All language subtitles for Inherit.the.Witch.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,095 --> 00:02:06,797 ♪ Happy, happy birthday ♪ 2 00:02:06,799 --> 00:02:08,695 ♪ Happy, happy birthday ♪ 3 00:02:08,697 --> 00:02:12,364 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 4 00:02:12,366 --> 00:02:14,164 ♪ Happy, happy birthday ♪ 5 00:02:14,166 --> 00:02:16,072 ♪ Happy, happy birthday ♪ 6 00:02:16,074 --> 00:02:19,777 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 7 00:02:19,779 --> 00:02:21,663 ♪ Happy, happy birthday ♪ 8 00:02:21,665 --> 00:02:23,475 ♪ Happy, happy birthday ♪ 9 00:02:23,477 --> 00:02:27,183 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 10 00:02:27,185 --> 00:02:29,075 ♪ Happy, happy birthday ♪ 11 00:02:29,077 --> 00:02:31,056 ♪ Happy, happy birthday ♪ 12 00:02:31,058 --> 00:02:36,058 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 13 00:03:35,893 --> 00:03:37,309 - All right, everybody! 14 00:03:37,311 --> 00:03:39,192 Look what I found! 15 00:03:39,194 --> 00:03:41,789 Who wants to play? Come on! 16 00:03:41,791 --> 00:03:43,472 Come on! 17 00:03:43,474 --> 00:03:44,974 Who wants to play? 18 00:03:47,125 --> 00:03:49,521 You're only young once! 19 00:03:49,523 --> 00:03:51,073 - Apparently not. 20 00:03:51,075 --> 00:03:52,684 - Oh, okay. 21 00:03:52,686 --> 00:03:54,842 Come on, everybody. Come on, let's play. 22 00:03:54,844 --> 00:03:56,400 Come on. Okay, we'll start on this side. 23 00:03:56,402 --> 00:03:58,618 We'll start on this side. You guys go on that side. 24 00:03:58,620 --> 00:04:00,146 All right, what do we got? What do we got? 25 00:04:00,148 --> 00:04:04,172 Right hand, yellow! Right hand, yellow. 26 00:04:04,174 --> 00:04:05,424 What do we got? 27 00:04:07,052 --> 00:04:09,479 Come on, spin it! Spin it! 28 00:04:09,481 --> 00:04:10,814 Right hand, red! 29 00:04:11,883 --> 00:04:13,216 Right hand, red. 30 00:04:14,340 --> 00:04:15,977 Right hand, red! 31 00:04:15,979 --> 00:04:18,300 Right foot, yellow! 32 00:04:18,302 --> 00:04:19,635 Yeah, we got it. 33 00:04:20,632 --> 00:04:22,053 We got it. 34 00:04:22,055 --> 00:04:23,289 Right foot, blue. 35 00:04:23,291 --> 00:04:24,811 Oh, God. 36 00:04:24,813 --> 00:04:27,222 Yeah. You're doing the splits! 37 00:04:27,224 --> 00:04:29,734 You're doing the splits! Right foot... 38 00:04:29,736 --> 00:04:32,050 Left foot, yellow. Oh, my God. 39 00:04:32,052 --> 00:04:35,710 Left foot. Get that foot over here. 40 00:04:35,712 --> 00:04:36,545 Off we go. 41 00:04:37,720 --> 00:04:39,720 What've we got? Right... 42 00:04:42,942 --> 00:04:46,014 - And so what we have to do. 43 00:04:46,016 --> 00:04:47,905 Give me a hand. 44 00:04:47,907 --> 00:04:50,254 And then the other. 45 00:04:50,256 --> 00:04:51,589 Close your eyes. 46 00:04:56,580 --> 00:04:57,973 - What are you two up to? 47 00:05:04,423 --> 00:05:08,458 - A very special spell for a birthday boy, 48 00:05:08,460 --> 00:05:11,223 on his very special day. 49 00:05:13,350 --> 00:05:14,183 - Cool. 50 00:05:15,057 --> 00:05:16,625 A spell? 51 00:05:16,627 --> 00:05:18,153 Are you a witch? 52 00:05:20,670 --> 00:05:21,970 - What do you think, Cory? 53 00:05:26,790 --> 00:05:28,858 I guess you have your answer. 54 00:05:28,860 --> 00:05:29,793 - Can I have one? 55 00:05:31,860 --> 00:05:33,603 - Do you believe in magic? 56 00:05:34,665 --> 00:05:35,915 - I don't know. 57 00:05:38,823 --> 00:05:39,656 - Come here. 58 00:05:55,980 --> 00:05:57,448 Give me your finger. 59 00:05:57,450 --> 00:05:58,283 - What for? 60 00:05:59,190 --> 00:06:01,288 - I'm going to make you a spell. 61 00:06:01,290 --> 00:06:02,123 - Will it hurt? 62 00:06:03,570 --> 00:06:04,803 - That depends on you. 63 00:06:05,932 --> 00:06:06,765 Hm? 64 00:06:12,030 --> 00:06:15,298 - What are you going to do? Drink my blood? 65 00:06:15,300 --> 00:06:16,300 - Do you want me to? 66 00:06:23,910 --> 00:06:26,038 - I'm bleeding! 