:12,293
Several. Countless swords
he has braved and broken
114
00:16:12,834 --> 00:16:16,251
And every enemy sword
proved again and again..
115
00:16:16,584 --> 00:16:18,459
The Prince's valor,
and the might of the blood of Akbar
116
00:16:20,918 --> 00:16:23,293
I shall inspect Salim's armor
117
00:16:23,459 --> 00:16:27,376
Instead of the armor, the Prince
sends The Mighty One this missive
118
00:16:28,834 --> 00:16:30,584
Read it out. Loudly
119
00:16:31,543 --> 00:16:37,168
Before the Emperor of Hindustan,
Jalal-ud-din Mohammad Akbar, I bow
120
00:16:38,501 --> 00:16:44,043
Before You,
I present this account..
121
00:16:44,376 --> 00:16:47,084
Of every yard of the terrain
steeped in Your royal blood
122
00:16:47,334 --> 00:16:50,834
For fourteen years the fires
of war that ravaged this land..
123
00:16:51,293 --> 00:16:57,334
Sucked from my veins Your blood
that these fires took to quench
124
00:16:57,709 --> 00:17:02,793
But Your Salim has still blood
left to bloody the Deccan plateau..
125
00:17:03,334 --> 00:17:14,043
Should You so command.
In subservience, Your Salim
126
00:17:14,501 --> 00:17:15,793
Allah be praised
127
00:17:17,584 --> 00:17:20,251
From Salim I take heart
128
00:17:21,834 --> 00:17:31,418
Prince Noor-ud-din Mohammed
Salim be ordered to march for home
129
00:17:31,626 --> 00:17:34,418
Felicitations to The Mighty
One on Prince Salim's return
130
00:17:34,501 --> 00:17:39,459
Felicitations!
131
00:17:51,626 --> 00:17:56,626
Lord, why are you still silent?
Just let me see Salim's face
132
00:17:57,751 --> 00:18:02,543
The Emperor has ordered Durjan Singh
to bring the Prince back immediately
133
00:18:03,001 --> 00:18:09,959
You are the bearer of news
that turns tears to smiles!
134
00:18:10,501 --> 00:18:15,751
Pearls, Bahar! Pearls for your words!
- Far too little, Your Majesty
135
00:18:16,918 --> 00:18:19,001
I want the Prince to
walk over a carpet of pearls
136
00:18:19,209 --> 00:18:23,501
For Salim, anything!
137
00:18:25,584 --> 00:18:29,126
My son is coming home after years!
138
00:18:30,168 --> 00:18:31,584
I shall pray to The Mighty One
139
00:18:31,709 --> 00:18:33,751
that He lets my son
be with me for a few days
140
00:18:34,668 --> 00:18:41,418
His father's politics he has learnt;
his mother's love he hasn't known
141
00:18:43,709 --> 00:18:49,584
Tell the courtesans to choreograph
a performance beautiful enough..
142
00:18:50,209 --> 00:18:53,501
To make Salim forget
the pictures of war
143
00:18:54,209 --> 00:18:59,376
Tell the court musician
Tansen to write tunes so dulcet..
144
00:18:59,793 --> 00:19:03,209
To make Salim forget
the thunder of cannon
145
00:19:03,959 --> 00:19:07,959
And flowers, Bahar! Flowers
for him! And light up the city!
146
00:19:08,501 --> 00:19:16,126
Stars for him to tread upon, and
a heaven as far as the eye beholds!
147
00:19:17,001 --> 00:19:19,959
Everything!
Everything I want for him!
148
00:19:20,543 --> 00:19:27,501
And everything I cannot say
149
00:19:39,168 --> 00:19:46,501
Lord! Bring me to that moment when
I may behold my son before my eyes!
150
00:19:48,418 --> 00:19:51,459
Then for a moment,
You too I shall forget
151
00:19:59,334 --> 00:20:01,876
Sculptor
152
00:20:06,376 --> 00:20:08,584
The jewel of the palace
in my humble workshop?
153
00:20:09,376 --> 00:20:12,209
I have to choose a
sculpture for the Prince
154
00:20:18,293 --> 00:20:23,918
The sculptures I carve, Princes
and Emperors cannot appreciate
155
00:20:24,626 --> 00:20:27,418
Why? - For they speak the truth
156
00:20:28,209 --> 00:20:36,459
Behold, the court where every
word spoken by The Emperor is law..
157
00:20:38,626 --> 00:20:40,543
Against which, there is no appeal
158
00:20:41,459 --> 00:20:43,376
And this, the field of battle
159
00:20:44,459 --> 00:20:50,084
The blood of innocents,
for the victory of one man
160
00:20:51,293 --> 00:20:54,626
This is the price of truth
161
00:20:58,584 --> 00:21:01,293
Punishment by death.
- Not true, sculptor
162
00:21:01,834 --> 00:21:04,501
May I present to
the artiste a rhetoric?
163
00:21:04,626 --> 00:21:09,876
Meaning? - Whereas
I appreciate your art..
164
00:21:11,751 --> 00:21:14,251
What art is it that
touches not the heart?
165
00:21:15,209 --> 00:21:18,168
What figurine therefore,
which fails to woo the vain?
166
00:21:20,543 --> 00:21:22,751
Then at the feet
of the idol I sculpt
167
00:21:23,334 --> 00:21:26,001
the soldier shall
lay down his sword..
168
00:21:27,543 --> 00:21:29,543
Emperors shall lay
down their crowns..
169
00:21:31,543 --> 00:21:34,501
And men will carve out
their hearts in oblation
170
00:21:52,001 --> 00:21:54,043
The crown is to be
presented to the wearer
171
00:21:54,418 --> 00:21:57,043
The hands that crown are others'
but the courage is one's own
172
00:21:57,293 --> 00:22:00,501
Bahar, have you no fear
that someone might see you?
173
00:22:02,293 --> 00:22:03,334
Fear?
174
00:22:05,126 --> 00:22:08,126
No crown is worn
on a head that fears
175
00:22:08,751 --> 00:22:11,418
You wish to become the
Empress of this grand empire?
176
00:22:12,834 --> 00:22:15,543
How many girls would
be dreaming the same?
177
00:22:16,293 --> 00:22:17,876
Then let them dream
178
00:22:21,001 --> 00:22:22,543
Look at my eyes
179
00:22:29,501 --> 00:22:33,626
Like the drunken reveler
who jabs his sword at the skies..
180
00:22:34,459 --> 00:22:36,876
Are you too aiming for the stars?
181
00:22:38,209 --> 00:22:40,918
Stars do fall out of the skies
182
00:22:42,793 --> 00:22:47,668
For vain princes,
one look of the eye is enough
183
00:22:50,334 --> 00:22:56,543
Your Majesty, two hours for sunrise.
The last pearl for the night
184
00:23:02,793 --> 00:23:04,543
The price may be paid
185
00:23:44,751 --> 00:23:48,501
Shall The Mighty One welcome
His son in battle-gear?
186
00:23:49,626 --> 00:23:56,084
Not my son. I go to greet
a great soldier of Hindustan
187
00:24:07,293 --> 00:24:11,751
I have not seen Salim grown up.
188
00:24:12,376 --> 00:24:15,168
Do not present
him to me unannounced
189
00:25:07,168 --> 00:25:10,959
News of the Prince!
He has entered the palace
190
00:25:11,543 --> 00:25:14,626
May I be rewarded?
191
00:25:21,126 --> 00:25:23,626
The Emperor welcomed
the Prince Himself!
192
00:25:23,876 --> 00:25:28,459
Before he could bow,
The Emperor embraced him!
193
00:25:31,334 --> 00:25:33,209
The Prince has crossed
the Inner Court.
194
00:25:33,668 --> 00:25:35,501
The slaves have sighted him
195
00:25:35,543 --> 00:25:37,793
At every step,
he is being showered with flowers
196
00:25:38,043 --> 00:25:41,376
He is firm in his step,
as he walks in here
197
00:25:47,043 --> 00:25:50,918
The Emperor has granted permission
to the Prince to enter alone
198
00:25:56,376 --> 00:25:57,834
The Prince has arrived
199
00:25:57,918 --> 00:25:59,084
Salim!
200
00:26:00,001 --> 00:26:06,709
O'joyous world!
Or, are my eyes swimming?
201
00:26:07,418 --> 00:26:10,668
Bahar! Hold me!
202
00:26:15,709 --> 00:26:21,668
After so many years!
I wonder how he will say Mother?
203
00:26:23,501 --> 00:26:27,668
For me, a new sound!
204
00:26:29,584 --> 00:26:35,376
That word will resound in my ears
and it will resonate in my heart
205
00:26:37,668 --> 00:26:40,709
O'heart, miss not a beat!
206
00:27:08,418 --> 00:27:09,543
Mother
207
00:27:12,459 --> 00:27:13,584
Mother
208
00:27:23,043 --> 00:27:26,418
Open your eyes, Mother.
Look at me. I am here
209
00:27:26,959 --> 00:27:28,043
Salim
210
00:27:32,751 --> 00:27:35,459
Salim, you've grown so big!
211
00:27:37,001 --> 00:27:40,293
I was used to seeing you
when you were just knee-high
212
00:27:41,793 --> 00:27:45,334
Bend down, Salim. Kneel down
213
00:27:52,126 --> 00:27:54,168
Great soldier, are you?
214
00:27:57,793 --> 00:28:01,293
You bled my blood upon this earth..
callously?
215
00:28:03,168 --> 00:28:05,251
Without as much as a
thought to what it'd do..
216
00:28:05,334 --> 00:28:08,001
To your mother's heart
to see these scars?
217
00:28:11,084 --> 00:28:14,876
Had you remembered
your mother in battle..
218
00:28:16,251 --> 00:28:19,418
You would've heard my lullabies
through the clangor of swords..
219
00:28:21,668 --> 00:28:24,418
And you'd be as secure
as you'd be in your mother's lap
220
00:28:27,334 --> 00:28:30,043
But you never remembered me
221
00:28:37,626 --> 00:28:41,876
Salim, my love!
222
00:28:43,751 --> 00:28:47,168
Bahar, take him away from me!
223
00:30:05,459 --> 00:30:11,043
The heart awaits a glance
The foot awaits a step
224
00:30:44,501 --> 00:30:46,584
Who is it that hides from me?
225
00:30:47,084 --> 00:30:50,751
Not hides.
Is hidden, Your Highness. - Why?
226
00:30:51,959 --> 00:30:55,834
The sculptor's challenge.
When this candle is unveiled..
227
00:30:57,918 --> 00:31:01,584
Shall it be irresistible? Challenges
are interesting, sometimes
228
00:31:01,959 --> 00:31:05,376
He claims that at its feet,
soldiers shall lay down swords..
229
00:31:06,334 --> 00:31:11,543
Emperors their crowns, and men will
carve out their hearts in oblation
230
00:31:12,043 --> 00:31:15,376
The sculptor's claim is
much too arrogant for appreciation
231
00:31:17,043 --> 00:31:19,126
I must see how vain art can be
232
00:31:19,251 --> 00:31:22,626
The Mighty One would
rather that you didn't see it
233
00:31:22,709 --> 00:31:25,668
Why? - The court astrologer says..
234
00:31:26,459 --> 00:31:29,126
It augurs ill for the Prince
to set his eyes on any sculpture.
235
00:31:29,668 --> 00:31:32,793
Before the moon has set tonight.
236
00:31:32,959 --> 00:31:35,751
The unveiling may be done tomorrow
237
00:31:37,126 --> 00:31:42,209
In the presence of The Mighty One.
The sculptor's challenge.
238
00:31:43,376 --> 00:31:45,834
The astrologer's warning..
and this veiled sculpture
239
00:31:47,043 --> 00:31:49,209
How can I wait till daybreak?
240
00:32:05,793 --> 00:32:08,584
The sculptor's claim is correct
241
00:32:13,001 --> 00:32:16,793
Only on stone can be
etched so stark a beauty
242
00:32:21,334 --> 00:32:24,126
I must bow before such creativity
243
00:32:24,293 --> 00:32:27,001
The Prince may be
accused of idolatry.
244
00:32:27,209 --> 00:32:29,543
And lauded for appreciation of art
245
00:33:23,084 --> 00:33:25,043
Nadira, the sculpture
isn't ready yet.
246
00:33:25,126 --> 00:33:27,876
You must pose for it tomorrow again
247
00:33:28,168 --> 00:33:31,959
The Prince has seen me.
He has expressed his appreciation
248
00:33:32,168 --> 00:33:34,126
There is an ardour
veiled in that appreciation
249
00:33:34,251 --> 00:33:36,709
Ardour? Of whom? - You
250
00:33:56,876 --> 00:33:59,501
Your slave wishes
to present a proposition
251
00:33:59,793 --> 00:34:00,834
You may
252
00:34:01,251 --> 00:34:05,459
Stories are told of statues
unveiled using the arrow
253
00:34:07,501 --> 00:34:09,334
Interesting proposition
254
00:34:09,543 --> 00:34:13,043
Prince, may stories
be made to come true?
255
00:34:13,376 --> 00:34:16,001
As You command, Your Majesty
256
00:35:07,251 --> 00:35:08,543
Great!
257
00:35:09,709 --> 00:35:16,084
An angel from the
heavens cast in marble
258
00:35:26,626 --> 00:35:29,751
Not an angel. Human
259
00:35:30,584 --> 00:35:34,168
Who has made you
pose for the statue?
260
00:35:35,501 --> 00:35:38,293
One of Your sculptors.
He was persistent
261
00:35:39,251 --> 00:35:41,751
But he wishes anonymity
262
00:35:42,751 --> 00:35:46,293
His strange sense of
the arts is surely laudable
263
00:35:47,876 --> 00:35:52,418
But that arrow was aimed at you.
