All language subtitles for Life After People.S01E09 Roads to Nowhere 720p.BluRay.x264-NODLABS.dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,392 --> 00:00:08,635 Forestil jer vores planet uden dens folk. 2 00:00:08,832 --> 00:00:14,157 Forestil jer, at alle mennesker simpelthen er forsvundet. 3 00:00:14,352 --> 00:00:18,038 Dette er ikke historien om, hvordan det kan ske - 4 00:00:18,232 --> 00:00:24,160 - men om hvad der sker med den verden, vi efterlader os. 5 00:00:24,352 --> 00:00:27,913 P� menneskets tid var vi tossede med biler. 6 00:00:29,392 --> 00:00:33,841 Men nu f�rer alle veje ingen steder hen. 7 00:00:34,032 --> 00:00:37,559 Detroit bryder sammen. 8 00:00:38,752 --> 00:00:42,837 Og verden st�r over for et nyt slags olieboom. 9 00:00:44,472 --> 00:00:47,715 Bizarre v�sener overtager Texas' veje - 10 00:00:47,912 --> 00:00:53,396 - hvor ingen husker Alamo, men meget kan �del�gge det. 11 00:00:55,272 --> 00:01:01,598 Den store by er allerede p� kollisionskurs med katastrofen. 12 00:01:02,632 --> 00:01:08,480 Velkommen til Jorden. Befolkning: 0 13 00:01:15,792 --> 00:01:19,717 1 TIME EFTER MENNESKET 14 00:01:22,672 --> 00:01:26,040 Det er 1 time efter mennesket. 15 00:01:26,232 --> 00:01:30,954 Overalt i verden pumper raffinaderier og kemifabrikker - 16 00:01:31,152 --> 00:01:35,282 - stadig det ud, der drev biler og holdt fly i luften. 17 00:01:37,112 --> 00:01:43,677 Tykke r�gs�jler st�r op fra raffinaderier i Houston. 18 00:01:48,112 --> 00:01:52,561 P� menneskets tid l�b 1/5 af USA's olie igennem her - 19 00:01:52,752 --> 00:01:56,313 - for at d�kke et um�tteligt behov for br�ndstof. 20 00:02:00,512 --> 00:02:05,359 Hver dag forbrugte USA 20 mio. t�nder olie. 21 00:02:08,232 --> 00:02:11,122 Alt ser ud til at virke fint 22 00:02:14,072 --> 00:02:20,603 men pludselig lyder alarmen Raffinaderierne har problemer. 23 00:02:20,792 --> 00:02:26,595 Der er et problem i reaktoren, der nedbryder olie til petroleum. 24 00:02:26,792 --> 00:02:29,113 Hvert raffinaderi har tanke 25 00:02:29,312 --> 00:02:35,274 - hvoraf nogle rummer 75 mio. liter olie, der forsyner reaktoren. 26 00:02:38,792 --> 00:02:44,401 1 time efter mennesket er en af tankene l�be! t�r. 27 00:02:44,592 --> 00:02:49,632 N�r tanken er tom, bliver forholdene i reaktoren kaotiske - 28 00:02:49,832 --> 00:02:52,881 -fordi reaktoren beh�ver en konstant tilf�rsel. 29 00:02:53,072 --> 00:02:58,715 For at reaktorerne skal fungere, skal olien varmes op. 30 00:02:59,872 --> 00:03:06,596 Uden nyt olie bliver raffinaderiet til en tidsindstillet bombe. 31 00:03:09,392 --> 00:03:12,521 Uden mennesker er der ingen, der griber ind. 32 00:03:12,712 --> 00:03:17,718 Temperaturen kan stige til tusindvis af graden 33 00:03:20,352 --> 00:03:22,923 Reaktoren er ikke helt tom. 34 00:03:23,112 --> 00:03:28,596 Farlige dampe, der kun b�r br�nde i en bilmotor, bliver h�ngende. 35 00:03:28,792 --> 00:03:35,118 Stigende temperaturer spr�nger reaktoren, s� dampene eksploderer. 36 00:03:37,352 --> 00:03:42,563 Ild suser gennem r�r, der f�rer til en tank med f�rdig benzin. 37 00:03:44,272 --> 00:03:50,882 Den ant�ndes. Gnister og varme ant�nder endnu en tank. 38 00:03:52,272 --> 00:03:58,882 Og s� en til. I l�bet af sekunder br�nder hele raffinaderiet. 39 00:04:00,832 --> 00:04:07,477 I 2005 omkom 15 arbejdere og 170 kom til skade i Texas - 40 00:04:07,672 --> 00:04:11,722 - da benzindampe kom i kontakt med en gnist. 41 00:04:12,912 --> 00:04:19,443 Efter mennesket er der ingen, der kan forhindre eksplosionerne. 42 00:04:19,632 --> 00:04:26,356 Det kan br�nde i et raffinaderi og s� brede sig til andre. 43 00:04:26,552 --> 00:04:32,082 Brandene opst�r een ad gangen, men opst�r oftere og oftere. 44 00:04:34,992 --> 00:04:41,796 Br�ndstoffet, der forsynede folk forsyner nu et endel�st inferno. 45 00:04:41,992 --> 00:04:45,758 3 DAGE EFTER MENNESKET 46 00:04:47,752 --> 00:04:50,801 3 dage efter mennesket. 47 00:04:52,432 --> 00:04:56,357 Et k�ledyr i Texas har problemer. 48 00:04:58,712 --> 00:05:04,913 Den kaldes en "lacy" og er ikke et normalt k�ledyr. 49 00:05:06,152 --> 00:05:13,115 F�rerhund, hyrdehund og delvis ulv er lacyen den f�dte problemknuser. 50 00:05:13,312 --> 00:05:18,239 Med sin f�lsomme n�se kan en Lacy dufte enhver mad. 51 00:05:19,992 --> 00:05:24,520 Med sin slanke, atletiske krop hopper den nemt op p� borde. 