67 00:06:26,040 --> 00:06:27,033 You're crazy. 68 00:06:29,490 --> 00:06:32,973 - With a drop of blood bound for good, we two are one. 69 00:06:33,960 --> 00:06:34,793 Cheers. 70 00:06:40,350 --> 00:06:42,273 - I can't believe you did that. 71 00:06:43,260 --> 00:06:44,410 What's going to happen? 72 00:06:46,350 --> 00:06:47,200 - Bound for good. 73 00:06:48,630 --> 00:06:49,463 - Forever? 74 00:06:58,262 --> 00:07:01,512 - You have a very special destiny, Rex. 75 00:07:06,210 --> 00:07:07,043 Cory? 76 00:07:08,790 --> 00:07:11,128 Tell the camera how old you are today. 77 00:07:11,130 --> 00:07:12,748 - 14. 78 00:07:12,750 --> 00:07:14,728 - And you, Jessie? 79 00:07:14,730 --> 00:07:16,318 - 14. 80 00:07:16,320 --> 00:07:17,720 - And how old am I? 81 00:07:19,230 --> 00:07:20,345 - 100. 82 00:07:23,010 --> 00:07:24,953 - Only 100? 83 00:07:24,955 --> 00:07:26,038 - 500! 84 00:07:27,150 --> 00:07:28,250 - That's more like it. 85 00:07:30,660 --> 00:07:32,188 Cory. 86 00:07:32,190 --> 00:07:34,060 Think it's time you open my present. 87 00:08:57,871 --> 00:08:59,279 - Where are you? 88 00:08:59,281 --> 00:09:00,831 - Not too far from Dad's. 89 00:09:04,531 --> 00:09:06,629 - When are you coming to get me? 90 00:09:06,631 --> 00:09:08,214 - You've got some time yet. 91 00:09:09,931 --> 00:09:11,731 - What if I just go there by myself? 92 00:09:12,901 --> 00:09:14,309 - You'd get lost. 93 00:09:14,311 --> 00:09:15,961 - I can find the place on my own. 94 00:09:16,921 --> 00:09:18,871 - Do you even know where you are? 95 00:09:19,801 --> 00:09:21,214 - The devil's armpit. 96 00:09:22,349 --> 00:09:25,601 - It's good for you. You know, natural? 97 00:09:25,603 --> 00:09:28,884 - Since when are you so cozy with the wilderness? 98 00:09:28,886 --> 00:09:32,113 - I love it. Fresh air, quiet. 99 00:09:32,115 --> 00:09:32,946 - The last time I saw you, 100 00:09:32,948 --> 00:09:34,864 you were drinking a martini at the Plaza. 101 00:09:36,211 --> 00:09:38,129 - That was a long time ago. 102 00:09:38,131 --> 00:09:39,304 I'm a changed man. 103 00:09:40,591 --> 00:09:43,409 - Have you seen my cologne? - Um, no. 104 00:09:43,411 --> 00:09:47,009 - Besides, Pamela wants us to go to the wake together. 105 00:09:47,011 --> 00:09:49,829 - I guess she couldn't be bothered to come to the funeral. 106 00:09:49,831 --> 00:09:51,029 Why is she organizing things 107 00:09:51,031 --> 00:09:53,249 if she's not even gonna show up? 108 00:09:53,251 --> 00:09:54,479 - Who else would? 109 00:09:54,481 --> 00:09:55,481 - I don't trust her. 110 00:09:56,401 --> 00:09:57,234 - Why? 111 00:09:58,081 --> 00:10:00,119 - There have been a lot of stories. 112 00:10:00,121 --> 00:10:01,589 Apparently, she hired guard dogs 113 00:10:01,591 --> 00:10:03,689 to keep the family away from Dad. 114 00:10:03,691 --> 00:10:06,149 Using the house for strange parties. 115 00:10:06,151 --> 00:10:07,409 - Who told you this? 116 00:10:07,411 --> 00:10:09,809 - Nieces, nephews, lawyers. 117 00:10:09,811 --> 00:10:11,279 - Geez. 118 00:10:11,281 --> 00:10:14,129 - I don't wanna be involved in all this. 119 00:10:14,131 --> 00:10:14,962 - It's what you get, 120 00:10:14,964 --> 00:10:17,069 for being the last of the family line. 121 00:10:17,071 --> 00:10:18,989 - Well, what about you? 122 00:10:18,991 --> 00:10:21,869 Why don't you get to experience this joy? 123 00:10:21,871 --> 00:10:23,371 - I'm just a half breed. 124 00:10:24,271 --> 00:10:25,283 - Mm. 125 00:10:28,194 --> 00:10:31,769 Do you know she tried to make Dad change his will? 126 00:10:31,771 --> 00:10:32,974 Leave everything to her. 127 00:10:33,871 --> 00:10:36,569 - They were married. - No, they weren't. 128 00:10:36,571 --> 00:10:38,099 - They might as well have been. 129 00:10:38,101 --> 00:10:39,719 Put yourself in her place. 130 00:10:39,721 --> 00:10:40,774 - You like Pamela. 