How come you stood still?
264
00:35:53,793 --> 00:35:59,834
I wanted to see how stories
are made to come true
265
00:36:00,251 --> 00:36:04,751
Well spoken,
and I laud your courage
266
00:36:05,918 --> 00:36:10,293
Empress, you may take
her in as your handmaiden
267
00:36:12,959 --> 00:36:17,876
I name her Anarkali
268
00:36:24,959 --> 00:36:27,793
Tomorrow, we celebrate
the birth of Lord Krishna
269
00:36:28,001 --> 00:36:29,709
She will dance
270
00:36:30,376 --> 00:36:34,418
My word
271
00:38:27,751 --> 00:38:35,626
"Krishna teased me on
the banks of the Jamuna.."
272
00:38:35,709 --> 00:38:39,251
"Krishna teased me
on the banks of Jamuna.."
273
00:38:39,584 --> 00:38:47,209
"He twisted my delicate wrists"
274
00:38:47,584 --> 00:38:55,293
"He twisted my delicate wrists"
275
00:38:55,376 --> 00:39:10,793
"Krishna teased me on
the banks of the Jamuna"
276
00:39:20,834 --> 00:39:27,876
"He cast a pebble at me,
and broke my pitcher"
277
00:39:27,959 --> 00:39:32,251
"He broke my pitcher.."
278
00:39:32,668 --> 00:39:39,751
"He cast a pebble at me,
and broke my pitcher"
279
00:39:39,834 --> 00:39:43,751
"He broke my pitcher.."
280
00:39:43,834 --> 00:39:47,709
"He broke my pitcher.."
281
00:39:48,709 --> 00:39:56,376
"He left me drenched"
282
00:39:56,709 --> 00:40:04,501
"He left me drenched"
283
00:40:04,668 --> 00:40:07,584
"Krishna teased me
on the riverbanks.."
284
00:40:07,668 --> 00:40:19,418
"Krishna teased me
on the riverbanks.."
285
00:40:29,876 --> 00:40:37,251
"With his eyes, he cast a spell;
he won my heart"
286
00:40:37,334 --> 00:40:41,168
"He won my heart"
287
00:40:41,251 --> 00:40:49,168
"With his eyes, he cast a spell;
he won my heart"
288
00:40:49,251 --> 00:40:53,084
"He won my heart.."
289
00:40:53,209 --> 00:40:57,126
"He won my heart.."
290
00:40:58,043 --> 00:41:05,793
"My veil he pierced with a mere look"
291
00:41:05,876 --> 00:41:13,626
"My veil he pierced with a mere look"
292
00:41:13,709 --> 00:41:20,459
"On the riverbanks,
Krishna teased me"
293
00:41:21,668 --> 00:41:32,501
"On the riverbanks,
Krishna teased me"
294
00:42:23,876 --> 00:42:27,001
What is it, Suraiya?
- Someone is in love
295
00:42:30,334 --> 00:42:32,376
You are. - You're insane
296
00:42:33,918 --> 00:42:36,418
Who am I in love with? -
With the one who's in love with you
297
00:42:36,584 --> 00:42:39,584
Allah! Who is it?
298
00:42:40,126 --> 00:42:41,918
The Prince! - Hush!
299
00:42:42,209 --> 00:42:45,376
Started making commands already?
When you become the Empress..
300
00:42:48,959 --> 00:42:54,876
For God's sake, show me not
dreams that a slave dares not dream
301
00:42:57,293 --> 00:43:02,043
He is the Crown Prince.
The future Emperor of Hindustan
302
00:43:02,584 --> 00:43:03,918
So what?
303
00:43:06,043 --> 00:43:11,918
Allah makes Emperors of men,
but their Empresses can be anyone
304
00:43:12,834 --> 00:43:17,501
You're naive.
Can the earth ever touch the skies?
305
00:43:18,459 --> 00:43:20,209
Then, what do you want to be?
306
00:43:21,376 --> 00:43:24,751
Just a slave. - The Prince's slave
307
00:43:24,959 --> 00:43:30,876
Not again! What if someone hears?
- This is love!
308
00:43:31,334 --> 00:43:33,918
If not today,
people will come to know tomorrow
309
00:43:35,043 --> 00:43:36,084
I know
310
00:43:36,209 --> 00:43:38,084
Then why be afraid
of getting a bad name?
311
00:43:39,209 --> 00:43:41,334
I'm not afraid of
getting a bad name.
312
00:43:43,751 --> 00:43:45,418
I don't want him to get a bad name
313
00:43:45,959 --> 00:43:48,626
If this is what you believe,
you've had it!
314
00:43:49,084 --> 00:43:51,376
Get up, come with me
315
00:43:51,584 --> 00:43:53,168
Where? - To him
316
00:43:53,459 --> 00:43:56,168
His eyes are craving to see you
317
00:43:58,251 --> 00:44:01,834
I cannot face anyone now.
318
00:44:04,751 --> 00:44:06,834
Just let me hide in here
319
00:44:07,209 --> 00:44:11,751
Go on, hide. I have the
confidence to go and face him
320
00:44:15,293 --> 00:44:18,376
Have you lost your senses?
321
00:44:19,084 --> 00:44:24,209
That is just what
I have to ask the Prince
322
00:44:24,668 --> 00:44:30,501
One look at him,
and people lose their senses. Why?
323
00:44:30,709 --> 00:44:34,209
To speak my heart before
him would amount to transgression
324
00:44:35,584 --> 00:44:40,501
That'd be if neither
had he a wish in his heart
325
00:44:40,834 --> 00:44:41,876
Suraiya!
326
00:44:46,459 --> 00:44:48,209
Why are you here? - I just came..
327
00:44:48,293 --> 00:44:51,043
By whose permission?
- By let of my heart
328
00:44:51,626 --> 00:44:53,376
Begone! - I won't
329
00:44:54,709 --> 00:44:55,793
Let her be, Durjan
330
00:44:59,376 --> 00:45:01,501
What do you want?
- I wanted to see..
331
00:45:01,793 --> 00:45:04,459
Why people lose their
senses when they see you
332
00:45:05,126 --> 00:45:07,043
Who says so? - My sister. Nadira
333
00:45:07,293 --> 00:45:09,418
She's out of her mind
ever since she saw you
334
00:45:09,709 --> 00:45:11,001
impertinence!
335
00:45:11,334 --> 00:45:12,668
My name is Suraiya
336
00:45:14,001 --> 00:45:15,793
Does your sister
call you by that name?
337
00:45:16,209 --> 00:45:18,251
She used to. - And now?
338
00:45:18,584 --> 00:45:21,709
She has forgotten all else!
The only name on her lips is..
339
00:45:22,709 --> 00:45:23,751
Prince
340
00:45:31,876 --> 00:45:34,209
Give your sister
this message from me
341
00:45:40,334 --> 00:45:42,543
This could be fraught with danger!
342
00:45:42,959 --> 00:45:46,418
Fall in love,
and you will lose fear
343
00:45:59,584 --> 00:46:03,376
What are you so completely lost in?
344
00:46:04,959 --> 00:46:06,001
Letter
345
00:46:07,126 --> 00:46:09,959
What letter? - From the Prince
346
00:46:10,418 --> 00:46:11,334
Allah!
347
00:46:11,418 --> 00:46:13,501
If you pray to Allah,
you might get another letter
348
00:46:14,251 --> 00:46:16,584
Take care, it's throbbing
349
00:46:16,876 --> 00:46:19,209
Maybe, it's his heart
350
00:46:21,501 --> 00:46:22,793
Take it
351
00:46:29,418 --> 00:46:30,251
No
352
00:46:30,334 --> 00:46:32,751
You lose no time in
giving your heart away.
353
00:46:33,043 --> 00:46:34,918
And you lose heart so easily?
354
00:47:18,209 --> 00:47:21,251
I woke up to find
Anarkali in my soul
355
00:47:21,543 --> 00:47:24,543
And I was in love
356
00:47:25,376 --> 00:47:28,209
Do you know?
357
00:47:28,584 --> 00:47:31,334
A sadness hangs heavy
on my restless heart
358
00:47:32,834 --> 00:47:37,876
Day and night I think
of you and my desire
359
00:47:42,376 --> 00:47:43,626
Allah forbid!
360
00:47:45,584 --> 00:47:47,043
He loves me!
361
00:47:54,793 --> 00:47:57,918
Sleepless nights I wake for you
362
00:47:58,751 --> 00:48:01,293
Waiting by the canal
363
00:48:02,626 --> 00:48:05,209
Send me a flower Send me a reply
364
00:48:06,084 --> 00:48:08,584
Let it float down the waters
365
00:48:09,876 --> 00:48:12,418
Forget you, I cannot
366
00:48:13,043 --> 00:48:15,376
Pray, send me a reply
367
00:48:17,251 --> 00:48:18,293
Salim!
368
00:49:45,751 --> 00:49:46,793
A refusal?
369
00:49:51,876 --> 00:49:52,918
Reason?
370
00:49:53,876 --> 00:49:57,168
Because she's a slave girl.
And unfortunately, I'm a Prince
371
00:49:57,751 --> 00:50:00,293
And places may not be traded
372
00:50:01,834 --> 00:50:05,168
But I am human. That too is true
373
00:50:26,959 --> 00:50:33,334
Have you been waiting
for me to cross the limits?
374
00:50:33,834 --> 00:50:40,001
Your Highness, in our happiness,
we reach out for the stars
375
00:50:42,001 --> 00:50:44,126
But do the stars
ever come down to earth?
376
00:50:45,084 --> 00:50:47,293
For I have desired
377
00:50:48,584 --> 00:50:52,001
For God's sake,
do not denigrate your status!
378
00:50:53,084 --> 00:50:54,501
You are my master
379
00:50:55,709 --> 00:50:57,126
I.. am your slave
380
00:50:57,876 --> 00:51:01,126
This wall that separates
you and me, I want to pull down
381
00:51:04,209 --> 00:51:05,543
Sit down, Anarkali
382
00:51:10,334 --> 00:51:11,876
Your Majesty..
383
00:51:26,168 --> 00:51:29,084
Anarkali, look at me
384
00:51:31,626 --> 00:51:34,709
I wish to see the
desire in your eyes
385
00:51:39,459 --> 00:51:41,334
No, not my eyes
386
00:51:42,876 --> 00:51:46,293
For I have nothing but the
fearful emotions of a slave girl
387
00:51:46,876 --> 00:51:48,834
Then forget that you are a slave.
388
00:51:49,834 --> 00:51:54,126
And in your eyes let Salim see for
himself that which you fear to voice
389
00:51:56,168 --> 00:51:59,209
Do not take away from me, my dreams
390
00:52:01,543 --> 00:52:03,459
It'd kill me! - Anarkali!
391
00:52:06,334 --> 00:52:09,126
I'll make these dreams come true
392
00:52:17,293 --> 00:52:20,001
Your Majesty! - Let them see
393
00:52:21,543 --> 00:52:25,501
Taunts I can live with;
not your dishonor
394
00:53:15,001 --> 00:53:20,834
Give me an indication
Lord ..what is to become now?
395
00:53:37,126 --> 00:53:39,251
What does this couplet mean?
396
00:53:42,876 --> 00:53:44,084
It means..
397
00:53:46,751 --> 00:53:52,043
My heart is slipping
out of my hands
398
00:53:54,834 --> 00:54:01,668
Oh, let not my agony
poison the lives of everyone
399
00:54:02,334 --> 00:54:06,334
God knows what's come over you.
Don't you even feel lonely?
400
00:54:07,626 --> 00:54:10,459
And he's always asking about you.
Get up and come with me
401
00:54:10,793 --> 00:54:13,793
No, I am afraid..
402
00:54:13,876 --> 00:54:15,459
Lest my eyes give away..
403
00:54:18,334 --> 00:54:24,876
The secrets in my heart
404
00:54:26,084 --> 00:54:28,626
Nadira!
405
00:54:37,043 --> 00:54:41,293
Nadira, why have you
been so depressed of late?
406
00:54:42,209 --> 00:54:46,626
If you stop socializing, people will
accuse you of having become vain..
407
00:54:47,001 --> 00:54:51,834
Ever since you were named
Anarkali by The Emperor
408
00:54:52,626 --> 00:54:57,001
Allah! Would someone
so helpless be vain?
409
00:54:58,168 --> 00:55:00,209
Can you stop tongues from wagging?
410
00:55:01,168 --> 00:55:03,209
Little do you know palace intrigue
411
00:55:03,459 --> 00:55:04,501
Welcome Bahar
412
00:55:06,209 --> 00:55:09,418
You should take her under your wing.
- You mustn't worry
413
00:55:09,793 --> 00:55:15,001
I have come to take her with me.
- Take good care of her
414
00:55:19,876 --> 00:55:24,668
Anarkali..
your new name is so beautiful
415
00:55:26,793 --> 00:55:27,834
Indeed
416
00:55:29,668 --> 00:55:34,543
As of pretty candles that
feed their wax to the flames
417
00:55:35,126 --> 00:55:38,251
Then why fear the firefly?
418
00:55:39,751 --> 00:55:40,876
Fireflies?
419
00:55:41,334 --> 00:55:42,376
Like me
420
00:55:43,418 --> 00:55:45,709
Maybe you could join
me during my performances?
421
00:55:46,168 --> 00:55:47,251
Performance?
422
00:55:47,709 --> 00:55:50,251
Tonight. It's a recitation contest
423
00:55:51,418 --> 00:55:53,793
Wouldn't it be nice if you
were to take a part of the stage?
424
00:55:54,834 --> 00:55:56,751
And the other? - Me
425
00:55:57,501 --> 00:56:00,168
And.. - Which of us wins..