52 00:05:27,552 --> 00:05:30,635 Den finder de sidste rester af mad i huset. 53 00:05:32,872 --> 00:05:37,673 Alternativerne slipper op, og instinktet tager over. 54 00:05:39,952 --> 00:05:46,312 Det f�rste p� menuen bliver katte. De er mange og ikke s� smarte. 55 00:05:47,472 --> 00:05:53,354 De render stadig rundt. En Lacy kunne sagtens dr�be en kat. 56 00:05:53,552 --> 00:05:55,600 Det vil v�re nemt bytte. 57 00:05:58,552 --> 00:06:04,241 Katte er en kilde til k�d, men den m� leder efter vand overalt. 58 00:06:05,672 --> 00:06:09,358 En dryppende udend�rs hane er en livline. 59 00:06:11,512 --> 00:06:17,758 N�r den holder op med at dryppe, m� lacyen tr�ffe et valg. 60 00:06:17,952 --> 00:06:22,674 De kan godt t�le varmen, men de f�r brug for vand. 61 00:06:22,872 --> 00:06:26,558 Den f�rste opgave bliver nok at finde en vandkilde. 62 00:06:28,552 --> 00:06:33,240 Uden f�de og vand er ejerens hjem nu ubrugeligt. 63 00:06:37,312 --> 00:06:43,797 Lacyen er en arbejdshund. Den vil ikke blive inden d�re. 64 00:06:45,232 --> 00:06:50,113 De er fremavlet til at drive grise og vildkv�g sammen. 65 00:06:50,312 --> 00:06:55,796 Energien er belejlig i Texas, hvor det regner 89 cm �rligt. 66 00:06:55,992 --> 00:07:02,557 Vand bliver intet problem. N�r det g�lder mad, m� den arbejde for det. 67 00:07:04,112 --> 00:07:08,037 4 DAGE EFTER MENNESKET 68 00:07:10,312 --> 00:07:16,513 4 dage efter mennesket Detroit ligger stille. 69 00:07:17,712 --> 00:07:22,195 I bilens f�deby er der ikke l�ngere nogen p� vejene. 70 00:07:24,992 --> 00:07:30,203 Der er heller ingen lastbiler, der k�rer gods til Canada. 71 00:07:32,872 --> 00:07:38,197 Renaissance Center, delstatens h�jeste bygning, st�r tom. 72 00:07:39,992 --> 00:07:43,439 6 km �st for centrum langs bredden af Detroit-floden 73 00:07:43,632 --> 00:07:48,763 - ligger byens vandv�rk, hvor visse maskiner stadig k�rer. 74 00:07:50,232 --> 00:07:54,476 Selv om kraftv�rkerne begynder at g� i st� rundt om i landet. 75 00:07:56,752 --> 00:08:03,522 N�r str�mmen ryger skifter vi til generatorer. 76 00:08:04,912 --> 00:08:08,598 Dieselen r�kker til to dage - 77 00:08:08,792 --> 00:08:13,878 - s� p� vandv�rket er alt, som det plejer. Selv uden mennesker. 78 00:08:17,792 --> 00:08:24,038 De elektroniske tavler overv�ger 1,9 milliarder liter vand i r�rene. 79 00:08:28,672 --> 00:08:32,563 Men i et liv efter mennesket lurer katastrofen. 80 00:08:32,752 --> 00:08:35,835 Der er ingen, der kan �bne en vandhane. 81 00:08:37,272 --> 00:08:43,518 Vi pumper vand i et system, der ikke bruges. Kapaciteten overg�s. 82 00:08:46,112 --> 00:08:49,036 Under byen er r�r med en diameter p� 1,2 m - 83 00:08:49,232 --> 00:08:53,920 - fra 1800-tallet det svageste led i systemet. 84 00:08:56,952 --> 00:09:00,320 De har bevidnet f�dslen af Fords Model T - 85 00:09:00,512 --> 00:09:05,552 - bilproducenternes opgang og produktionens nedgang. 86 00:09:06,712 --> 00:09:09,875 Men disse r�r er slidt op. 87 00:09:10,072 --> 00:09:13,918 De bliver helt fulde og begynder at revne. 88 00:09:16,672 --> 00:09:21,314 Katastrofen forv�rres af, at byen er bygget p� ler. 89 00:09:21,512 --> 00:09:28,475 Leret kan modst� vandet. N�r leret er m�ttet, m� vandet stige opad. 90 00:09:29,552 --> 00:09:34,353 Trykket forts�tter med at stige og trykker imod gaderne - 91 00:09:34,552 --> 00:09:38,796 - indtil fortove og gader giver efter. 92 00:09:40,592 --> 00:09:46,042 3 meter h�je font�ner g�r Detroits veje til vandveje. 93 00:09:47,072 --> 00:09:50,793 1 UGE EFTER MENNESKET 94 00:09:53,472 --> 00:09:57,158 1 uge inde i et liv efter mennesket. 95 00:09:57,352 --> 00:10:00,913 Mens olieraffinaderierne stadig br�nder i Texas - 96 00:10:02,312 --> 00:10:05,680 - st�r hundredtusindevis langhornet kv�g - 97 00:10:05,872 --> 00:10:10,639 - p� �bne rancher eller i lader overfor en krise. 98 00:10:13,232 --> 00:10:17,396 De 800 kg tunge dyr har brug for frisk h� hver uge. 99 00:10:17,592 --> 00:10:22,200 Uden mennesker til at f�de dem, og indesp�rrede som de er - 100 00:10:22,392 --> 00:10:25,202 - ser det ud til at v�re enden for dette kv�g. 101 00:10:28,232 --> 00:10:31,315 Men disse store dyr er ikke urolige. 102 00:10:31,512 --> 00:10:35,073 Hvis de vil, kan de v�lte alting herinde - 103 00:10:35,272 --> 00:10:39,561 - men de er s� rolige, at de ikke beh�ver det. 104 00:10:39,752 --> 00:10:42,961 De ved godt, de f�r hvad de beh�ver. De er glade. 