131 00:10:41,671 --> 00:10:42,504 - So what? 132 00:10:43,362 --> 00:10:45,809 - How can you? She's a total imposter. 133 00:10:45,811 --> 00:10:48,809 - She took care of Dad. Made him happy. 134 00:10:48,811 --> 00:10:50,611 - Your problem is you like everyone. 135 00:10:51,704 --> 00:10:53,354 - I don't like you. - Oh, right. 136 00:10:54,501 --> 00:10:55,774 He was a bastard. 137 00:10:57,091 --> 00:10:59,241 - Don't talk like that. - Why do you mind? 138 00:11:00,271 --> 00:11:01,289 - He was my dad, too. 139 00:11:01,291 --> 00:11:02,999 - Just because he knocked up your mom on one of his 140 00:11:03,001 --> 00:11:06,009 global fertilizing sprees doesn't mean you know him. 141 00:11:06,011 --> 00:11:07,979 - Okay, okay. 142 00:11:07,981 --> 00:11:11,099 - While I got the pleasure of his constant disapproval, 143 00:11:11,101 --> 00:11:12,454 day in, day out. 144 00:11:13,291 --> 00:11:15,541 I can't help feeling you got the better deal. 145 00:11:17,371 --> 00:11:19,937 Look, why don't I just come out to meet you? 146 00:11:19,939 --> 00:11:22,349 I'm not that far from Dad's. I can join you there. 147 00:11:22,351 --> 00:11:24,119 - It's too far to walk. 148 00:11:24,121 --> 00:11:26,427 You know we're in the woods, right? 149 00:11:26,429 --> 00:11:28,319 - I haven't had a decent cappuccino in two days. 150 00:11:28,321 --> 00:11:29,524 Trust me. I know. 151 00:11:32,311 --> 00:11:34,011 Another thing to blame Pamela for. 152 00:11:35,281 --> 00:11:36,869 - She wanted to be close to home. 153 00:11:36,871 --> 00:11:38,759 - That is not her home. 154 00:11:38,761 --> 00:11:40,679 - She is living in Dad's cabin. 155 00:11:40,681 --> 00:11:42,331 - Not for much longer, she isn't. 156 00:11:43,651 --> 00:11:46,033 - Plus, she's a witch. 157 00:11:47,641 --> 00:11:48,474 - Excuse me? 158 00:11:49,664 --> 00:11:51,313 - A Wicca, I think. 159 00:11:51,315 --> 00:11:54,087 - Right. Spells and potions and- 160 00:11:54,089 --> 00:11:54,922 - Mm-hm. 161 00:11:55,870 --> 00:11:57,899 - You've gotta be kidding me. 162 00:11:57,901 --> 00:12:00,239 - This forest is famous for its witches. 163 00:12:00,241 --> 00:12:02,789 Sybil Leek used to walk through here in black cloaks, 164 00:12:02,791 --> 00:12:04,619 with a jackdaw on her shoulder. 165 00:12:04,621 --> 00:12:06,359 - She is crazy. 166 00:12:06,361 --> 00:12:08,219 - They thwarted a Nazi invasion into Britain 167 00:12:08,221 --> 00:12:09,539 in the Second World War. 168 00:12:09,541 --> 00:12:11,879 - That's Churchill you're thinking of. 169 00:12:11,881 --> 00:12:14,399 - Who's to say he didn't have a little help? 170 00:12:14,401 --> 00:12:15,839 - You're crazy. 171 00:12:15,841 --> 00:12:16,691 - Probably. 172 00:12:17,551 --> 00:12:19,774 - You are a complete mystery to me. 173 00:12:20,911 --> 00:12:22,919 - We'll have to talk about the inheritance. 174 00:12:22,921 --> 00:12:25,079 - I'm meeting the lawyer next week. 175 00:12:25,081 --> 00:12:27,431 Drawing up a list of all the handouts. You, me. 176 00:12:28,535 --> 00:12:30,509 - Don't forget Sam. 177 00:12:30,511 --> 00:12:32,789 - God. Too many to keep track of. 178 00:12:32,791 --> 00:12:34,289 - And Fiona. 179 00:12:34,291 --> 00:12:35,729 - Oh, God! No, no. 180 00:12:35,731 --> 00:12:38,974 Sorry. Disaster in the kitchen. 181 00:12:44,041 --> 00:12:47,429 Fiona doesn't count. 182 00:12:47,431 --> 00:12:49,799 - She seems to think she does. 183 00:12:49,801 --> 00:12:51,101 - What do you mean? 184 00:12:52,111 --> 00:12:54,449 - She's very interested in the house. The business. 185 00:12:54,451 --> 00:12:55,628 - You've spoken to her? 186 00:12:57,421 --> 00:12:59,849 - She stopped by yesterday. Picked up a bike. 187 00:12:59,851 --> 00:13:03,749 - You know she emancipated herself, right? When she was 16? 188 00:13:03,751 --> 00:13:05,759 - She said she was gonna cycle over to your place, 189 00:13:05,761 --> 00:13:06,724 sometime today. 