426
00:56:01,584 --> 00:56:03,334
Is left to the Prince's discretion
427
00:56:25,584 --> 00:56:34,959
"In your court,
I will try my destiny"
428
00:56:35,209 --> 00:56:50,043
"For a few moments, I will see
what it means to be close to you"
429
00:56:54,043 --> 00:57:02,168
"In your court..
I will try my destiny too"
430
00:57:02,543 --> 00:57:08,334
"At your feet, I will lay my head"
431
00:57:08,418 --> 00:57:17,293
"At your feet, I will lay my head"
432
00:57:24,751 --> 00:57:33,543
"Spring comes bearing
the news of love"
433
00:57:34,001 --> 00:57:44,626
"After ages, I see hope"
434
00:57:44,709 --> 00:57:48,751
"After ages, I see hope"
435
00:57:49,084 --> 00:57:54,626
"After ages, I see hope"
436
00:57:54,751 --> 00:58:00,293
"I will save myself from the agony.."
437
00:58:00,418 --> 00:58:09,334
"I will save myself from the agony.."
438
00:58:14,584 --> 00:58:22,543
"What fun is a life
bereft of any grief?"
439
00:58:22,918 --> 00:58:30,418
"What fun in shedding tears,
without any grief?"
440
00:58:30,626 --> 00:58:33,459
"Without any grief?"
441
00:58:35,001 --> 00:58:40,501
"What fun in shedding tears,
without any grief?"
442
00:58:40,584 --> 00:58:46,251
"I will shed tears in love"
443
00:58:46,334 --> 00:58:51,876
"I will shed tears in love"
444
00:58:51,959 --> 00:59:01,001
"In your court,
I will try my destiny too"
445
00:59:08,168 --> 00:59:15,376
"This is what happens
to those who fall in love"
446
00:59:15,959 --> 00:59:24,084
"They suffer in silence..
and die a miserable death"
447
00:59:24,168 --> 00:59:27,043
"They suffer in silence.."
448
00:59:28,376 --> 00:59:33,834
"They suffer in silence..
and die a miserable death"
449
00:59:33,918 --> 00:59:39,376
"I will see this
farce and amuse myself"
450
00:59:39,543 --> 00:59:44,959
"I will see this
farce and amuse myself"
451
00:59:45,084 --> 00:59:53,793
"In your court,
I will try my destiny too"
452
00:59:58,209 --> 01:00:08,959
"Love, I concede, ruins your life"
453
01:00:09,501 --> 01:00:18,668
"But isn't it enough that you are
remembered long after you are dead?"
454
01:00:18,918 --> 01:00:21,709
"But isn't it enough.."
455
01:00:23,126 --> 01:00:28,626
"But isn't it enough that you are
remembered long after you are dead?"
456
01:00:28,709 --> 01:00:37,793
"I will ruin myself for my love"
457
01:00:39,709 --> 01:00:43,251
"At your feet, I will lay my head"
458
01:00:45,209 --> 01:00:48,793
"A few moments,
I will spend with you"
459
01:00:52,043 --> 01:00:57,376
"In your court,
I will try my destiny too"
460
01:00:57,459 --> 01:01:03,084
"I will try my destiny too"
461
01:01:11,668 --> 01:01:18,543
To love in secret,
to die for love ..the lover's dream
462
01:01:19,584 --> 01:01:22,543
I shall watch it with
a smile come the day
463
01:01:24,459 --> 01:01:27,876
Like this flower
464
01:01:33,793 --> 01:01:39,834
And you Anarkali, would
rather be in love and be ruined
465
01:01:40,584 --> 01:01:47,459
For what more can one ask for
but remembrance, after one is gone
466
01:01:48,459 --> 01:01:50,209
What you get is the thorn
467
01:01:51,709 --> 01:01:53,001
I am fortunate
468
01:01:58,251 --> 01:02:00,959
Thorns live not in fear of wilting
469
01:02:26,793 --> 01:02:28,501
What is it, Man Singh?
470
01:02:28,751 --> 01:02:32,043
Documents relating to Aimer province.
At the disposal of The Mighty One
471
01:02:33,334 --> 01:02:35,376
At my disposal? - Yes
472
01:02:36,793 --> 01:02:42,334
Does Man Singh not know that
I have given away the province?
473
01:02:42,584 --> 01:02:45,918
I know, Your Majesty.
- Then why the documents?
474
01:02:46,084 --> 01:02:50,376
I am forced to draw Your attention.
Unless the mandate is issued..
475
01:02:50,918 --> 01:02:53,293
The province might rise in revolt.
476
01:02:53,459 --> 01:02:55,459
So it has gone this far?
477
01:02:56,459 --> 01:02:59,959
Have you not apprised the
Prince of his responsibility?
478
01:03:00,168 --> 01:03:04,584
They were presented to the
Prince on several occasions. But..
479
01:03:04,793 --> 01:03:06,334
What is it, Man Singh?
480
01:03:06,668 --> 01:03:10,001
But the reason for his reluctance..
I have failed to fathom.
481
01:03:10,168 --> 01:03:12,043
Then I shall!
482
01:03:14,001 --> 01:03:18,793
Durjan, you will carry
my word to the governor of Ajmer
483
01:03:19,626 --> 01:03:22,709
The works are to
commence immediately.
484
01:03:24,043 --> 01:03:27,959
Tell him that I wish..
485
01:03:29,001 --> 01:03:32,376
To be apprised of the
reason for this negligence
486
01:03:46,834 --> 01:03:49,251
I'll tell her that.
- And also tell her..
487
01:03:50,126 --> 01:03:53,334
That without her, Salim's
life is as dark as the night
488
01:03:53,876 --> 01:03:54,959
And?
489
01:03:55,209 --> 01:04:00,376
Also that in the wait.
Salim is sinking into oblivion.
490
01:04:00,959 --> 01:04:02,001
And?
491
01:04:03,959 --> 01:04:06,168
That..
492
01:04:06,251 --> 01:04:10,668
And The Emperor has decreed that
the works be commenced immediately
493
01:04:18,626 --> 01:04:21,626
Do you bear animosity towards love?
494
01:04:22,084 --> 01:04:23,709
I bear you goodwill, Your Highness
495
01:04:25,668 --> 01:04:29,876
If you bear goodwill towards others,
you might receive letters too
496
01:04:29,959 --> 01:04:33,543
Silence! - I'm Suraiya.
You are too forgetful
497
01:04:38,459 --> 01:04:42,584
Sire, I have seen anger
in The Emperor's eyes
498
01:04:43,918 --> 01:04:49,584
Unless you stop this dangerous
game, the rumors will begin
499
01:04:53,793 --> 01:04:55,751
Sister..
500
01:04:59,251 --> 01:05:02,084
What's wrong with you, Suraiya?
- Why don't you look at me?
501
01:05:02,334 --> 01:05:04,376
Why don't you ask
me where I've been?
502
01:05:04,584 --> 01:05:09,751
You know it. Your sister is lost
503
01:05:10,084 --> 01:05:11,418
Then stay lost.
504
01:05:11,668 --> 01:05:14,376
I don't have the time
for running errands for people.
505
01:05:14,709 --> 01:05:15,668
Goodbye
506
01:05:15,751 --> 01:05:16,959
Wait!
507
01:05:18,751 --> 01:05:20,876
Did you meet him? - Yes, I did
508
01:05:21,001 --> 01:05:26,876
What was he saying?
- Lost? And yet so mindful?
509
01:05:26,959 --> 01:05:30,376
Get lost. I won't tell you.
- If you don't, you're my pallbearer
510
01:05:31,959 --> 01:05:34,709
I met the Prince in the garden.
- And then?
511
01:05:39,168 --> 01:05:41,959
Looked like he hadn't
slept all night.
512
01:05:42,209 --> 01:05:44,751
He smiled. Then he asked me..
513
01:05:44,918 --> 01:05:46,918
How is your sister? - And then?
514
01:05:48,251 --> 01:05:51,418
Then he holds my
hands and he asks..
515
01:05:51,793 --> 01:05:54,959
Say Suraiya,
she must be as ill as I am?
516
01:05:55,126 --> 01:05:56,626
What did you say?
517
01:05:57,584 --> 01:05:58,626
I said it!
518
01:06:00,209 --> 01:06:02,418
Then he stepped forward
and he kissed my forehead
519
01:06:03,084 --> 01:06:06,376
And then what happened?
- He said, tell your sister that..
520
01:06:06,668 --> 01:06:12,126
Tonight when Tansen sings,
ask her to come to see me
521
01:06:15,834 --> 01:06:18,376
A blush? After that kiss?
522
01:06:20,043 --> 01:06:23,584
Is it because he kissed
me there too? - Oh! I forgot
523
01:06:23,834 --> 01:06:28,584
Such a delightful mistake!
But he kissed my forehead twice
524
01:11:30,001 --> 01:11:32,876
Someone must be watching!
525
01:11:43,209 --> 01:11:48,251
The intruder shall
see me in my chamber
526
01:12:02,334 --> 01:12:03,459
At your command
527
01:12:33,209 --> 01:12:38,626
I rue my fate that the
dagger failed to find its mark
528
01:12:40,626 --> 01:12:46,043
Your Highness,
do give the dagger one more chance
529
01:12:47,626 --> 01:12:49,793
There is much blood
that flows through my bosom
530
01:13:05,293 --> 01:13:06,334
Bahar!
531
01:13:12,918 --> 01:13:14,709
What carries the flame?
532
01:13:15,501 --> 01:13:17,501
Silenced tales of a night past
533
01:13:17,793 --> 01:13:18,918
And some secrets
534
01:13:20,459 --> 01:13:26,459
Which is why, it will be
put out as soon as the day breaks
535
01:13:26,876 --> 01:13:28,126
Your Highness!
536
01:13:28,334 --> 01:13:30,709
A secret you too
have tried to unravel
537
01:13:32,918 --> 01:13:35,418
And thus shall you be silenced
538
01:13:38,584 --> 01:13:39,876
You may leave
539
01:13:50,626 --> 01:13:52,126
Anarkali (pomegranate blossoms)
540
01:13:54,626 --> 01:13:57,793
The trees in the
garden are flowering
541
01:13:59,376 --> 01:14:01,793
Maybe Your Majesty has not noticed
542
01:14:09,751 --> 01:14:10,793
Yes
543
01:14:13,209 --> 01:14:16,001
I have not seen
Anarkali in a long while
544
01:14:17,626 --> 01:14:23,793
Her plaintive voice
may soothe my labored mind
545
01:14:25,209 --> 01:14:26,251
Summon her
546
01:14:27,543 --> 01:14:29,293
She cannot.
Not at this time.
547
01:14:31,084 --> 01:14:32,126
Reason?
548
01:14:32,334 --> 01:14:36,168
Anarkali shall sit beside
Salim as the Empress of Hindustan
549
01:14:37,834 --> 01:14:41,334
Let not the dust at your
feet rise to touch your crown
550
01:14:41,459 --> 01:14:45,459
It is done. I can see it
551
01:14:47,084 --> 01:14:49,918
Akbar's Hindustan
you shall inherit.
552
01:14:50,001 --> 01:14:51,293
For God's sake!
553
01:14:51,751 --> 01:14:56,959
The fate of the people
of Hindustan you shall decide
554
01:14:58,668 --> 01:15:03,168
Wherever you look,
a thousand souls will stand in awe
555
01:15:04,709 --> 01:15:06,376
And your mercy they shall seek
556
01:15:22,459 --> 01:15:23,501
The Emperor!
557
01:15:26,084 --> 01:15:29,709
No! You must not commit
such trespass before The Emperor!
558
01:15:29,793 --> 01:15:30,834
Let me go!
559
01:15:32,626 --> 01:15:35,293
The Emperor cometh
560
01:15:38,126 --> 01:15:42,584
If His Majesty sees me here,
Anarkali dies in your arms!
561
01:15:42,668 --> 01:15:45,501
Untrue to love you are, if you live
in fear. It's debauchery, it's sin
562
01:17:40,418 --> 01:17:42,418
Out of the way! - I won't!
563
01:17:43,751 --> 01:17:44,918
Mother!
564
01:18:11,043 --> 01:18:12,251
Where is he?
565
01:18:13,334 --> 01:18:14,209
Who?
566
01:18:14,293 --> 01:18:15,959
Emperor Akbar,
at whose command..
567
01:18:16,043 --> 01:18:18,376
Life that Allah
giveth is snubbed out!
568
01:18:18,626 --> 01:18:20,001
You shall speak in courtesy, Salim
569
01:18:20,209 --> 01:18:24,126
It is not Salim's Anarkali who may
suffer death in a despot's dungeon!
570
01:18:24,793 --> 01:18:26,793
I will have his seal
on this order of acquittal
571
01:18:27,084 --> 01:18:29,001
Anarkali may not be set free
572
01:18:29,168 --> 01:18:30,251
Why not?
573
01:18:30,418 --> 01:18:34,418
Silence! The Crown Prince
may not be oblivious of his duty
574
01:18:34,584 --> 01:18:38,709
What duty calls for stifling
the love in one's heart?
575
01:18:39,251 --> 01:18:41,376
To do The Emperor's
bidding is your duty
576
01:18:41,751 --> 01:18:42,918
This is no duty!
577
01:18:44,293 --> 01:18:47,376
But it surely is punishment
of being born of an Emperor
578
01:18:47,709 --> 01:18:52,793
Then this noblesse oblige
you shall have to suffer
579
01:18:53,126 --> 01:18:57,459
Then imprison her not, and grant
the same to that innocent Anarkali
580
01:18:57,668 --> 01:19:00,001
You've no right
to direct my decision.
581
01:19:00,209 --> 01:19:03,043
But over my own life,
I have a right
582
01:19:03,918 --> 01:19:05,876
If Anarkali be not acquitted..