105 00:10:44,392 --> 00:10:50,718 Langhorn kommer fra spansk kv�g der bragtes hertil af Columbus. 106 00:10:50,912 --> 00:10:54,155 Det er i deres blod at �de alt, hvad der findes. 107 00:10:54,352 --> 00:10:59,961 De er plante�dere og �der gr�s, men langhornene �der ogs� - 108 00:11:00,152 --> 00:11:03,952 - buske, l�v og alt, hvad der skal til for at overleve. 109 00:11:06,432 --> 00:11:09,720 De har ogs� nogle knapt s� hemmelige v�ben 110 00:11:09,912 --> 00:11:14,952 De har hornene til at beskytte sig mod pr�rieulve og bj�rne. 111 00:11:16,272 --> 00:11:20,072 Det er ikke mange dyr, der vil op mod den slags horn. 112 00:11:23,112 --> 00:11:27,834 Selv om individuelle langhorn har overlevet de f�rste dage - 113 00:11:28,032 --> 00:11:32,435 - er deres overlevelse som art stadig usikker. 114 00:11:34,912 --> 00:11:39,839 I et liv efter mennesket forandres Texas hurtigt. 115 00:11:40,032 --> 00:11:42,683 Oliebrande forts�tter deres �del�ggelse - 116 00:11:42,872 --> 00:11:49,482 - San Antonio er d�den n�r, og dyr trives uventede steder. 117 00:11:54,032 --> 00:11:56,876 2 M�NEDER EFTER MENNESKET 118 00:11:59,712 --> 00:12:06,561 2 m�neder efter mennesket. Olien og benzinen er ikke slut endnu. 119 00:12:09,952 --> 00:12:15,516 En ildstorm br�nder stadig langs Houstons sejlrender. 120 00:12:15,712 --> 00:12:22,243 P� menneskets tid forarbejdedes 1 mio. t�nder r�olie per dag - 121 00:12:22,432 --> 00:12:26,801 - hvilket er mere end noget andet sted i landet. 122 00:12:29,912 --> 00:12:32,995 300 km vestp� ligger byen San Antonio - 123 00:12:33,192 --> 00:12:36,913 - med sit vartegn: Alamo. 124 00:12:39,632 --> 00:12:45,036 San Antonio-floden l�ber fredeligt langs gangstierne. 125 00:12:47,872 --> 00:12:52,355 P� menneskets tid var det byens mest popul�re sted. 126 00:12:55,592 --> 00:12:58,880 Tidligere s� fulde kontorer og hoteller - 127 00:12:59,072 --> 00:13:04,203 - skuer ned over tomme pramme, der venter forg�ves p� turister'. 128 00:13:06,472 --> 00:13:10,033 San Antonio-floden har skabt byen. 129 00:13:12,232 --> 00:13:14,917 Floden har tiltrukket folk i �rhundreder. 130 00:13:15,112 --> 00:13:19,754 Indianere kaldte deres bes�ttelse for "Forfriskende Vande." 131 00:13:19,952 --> 00:13:25,197 I et liv efter mennesket er tidevandet ved at vende. 132 00:13:26,632 --> 00:13:32,560 Den er styret af mennesker nu. Vi har oversv�mmelseskontroller. 133 00:13:34,112 --> 00:13:39,562 Alt, hvad der st�r mellem floden og �del�ggelsen, er kraftig regn. 134 00:13:39,752 --> 00:13:44,314 Og det er almindeligt i denne del af landet. 135 00:13:44,512 --> 00:13:48,722 Midtvesten har tornadoer, vi har oversv�mmelser. 136 00:13:48,912 --> 00:13:52,155 Op langs motorvejen I-35 og hele vejen til Dallas. 137 00:13:54,272 --> 00:13:58,960 I denne del af landet st�der varm fugtig luft sammen - 138 00:13:59,152 --> 00:14:05,956 - med koldere luft nordfra, hvilket giver hyppige regnstorme i Texas. 139 00:14:09,072 --> 00:14:13,873 Halvdelen af verdens 12 st�rste regnm�ngder p� 48 timer - 140 00:14:14,072 --> 00:14:17,201 - er faldet i dette omr�de. 141 00:14:18,312 --> 00:14:22,476 Ved f�rste store regnskylle efter mennesket - 142 00:14:22,672 --> 00:14:26,597 - ville omr�det omkring gangstierne forsvinde som det f�rste. 143 00:14:29,552 --> 00:14:33,034 Bygningerne er opf�rt i niveau med floden - 144 00:14:33,232 --> 00:14:37,635 - der ligger 5 m under gadeplan. 145 00:14:37,832 --> 00:14:42,042 Hvor floden drejer ind i centrum ved gangstiernes begyndelse - 146 00:14:42,232 --> 00:14:45,759 - st�r en 3 ton tung sluse vagt. 147 00:14:45,952 --> 00:14:52,198 I kan se renden i muren. Det er sporet, der holder slusen. 148 00:14:52,392 --> 00:14:55,919 Den er lige over os og st�r �ben nu. 149 00:14:56,112 --> 00:15:00,242 Efter menneske! er der ingen, der kan s�nke den. 150 00:15:05,592 --> 00:15:09,039 I 1921 oversv�mmede regnvand byens centrum - 151 00:15:09,232 --> 00:15:13,078 - med 3 m vand og dr�bte 50 personer. 152 00:15:15,992 --> 00:15:21,362 Bag mig er floden kun 15 cm under fortovet. 153 00:15:21,552 --> 00:15:25,352 S� det kr�ver ikke meget regn at h�ve vandstanden - 154 00:15:25,552 --> 00:15:29,477 - s� restauranter og hoteller oversv�mmes. 155 00:15:31,992 --> 00:15:35,235 Imens, oppe i gadeplan - 156 00:15:35,432 --> 00:15:41,713 - afventer Alamo, byens �ldste bygning, angrebet i tavshed. 