190 00:13:08,011 --> 00:13:10,949 - She's had nothing to do with the family for over 20 years. 191 00:13:10,951 --> 00:13:12,599 No, the rich stink. 192 00:13:12,601 --> 00:13:15,094 Vultures like her can sniff money a mile off. 193 00:13:16,021 --> 00:13:19,049 - I'm sure she just read about it in the papers. 194 00:13:19,051 --> 00:13:20,549 - There you go, being nice again. 195 00:13:20,551 --> 00:13:22,701 - Hey, have you seen my coin? - What coin? 196 00:13:24,481 --> 00:13:25,739 - This one? 197 00:13:25,741 --> 00:13:26,574 - No. 198 00:13:31,111 --> 00:13:32,459 Maybe there'll be enough left over 199 00:13:32,461 --> 00:13:34,649 for me to finally buy that house. 200 00:13:34,651 --> 00:13:37,769 White picket fence, and a wife. 201 00:13:37,771 --> 00:13:39,267 2.5 kids. 202 00:13:41,011 --> 00:13:42,839 - The American dream. 203 00:13:42,841 --> 00:13:44,879 - Uh... 204 00:13:44,881 --> 00:13:48,424 I can't wait to get back to New York. 205 00:13:49,545 --> 00:13:50,640 Civilization. 206 00:13:51,904 --> 00:13:53,304 - Wait. What the hell is that? 207 00:13:53,306 --> 00:13:54,734 - I don't know. I don't know. 208 00:14:00,367 --> 00:14:01,198 What is it? 209 00:14:02,033 --> 00:14:05,622 - What's that? - The, the smoke alarm. 210 00:14:05,624 --> 00:14:07,623 - Where? - In the kitchen! 211 00:14:07,625 --> 00:14:09,208 - God, that's loud. 212 00:14:11,445 --> 00:14:14,778 Crisis averted. 213 00:15:18,046 --> 00:15:19,661 - What day is it? 214 00:15:19,663 --> 00:15:21,140 I don't know. 215 00:15:21,142 --> 00:15:22,529 Where am I? 216 00:15:22,531 --> 00:15:23,884 I have no idea. 217 00:15:24,961 --> 00:15:28,349 Dear diary, I've already lied. I know exactly where I am. 218 00:15:28,351 --> 00:15:29,879 In the middle of nowhere. 219 00:15:29,881 --> 00:15:33,199 A landscape like my brain. Wide open. 220 00:15:33,201 --> 00:15:34,460 Empty. 221 00:15:36,901 --> 00:15:37,864 He's dead. 222 00:15:39,241 --> 00:15:40,074 Maybe I'm dead. 223 00:15:40,951 --> 00:15:42,754 Maybe this is purgatory. 224 00:15:43,693 --> 00:15:46,229 I love my feelings when I don't seem to have any. 225 00:15:46,231 --> 00:15:47,064 Screw it. 226 00:15:55,021 --> 00:15:55,854 - Rex? 227 00:15:57,241 --> 00:15:58,241 - Try again. 228 00:15:59,911 --> 00:16:01,469 - Fiona? 229 00:16:01,471 --> 00:16:02,821 - The one and onla. 230 00:16:05,551 --> 00:16:07,501 - I was talking to Rex. We got cut off. 231 00:16:08,461 --> 00:16:10,854 - Maybe he got tired of listening to you. 232 00:16:12,061 --> 00:16:13,361 - I need to call him back. 233 00:16:14,431 --> 00:16:16,469 - What's so fabulous about Rex? 234 00:16:16,471 --> 00:16:17,789 - Nothing. I'm meeting him. 235 00:16:17,791 --> 00:16:18,991 What do you want, Fiona? 236 00:16:19,981 --> 00:16:21,749 - Can't I call for a chat? 237 00:16:21,751 --> 00:16:23,279 - Why would you do that? 238 00:16:23,281 --> 00:16:25,071 - Someone's cranky! 239 00:16:25,073 --> 00:16:26,644 - Are you kidding me? 240 00:16:27,871 --> 00:16:29,819 - You wouldn't talk at the funeral. 241 00:16:29,821 --> 00:16:31,949 - I was busy. - The prodigal son? 242 00:16:31,951 --> 00:16:34,590 You were absolutely beaming at the attention! 243 00:16:34,592 --> 00:16:36,512 - Fuck you. 244 00:16:36,514 --> 00:16:40,199 - Did I see you dab your eyes with Aunt Jen's hanky? 245 00:16:40,201 --> 00:16:41,971 - Should I hang up? 246 00:16:41,973 --> 00:16:45,449 - Yep. Someone's definitely not had their nap! 247 00:16:45,451 --> 00:16:46,751 - Why were you even there? 248 00:16:48,211 --> 00:16:49,979 - Had to watch him go into the ground. 249 00:16:49,981 --> 00:16:52,199 Make sure he was really dead. 250 00:16:52,201 --> 00:16:54,946 My therapist said it would be good for me. 251 00:16:54,948 --> 00:16:57,281 - Was it? - I don't know yet. 252 00:17:06,354 --> 00:17:08,639 Easy to get lost out here. 253 00:17:08,641 --> 00:17:09,479 - Uh-huh. 254 00:17:09,481 --> 00:17:10,314 Well... 255 00:17:11,161 --> 00:17:12,364 - How's Kieran? 