583
01:19:07,001 --> 01:19:09,584
Then tonight augurs
dear not for Anarkali..
584
01:19:10,584 --> 01:19:13,834
But for Emperor
Akbar and his dreams
585
01:19:55,584 --> 01:20:06,626
"I weep for the falsehood of love"
586
01:20:07,376 --> 01:20:14,251
"I weep for the falsehood of love"
587
01:20:14,918 --> 01:20:25,751
"I am hurt, I weep"
588
01:20:26,209 --> 01:20:33,501
"I weep for the falsehood of love"
589
01:20:43,168 --> 01:20:50,168
"I gave it not another thought.."
590
01:20:50,584 --> 01:20:57,793
"my desire for you
has led to my downfall"
591
01:20:59,918 --> 01:21:06,709
"I weep for the
patronage you extended"
592
01:21:06,793 --> 01:21:09,001
"I weep for the lies about love"
593
01:21:09,084 --> 01:21:15,751
"I weep for the falsehood of love"
594
01:21:16,376 --> 01:21:26,501
"I am hurt, I weep"
595
01:21:36,751 --> 01:21:43,751
"How was I to know
what it would lead to?"
596
01:21:44,168 --> 01:21:51,293
"That I'd have to hide my love,
and yet lead my life"
597
01:21:53,084 --> 01:22:02,043
"I live, but I weep at my life"
598
01:22:02,251 --> 01:22:08,918
"I cry for those falsehoods of love"
599
01:22:09,376 --> 01:22:19,626
"I am hurt, I cry"
600
01:22:20,168 --> 01:22:30,376
"I cry for those falsehoods of love"
601
01:22:30,501 --> 01:22:33,709
Orders. Anarkali is
to be produced in court
602
01:23:38,459 --> 01:23:40,043
Surely
603
01:23:41,293 --> 01:23:49,793
the darkness of the dungeons
has dashed your splendid dreams?
604
01:23:50,959 --> 01:23:54,959
The darkness was far less than the
light I carry in my heart dispels
605
01:23:59,126 --> 01:24:01,751
You may suffer worse darkness
606
01:24:02,418 --> 01:24:04,209
And resolve may harden
607
01:24:05,043 --> 01:24:08,543
Resolve may be crushed
608
01:24:10,001 --> 01:24:11,751
The Emperor's justice?
609
01:24:12,043 --> 01:24:14,043
I wish to hear no more
610
01:24:15,418 --> 01:24:17,668
Akbar's word is the law
611
01:24:20,293 --> 01:24:22,668
You must forget Salim
612
01:24:22,751 --> 01:24:23,793
Forget Salim?
613
01:24:24,043 --> 01:24:25,209
Beyond doubt
614
01:24:26,459 --> 01:24:28,001
Not only that.
615
01:24:29,293 --> 01:24:33,626
You must convince him that
you were never in love with him
616
01:24:38,334 --> 01:24:41,668
I could bring not my tongue
to speak of my love to him.
617
01:24:44,126 --> 01:24:45,501
How can I refute?
618
01:24:45,751 --> 01:24:48,043
You will have to prove..
619
01:24:49,793 --> 01:24:52,251
That your love was untrue
620
01:24:54,751 --> 01:24:58,709
A slave dreamt of becoming
the Empress of Hindustan
621
01:24:58,793 --> 01:25:03,126
And in love she found a
pretty alibi. - This is not true!
622
01:25:04,418 --> 01:25:06,293
Allah knows! This is not true!
623
01:25:07,626 --> 01:25:08,751
Not true!
624
01:25:08,876 --> 01:25:11,876
What you have to prove
is that this is the truth
625
01:25:14,918 --> 01:25:15,959
Lord!
626
01:25:18,751 --> 01:25:20,834
Grant me such courage..
627
01:25:22,709 --> 01:25:25,168
That I may even betray the Prince
628
01:25:34,126 --> 01:25:37,668
Your slave shall
try to obey your command
629
01:25:38,668 --> 01:25:40,209
Not try
630
01:25:40,709 --> 01:25:42,501
You shall abide
631
01:25:46,959 --> 01:25:48,751
Set her free
632
01:25:49,334 --> 01:25:54,168
No one has ever known Emperor
Akbar to renege on His verdict
633
01:25:54,709 --> 01:25:57,251
Anarkali's acquittal
is a defeat for The Emperor
634
01:25:57,334 --> 01:26:03,668
Not defeat. It's proof that
at heart, The Emperor is humane
635
01:26:04,126 --> 01:26:08,001
For the first time, I think of myself
not merely as the Crown Prince..
636
01:26:08,084 --> 01:26:10,084
But also as the son
of a father who is humane
637
01:26:10,459 --> 01:26:12,793
In Anarkali's acquittal,
He has conferred a privilege..
638
01:26:12,876 --> 01:26:13,584
To the woman I love.
639
01:26:13,668 --> 01:26:15,793
Not love, Your Highness
640
01:26:16,459 --> 01:26:18,584
A privilege for deceit
641
01:26:19,168 --> 01:26:20,251
Deceit? Whose?
642
01:26:21,334 --> 01:26:22,709
Ask it of these chains
643
01:26:25,251 --> 01:26:26,543
I ask you
644
01:26:27,501 --> 01:26:29,918
Fragile as she is..
645
01:26:30,501 --> 01:26:33,334
Your Anarkali could not
bear the weight of these chains
646
01:26:34,376 --> 01:26:38,459
She has traded her
chains for golden cuffs
647
01:26:41,459 --> 01:26:42,626
What proof?
648
01:26:44,459 --> 01:26:48,209
Anarkali's rewards
include a fiefdom
649
01:26:49,001 --> 01:26:51,334
Tonight, she performs in court.
650
01:26:52,043 --> 01:26:55,418
After which.. she has agreed
to disappear. Forever
651
01:27:15,584 --> 01:27:17,126
The Prince is coming
652
01:27:29,584 --> 01:27:30,751
Leave me alone
653
01:27:37,876 --> 01:27:39,376
You shall stay here
654
01:27:40,668 --> 01:27:47,418
So at last the wax doll melts?
655
01:27:49,584 --> 01:27:53,168
And burns to ashes
that false garb of love..
656
01:27:53,251 --> 01:27:55,751
Which you wore when
you strutted before my eyes?
657
01:27:57,334 --> 01:28:02,209
Anarkali! The one whom just a dark
night in the dungeons has consumed
658
01:28:04,168 --> 01:28:05,918
You treacherous slave!
Anarkali you are not!
659
01:28:06,001 --> 01:28:08,459
You're a pretender who is masquerading
as Anarkali to get out of prison!
660
01:28:09,584 --> 01:28:11,084
You are not my Anarkali!
661
01:28:11,918 --> 01:28:14,209
Yes, I am not your Anarkali
662
01:28:14,293 --> 01:28:19,126
Certainly not! You are
Akbar's whore! Not Salim's lover
663
01:28:19,709 --> 01:28:21,793
You were just an
illusion I took heart to
664
01:28:23,418 --> 01:28:26,876
You're a shameful blot on my name.
To be washed away!
665
01:29:01,334 --> 01:29:05,793
Attention all ye
666
01:29:06,168 --> 01:29:08,293
The Empress of the world
667
01:29:08,543 --> 01:29:11,501
The jewel of the
throne of Hindustan
668
01:29:11,834 --> 01:29:14,043
Maharani Jodhabai
669
01:29:14,418 --> 01:29:16,709
The one we are proud of
670
01:29:16,918 --> 01:29:20,668
His Highness,
the Crown Prince of the Sultanate
671
01:29:20,876 --> 01:29:24,459
Prince Noor-ud-din Mohammad Salim
672
01:29:24,959 --> 01:29:31,751
Attention! Heed the Badshah
673
01:29:32,334 --> 01:29:34,001
Plenipotentiary of Allah
674
01:29:34,084 --> 01:29:37,126
The Emperor of Emperors, The
One of whom the world seeks succor
675
01:29:37,334 --> 01:29:42,709
Jalal-ud-din Mohammad Akbar cometh
676
01:31:59,334 --> 01:32:13,751
"it is but once that man
falls in love with another"
677
01:32:16,959 --> 01:32:23,876
"In anguish, he lives.."
678
01:32:24,209 --> 01:32:30,668
"in anguish, he dies"
679
01:32:36,459 --> 01:32:43,584
"When we have loved..
why should we fear?"
680
01:32:43,876 --> 01:32:47,418
"We have loved..
not committed a theft"
681
01:32:47,501 --> 01:32:49,918
"We have only loved"
682
01:32:51,251 --> 01:32:54,834
"We have loved..
not committed a theft"
683
01:32:54,918 --> 01:32:57,959
"Why should we be afraid?"
684
01:32:58,043 --> 01:33:01,918
"We have loved.. why should we fear?"
685
01:33:02,209 --> 01:33:09,209
"We have loved.. why should we fear?"
686
01:33:20,376 --> 01:33:27,709
"I'll reveal today the
secrets that lie in my heart.."
687
01:33:29,543 --> 01:33:36,876
"I'll reveal today the
secrets that lie in my heart"
688
01:33:38,626 --> 01:33:42,918
"Death is what the world witnesses.."
689
01:33:44,126 --> 01:33:47,668
"Death is what the world witnesses.."
690
01:33:47,751 --> 01:33:50,834
"what good is dying a
death of sufferance like this?"
691
01:33:50,959 --> 01:33:54,793
"We have loved.. why should we fear?"
692
01:33:55,043 --> 01:34:01,876
"We have loved.. why should we fear?"
693
01:34:13,168 --> 01:34:16,751
"In desire of him.."
694
01:34:16,834 --> 01:34:20,418
"I shall burn"
695
01:34:20,501 --> 01:34:24,084
"In desire of him.."
696
01:34:24,168 --> 01:34:27,751
"I shall burn"
697
01:34:29,584 --> 01:34:33,334
"For love, I shall live.
For love, I shall die"
698
01:34:35,043 --> 01:34:38,584
"For love, I shall live.
For love, I shall die"
699
01:34:38,668 --> 01:34:41,709
"Nothing more is my will"
700
01:34:41,834 --> 01:34:45,584
"Now that I am in love,
why must I fear?"
701
01:34:45,876 --> 01:34:52,834
"Now that I am in love,
why must I fear?"
702
01:35:00,209 --> 01:35:03,751
"Our love will not remain hidden"
703
01:35:03,834 --> 01:35:07,293
"Everywhere around
us are tales of our love"
704
01:35:12,543 --> 01:35:15,959
"Our love will not remain hidden"
705
01:35:16,043 --> 01:35:19,376
"Everywhere around
us are tales of our love"
706
01:35:21,251 --> 01:35:25,543
"There is nothing that
separates us from God.."
707
01:35:26,418 --> 01:35:29,751
"There is nothing that
separates us from God.."
708
01:35:29,834 --> 01:35:32,668
"why should we create
barriers between humans?"
709
01:35:32,751 --> 01:35:36,459
"We have loved.. why should we fear?"
710
01:35:36,793 --> 01:35:43,459
"We have loved.. why should we fear?"
711
01:35:43,543 --> 01:35:46,793
"We have loved,
not committed a theft"
712
01:35:46,959 --> 01:35:49,751
"Why should we fear?"
713
01:35:49,834 --> 01:35:57,001
"We have loved.. why should we fear?"
714
01:36:12,126 --> 01:36:15,459
This fearlessness in love,
this audacity..
715
01:36:16,293 --> 01:36:18,668
This novel manner of
making your statement..
716
01:36:19,626 --> 01:36:22,084
Indeed, all this
deserves to be rewarded
717
01:36:22,584 --> 01:36:23,918
My good fortune
718
01:36:25,418 --> 01:36:29,043
Of the magnanimous Plenipotentiary
of Allah, such I have expected
719
01:36:33,126 --> 01:36:35,001
Master of the Dungeons
720
01:36:39,043 --> 01:36:41,251
Take this girl away
721
01:36:42,876 --> 01:36:45,626
Cast her in the darkest dungeon
722
01:36:54,001 --> 01:36:57,709
"We have loved.. why should we fear?"
723
01:36:57,918 --> 01:37:04,626
"We have loved.. why should we fear?"
724
01:37:04,709 --> 01:37:08,043
"We have loved,
not committed a theft"
725
01:37:08,126 --> 01:37:10,876
"Why should we fear?"
726
01:37:10,959 --> 01:37:18,293
"We have loved.. why should we fear?"
727
01:37:23,876 --> 01:37:25,126
Leave me alone
728
01:37:48,584 --> 01:37:51,626
Your continued presence
is proof of your disobedience
729
01:37:57,501 --> 01:38:00,626
Anarkali was arrested..
I watched on.
730
01:38:01,084 --> 01:38:02,876
What else could you have done?
731
01:38:03,126 --> 01:38:06,543
What can anyone do before
so mighty an emperor?
732
01:38:07,668 --> 01:38:13,584
But today, Allah's Plenipotentiary
must own up to vindictiveness
733
01:38:14,043 --> 01:38:16,751
And my aspirations
must be respected.
734
01:38:17,543 --> 01:38:19,334
If a slave is what you aspire for..
735
01:38:20,084 --> 01:38:23,126
Then you shall be denied.
All your life
736
01:38:23,209 --> 01:38:29,209
Did you beget me that You
may rule the life that is mine?
737
01:38:30,251 --> 01:38:33,209
That while I breathe,
You hold my heart hostage?
738
01:38:34,584 --> 01:38:40,209
Am I to be indebted to You for my
life? Am I to pay my debt in tears?
739
01:38:40,293 --> 01:38:44,001
Anarkali is unfit for you
740
01:38:44,209 --> 01:38:45,251
Why not?