157 00:15:42,872 --> 00:15:46,638 3 M�NEDER EFTER MENNESKET 158 00:15:52,592 --> 00:15:58,918 3 m�neder efter mennesket er brandene l�bet t�r for br�ndstof. 159 00:15:59,112 --> 00:16:02,639 Da verdens raffinaderier nu er �delagte - 160 00:16:02,832 --> 00:16:08,441 - vil 1,2 billioner t�nder olie, blive liggende under overfladen - 161 00:16:08,632 --> 00:16:12,353 - og aldrig mere drive menneskets maskiner frem. 162 00:16:16,672 --> 00:16:20,961 I det centrale Texas har lacyen, der stak af- 163 00:16:21,152 --> 00:16:25,840 - ingen problemer med at overleve uden mennesker. 164 00:16:26,072 --> 00:16:31,875 Disse hunde har fundet en masse f�de i det centrale Texas. 165 00:16:33,152 --> 00:16:37,077 Lacyen ville nok hurtigt begynde at jage vildsvin. 166 00:16:38,552 --> 00:16:44,559 P� menneskets tid var der to millioner vildsvin i Texas. 167 00:16:44,752 --> 00:16:49,838 Uden j�gere til at holde dem nede, er bestanden eksploderet. 168 00:16:50,032 --> 00:16:55,755 Det tager vildsvin 3 m�neder, 3 uger og 3 dage at f� unger. 169 00:16:55,952 --> 00:16:59,035 Bestanden fordobles p� fire m�neder. 170 00:16:59,232 --> 00:17:03,760 De kan f� 13 unger per kuld. Det er en masse fl�sk 171 00:17:05,792 --> 00:17:10,514 Lacyens hyrdeinstinkter har v�kket dens jagtinstinkter. 172 00:17:10,712 --> 00:17:16,082 Labradoren er i 10 generationer blevet brugt som k�ledyr. 173 00:17:16,272 --> 00:17:21,119 Den har ingen jagtinstinkter. Den kan ikke fange noget. 174 00:17:21,312 --> 00:17:27,194 En lacy har jagtinstinkt og l�ber ud og f�lder byttet. 175 00:17:30,512 --> 00:17:37,475 Den kan ikke selv tage vildsvin p� over 19 kg, men det g�r fin! i flok. 176 00:17:39,352 --> 00:17:45,394 Med uendelig adgang til f�de ser lacyen ud til at klare sig. 177 00:17:45,592 --> 00:17:45,631 6 M�NEDER EFTER MENNESKET 178 00:17:45,632 --> 00:17:49,398 6 M�NEDER EFTER MENNESKET 179 00:17:51,472 --> 00:17:57,673 6 m�neder efter mennesket nyder et andet dyr den nye verdensorden. 180 00:17:57,872 --> 00:18:02,878 B�ltedyret. Skjoldet af ben-plader og l�deragtig hud - 181 00:18:03,072 --> 00:18:08,317 - beskytter den m�d rovdyr. Bortset fra et 182 00:18:10,032 --> 00:18:16,119 P� menneskets tid var dens farligste fjende trafikken. 183 00:18:16,312 --> 00:18:20,761 Utallige biler og lastvogne susede af sled langs vejene. 184 00:18:20,952 --> 00:18:25,116 N�r de fors�gte at flygte, slog deres instinkt fejl. 185 00:18:25,312 --> 00:18:28,919 B�ltedyret plejer at hoppe lodret op. 186 00:18:31,632 --> 00:18:35,193 At hoppe en meter op i luften - 187 00:18:35,392 --> 00:18:39,397 - virker godt mod rovdyr ved at skr�mme dem. 188 00:18:39,592 --> 00:18:43,358 Men n�r angriberen er en bil 189 00:18:43,552 --> 00:18:47,477 - er m�det n�sten altid d�dbringende. 190 00:18:47,672 --> 00:18:52,200 Ingen delstat havde flere d�dsf�lder end Texas - 191 00:18:52,392 --> 00:18:55,362 - med sine 130.000 km veje. 192 00:18:59,832 --> 00:19:05,953 Uden trafik er det b�ltedyrene, der ejer vejene. 193 00:19:06,152 --> 00:19:12,159 Uden mennesker vil b�ltedyrene have et st�rre territorium. 194 00:19:14,952 --> 00:19:19,719 Menneskets forladte byer giver b�ltedyrene nye omr�der. 195 00:19:19,912 --> 00:19:22,882 Og de bliver ikke i Texas. 196 00:19:24,192 --> 00:19:27,401 Selv p� menneskets tid spredte de sig til Florida - 197 00:19:27,592 --> 00:19:32,758 - vestp� til Nebraska og nordp� til sydlige Illinois. 198 00:19:33,992 --> 00:19:37,394 Kun koldt vejr stopper dem. 199 00:19:37,592 --> 00:19:43,361 De trives i klimaet i Texas, for vi har meget milde vintre. 200 00:19:43,552 --> 00:19:50,436 De har ikke meget h�r til at isolere dem, s� de har brug for varmt vejr. 201 00:19:52,392 --> 00:19:59,196 Er der varmt og lidt trafik, klarer b�ltedyrene sig fint uden os. 202 00:20:02,432 --> 00:20:05,641 25 �R EFTER MENNESKET 203 00:20:08,552 --> 00:20:10,919 Et kvart �rhundrede efter mennesket - 204 00:20:11,112 --> 00:20:16,152 - har klimaet i Detroit t�ret p� byens silhuet. 205 00:20:17,352 --> 00:20:21,801 Det er sv�rt at v�re bygning i Detroit pga. vejret. 206 00:20:21,992 --> 00:20:25,474 Der er meget varme somre og meget kolde vintre. 207 00:20:25,672 --> 00:20:29,472 Det fryser, t�r, bl�ser 208 00:20:29,672 --> 00:20:33,119 Det regner, der er is. 209 00:20:33,312 --> 00:20:38,113 Det er lige ved floden, s� luften er meget fugtig. 