256 00:17:13,381 --> 00:17:14,214 - Kieran? 257 00:17:15,361 --> 00:17:16,559 - Kieran. 258 00:17:16,561 --> 00:17:18,594 - That's what you wanna talk about? 259 00:17:18,596 --> 00:17:19,943 - Sure. 260 00:17:19,945 --> 00:17:23,069 - I don't know. We haven't spoken in over a year. 261 00:17:23,071 --> 00:17:25,169 - Oh, sorry. I didn't know. 262 00:17:25,171 --> 00:17:28,049 - He didn't die. We just broke up. 263 00:17:28,051 --> 00:17:30,119 - Are you seeing someone new? 264 00:17:30,121 --> 00:17:31,474 - Why are you interested? 265 00:17:32,491 --> 00:17:35,159 - Why shouldn't I be? - It would be the first time. 266 00:17:35,161 --> 00:17:36,749 - That's not true. 267 00:17:36,751 --> 00:17:38,401 - Who was I seeing before Kieran? 268 00:17:39,301 --> 00:17:41,099 - The blonde guy! 269 00:17:41,101 --> 00:17:42,801 - You'll have to be more specific. 270 00:17:43,876 --> 00:17:45,583 - Accent. Dutch. 271 00:17:45,585 --> 00:17:46,418 - Bzzt! 272 00:17:47,937 --> 00:17:49,270 - German? - Bzzt! 273 00:17:50,731 --> 00:17:54,209 - Any clues? - Pornography and suicide. 274 00:17:54,211 --> 00:17:56,009 - Swedish Lars! 275 00:17:56,011 --> 00:17:57,959 - Ding, ding, ding, ding. 276 00:17:57,961 --> 00:17:59,939 - A handsome numbskull. 277 00:17:59,941 --> 00:18:01,109 - He's with you? 278 00:18:01,111 --> 00:18:02,369 - For now. 279 00:18:02,371 --> 00:18:04,019 - He's waiting to see how much I get in the will, 280 00:18:04,021 --> 00:18:05,009 before he commits. 281 00:18:05,011 --> 00:18:08,358 - A man has to look after his own interests. 282 00:18:08,360 --> 00:18:11,219 - Tell him I approve of his pragmatism. 283 00:18:11,221 --> 00:18:13,964 - Yeah. He gives good pragmatism. 284 00:18:18,753 --> 00:18:19,949 - I was hoping to make a surprise visit, 285 00:18:19,951 --> 00:18:21,119 but I think I'm lost. 286 00:18:21,121 --> 00:18:22,169 Where are you? 287 00:18:22,171 --> 00:18:24,239 - Off Gardner, the white cabin. 288 00:18:25,621 --> 00:18:26,454 - Just be a sec. 289 00:18:28,741 --> 00:18:29,789 - Fiona's on her way. 290 00:18:29,791 --> 00:18:32,129 - Uh, you still owe me a blowjob. 291 00:18:32,131 --> 00:18:33,689 - A little busy. 292 00:18:33,691 --> 00:18:34,919 - Quick handjob? 293 00:18:34,921 --> 00:18:36,719 - Is that all you ever think about? 294 00:18:36,721 --> 00:18:40,469 - No, I also think about food. When are we having lunch? 295 00:18:40,471 --> 00:18:41,369 - I'll make you a sandwich, 296 00:18:41,371 --> 00:18:43,174 if you can jerk yourself off. 297 00:18:43,176 --> 00:18:44,614 - Deal. 298 00:18:51,743 --> 00:18:54,689 - We're doing this? - Do you love me? 299 00:18:54,691 --> 00:18:55,841 - I worship you. 300 00:18:56,895 --> 00:18:57,951 - Yet, you still have doubts. 301 00:19:02,643 --> 00:19:04,559 - Why don't I love them? 302 00:19:04,561 --> 00:19:07,081 - You love them for what they can offer you. 303 00:19:08,959 --> 00:19:09,959 - Remind me. 304 00:19:12,338 --> 00:19:13,588 - Perfect life. 305 00:19:15,039 --> 00:19:17,789 All the riches you've dreamt off. 306 00:19:23,521 --> 00:19:24,454 - Why this way? 307 00:19:26,671 --> 00:19:28,949 - To rise higher than normal mortals, 308 00:19:28,951 --> 00:19:32,248 one must offer a gift of equal consequence. 309 00:19:33,814 --> 00:19:35,981 It's always been this way. 310 00:19:37,364 --> 00:19:39,081 - Are you the devil? 311 00:19:41,096 --> 00:19:43,263 - Then that would make you 312 00:19:45,241 --> 00:19:46,624 a devil worshiper. 313 00:19:49,263 --> 00:19:53,399 Wouldn't it? 314 00:19:53,401 --> 00:19:55,049 This is important. 315 00:19:55,051 --> 00:19:55,884 Keep a record. 316 00:20:03,270 --> 00:20:05,729 A day of beginnings 317 00:20:05,731 --> 00:20:07,084 and endings. 318 00:20:12,541 --> 00:20:17,249 A cycle of life fulfilled and promised! 