741
01:38:46,709 --> 01:38:50,001
Embrace me as a father
would his loved son
742
01:38:51,793 --> 01:38:55,334
Behold me with love in Your eyes
as You did when You saw me first
743
01:38:56,418 --> 01:38:59,126
Not as the Crown Prince of Hindustan,
think of me as your son..
744
01:38:59,959 --> 01:39:01,876
And tell me,
is Anarkali unfit for me?
745
01:39:02,834 --> 01:39:06,209
Father I am, of a loved son
746
01:39:08,209 --> 01:39:11,668
But my duty as Emperor
I cannot disregard
747
01:39:13,293 --> 01:39:18,751
For no sake of my son's romances,
may I play with the fate of my empire
748
01:39:18,834 --> 01:39:22,418
It all changes. With time
749
01:39:23,293 --> 01:39:26,376
Empires change. Emperors change
750
01:39:27,834 --> 01:39:34,168
But in this world of changes,
one who has found love wavers not
751
01:39:35,418 --> 01:39:37,418
Change, you will have to!
752
01:39:39,501 --> 01:39:42,876
Salim! You will have to change
753
01:39:47,334 --> 01:39:53,293
A father who wants kings and
sultans to bow before his heir..
754
01:39:53,584 --> 01:39:59,751
An Emperor who wants his
Crown Prince to crush kingdoms..
755
01:40:00,001 --> 01:40:02,084
That is the father
who has seen his heir..
756
01:40:02,293 --> 01:40:04,709
That is the emperor who
has seen his Crown Prince..
757
01:40:04,793 --> 01:40:06,501
Bow before a slave's beauty.
758
01:40:07,001 --> 01:40:10,126
It was as if thunder
had struck his hopes
759
01:40:10,876 --> 01:40:14,543
The shock has shaken the
very seat of the Mughal empire
760
01:40:15,501 --> 01:40:18,251
Desist, till He
has regained composure
761
01:40:21,168 --> 01:40:23,501
Desist I, whose life has been ruined,
and desist not he, who thinks..
762
01:40:23,584 --> 01:40:26,459
His fancied regency
has been marred?
763
01:40:26,543 --> 01:40:27,584
That is not the case
764
01:40:27,668 --> 01:40:32,418
No! The Mighty One wants to play
God! He wants to dictate emotions!
765
01:40:32,751 --> 01:40:35,293
Who cares of consent
to fall in love?
766
01:40:35,959 --> 01:40:38,501
Your Highness! Save my Nadira!
767
01:40:39,084 --> 01:40:41,584
Please save my Nadira!
768
01:40:41,668 --> 01:40:43,501
My Nadira! Please save her!
769
01:40:44,084 --> 01:40:46,543
Please save my Nadira!
770
01:40:47,543 --> 01:40:49,251
Please save her!
771
01:40:50,001 --> 01:40:52,751
My little girl!
She will beat her head
772
01:40:53,084 --> 01:40:55,459
upon the dungeon
walls till she dies!
773
01:40:56,168 --> 01:40:59,168
If this is the way she has to die,
Hindustan is the empire no more!
774
01:40:59,834 --> 01:41:05,126
Hindustan will become the
graveyard for the Mughal Sultanate
775
01:41:05,209 --> 01:41:09,251
If the doors open not, then the walls
of the dungeon will have to fall
776
01:41:09,418 --> 01:41:12,876
Not the sword. You need
a key to open fortified doors
777
01:41:12,959 --> 01:41:14,001
Bahar!
778
01:41:14,709 --> 01:41:16,418
I have dared
779
01:41:25,751 --> 01:41:26,793
Come on
780
01:41:27,459 --> 01:41:28,251
Where to?
781
01:41:28,334 --> 01:41:30,543
Far away from Akbar's empire
782
01:41:42,501 --> 01:41:45,543
The arrogance mounts!
Salim is to be held
783
01:42:28,751 --> 01:42:32,668
Will you confront The Emperor
for the sake of a slave girl?
784
01:42:33,293 --> 01:42:39,084
No! I see in her the pride of
Mughals. The Empress of Hindustan
785
01:42:39,709 --> 01:42:46,376
Never! The pride of the Mughals may
never be equated to a slave girl
786
01:42:47,376 --> 01:42:52,376
And Hindustan is not your heart
for a slave girl to Lord over it
787
01:42:53,168 --> 01:42:57,043
Nor is my heart your
Hindustan to rule over
788
01:42:58,459 --> 01:43:03,209
Over your heart, I have no right.
But over you, I do have my rights
789
01:43:04,251 --> 01:43:06,001
After all, you are my son.
790
01:43:06,251 --> 01:43:07,834
Yes, your son I am
791
01:43:09,168 --> 01:43:14,709
But you too should consider
that I am part of your body
792
01:43:16,126 --> 01:43:17,793
Not some slave
793
01:43:18,126 --> 01:43:20,001
No Salim, no!
794
01:43:22,751 --> 01:43:25,334
You were given to me in
answer to my years of prayer
795
01:43:26,918 --> 01:43:31,501
You are my life's treasure.
You are my beloved
796
01:43:33,126 --> 01:43:37,251
But this is a matter of the state.
Do not drag your mother into this
797
01:43:38,251 --> 01:43:42,959
Do not force me to forget
my duty because of my love for you
798
01:43:44,668 --> 01:43:47,418
Have respect for my responsibilities
and for your duty too
799
01:43:49,709 --> 01:43:55,043
To Hindustan, you are the Moon!
Do nothing to denigrate yourself
800
01:43:56,043 --> 01:43:58,001
Cast Anarkali out of your heart
801
01:44:00,876 --> 01:44:05,876
For the sake of my milk I fed you!
- A price for my mother's milk?
802
01:44:07,959 --> 01:44:10,376
No Salim!
803
01:44:11,209 --> 01:44:12,668
Or would you rather..
804
01:44:13,959 --> 01:44:19,918
That I bathe your feet in your milk
that runs in my veins as blood?
805
01:44:21,376 --> 01:44:23,043
But ask not for usury
806
01:44:24,001 --> 01:44:28,543
You do not even understand
the import of what you speak!
807
01:44:28,709 --> 01:44:29,751
I understand.
808
01:44:31,209 --> 01:44:33,793
I seek not one piece
of your precious Hindustan
809
01:44:33,876 --> 01:44:35,584
But give me Anarkali. I beg of you
810
01:44:37,918 --> 01:44:42,709
Of Maharani Jodha I seek compassion.
Of Emperor Akbar, I seek mercy
811
01:44:44,501 --> 01:44:50,418
Salim! Tears? Those tears
are Jodha's and Akbar's life!
812
01:44:51,418 --> 01:44:56,251
Spill not tears from your eyes.
Hold your tears
813
01:45:00,334 --> 01:45:02,209
Anarkali, you will have
814
01:45:02,959 --> 01:45:04,001
Never
815
01:45:06,251 --> 01:45:11,418
No heir to Emperor Babar's
throne may be disgraced
816
01:45:14,793 --> 01:45:20,876
I decree Salim be sent
on the campaign of Deccan
817
01:45:21,084 --> 01:45:26,709
No sad lover, but a soldier be
given the sword to carry in battle
818
01:45:27,334 --> 01:45:29,584
Do not endanger the Prince's life.
819
01:45:30,918 --> 01:45:32,668
Death in the battlefield..
820
01:45:33,668 --> 01:45:39,584
Is better than life lived
in desperate love of a slave girl
821
01:45:46,876 --> 01:45:47,918
Wait
822
01:45:54,043 --> 01:45:56,251
My Salim will not go to war
823
01:46:09,543 --> 01:46:14,418
My decree shall not be
swayed by a mother's blind love
824
01:46:14,543 --> 01:46:16,376
But Salim will decide
825
01:46:19,043 --> 01:46:23,168
If You wish to see how an
Emperor's decree may be rebuffed..
826
01:46:23,668 --> 01:46:25,834
Then give Salim Your dictate
827
01:46:29,459 --> 01:46:31,709
Such scant respect he has for me?
828
01:46:32,043 --> 01:46:35,501
Do not gauge him by his disposition
829
01:46:36,376 --> 01:46:41,001
Let this storm blow over.
Salim will change. You'll see
830
01:46:42,043 --> 01:46:44,543
And how to make
the storm blow over?
831
01:46:45,293 --> 01:46:47,168
Let him have Anarkali
832
01:46:47,459 --> 01:46:50,376
Once he has Anarkali
Salim will return to us
833
01:46:56,626 --> 01:47:03,668
The obligation of a slave
girl to turn my own son around?
834
01:47:04,084 --> 01:47:06,251
For the sake of your son!
835
01:47:06,709 --> 01:47:09,668
A mother can be only a mother
836
01:47:12,418 --> 01:47:15,876
And you are an emperor.
Only an emperor
837
01:47:16,209 --> 01:47:17,251
Beyond doubt
838
01:47:18,584 --> 01:47:21,251
Man Singh, so shall it be done
839
01:47:28,543 --> 01:47:30,251
This royal charter decrees..
840
01:47:30,418 --> 01:47:35,376
That the Crown Prince..
841
01:47:35,543 --> 01:47:39,334
Noor ud din Mohammad Salim..
842
01:47:39,584 --> 01:47:41,543
At daybreak tomorrow,
leaves the royal palace
843
01:47:41,626 --> 01:47:45,459
and marches for
Deccan with the army
844
01:47:47,334 --> 01:47:50,876
Take it away!
I am no heir to Emperor Akbar!
845
01:47:51,084 --> 01:47:52,126
Your Highness!
846
01:47:52,501 --> 01:47:54,293
Wait or us at Safdarjung Gate
847
01:47:56,751 --> 01:47:58,376
Your Highness, was that not naive?
848
01:47:58,459 --> 01:47:59,876
Maybe. But I insist
849
01:47:59,959 --> 01:48:03,126
If I be coerced,
then I shall refuse to obey
850
01:48:03,543 --> 01:48:07,376
You may not act in naivete.
This is no time for being adamant
851
01:48:07,501 --> 01:48:08,834
He is the one who is being adamant.
852
01:48:09,126 --> 01:48:11,126
My wounds need to be salved.
He knows
853
01:48:11,209 --> 01:48:13,043
And yet he decrees my departure!
854
01:48:13,293 --> 01:48:15,376
If he thinks he can coerce me..
855
01:48:15,459 --> 01:48:16,459
He is wrong!
856
01:48:16,543 --> 01:48:19,334
The Emperor will not tolerate..
857
01:48:19,584 --> 01:48:22,751
The Prince's disobedience.
858
01:48:23,293 --> 01:48:26,709
The stance may be the
excuse for Anarkali's death
859
01:48:27,293 --> 01:48:29,834
This, he cannot do!
- This is exactly what he will do
860
01:48:30,251 --> 01:48:36,209
Life for Anarkali lies beyond
the bloodbath and the victory
861
01:48:36,751 --> 01:48:38,168
Lead your army
862
01:48:42,376 --> 01:48:44,834
If Anarkali's life
be cause for war..
863
01:48:47,376 --> 01:48:51,001
Then I shall turn the
tide even in the face of death!
864
01:48:52,251 --> 01:48:55,918
But who takes responsibility for
Anarkali's safety in my absence?
865
01:48:56,168 --> 01:48:59,543
I do. She lives safe
in the shadow of my sword
866
01:48:59,751 --> 01:49:01,918
Durjan, you have but one sword.
867
01:49:02,668 --> 01:49:04,543
Emperor Akbar wields
a million swords
868
01:49:04,793 --> 01:49:08,543
Then you have a Rajput's word.
A million heads will roll
869
01:49:20,751 --> 01:49:23,709
Your Majesty, the sculptor is here
870
01:49:42,001 --> 01:49:43,001
Leave us alone
871
01:49:48,168 --> 01:49:54,959
Sculptor, I am glad that artistes
of your prowess thrive in my empire
872
01:49:56,376 --> 01:49:59,418
But the truth is
that I face starvation
873
01:50:02,584 --> 01:50:03,709
Not any more
874
01:50:07,209 --> 01:50:09,751
In appreciation of your art
875
01:50:10,918 --> 01:50:14,584
I reward you
876
01:50:19,043 --> 01:50:21,709
In appreciation of the art,
this is far too much
877
01:50:23,543 --> 01:50:25,918
But in appreciation of truth,
this is far too little
878
01:50:26,959 --> 01:50:28,084
What do you seek?
879
01:50:28,834 --> 01:50:33,001
To spread the truth about my
art throughout the empire.
880
01:50:33,959 --> 01:50:35,251
You have my permission
881
01:50:36,459 --> 01:50:39,584
My good fortune. My unfinished
agenda shall now be completed..
882
01:50:39,668 --> 01:50:42,126
Thanks to The Emperor's magnanimity
883
01:50:44,251 --> 01:50:47,668
No, all is not done yet
884
01:50:49,876 --> 01:50:53,084
What you lack in life is a woman
885
01:50:54,626 --> 01:50:58,459
As your reward,
I give you the very beauty..
886
01:50:59,709 --> 01:51:03,418
Whom you have used to
express the beauty of your art
887
01:51:05,043 --> 01:51:06,001
Meaning?
888
01:51:07,793 --> 01:51:10,751
Tomorrow, you shall wed Anarkali
889
01:51:11,584 --> 01:51:13,626
But Your Majesty..
890
01:51:14,334 --> 01:51:16,043
Is this any less a reward?
891
01:51:17,626 --> 01:51:20,584
It is beyond my expectations
892
01:51:21,168 --> 01:51:24,084
I am beholden to The Emperor
893
01:51:26,626 --> 01:51:28,001
You may leave
894
01:51:45,043 --> 01:51:47,459
Such little difference
between cruelty
895
01:51:47,543 --> 01:51:49,168
and justice that Emperors dispense!