210 00:20:38,312 --> 00:20:42,158 Der er ret �bent, s� det bl�ser kraftigt. 211 00:20:45,392 --> 00:20:52,241 P� menneskets tid var Renaissance Center monument over bilindustrien. 212 00:20:54,072 --> 00:20:58,475 I byen, hvor Henry Fords samleb�nd gjorde bilen billig - 213 00:20:58,672 --> 00:21:02,563 - fik hans barnebarn opf�rt Renaissance Center. 214 00:21:06,312 --> 00:21:13,036 20 �r efter k�btes hele komplekset, inklusive Michigans h�jeste hus - 215 00:21:13,232 --> 00:21:19,160 - af General Motors, der engang var verdens st�rste bilfirma. 216 00:21:22,632 --> 00:21:25,954 Renaissance Center er et eksempel - 217 00:21:26,152 --> 00:21:30,202 - p� design fra 1960'erne og 70'erne. 218 00:21:30,392 --> 00:21:35,637 Det er en st�lramme med en yderside af glas. 219 00:21:36,832 --> 00:21:43,317 Rammerne, der holder vinduerne, bygningens st�lramme og glasset - 220 00:21:43,512 --> 00:21:48,882 - udvider og tr�kker sig sammen og vibrerer p� forskellig vis. 221 00:21:49,072 --> 00:21:53,441 Resultatet er, at furerne mellem dem slides. 222 00:21:55,272 --> 00:22:01,200 25 �r uden mennesker har gjort bygningens atrium til en skov. 223 00:22:02,312 --> 00:22:04,633 Selv om palmerne er d�de - 224 00:22:04,832 --> 00:22:09,793 - er indf�dte tr�er, fx egetr�er, flyttet ind i stedet. 225 00:22:09,992 --> 00:22:13,963 S� l�nge bygningen giver lidt beskyttelse - 226 00:22:14,152 --> 00:22:20,797 - lever der planter og dyr derinde Vilde hunde, ulve og j�rve - 227 00:22:20,992 --> 00:22:25,122 - tr�nger ind, og der udvikler sig et �kosystem. 228 00:22:25,312 --> 00:22:30,318 25 �rs fors�mmelse har allerede �delagt visse dele af byen. 229 00:22:31,752 --> 00:22:36,553 Hvordan ser Detroit ud 40 �r efter mennesket? 230 00:22:36,752 --> 00:22:40,313 Det ved vi, fordel er allerede sket. 231 00:22:43,192 --> 00:22:46,958 40 �R EFTER MENNESKET 232 00:22:51,472 --> 00:22:54,157 40 �r efter mennesket. 233 00:22:55,392 --> 00:22:58,236 Detroit ligger i ruiner. 234 00:22:58,432 --> 00:23:03,074 Den fremtid er allerede indtruffet i visse dele 235 00:23:04,752 --> 00:23:11,397 hvor fraflytning har kostet fabrikker og boligblokke livet. 236 00:23:17,992 --> 00:23:24,238 Fra 1900 til 1930 fik bilindustrien Detroit til at vokse vildt. 237 00:23:25,552 --> 00:23:31,958 Befolkningen femdobledes til over 1,5 mio. indbyggere. 238 00:23:36,352 --> 00:23:42,553 For 40 �r siden blev Packards fabrik i Detroit forladt og er et trist - 239 00:23:42,752 --> 00:23:48,043 - minde om en blomstrende bilindustri der gav byen liv. 240 00:23:54,512 --> 00:24:01,043 Packard var synonym med luksus i form af cabrioleter og limousiner. 241 00:24:03,672 --> 00:24:07,472 Men folk holdt op med at k�be deres biler. 242 00:24:07,672 --> 00:24:12,280 Tynget af g�ld drejede Packard n�glen om. 243 00:24:13,352 --> 00:24:19,075 Her er, hvad naturen kan g�re p� 40 �r uden mennesker. 244 00:24:19,272 --> 00:24:26,121 I de 40 �r uden mennesker har planter og dyr taget over. 245 00:24:27,112 --> 00:24:30,878 Selv tage! er langsomt ved at blive til skov. 246 00:24:34,792 --> 00:24:39,514 Se tr�erne langs v�ggen. Hvordan er de endt der? 247 00:24:39,712 --> 00:24:42,841 Fr� er blevet bl�st herhen - 248 00:24:43,032 --> 00:24:48,562 - og er fanget i de spr�kker, der n�sten altid findes langs mure. 249 00:24:49,712 --> 00:24:54,559 Det her er gyldenris. Det er en pionerplante. 250 00:24:54,752 --> 00:24:57,961 Den er meget gammel. 251 00:24:59,152 --> 00:25:03,521 Den kan vokse n�sten overalt. 252 00:25:08,392 --> 00:25:13,478 Uden vinduer ser indersiden snart ud som ydersiden. 253 00:25:13,672 --> 00:25:17,836 Vi er p� fjerde sal i denne gamle bygning. 254 00:25:18,032 --> 00:25:24,392 Her er det oprindelige tr�gulv. Det er bukket opad. 255 00:25:24,592 --> 00:25:30,315 Tr�et er blevet v�dt om vinteren, og har derfor udvidet sig. 256 00:25:30,512 --> 00:25:35,757 Under tr�et er der en hel del jord. 257 00:25:35,952 --> 00:25:40,753 Man kan se det her og her 258 00:25:40,952 --> 00:25:46,436 Der sker det, at jorden bl�ser ind udefra. 259 00:25:46,632 --> 00:25:51,001 Om 30-40 �r er det meste af tr�et borte. 260 00:25:51,192 --> 00:25:55,402 S� er der kun et stort blomsterbed tilbage. 261 00:25:57,032 --> 00:26:02,402 Hvor arbejdere f�r samlede Packard-motor, gror der nu tr�er. 262 00:26:02,592 --> 00:26:05,801 Mos er begyndt at kolonisere br�dderne. 