319 00:20:17,251 --> 00:20:19,349 Incarnate, we live. 320 00:20:19,351 --> 00:20:23,729 Flesh through flesh, we live our lives, 321 00:20:23,731 --> 00:20:26,729 a thousand times over! 322 00:20:26,731 --> 00:20:30,064 - Our savior immortalizes all that she touches. 323 00:20:31,171 --> 00:20:34,079 - Genius of reincarnation. 324 00:20:34,081 --> 00:20:36,269 - Transcendental mother. 325 00:20:36,271 --> 00:20:38,339 - Transcendental mother. 326 00:20:38,341 --> 00:20:39,929 - Feed the mother. 327 00:20:39,931 --> 00:20:40,854 - Feed the mother! 328 00:20:42,211 --> 00:20:44,167 - Live forever! 329 00:20:44,169 --> 00:20:45,919 - Live forever! 330 00:21:33,121 --> 00:21:34,319 - Nice wheels. 331 00:21:34,321 --> 00:21:36,479 - It's Dad's. Found it at the cabin. 332 00:21:36,481 --> 00:21:39,089 - Already appropriating the assets, I see. 333 00:21:39,091 --> 00:21:40,804 - Do you want to split custody? 334 00:21:41,671 --> 00:21:44,189 - You keep the bike. I'll take the Mercedes. 335 00:21:44,191 --> 00:21:46,139 - You really want that gas guzzler? 336 00:21:46,141 --> 00:21:49,469 - You don't? - God, no, I hate driving. 337 00:21:49,471 --> 00:21:50,789 Ruins the planet. 338 00:21:50,791 --> 00:21:51,989 - Says she who took a plane 339 00:21:51,991 --> 00:21:53,849 halfway around the globe to be here. 340 00:21:53,851 --> 00:21:55,594 - I'm a complicated lady! 341 00:22:02,221 --> 00:22:03,449 - You've got something on your face. 342 00:22:03,451 --> 00:22:05,344 - Oh, right. I always forget. 343 00:22:07,171 --> 00:22:08,459 - What is it? 344 00:22:08,461 --> 00:22:09,294 - Therapy. 345 00:22:10,951 --> 00:22:12,179 A video diary. 346 00:22:12,181 --> 00:22:13,349 - How's it going? 347 00:22:13,351 --> 00:22:15,539 - So far, lots of footage of ponies. 348 00:22:15,541 --> 00:22:16,799 - They'll give you a swift kick up the ass, 349 00:22:16,801 --> 00:22:17,699 if you're not careful. 350 00:22:17,701 --> 00:22:19,764 - Probably just what I need, actually. 351 00:22:48,301 --> 00:22:49,134 - Are you okay? 352 00:22:50,941 --> 00:22:51,874 - Do you care? 353 00:22:53,581 --> 00:22:54,604 - I don't know yet. 354 00:22:57,361 --> 00:22:59,344 How long are you staying? - Not long. 355 00:23:01,231 --> 00:23:03,929 They've really stuck you out in the middle of nowhere. 356 00:23:03,931 --> 00:23:05,281 - It's a sore point. 357 00:23:06,631 --> 00:23:07,889 - At least you've got company. 358 00:23:07,891 --> 00:23:10,641 - There's only so much eating and fucking I can handle. 359 00:23:11,701 --> 00:23:13,289 - Isn't that what honeymoons are for? 360 00:23:13,291 --> 00:23:14,759 - Watch your mouth. - What? 361 00:23:14,761 --> 00:23:16,723 - No one's even thinking about marriage around here. 362 00:23:16,725 --> 00:23:17,579 - It'll be good for you! 363 00:23:17,581 --> 00:23:19,649 - What's that supposed to mean? 364 00:23:19,651 --> 00:23:21,929 - Funerals and weddings go together. 365 00:23:21,931 --> 00:23:23,639 - Oh, you mean no need to book a second priest? 366 00:23:23,641 --> 00:23:24,659 - You can wear the same shirt. 367 00:23:24,661 --> 00:23:26,369 - Oh, it's all about convenience, really. 368 00:23:26,371 --> 00:23:27,454 - Fuck romance. 369 00:23:31,021 --> 00:23:33,394 Can I charge my camera inside? 370 00:23:35,341 --> 00:23:36,174 - Okay. Come in. 371 00:23:41,088 --> 00:23:42,899 - It's not bad. 372 00:23:42,901 --> 00:23:44,014 - Here's one. - Oh. 373 00:23:48,121 --> 00:23:49,649 - Does it do any good? 374 00:23:49,651 --> 00:23:51,454 - Think so. Have you tried it? 375 00:23:52,711 --> 00:23:54,569 - Mm, too self-indulgent. 376 00:23:54,571 --> 00:23:57,569 - I thought the same at first. - Not anymore? 377 00:23:57,571 --> 00:24:00,089 - Now I treat it like I'm seeing a hooker. 378 00:24:00,091 --> 00:24:02,159 Pay by the hour, relieve my anxieties. 379 00:24:02,161 --> 00:24:03,361 No kissing on the mouth. 380 00:24:13,621 --> 00:24:14,454 - You loved him. 381 00:24:16,831 --> 00:24:17,794 - I'm afraid so. 382 00:24:22,321 --> 00:24:25,624 - You've had so many loves. Anyone would be envious. 