896
01:51:51,626 --> 01:51:54,251
For the bounty that The
Emperor bestows upon you..
897
01:51:56,501 --> 01:51:58,043
Is this how happy you are?
898
01:51:58,459 --> 01:51:59,501
Happy?
899
01:52:01,043 --> 01:52:03,501
Happiness is a fool's emotion
900
01:52:05,793 --> 01:52:08,834
I am just joking about
the foolishness of the bequeathal
901
01:52:09,793 --> 01:52:17,168
Do you refuse the reward?
Do you refuse to obey The Emperor?
902
01:52:17,459 --> 01:52:18,918
Indeed!
903
01:52:23,543 --> 01:52:24,959
The consequences.. do you realise?
904
01:52:36,626 --> 01:52:43,709
The truth of my sculpture
may yet be borne in my blood
905
01:53:02,501 --> 01:53:11,334
The spirit you have shown
in refusing to obey Emperor Akbar,
906
01:53:12,751 --> 01:53:14,793
I salute
907
01:53:15,209 --> 01:53:19,709
That salutation is
no reward for my spirit
908
01:53:22,584 --> 01:53:26,084
Then, what is it you desire?
909
01:53:26,959 --> 01:53:31,793
I wish to see Anarkali's
fate enjoined with yours
910
01:53:51,001 --> 01:53:54,126
A message to The Emperor
from the Crown Prince
911
01:53:59,501 --> 01:54:01,334
Read it out
912
01:54:02,626 --> 01:54:08,251
The Emperor of Hindustan,
Jalal ud din Mohammad Akbar..
913
01:54:08,626 --> 01:54:15,334
Be apprised that I, Crown
Prince Noor ud din Mohammad Salim..
914
01:54:15,876 --> 01:54:21,001
Hereby declare my independence.
I enjoin upon The Emperor..
915
01:54:21,918 --> 01:54:30,209
To accept Anarkali as my consort,
the future Empress of Hindustan
916
01:54:31,126 --> 01:54:37,709
The Emperor also be apprised that
I am a prince of the dynasty of Tamer
917
01:54:38,543 --> 01:54:42,793
A dynasty of regents who, without
recourse to dictator religion..
918
01:54:42,918 --> 01:54:45,334
Chose their consorts.
919
01:54:46,084 --> 01:54:50,459
I too reserve the right
to choose one of my liking
920
01:54:51,043 --> 01:54:58,793
And this right I am exercising.
Should The Emperor disagree.
921
01:55:00,793 --> 01:55:06,084
This is a documentation of the
vanity of youth. Read it to the last
922
01:55:06,168 --> 01:55:08,126
I cannot move myself to speak.
923
01:55:08,876 --> 01:55:11,084
The veil of courtesy is lifted
924
01:55:12,501 --> 01:55:13,793
Read on
925
01:55:15,959 --> 01:55:17,334
Read on!
926
01:55:18,001 --> 01:55:23,543
Should The Emperor disagree,
then the revolt has begun
927
01:55:26,834 --> 01:55:29,459
The rebellion of this
upstart I shall take on
928
01:55:30,543 --> 01:55:36,668
Let the historians add a love-crazed
fool to the list of my rebels
929
01:55:37,668 --> 01:55:40,793
Man Singh, we shall fight
930
01:55:41,543 --> 01:55:44,376
I shall ride in battle
931
01:56:00,918 --> 01:56:06,168
Has the Maharani forgotten that she
has to say sacrament to my sword?
932
01:56:07,584 --> 01:56:10,876
Your Majesty, the Empress
expresses her inability..
933
01:56:12,793 --> 01:56:15,084
To hand over to you the
sword that will slay the Prince
934
01:56:16,251 --> 01:56:18,126
Tradition may not be changed.
935
01:56:19,209 --> 01:56:21,376
From her only,
shall I accept my sword
936
01:56:35,418 --> 01:56:39,543
Always from your hands
I have taken the sword..
937
01:56:39,626 --> 01:56:41,959
That has decapitated my rebels
938
01:56:43,459 --> 01:56:46,084
Today too,
you shall perform this ritual
939
01:56:50,709 --> 01:56:56,334
You ask me to give you
the sword that will kill my son?
940
01:56:56,543 --> 01:56:58,334
Not your son
941
01:56:58,959 --> 01:57:05,751
I seek the sword against the rebel
who threatens to kill your husband
942
01:57:06,876 --> 01:57:11,209
Will you not give me the sword
to protect myself, for my victory?
943
01:57:11,376 --> 01:57:15,834
I stand not to win.
Either way, I lose
944
01:57:17,459 --> 01:57:21,168
On one hand, my husband.
On the other, my son
945
01:57:21,501 --> 01:57:24,209
And the choice you
shall make right now
946
01:57:25,293 --> 01:57:27,918
Your son, or your husband?
947
01:57:42,126 --> 01:57:44,459
As a Rajput, you epitomize the legacy
of women who immolated themselves..
948
01:57:44,543 --> 01:57:46,293
Upon the pyres of their
dead husbands.
949
01:57:46,626 --> 01:57:47,918
Do you hesitate?
950
01:57:58,543 --> 01:58:04,168
You were born a daughter of warriors!
Why are your hands shaking?
951
01:58:11,334 --> 01:58:14,709
No hands of one who heartens
not to her husband..
952
01:58:15,834 --> 01:58:18,668
Can carry the sword of emperors
953
01:58:25,751 --> 01:58:26,959
O'Mighty One!
954
01:58:38,209 --> 01:58:41,126
The mark of the wedded woman
that you have wiped from my brow..
955
01:58:41,876 --> 01:58:44,668
You will give back to me
with the red of Salim's blood
956
01:58:46,418 --> 01:58:49,084
If the price of my husband's life has
to be paid for in my son's blood..
957
01:58:49,543 --> 01:58:53,959
Then take this sword,
and be happy to kill my son!
958
01:58:55,418 --> 01:58:57,126
Not a word shall I utter!
959
01:59:06,709 --> 01:59:10,584
The call for battle
is the cry for his death
960
01:59:10,709 --> 01:59:12,084
Whose death, Your Majesty?
961
01:59:14,584 --> 01:59:22,959
The one so blinded by foolish love,
as not to know his father!
962
01:59:24,501 --> 01:59:26,043
This darkness must be dispelled
963
01:59:26,959 --> 01:59:31,501
This pretty serpent that sways
between me and Salim, must be fanged
964
01:59:40,959 --> 01:59:57,834
"Oh Lord, this is my plea.."
965
02:00:00,709 --> 02:00:16,876
"My would is ruined though
you are present.."
966
02:00:19,043 --> 02:00:29,543
"Lord help me, I'm unfortunate"
967
02:00:29,626 --> 02:00:34,918
"Help me, Lord"
968
02:00:39,293 --> 02:00:43,876
"I am in dire straits..."
969
02:00:43,959 --> 02:00:48,876
"my ship is in troubled waters"
970
02:00:48,959 --> 02:00:53,334
"I am in dire straits..."
971
02:00:53,418 --> 02:00:58,459
"my ship is in troubled waters"
972
02:00:58,876 --> 02:01:08,459
"Lord help me, I'm unfortunate"
973
02:01:08,668 --> 02:01:14,459
"Help me, Lord"
974
02:01:25,751 --> 02:01:39,668
"Restore what I have lost"
975
02:01:42,584 --> 02:01:47,168
"You know..."
976
02:01:47,501 --> 02:01:52,001
"even my secret thoughts"
977
02:01:52,084 --> 02:01:56,918
"My hands are tied..."
978
02:01:57,001 --> 02:02:01,959
"and my heart is wounded"
979
02:02:02,043 --> 02:02:07,709
"Have mercy, Lord"
980
02:02:18,543 --> 02:02:32,459
"Misery clouds me, my Protector"
981
02:02:35,418 --> 02:02:40,043
"Lord, save my ship..."
982
02:02:40,334 --> 02:02:44,709
"it is drowning"
983
02:02:44,793 --> 02:02:54,168
"There is a sign of a storm..."
984
02:02:54,376 --> 02:03:00,334
"Have mercy, Lord"
985
02:03:04,001 --> 02:03:08,251
"I am in dire straits..."
986
02:03:08,334 --> 02:03:13,376
"my ship is in troubled waters"
987
02:03:13,459 --> 02:03:22,626
"Lord help me, I'm unfortunate"
988
02:03:22,876 --> 02:03:29,459
"Help me, Lord"
989
02:03:34,584 --> 02:03:38,126
Open the cell.
I have come to take Anarkali
990
02:03:38,168 --> 02:03:41,626
Except death, to none else may we
deliver her. The Emperor's orders
991
02:03:41,709 --> 02:03:45,959
And I have to take her out alive.
A Rajput has given his word
992
02:04:25,834 --> 02:04:29,626
The army is ready and
awaiting The Emperor's arrival
993
02:04:35,793 --> 02:04:38,001
May Allah lead you to victory
994
02:04:38,376 --> 02:04:43,459
May the Regent who loves His
subjects, His Motherland and God..
995
02:04:43,793 --> 02:04:45,376
Be victorious always
996
02:04:46,543 --> 02:04:52,084
Emperor of Emperors, Thou hast
bestowed upon this humble man..
997
02:04:53,668 --> 02:04:57,418
Every blessing that
life has to offer
998
02:04:59,501 --> 02:05:03,668
I have heard people
call me their emperor
999
02:05:06,043 --> 02:05:09,876
Now, please let me
hear the word father
1000
02:05:13,751 --> 02:05:18,168
Are these the hands that prayed?
1001
02:05:27,376 --> 02:05:33,126
Man Singh, before the battle
commences, I shall go to meet Salim
1002
02:05:33,418 --> 02:05:35,168
With all due deference
to Your decision..
1003
02:05:35,834 --> 02:05:39,543
It is not advisable for The Emperor
to enter the rebel's camp alone
1004
02:05:43,626 --> 02:05:46,168
But for a father it is possible
1005
02:05:49,293 --> 02:05:53,918
Emperor Akbar cometh
1006
02:06:16,168 --> 02:06:17,334
Leave us alone
1007
02:06:30,793 --> 02:06:34,001
Has The Emperor come
to pardon the rebel?
1008
02:06:39,959 --> 02:06:42,834
This unfortunate father
that the world calls an emperor..
1009
02:06:44,668 --> 02:06:46,834
Has come to talk to his talk
to his son..
1010
02:06:49,251 --> 02:06:51,126
To ask for his love
1011
02:06:51,459 --> 02:06:54,168
You destroy your son's love,
and yet you seek his love?
1012
02:06:56,709 --> 02:06:59,043
Now the emperor poses as a father?
1013
02:07:07,626 --> 02:07:10,334
The Emperor never weeps
1014
02:07:14,376 --> 02:07:16,168
These are tears in a father's eyes
1015
02:07:18,209 --> 02:07:25,501
Son, before Akbar's principles,
your poor father is helpless
1016
02:07:26,001 --> 02:07:28,084
Then to Salim too, his love
1017
02:07:34,084 --> 02:07:35,084
Son..
1018
02:07:38,751 --> 02:07:44,084
Son, love can win hearts.
Not battles
1019
02:07:45,959 --> 02:07:49,376
Your emotions cannot withstand
the relentless onslaught..
1020
02:07:49,459 --> 02:07:51,793
Of an Emperor's endless might.
1021
02:07:52,001 --> 02:07:53,459
That the battle will decide
1022
02:07:56,459 --> 02:08:02,959
The Emperor cares not for
war to influence his decision
1023
02:08:04,918 --> 02:08:07,168
At the sounding of the wardrums..
1024
02:08:08,959 --> 02:08:11,418
Anarkali dies
1025
02:08:32,293 --> 02:08:33,334
MY Son!
1026
02:08:37,376 --> 02:08:39,918
So this is the day I begot you for?
1027
02:08:43,543 --> 02:08:47,584
If the father's head should
roll to please the son..
1028
02:08:51,209 --> 02:08:52,959
Here stands a father
1029
02:08:58,543 --> 02:08:59,709
Your Highness
1030
02:09:02,668 --> 02:09:05,751
Has the might of the Emperor
overcome a Rajput's promise?
1031
02:09:07,876 --> 02:09:12,209
No, Your Highness.
A Rajput will give up his life
1032
02:09:15,084 --> 02:09:16,376
Not his promise
1033
02:09:17,626 --> 02:09:18,626
Anarkali?
1034
02:09:43,084 --> 02:09:45,084
Salim has won without war
1035
02:09:46,668 --> 02:09:47,793
There will be no war
1036
02:09:47,918 --> 02:09:49,334
There will be war!
1037
02:10:00,001 --> 02:10:01,293
My prayers go with you
1038
02:10:03,043 --> 02:10:09,584
On the battlefield, may Allah
protect you from Akbar's wrath
1039
02:10:32,876 --> 02:10:33,918
Anarkali..
1040
02:10:36,959 --> 02:10:40,209
That you still live,
bodes ill for Salim
1041
02:12:38,959 --> 02:12:45,709
Before the swords of Akbar cast the
shadow of death over your heads..
1042
02:12:47,084 --> 02:12:52,334
Before the storm of blood
and ash consumes you..
1043
02:12:52,876 --> 02:12:55,251
Hand Anarkali over
1044
02:12:56,751 --> 02:13:00,876
This sword has vanquished
the mightiest of warriors..
1045
02:13:01,709 --> 02:13:09,459
Protects not only Anarkali,
but all men who have loved..
1046
02:13:10,418 --> 02:13:14,668
All those who refuse
to be servile to emperors
1047
02:13:15,751 --> 02:13:18,918
Man Singh! Battle begins!
1048
02:13:22,209 --> 02:13:23,251
Charge!
1049
02:13:29,209 --> 02:13:30,626
Charge!