263 00:26:10,672 --> 00:26:15,234 Imens gnaver det h�rde klima i fundamentet. 264 00:26:16,312 --> 00:26:21,318 Muren ved indgangen er p� grund af frostskader - 265 00:26:21,512 --> 00:26:25,836 - blevet bukket lidt til siden. 266 00:26:26,032 --> 00:26:30,754 Da det skete, kn�kkede den skjoldet her. 267 00:26:30,952 --> 00:26:36,595 Skjoldet er en klokke af tykt st�bejern. 268 00:26:36,792 --> 00:26:40,114 P� den anden side af indgangen - 269 00:26:40,312 --> 00:26:44,920 - ser vi den logiske afslutning. Her kan I se tykkelsen. 270 00:26:45,112 --> 00:26:51,313 Bare t�nk, at lidt vand og is, der tr�nger ind her, - 271 00:26:51,512 --> 00:26:55,722 - kan tr�kke det her i stykker og lave s�dan nogle spr�kker. 272 00:26:55,912 --> 00:27:01,840 Klokken er n�sten helt v�k, fordi den er revnet i stykker. 273 00:27:06,752 --> 00:27:12,236 �rstiderne har ikke v�ret venligere mod de hjem, som folk ejede. 274 00:27:13,792 --> 00:27:17,160 Da konkurrencen fra udenlandske producenter tog til - 275 00:27:17,352 --> 00:27:24,042 - flyttede en million beboere fra byen mellem 1950 og 1980. 276 00:27:24,232 --> 00:27:28,715 De efterlod sig store omr�der af forladte kvarterer. 277 00:27:28,912 --> 00:27:35,158 Ud af byens 355 kvadratkilometer er 155 af dem ubeboede. 278 00:27:35,352 --> 00:27:40,279 Der er kun grimme minder tilbage om tidligere elegance. 279 00:27:40,472 --> 00:27:44,602 Denne bygning har st�et forladt i 40 �r. 280 00:27:45,952 --> 00:27:51,197 Det h�rde klima i Detroit fremskyndet forfaldet. 281 00:27:51,392 --> 00:27:55,283 I dette tilf�lde er det vinterens frost og t� - 282 00:27:55,472 --> 00:28:01,798 - og de store regnm�ngder i �r, der til sidst �delagde bygningen. 283 00:28:07,952 --> 00:28:12,276 Denne murstensbygning falder sammen ovenfra. 284 00:28:13,952 --> 00:28:18,958 Vejret, is�r vand gennem taget, har �delagt huset. 285 00:28:19,152 --> 00:28:24,033 Vi ser p� en bygning med meget solide mure. 286 00:28:26,472 --> 00:28:31,273 Vand tr�nger ind, udvider og tr�kker sig sammen - 287 00:28:31,472 --> 00:28:34,123 - og f�r muren til at l�sne sig fra facaden. 288 00:28:35,832 --> 00:28:41,794 Om 75 �r vil bygningen blot v�re en ruinbunke. 289 00:28:41,992 --> 00:28:45,633 100 �r efter det er der intet tilbage. 290 00:28:46,832 --> 00:28:51,394 Mursten og m�rtel er mudder og kalksten. Det er n�rmest jord. 291 00:28:52,472 --> 00:28:58,002 Man skal v�re ekspert for at se, et der har st�et et hus. 292 00:29:02,312 --> 00:29:07,557 I det h�rde klima tager det ikke lang tid for et hus at forfalde. 293 00:29:07,752 --> 00:29:14,715 Skolen har v�ret forladt i 2 �r. Da befolkningstallet her daler - 294 00:29:14,912 --> 00:29:20,840 - er der f�rre b�rn at undervise, s� skoler lukkes. 295 00:29:21,032 --> 00:29:26,721 En sommer og to vintre har for�rsaget disse skader. 296 00:29:26,912 --> 00:29:32,043 Malingen er indend�rsmaling og kan ikke t�le vand. 297 00:29:32,232 --> 00:29:37,033 Den kan heller ikke t�le store temperaturforskelle. 298 00:29:37,232 --> 00:29:40,714 Loftet er af puds. Det er faldet ned - 299 00:29:40,912 --> 00:29:45,315 - p� grund af vand i klassev�relse! ovenover. 300 00:29:45,512 --> 00:29:49,915 De kommende �r vil resten af loftet falde ned. 301 00:29:50,112 --> 00:29:56,882 Der sker det, at selve pudset samler snavs og fr�. 302 00:29:57,072 --> 00:30:03,000 Det giver ikke n�ring til planter, men det kan v�re en begyndelse. 303 00:30:03,192 --> 00:30:06,719 50 �R EFTER MENNESKET 304 00:30:10,152 --> 00:30:13,201 50 �r efter mennesket. 305 00:30:15,312 --> 00:30:21,240 Detroit, der f�r blev styret af bilfirmaer, styrter i grus. 306 00:30:24,712 --> 00:30:28,683 El sled, der f�r producerede 15 millioner biler om �ret - 307 00:30:28,872 --> 00:30:34,083 - ser nu selv samme biler forladte og forfaldne p� gaderne. 308 00:30:39,992 --> 00:30:46,796 D�kkene er flade, men gummi og syntetiske materialer holder l�nge. 309 00:30:50,632 --> 00:30:55,957 Om 25 �r til har klimaet i Detroit reduceret denne bil... 310 00:30:57,832 --> 00:31:00,881 ...til et skelet. 311 00:31:02,232 --> 00:31:08,877 2400 km v�k i San Antonio har regn oversv�mmet gangstierne. 312 00:31:10,592 --> 00:31:15,154 Fundamenter med vandskader f�r bygninger til at h�lde - 313 00:31:15,352 --> 00:31:19,437 - mens dynd og sand l�gger sig i omr�det. 314 00:31:19,632 --> 00:31:26,436 Jeg kalder det "centimeter-d�den". Det sker langsomt og snigende. 