383 00:24:26,731 --> 00:24:28,979 - They fade away. 384 00:24:28,981 --> 00:24:33,209 Become dreams of faces and bodies. 385 00:24:33,211 --> 00:24:35,314 Even the names get lost, eventually. 386 00:24:37,331 --> 00:24:42,068 I have no reason to believe Paul will be any different. 387 00:25:28,265 --> 00:25:29,735 - Have you been to Dad's? 388 00:25:31,652 --> 00:25:33,540 - I only got as far as the garage. 389 00:25:33,542 --> 00:25:34,805 Have you been there yet? 390 00:25:35,972 --> 00:25:39,425 - I couldn't go in. Do you know what I mean? 391 00:25:40,802 --> 00:25:41,968 - Maybe. 392 00:26:11,942 --> 00:26:14,760 - I've been having dreams since I came here. 393 00:26:14,762 --> 00:26:17,130 About the house. - I can barely remember it. 394 00:26:17,132 --> 00:26:18,870 - Mom. Jessie. 395 00:26:18,872 --> 00:26:20,372 - I don't wanna talk about it. 396 00:26:22,322 --> 00:26:24,408 - Do you remember the basement? 397 00:26:24,410 --> 00:26:26,010 - Oh, I hated it. 398 00:26:26,012 --> 00:26:28,290 You told me there were monsters down there. 399 00:26:28,292 --> 00:26:30,023 - You believed me. - You were very convincing. 400 00:26:30,025 --> 00:26:31,410 - You were very gullible! 401 00:26:31,412 --> 00:26:33,812 - Then I guess you were only average convincing. 402 00:26:35,792 --> 00:26:38,486 You were a real jerk about that, actually. 403 00:26:47,942 --> 00:26:51,390 - 10 milliliters of dust exactly. 404 00:26:51,392 --> 00:26:52,470 - Fingers? 405 00:26:52,472 --> 00:26:54,815 - And toes, as you requested. 406 00:26:59,432 --> 00:27:01,205 - With these extremities, 407 00:27:02,072 --> 00:27:04,710 we graze the bottom of heaven, 408 00:27:04,712 --> 00:27:06,875 and tickle the top of hell. 409 00:27:12,062 --> 00:27:12,895 Are you ready? 410 00:27:14,372 --> 00:27:16,770 Rex, you've been a good student. 411 00:27:16,772 --> 00:27:19,440 Now it's time for you to show us what you can do. 412 00:27:19,442 --> 00:27:20,910 - I'm ready. 413 00:27:20,912 --> 00:27:23,940 - You've always been my favorite. 414 00:27:23,942 --> 00:27:25,985 Soon, we'll make a new family. 415 00:27:27,568 --> 00:27:28,657 It's what you want? 416 00:27:28,659 --> 00:27:30,725 - It's what I've always wanted. 417 00:27:33,002 --> 00:27:35,310 - Cory must finish off the family blood, 418 00:27:35,312 --> 00:27:37,590 for my rebirth to begin. 419 00:27:37,592 --> 00:27:39,630 - Fiona has returned. 420 00:27:39,632 --> 00:27:40,465 - Good. 421 00:27:41,402 --> 00:27:44,730 Cory must finish what he began. 422 00:27:44,732 --> 00:27:46,590 - I'll see to it. 423 00:27:46,592 --> 00:27:47,425 - If you don't, 424 00:27:48,662 --> 00:27:50,700 I will die. 425 00:27:50,702 --> 00:27:53,130 You will have nothing! 426 00:27:53,132 --> 00:27:54,125 Do you understand? 427 00:27:58,382 --> 00:28:02,645 Cory's efforts gave your father and me an enchanted life. 428 00:28:04,022 --> 00:28:06,420 Now it's your turn. 429 00:28:06,422 --> 00:28:07,255 With me. 430 00:28:08,132 --> 00:28:12,442 A new life, now that the old one is complete. 431 00:28:15,632 --> 00:28:18,382 Don't let them stand in your way. 432 00:28:23,941 --> 00:28:25,608 - The change begins. 433 00:29:18,595 --> 00:29:20,495 - Tell me what you remember. 434 00:29:21,542 --> 00:29:23,040 - I don't know. It was a lifetime ago. 435 00:29:23,042 --> 00:29:24,870 - It's important. - For what? 436 00:29:24,872 --> 00:29:27,060 - Humor me. What do you remember? 437 00:29:27,062 --> 00:29:28,200 - Um... 438 00:29:28,202 --> 00:29:30,060 Mom was always sick. Dad was always gone. 439 00:29:30,062 --> 00:29:32,375 - What else? - What do you want me to say? 440 00:29:33,662 --> 00:29:35,795 - What do you remember about Jessie? 441 00:29:38,672 --> 00:29:41,015 - Um, she was sensitive. 