1050
02:15:12,626 --> 02:15:15,834
Kill Anarkali on this very field
1051
02:15:18,876 --> 02:15:21,043
Your Highness,
Anarkali's life is in danger
1052
02:15:21,209 --> 02:15:23,918
With your permission,
may I escort her to safety?
1053
02:17:51,251 --> 02:17:55,043
The victorious Emperor
returns from the battlefield..
1054
02:17:55,126 --> 02:17:59,084
To visit Maharani Jodhabai
1055
02:18:10,334 --> 02:18:13,709
Is this the mark of the married
woman, or is this a mother's woe?
1056
02:18:18,584 --> 02:18:19,959
Look at my sword
1057
02:18:22,043 --> 02:18:24,876
Not a drop of Salim's blood
1058
02:18:35,876 --> 02:18:41,709
This must be the first
sword that a mother has embraced!
1059
02:18:44,168 --> 02:18:45,793
Take me to Salim
1060
02:18:48,209 --> 02:18:49,876
You may not meet him
1061
02:18:51,876 --> 02:18:52,918
Why?
1062
02:18:53,834 --> 02:18:55,876
His father's sword
may have spared him.
1063
02:18:57,876 --> 02:19:00,918
But there's more
to The Emperor's justice
1064
02:19:15,293 --> 02:19:19,293
Accused.
Noor ud din Mohammad Salim..
1065
02:19:19,418 --> 02:19:23,543
...son of Jalal ud
din Mohammad Akbar..
1066
02:19:23,918 --> 02:19:28,459
Be presented before
the tribunal for sentencing
1067
02:19:34,334 --> 02:19:40,918
Attention all ye
1068
02:19:44,543 --> 02:19:47,376
The proceedings may begin
1069
02:19:50,959 --> 02:19:55,459
Against Noor ud din Mohammad Salim,
the accusation lies..
1070
02:19:56,084 --> 02:19:59,251
That for the sake of a slave girl..
1071
02:19:59,334 --> 02:20:02,001
You have brought
the Crown to disgrace
1072
02:20:02,626 --> 02:20:04,918
You have undermined
The Emperor's decree
1073
02:20:05,251 --> 02:20:07,293
You have incited a mutiny
1074
02:20:07,626 --> 02:20:12,834
You have lured a trustworthy Rajput
like Durjan Singh into treachery
1075
02:20:13,251 --> 02:20:15,793
You have abducted Anarkali
1076
02:20:16,209 --> 02:20:19,251
You have incited a rebellion
in the Emperor's armies
1077
02:20:19,334 --> 02:20:21,293
You have revolted
1078
02:20:21,376 --> 02:20:23,959
All these charges can be retracted
1079
02:20:25,834 --> 02:20:29,251
All your transgressions
may be pardoned
1080
02:20:31,418 --> 02:20:34,584
I can bestow upon you
all privileges as before
1081
02:20:35,751 --> 02:20:37,626
Provided you return Anarkali.
1082
02:20:38,293 --> 02:20:40,334
For You to execute her?
1083
02:20:41,459 --> 02:20:42,626
Beyond doubt
1084
02:20:43,459 --> 02:20:47,376
Then in all equity,
The Emperor shall do so too..
1085
02:20:47,459 --> 02:20:51,418
To those disobedient fireflies that
fling themselves into the candles.
1086
02:20:52,334 --> 02:20:57,834
And the bees that sing so sweetly
of love as they fly over flowers..
1087
02:20:59,126 --> 02:21:05,293
And stop the rivers for they lose
themselves in the embrace of seas
1088
02:21:05,876 --> 02:21:10,376
I wish not to hear depositions
on love inspired by madness
1089
02:21:12,709 --> 02:21:14,501
I want Anarkali
1090
02:21:15,293 --> 02:21:17,709
And I do not want
to give Anarkali away
1091
02:21:17,834 --> 02:21:20,626
Then I swear by the blood
of Tamer that runs in my veins..
1092
02:21:22,418 --> 02:21:28,001
You will be disowned forever
1093
02:21:28,251 --> 02:21:29,293
That I shall accept
1094
02:21:29,376 --> 02:21:33,293
But not the throne that
sits upon Anarkali's grave
1095
02:21:34,459 --> 02:21:37,501
Not the crown that
holds my heart hostage
1096
02:21:38,293 --> 02:21:40,584
That is unacceptable. - Now I know!
1097
02:21:41,209 --> 02:21:43,001
In the fires of your love
1098
02:21:43,084 --> 02:21:45,084
you wish to melt down
the gold in the Mughal crown
1099
02:21:45,418 --> 02:21:48,543
To craft of it anklets to
adorn the feet of a dancing girl
1100
02:21:49,793 --> 02:21:55,834
Upon the sacred throne of Hindustan
you wish to see a pretty whore dance
1101
02:21:56,543 --> 02:21:57,459
And you..
1102
02:21:57,543 --> 02:22:03,626
And you wish to bring your future
daughter-in-law to disgrace in court!
1103
02:22:04,584 --> 02:22:05,501
Silence!
1104
02:22:05,584 --> 02:22:10,334
Try as much as The Emperor will, to
veil vendetta for defeat with justice
1105
02:22:10,584 --> 02:22:12,584
Anarkali He shall not have!
1106
02:22:13,543 --> 02:22:15,793
His son's life, He may have
1107
02:22:17,876 --> 02:22:20,918
Justice I hold dearer than my son
1108
02:22:23,168 --> 02:22:31,501
Noor ud din Mohammad Salim, you have
taken advantage of my magnanimity
1109
02:22:32,834 --> 02:22:36,834
And you have refused
to present Anarkali in court
1110
02:22:38,626 --> 02:22:44,168
Anarkali's sentence is not revoked
1111
02:22:45,126 --> 02:22:47,126
In her stead, you..
1112
02:22:51,459 --> 02:22:53,543
Are sentenced to death
1113
02:22:53,793 --> 02:22:57,751
Mercy!
1114
02:22:57,959 --> 02:23:01,209
Mercy!
1115
02:23:02,459 --> 02:23:04,418
Mercy!
1116
02:23:04,584 --> 02:23:08,043
Seek not my sympathy today
1117
02:23:08,251 --> 02:23:12,376
What but death can a despot decree?
1118
02:23:13,626 --> 02:23:17,793
In the tale of Anarkali's
love etched in Salim's blood..
1119
02:23:18,626 --> 02:23:20,918
The demise of Akbar,
The Emperor will also be told
1120
02:23:52,918 --> 02:23:53,959
Leave me alone
1121
02:24:08,376 --> 02:24:09,418
What news?
1122
02:24:09,584 --> 02:24:14,293
Emperor Akbar has decreed
that tomorrow morning..
1123
02:24:14,543 --> 02:24:16,709
Prince Salim will
die in Anarkali's stead
1124
02:24:25,793 --> 02:24:33,626
Till Durjan can wield the sword,
death cannot touch the Prince!
1125
02:24:34,001 --> 02:24:37,626
Where are you going?
- To face Emperor Akbar!
1126
02:24:37,793 --> 02:24:42,001
You are wounded.
- My body is wounded
1127
02:24:42,459 --> 02:24:45,751
Not my spirit! Out of my way!
1128
02:26:45,376 --> 02:26:48,543
Do you see fear on your son's face?
1129
02:26:49,918 --> 02:26:51,084
Not a shadow
1130
02:26:52,126 --> 02:26:54,334
You are my blood. I have faith
1131
02:26:56,876 --> 02:26:59,084
I have come to congratulate my son
1132
02:27:00,834 --> 02:27:03,751
The brave Rajput
is also wedded to death
1133
02:27:42,501 --> 02:27:46,043
How I wish all mothers
had hearts like Maharani Jodha
1134
02:28:54,751 --> 02:28:56,626
Today is the day
1135
02:28:58,584 --> 02:29:03,334
when Emperor Akbar was defeated,
and love triumphed
1136
02:29:05,834 --> 02:29:07,501
To you I express my gratitude..
1137
02:29:09,334 --> 02:29:12,293
And my respects to the mothers
of the martyrs who bore death..
1138
02:29:13,751 --> 02:29:20,084
For the sake of truth and love
1139
02:29:24,501 --> 02:29:26,084
This is my final message
1140
02:29:28,626 --> 02:29:33,293
Stand fast by those in love,
not by those who be mighty
1141
02:29:33,418 --> 02:29:36,293
Long live the Prince!
1142
02:29:44,376 --> 02:29:51,793
"On the path of love.."
1143
02:29:52,459 --> 02:30:00,376
"a lover triumphs"
1144
02:30:01,834 --> 02:30:16,918
"Rejoice. Love is martyred"
1145
02:30:22,626 --> 02:30:34,043
"Victory be to love"
1146
02:30:34,334 --> 02:30:41,751
"Victory be to love"
1147
02:30:42,459 --> 02:30:52,876
"Free from slavery to riches,
love triumphs"
1148
02:30:53,126 --> 02:31:04,209
"Long live, love"
1149
02:31:12,584 --> 02:31:19,918
"In mosques and temples..
Love is faith"
1150
02:31:20,084 --> 02:31:27,334
"Flowing from Krishna's flute,
love is what Allah blesses"
1151
02:31:27,626 --> 02:31:34,376
"Love keeps the world alive"
1152
02:31:34,584 --> 02:31:45,709
"Long live, love"
1153
02:31:54,126 --> 02:32:01,376
"Hatred shall not contain
this storm of love"
1154
02:32:01,668 --> 02:32:08,918
"Love shall not be slain
by daggers and swords"
1155
02:32:09,209 --> 02:32:15,834
"Lovers are martyred..
they are remembered forever"
1156
02:32:16,084 --> 02:32:27,001
"Long live, love"
1157
02:32:35,668 --> 02:32:42,376
"Should love revolt,
it could change the world"
1158
02:32:43,293 --> 02:32:46,501
"A raging fire it could
cause in mighty palaces.."
1159
02:32:46,584 --> 02:32:50,584
"and overthrow emperors"
1160
02:32:50,918 --> 02:32:57,584
"With their heads held high,
they seek no favours"
1161
02:32:57,876 --> 02:33:13,001
"Long live, love"
1162
02:33:25,251 --> 02:33:32,959
"Those who worship power
have no faith of their calling"
1163
02:33:34,668 --> 02:33:42,626
"He who worships power
has no faith of his calling"
1164
02:33:44,126 --> 02:33:52,793
"A heart bereft of
love is made of stone"
1165
02:33:53,584 --> 02:34:05,126
"He whose heart is bereft of love,
is not human"
1166
02:34:08,418 --> 02:34:11,418
"Come to your senses,
O enemy of love.."
1167
02:34:11,584 --> 02:34:14,959
"lest you are doomed"
1168
02:34:15,126 --> 02:34:22,459
"Long live, love"
1169
02:34:22,626 --> 02:34:26,084
"Long live, love"
1170
02:34:26,376 --> 02:34:34,918
"Long live, love"
1171
02:34:57,959 --> 02:35:00,834
Long live Man Singh!
1172
02:35:01,084 --> 02:35:03,668
Long live Man Singh!
1173
02:35:03,751 --> 02:35:05,043
Man Singh!
1174
02:35:18,918 --> 02:35:23,251
Should The Emperor so desire,
the Prince may be released
1175
02:35:27,459 --> 02:35:29,709
After Anarkali's death
1176
02:35:41,876 --> 02:35:45,959
He is alive. He lives
1177
02:36:02,168 --> 02:36:03,543
Your Majesty!
1178
02:36:15,501 --> 02:36:19,793
The Prince is alive!
My felicitations to The Emperor!
1179
02:36:20,709 --> 02:36:23,209
You will die
1180
02:36:25,668 --> 02:36:30,168
Take this pretty petrel away!
1181
02:36:31,251 --> 02:36:33,126
Bury her alive
1182
02:36:39,501 --> 02:36:43,043
The word of The Emperor be blessed.
1183
02:36:44,668 --> 02:36:48,376
May my Prince live forever!
1184
02:36:49,251 --> 02:36:53,334
That is all I wish for..
1185
02:36:53,834 --> 02:36:57,334
All I wish for
1186
02:36:58,334 --> 02:37:04,001
Anarkali,
the dying is given one last wish
1187
02:37:04,876 --> 02:37:08,334
If you have any wish,
you may petition The Emperor
1188
02:37:09,501 --> 02:37:12,668
It is beyond The Emperor
to give me my wish
1189
02:37:13,293 --> 02:37:19,793
I am not so narrow-minded as not to
allow the last wish of a slave girl
1190
02:37:20,418 --> 02:37:21,459
Speak
1191
02:37:25,543 --> 02:37:28,584
Before I die,
I wish to become the empress
1192
02:37:31,209 --> 02:37:37,209
At last! You have spoken
what you had in heart
1193
02:37:38,168 --> 02:37:42,168
Even in the shadow of
death you have not forgotten..
1194
02:37:42,251 --> 02:37:45,668
That golden dream of becoming
the Empress of Hindustan
1195
02:37:49,709 --> 02:37:53,001
I am a slave. Do not presume
that it's my wish, Your Majesty
1196
02:37:56,209 --> 02:37:58,626
The Prince promised..
1197
02:38:02,459 --> 02:38:04,668
To make me his queen
1198
02:38:07,543 --> 02:38:09,876
I do not want him
to break his promise
1199
02:38:12,959 --> 02:38:15,501
A future Emperor of Hindustan
1200
02:38:17,251 --> 02:38:19,876
must not be ashamed
of failing a slave girl
1201
02:38:24,959 --> 02:38:29,543
I shall not let the future
Emperor of Hindustan to be ashamed
1202
02:38:30,959 --> 02:38:35,626
Man Singh, Salim is to be set free
1203
02:38:42,876 --> 02:38:46,709
Before daybreak, you will
make sure that Salim inhales..