315 00:31:26,632 --> 00:31:32,594 Floden er ikke s� hurtig, men g�r igen og igen over sine bredder - 316 00:31:32,792 --> 00:31:37,923 - hvilket f�rer dynd og sand ind, som l�gger sig i omr�det. 317 00:31:39,472 --> 00:31:44,194 Bygningerne synker ned i det, men de g�r det uj�vnt. 318 00:31:46,432 --> 00:31:50,994 Til sidst h�lder en af bygningerne for meget 319 00:31:58,952 --> 00:32:05,756 Alamos facade ser uber�rt p� fra sin h�je plads i gadeplan. 320 00:32:08,352 --> 00:32:12,118 Men en fjende angriber anl�gget indefra. 321 00:32:13,432 --> 00:32:19,121 P� menneskets tid dominerede egetr�er Alamos g�rdsplads. 322 00:32:21,792 --> 00:32:27,356 Vi har sm� egetr�er. Egetr�er kan blive meget store. 323 00:32:27,552 --> 00:32:30,317 Grenene str�kker sig udad - 324 00:32:30,512 --> 00:32:35,473 - og grenenes v�gt g�r, at de st�tter sig mod jorden. 325 00:32:38,472 --> 00:32:45,003 Uden folk fil at dirigere grenene river de Alamos mure ned. 326 00:32:52,352 --> 00:32:58,041 Grenen bag mig underst�ttes af en jernstolpe - 327 00:32:58,232 --> 00:33:05,195 - for at holde den oppe. Uden mennesker til at besk�re den - 328 00:33:05,392 --> 00:33:10,478 - vil den blive ved med at vokse og vil til sidst knuse muren. 329 00:33:12,872 --> 00:33:16,081 Egetr�erne kaster ogs� agern. 330 00:33:16,272 --> 00:33:20,994 Dyr kommer hertil, og de f�rer fr� med sig. 331 00:33:23,072 --> 00:33:27,475 200 �r efter at Alamo faldt for den mexicanske h�r - 332 00:33:27,672 --> 00:33:30,881 - erobrer en h�r af tr�er igen stedet. 333 00:33:32,032 --> 00:33:35,400 Alamo har ingen chance. 334 00:33:36,552 --> 00:33:39,601 150 �R EFTER MENNESKET 335 00:33:43,592 --> 00:33:47,153 150 �r efter mennesket. 336 00:33:47,352 --> 00:33:50,674 Da broen fil Ontario �bnedes i 1929 - 337 00:33:50,872 --> 00:33:54,922 - var Detroits Ambassader Bridge med sine 564 meter - 338 00:33:55,112 --> 00:33:58,480 - verdens l�ngste h�ngebro. 339 00:34:00,752 --> 00:34:05,235 Det var den mest trafikerede overgang mellem USA og Canada. 340 00:34:05,432 --> 00:34:11,883 25 procent af alle varer mellem landene passerede her. 341 00:34:16,232 --> 00:34:22,399 N�r de lodrette kabler giver efter, kan intet l�ngere krydse broen. 342 00:34:24,792 --> 00:34:28,797 De lodrette kabler er udsatte for vind og vejr - 343 00:34:28,992 --> 00:34:33,475 - og vibrerer ret meget i vinden. 344 00:34:33,672 --> 00:34:37,882 De slides meget og kr�ver stor! vedligehold - 345 00:34:38,072 --> 00:34:41,281 - af alle, der vedligeholder h�ngebroer. 346 00:34:44,832 --> 00:34:49,713 I et liv efter mennesket er der ingen til at reparerer dem. 347 00:34:51,672 --> 00:34:56,360 De svage steder er l�ngst nede p� kablet - 348 00:34:56,552 --> 00:35:00,079 - hvor kablet er gjort fast i k�rebanen. 349 00:35:01,432 --> 00:35:07,394 De lodrette kabler h�nger i to horisontale b�rekabler. 350 00:35:07,592 --> 00:35:11,153 37 st�lwirer, der hver er 30 cm i diameter - 351 00:35:11,352 --> 00:35:15,516 - v�ves sammen for at danne et b�rekabel. 352 00:35:19,232 --> 00:35:24,193 N�r flere kabler kn�kker, forandres formen p� b�rekablet - 353 00:35:24,392 --> 00:35:27,714 - der holder det hele oppe. 354 00:35:27,912 --> 00:35:33,919 Fordel b�rer ikke l�ngere v�gten j�vnt. 355 00:35:37,032 --> 00:35:43,642 Et til lodret kabel kn�kker, og en sektion falder i floden. 356 00:35:46,992 --> 00:35:51,441 Et 50 m langt hul sk�rer gennem vejen til Canada. 357 00:35:51,632 --> 00:35:55,353 I l�bet af f� sekunder falder de andre sektioner ogs�. 358 00:36:02,912 --> 00:36:07,281 I �rhundredet der kommer, ruller fremgangens hjul bagl�ns - 359 00:36:08,672 --> 00:36:13,121 - mens bilindustriens s�de tilintetg�res. 360 00:36:15,192 --> 00:36:18,799 150 �R EFTER MENNESKET 361 00:36:22,032 --> 00:36:24,638 150 �r efter mennesket. 362 00:36:25,992 --> 00:36:30,441 I Detroit, lid! opstr�ms for Ambassader Bridge - 363 00:36:30,632 --> 00:36:35,923 - st�r det centrale t�rn i Renaissance Center stadig. 364 00:36:37,792 --> 00:36:42,832 Knuste ruder g�r, at bygningen ikke holder p� varmen fra solen. 365 00:36:45,192 --> 00:36:49,834 Der ligger meget affald, og om vinteren danner der sig is. 366 00:36:50,032 --> 00:36:53,753 Solen varmer ikke bygningen op - 367 00:36:53,952 --> 00:36:57,001 - for det meste af glasset er v�k. 368 00:36:57,192 --> 00:37:00,799 En af de �verste etager mister til sidst sit greb. 369 00:37:02,352 --> 00:37:07,722 Resten af t�rnet styrter i grus og hiver en anden bygning med ned. 370 00:37:18,552 --> 00:37:22,273 200 �R EFTER MENNESKET 371 00:37:25,272 --> 00:37:27,878 200 �r efter mennesket. 372 00:37:30,752 --> 00:37:36,521 P� skelettet af Ambassader Bridge hj�lper de hvide b�rekabler - 373 00:37:36,712 --> 00:37:39,875 - med at v�lte det, der st�r tilbage. 374 00:37:42,632 --> 00:37:47,194 Det store kabel er forankret p� begge bredder. 375 00:37:47,392 --> 00:37:54,241 N�r k�rebanen er v�k, bliver belastningen uj�vn. 376 00:37:54,432 --> 00:37:59,836 De store lodrette t�rne b�jes ind mod landsiden. 377 00:38:00,032 --> 00:38:05,721 Toppene spredes fra hinanden, og det belaster t�rnene. 378 00:38:09,912 --> 00:38:12,233 T�rnene giver til sidst efter - 379 00:38:12,432 --> 00:38:17,359 - og de sidste spor efter en stor transportforbindelse forsvinder. 380 00:38:21,432 --> 00:38:24,720 I San Antonio har floden slugt byen. 381 00:38:27,192 --> 00:38:30,639 Hele San Antonios centrum - 382 00:38:30,832 --> 00:38:35,838 - best�r af sm� bakker og rester af bygninger. 383 00:38:37,192 --> 00:38:42,232 Alamo st�r stadig, men kun lige akkurat. 384 00:38:42,432 --> 00:38:45,561 Lige som Cambodjas Angkor Wat - 385 00:38:45,752 --> 00:38:50,713 - har mange �rs plantev�kst denne bygning i et d�degreb. 386 00:38:50,912 --> 00:38:57,033 Der er ingen, der husker Alamo. Og ingen der reparerer det. 387 00:39:00,552 --> 00:39:05,763 Mens Alamo falder, k�mper et andet Texas-ikon videre. 388 00:39:08,992 --> 00:39:14,920 Efter at v�re sluppet ud opdager kv�get, at historien gentager sig. 389 00:39:18,712 --> 00:39:24,481 I 1800-tallet flygtede de fra de spanske mission�rer. 390 00:39:24,672 --> 00:39:29,633 Dyrene udviklede sig til dyr, der kan klare sig p� egen h�nd. 391 00:39:29,832 --> 00:39:36,522 De fik lange ben og st�rke hove, s� de kan tilbagel�gge lange afstande. 392 00:39:39,152 --> 00:39:41,678 I det tidligere liv uden mennesker - 393 00:39:41,872 --> 00:39:47,481 - fik de en genefisk alsidighed, som tjener dem godt nu. 394 00:39:47,672 --> 00:39:53,042 Vi beh�ver ikke dyrl�ger til dem. De modst�r mange sygdomme. 395 00:39:53,232 --> 00:39:56,679 Det g�r dem tilpasningsdygtige uden os. 396 00:39:58,552 --> 00:40:02,318 Meget m�lke- og k�dkv�g d�de hurtigt - 397 00:40:02,512 --> 00:40:06,676 -fordi de havde sv�rt ved at f�de uden hj�lp. 398 00:40:06,872 --> 00:40:10,001 Langhornene har ikke det problem. 399 00:40:12,112 --> 00:40:18,154 Kalvene l�ber direkte. N�r det g�lder dyr, der overlever uden os - 400 00:40:18,352 --> 00:40:22,801 - s� har langhornene allerede bevist, at de kan. 401 00:40:24,632 --> 00:40:27,203 200 �r efter mennesket - 402 00:40:27,392 --> 00:40:32,398 - er der millionvis af dem, lige som der var i 1800-tallet. 403 00:40:34,312 --> 00:40:38,237 1000 �R EFTER MENNESKET 404 00:40:42,232 --> 00:40:45,042 1000 �r efter mennesket. 405 00:40:45,232 --> 00:40:49,794 Langs Detroit-floden er dette, hvad der er filbage af motorbyen: 406 00:40:49,992 --> 00:40:53,713 Store egetr�er der skuer ud over v�domr�der. 407 00:40:56,112 --> 00:40:59,798 I byen, der skabte den historiske V8-motor - 408 00:40:59,992 --> 00:41:05,761 - varevogne og pickupper, er lyden af motorer for l�ngst borte. 409 00:41:15,592 --> 00:41:21,201 Men et sted findes der stadig amerikanske k�ret�jer. 410 00:41:23,192 --> 00:41:30,155 Over 300.000 km fra Detroit st�r der tre m�nebiler fra Apollomissioner. 411 00:41:36,152 --> 00:41:38,519 De st�r som n�sten nye - 412 00:41:38,712 --> 00:41:44,276 - fordi M�nens omgivelser ikke angriber teknologi. 413 00:41:44,472 --> 00:41:48,796 Der er intet vand, ingen luft og ingen aktiv geologi. 414 00:41:48,992 --> 00:41:52,758 Alt, der st�r p� M�nens overflade, vil blive st�ende. 415 00:41:54,112 --> 00:41:58,117 Det, der er tilbage efter Apollo, er i perfekt stand. 416 00:42:01,952 --> 00:42:06,276 Alt, hvad der er tilbage af en civilisation med k�ret�jer - 417 00:42:06,472 --> 00:42:09,681 - er disse ubev�gelige genstande. 418 00:42:10,872 --> 00:42:17,357 Dette liv efter mennesket er stille og roligt. 419 00:42:17,552 --> 00:42:20,795 Tekster: David Ibsen www.sdimedia.com 38117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.