1204
02:38:47,334 --> 02:38:54,751
This flower doused with intoxicants.
He must not interfere with your death
1205
02:38:55,668 --> 02:38:59,543
He must pass out before the
sentries draw you away from him..
1206
02:39:00,376 --> 02:39:02,793
And send you to your death
1207
02:39:05,293 --> 02:39:07,751
Death is closer than love
1208
02:39:10,418 --> 02:39:11,876
So it shall be done
1209
02:39:13,959 --> 02:39:19,001
Unless this is done,
Salim will not let you die
1210
02:39:21,001 --> 02:39:24,626
And I shall not let you live,
Anarkali
1211
02:39:25,168 --> 02:39:27,293
I died a long time ago
1212
02:39:39,501 --> 02:39:42,668
Now please let the
coffin pass into my grave
1213
02:40:10,751 --> 02:40:11,793
You ma)! You may go
1214
02:40:13,793 --> 02:40:17,793
In return for this
act of magnanimity..
1215
02:40:19,001 --> 02:40:23,293
This slave absolves you,
Jalal ud din Mohammad Akbar..
1216
02:40:23,376 --> 02:40:25,126
Of the crime of my murder
1217
02:41:37,543 --> 02:41:44,709
"How will the heartburn ever lessen?
How will love ever lessen?"
1218
02:41:44,793 --> 02:41:51,793
"The night is colorful.."
1219
02:41:52,001 --> 02:41:59,084
"what will day be like?"
1220
02:42:09,876 --> 02:42:20,501
"Every couplet sparkles;
goblets of joy are drunk"
1221
02:42:20,626 --> 02:42:31,084
"This Spring will be spoken
about for ages to come"
1222
02:42:31,168 --> 02:42:38,043
"How much more enchanting
could love be?"
1223
02:42:38,126 --> 02:42:45,043
"How much more enchanting
could love be?"
1224
02:42:45,126 --> 02:42:48,418
"Such is this colorful night.."
1225
02:42:48,501 --> 02:42:55,543
"what will tomorrow be like?"
1226
02:43:06,251 --> 02:43:16,709
"The mood around here,
with the lovers present"
1227
02:43:16,793 --> 02:43:27,043
"Their eyes convey love..
their hearts brim with passion"
1228
02:43:27,126 --> 02:43:30,543
"For a few moments spent like this.."
1229
02:43:30,751 --> 02:43:33,793
"why would they even regret death?"
1230
02:43:33,876 --> 02:43:37,126
"For a few moments spent like this.."
1231
02:43:37,334 --> 02:43:40,584
"why would they even regret death?"
1232
02:43:40,751 --> 02:43:44,043
"Such is the colorful night.."
1233
02:43:44,209 --> 02:43:51,126
"what will day be like?"
1234
02:44:01,751 --> 02:44:05,084
"Such is the state of these lovers.."
1235
02:44:05,168 --> 02:44:11,876
"those issuing edicts
aren't going to be spared"
1236
02:44:12,001 --> 02:44:15,334
"Why would they contemplate
the consequences.."
1237
02:44:15,418 --> 02:44:18,668
"given the state they are in"
1238
02:44:18,751 --> 02:44:22,084
"given the state they are in"
1239
02:44:22,168 --> 02:44:28,751
"A passionate night is in the
offing; what is it going to be like"
1240
02:44:28,876 --> 02:44:35,501
"A passionate night is in the
offing; what is it going to be like"
1241
02:44:35,584 --> 02:44:45,793
"Such is this colorful night..
what will day be like?"
1242
02:46:45,251 --> 02:46:47,043
Why have you done this?
1243
02:46:50,959 --> 02:46:59,459
These pretty hands have
at last let go of love?
1244
02:47:02,126 --> 02:47:04,584
How could you betray me like this?
1245
02:47:05,793 --> 02:47:11,043
Do not turn away from Salim,
Anarkali. Come to me
1246
02:47:12,959 --> 02:47:15,751
Tell me, can you betray me?
1247
02:47:17,418 --> 02:47:20,709
Tell me, can you?
1248
02:47:36,168 --> 02:47:37,209
No!
1249
02:47:41,668 --> 02:47:44,876
Anarkali can betray her on life
1250
02:47:47,918 --> 02:47:49,001
Not you
1251
02:47:50,209 --> 02:47:51,751
Life?
1252
02:47:56,751 --> 02:48:01,084
Who is it? Who wants to kill you?
1253
02:48:02,668 --> 02:48:03,709
No one
1254
02:48:05,501 --> 02:48:09,876
Is this why I have
been intoxicated?
1255
02:48:10,543 --> 02:48:12,543
So that you may
be taken away from me?
1256
02:48:13,876 --> 02:48:15,668
Destiny decrees so
1257
02:48:16,001 --> 02:48:18,376
Destiny shall change her decree
1258
02:48:20,959 --> 02:48:26,834
Anarkali,
I can see those crawling shadows
1259
02:48:30,584 --> 02:48:33,168
The cowardly slaves
of Emperor Akbar..
1260
02:48:33,959 --> 02:48:39,209
They are coming for you!
I can see them!
1261
02:48:40,793 --> 02:48:42,084
Come out!
1262
02:48:46,376 --> 02:48:49,209
Anarkali is mine!
1263
02:48:50,293 --> 02:48:52,626
No one takes her away from me!
1264
02:49:15,293 --> 02:49:19,168
These heartless knaves..
1265
02:49:20,834 --> 02:49:24,084
Cannot touch you, Anarkali!
1266
02:49:27,209 --> 02:49:31,001
My love, come..
1267
02:49:33,168 --> 02:49:34,251
You knaves!
1268
02:49:36,293 --> 02:49:37,501
Knaves!
1269
02:49:39,584 --> 02:49:40,626
Anarkali..
1270
02:49:42,418 --> 02:49:43,668
Salim loves you!
1271
02:50:37,459 --> 02:50:49,293
Comes dawn, bearing death..
1272
02:50:49,876 --> 02:51:02,001
Like someone snuffing out life
1273
02:51:16,376 --> 02:51:22,418
May God be your Savior
1274
02:51:22,501 --> 02:51:28,959
May God be your Protector
1275
02:51:29,168 --> 02:51:34,751
This is my prayer
1276
02:51:35,043 --> 02:51:41,126
This is my prayer
1277
02:51:41,834 --> 02:51:47,751
Your world, I leave
1278
02:51:48,459 --> 02:51:54,043
Accept my farewell
1279
02:51:54,376 --> 02:51:59,668
Accept my farewell
1280
02:52:09,418 --> 02:52:15,584
When they take away my bier soon..
1281
02:52:15,959 --> 02:52:21,834
Do not be one of those who carry it
1282
02:52:24,668 --> 02:52:31,043
When they take away my bier soon..
1283
02:52:31,168 --> 02:52:36,626
Do not lend it a shoulder
1284
02:52:36,793 --> 02:52:43,168
May our love never be disgraced
1285
02:52:43,293 --> 02:52:48,876
This is what I pray for
1286
02:52:48,959 --> 02:52:55,168
This is what I tearfully pray for
1287
02:52:55,668 --> 02:53:01,543
May God be your Savior
1288
02:53:01,959 --> 02:53:07,834
This is all I pray for
1289
02:54:23,251 --> 02:54:25,751
My child!
1290
02:54:25,918 --> 02:54:29,168
Nadira!
1291
02:54:36,418 --> 02:54:39,543
By the sacred scales
of Justice, I swear
1292
02:54:40,668 --> 02:54:43,709
Whatever you seek of Akbar,
for once in your life..
1293
02:54:44,876 --> 02:54:46,709
Shall be given
1294
02:54:54,876 --> 02:54:56,293
The Emperor!
1295
02:54:57,376 --> 02:54:58,709
The Emperor!
1296
02:55:02,043 --> 02:55:03,543
Where is The Emperor?
1297
02:55:04,543 --> 02:55:05,834
The Emperor!
1298
02:55:07,376 --> 02:55:08,584
The Emperor!
1299
02:55:10,126 --> 02:55:12,834
What do you want?
1300
02:55:15,626 --> 02:55:17,126
Life. For my daughter
1301
02:55:18,751 --> 02:55:21,459
Has hope blinded you?
1302
02:55:23,001 --> 02:55:25,918
Do you not know my law?
1303
02:55:26,043 --> 02:55:31,001
Do you recognise this,
Your Majesty? Remember?
1304
02:55:31,251 --> 02:55:36,501
You promised me that
I may have one wish
1305
02:55:37,543 --> 02:55:39,959
I seek Anarkali's life
1306
02:55:40,209 --> 02:55:43,751
I remember nothing.
- You remember nothing?
1307
02:55:44,876 --> 02:55:48,043
But The Emperor never
reneges on his promise
1308
02:55:48,168 --> 02:55:50,001
I told you! I remember nothing!
1309
02:55:50,876 --> 02:55:52,709
You may forget your promise
1310
02:55:53,126 --> 02:55:57,209
But that Emperor of emperors
who has made you an emperor..
1311
02:55:57,626 --> 02:55:59,959
He shall never forget!
1312
02:56:00,584 --> 02:56:04,251
On the day of judgment,
you shall be accused
1313
02:56:04,709 --> 02:56:07,834
And I shall have justice!
1314
02:56:08,418 --> 02:56:09,668
Take her away!
1315
02:56:15,584 --> 02:56:20,876
My child! Emperor, my child!
1316
02:58:18,376 --> 02:58:20,418
Seek what you will
1317
02:58:20,668 --> 02:58:24,834
The Emperor has reneged on his
promise. What else is there to seek?
1318
02:58:26,626 --> 02:58:27,834
Take.
1319
02:58:32,376 --> 02:58:33,626
Look
1320
02:58:35,793 --> 02:58:39,168
Anarkali... My child!
1321
02:58:41,543 --> 02:58:42,751
My child!
1322
02:58:43,918 --> 02:58:45,209
My child!
1323
02:58:47,626 --> 02:58:50,043
Your Majesty, I am grateful!
1324
02:58:51,418 --> 02:58:52,584
Listen..
1325
02:58:53,918 --> 02:59:03,459
This tunnel will take you past
the border of the Mughal empire
1326
02:59:05,959 --> 02:59:14,293
That Anarkali is alive is a secret.
You will have to keep it a secret
1327
02:59:15,209 --> 02:59:21,084
Salim must know that
his Anarkali is dead
1328
02:59:21,418 --> 02:59:22,501
So it shall be
1329
02:59:23,168 --> 02:59:27,376
The Emperor has done
justice by letting her live
1330
02:59:28,668 --> 02:59:31,418
Anarkali, pay your obeisances
1331
02:59:33,834 --> 02:59:38,918
Till such time that this world is..
1332
02:59:40,293 --> 02:59:44,084
...you will live as love lives
1333
02:59:45,876 --> 02:59:51,626
And the Mughals will remember
this favour you have done
1334
02:59:52,876 --> 02:59:55,418
Unto the dynasty
of Babur and colorful..
1335
02:59:56,751 --> 02:59:58,668
You have granted
a fresh lease of life
1336
03:00:00,334 --> 03:00:01,626
But l..
1337
03:00:04,834 --> 03:00:08,543
I can offer you nothing
but a life of anonymity
1338
03:00:10,209 --> 03:00:11,668
I am helpless
1339
03:00:12,501 --> 03:00:14,876
By God, I am no enemy of love
1340
03:00:16,876 --> 03:00:19,251
But of my principles I am a slave
1341
03:00:20,376 --> 03:00:23,043
Consider the helplessness
of the slave..
1342
03:00:24,834 --> 03:00:27,709
And you might yet forgive me
1343
03:00:29,584 --> 03:00:33,793
Anarkali, The Emperor
has expressed his gratitude!
1344
03:00:36,543 --> 03:00:38,751
Take her away
1345
03:01:24,834 --> 03:01:34,084
Emperor Jalal ud din Mohammad
Akbar pardoned Anarkali
1346
03:01:35,043 --> 03:01:41,293
He took the blame for
being cruel and merciless
1347
03:01:42,334 --> 03:01:46,126
I stand testimony of
the justice of this ruler..
1348
03:01:46,626 --> 03:01:50,501
The one whom the world
remembers as Mughal-e-colorful
1349
03:02:08,293 --> 03:02:15,584
"if we like, why the fear?"
1350
03:02:15,668 --> 03:02:19,209
"We loved not steal"
1351
03:02:19,293 --> 03:02:21,918
"I just loved"
1352
03:02:23,043 --> 03:02:26,543
"We loved not steal"
1353
03:02:26,626 --> 03:02:29,793
"So why the fear?"
1354
03:02:29,876 --> 03:02:34,043
"if we like, why the fear?"
1355
03:02:34,126 --> 03:02:40,709
"if we like, why the fear?"
1356
03:02:52,209 --> 03:02:59,501
"Today will reveal the
secrets that lie at the heart"
1357
03:03:01,334 --> 03:03:08,626
"Today will reveal the
secrets that lie at the heart"
1358
03:03:10,459 --> 03:03:15,876
"Death is what the world experienced"
1359
03:03:15,959 --> 03:03:19,501
"Death is what the world experienced"
1360
03:03:19,543 --> 03:03:22,751
"What good in Almutfa
suffering like this?"
1361
03:03:22,834 --> 03:03:26,793
"if we like, why the fear?"
1362
03:03:26,876 --> 03:03:33,668
"if we like, why the fear?"
1363
03:03:33,751 --> 03:03:37,126
"We loved not steal"
1364
03:03:37,209 --> 03:03:40,501
"So why the fear?"
1365
03:03:40,584 --> 03:03:43,334
"if we like, why the fear?"
1366
03:03:43,418 --> 03:03:47,251
"if we like, why the fear?"
104918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.