442 00:29:42,092 --> 00:29:43,260 Sad. She cried a lot. 443 00:29:43,262 --> 00:29:44,970 I remember Mom used to put her on her lap at night. 444 00:29:44,972 --> 00:29:47,015 Rub her cheeks, sing to her. 445 00:30:26,363 --> 00:30:27,780 - Ashes to ashes. 446 00:30:35,351 --> 00:30:36,184 Dust 447 00:30:38,940 --> 00:30:39,773 to dust. 448 00:30:53,982 --> 00:30:57,425 Broth of bone to multiply the soul. 449 00:30:58,652 --> 00:31:00,762 The death of the old family 450 00:31:01,742 --> 00:31:02,825 will make you whole. 451 00:31:27,272 --> 00:31:29,945 Take it to her. It will move quickly now. 452 00:31:44,341 --> 00:31:46,008 - And what happened? 453 00:31:46,862 --> 00:31:50,670 Wasn't it strange how they were erased? 454 00:31:50,672 --> 00:31:51,505 - The accident. 455 00:31:55,322 --> 00:31:58,290 - I've had strange feelings since Dad's funeral. 456 00:31:58,292 --> 00:32:01,625 Memories from that time I've never had before. Have you? 457 00:32:02,839 --> 00:32:04,506 - I remember- - What? 458 00:32:06,596 --> 00:32:08,190 - I don't know. 459 00:32:08,192 --> 00:32:09,270 I don't know! 460 00:32:09,272 --> 00:32:11,700 Why are you going through all this? 461 00:32:11,702 --> 00:32:13,530 - I think it's a lie. 462 00:32:13,532 --> 00:32:15,120 - Enough! 463 00:32:15,122 --> 00:32:17,400 Who the hell are you to me? 464 00:32:17,402 --> 00:32:19,230 You left us a long time ago, Fiona, 465 00:32:19,232 --> 00:32:21,390 and now you're sniffing around Dad's inheritance? 466 00:32:21,392 --> 00:32:23,831 Why should I listen to you about anything? 467 00:32:23,833 --> 00:32:25,530 - That has nothing to do with it! 468 00:32:25,532 --> 00:32:26,363 - Oh, bullshit! 469 00:32:26,365 --> 00:32:29,310 Would we even be talking right now, if Dad was still alive? 470 00:32:29,312 --> 00:32:31,295 He was an asshole, but so were you. 471 00:32:33,002 --> 00:32:34,770 - That's not fair. 472 00:32:34,772 --> 00:32:37,440 - One day, you were there. The next, you weren't. 473 00:32:37,442 --> 00:32:38,275 No fair. 474 00:32:39,302 --> 00:32:40,205 - I've apologized. 475 00:32:41,222 --> 00:32:42,870 - I don't care. 476 00:32:42,872 --> 00:32:46,440 I don't care anymore. It doesn't change anything! 477 00:32:46,442 --> 00:32:48,005 - Sure. Fine! 478 00:32:48,842 --> 00:32:50,130 But I think there's something going on now 479 00:32:50,132 --> 00:32:51,755 that affects us both! 480 00:33:26,552 --> 00:33:27,752 - I think you should go. 481 00:33:30,954 --> 00:33:32,700 - I'm sorry. 482 00:33:32,702 --> 00:33:33,862 - I don't care. 483 00:33:35,612 --> 00:33:38,310 - You know what I'm talking about, don't you? 484 00:33:38,312 --> 00:33:40,080 Something's wrong. 485 00:33:40,082 --> 00:33:41,730 Something's coming! 486 00:33:41,732 --> 00:33:43,320 - Good thing you're in therapy. 487 00:33:43,322 --> 00:33:46,122 You can have a nice chat with your video diary about it. 488 00:34:05,407 --> 00:34:07,907 - See you at the wake! 489 00:35:07,612 --> 00:35:09,779 - The blood of the mother. 490 00:35:21,063 --> 00:35:22,613 Body of the mother. 491 00:35:32,949 --> 00:35:34,949 The blood of the mother. 492 00:35:44,600 --> 00:35:46,517 The body of the mother. 493 00:35:53,058 --> 00:35:54,624 The body of the mother. 494 00:36:02,265 --> 00:36:03,515 Bound for good. 495 00:36:10,592 --> 00:36:12,035 - The final cast. 496 00:36:13,382 --> 00:36:14,525 Your day at last. 497 00:36:19,052 --> 00:36:20,670 The cycle repeats. 498 00:36:20,672 --> 00:36:22,080 New blood. 499 00:36:22,082 --> 00:36:23,820 The final blood. 500 00:36:23,822 --> 00:36:25,475 Yours for good. 501 00:36:32,541 --> 00:36:34,681 - Bound for good. 502 00:36:34,683 --> 00:36:35,516 Remember? 503 00:37:03,122 --> 00:37:04,740 - Mm! - Hm. 504 00:37:04,742 --> 00:37:06,310 Guess I owe you a handjob. 505 00:37:06,312 --> 00:37:07,229 - At least. 506 00:37:10,112 --> 00:37:13,415 Get on that sofa. 507 00:37:35,822 --> 00:37:37,385 Leave it! 508 00:37:41,518 --> 00:37:44,820 You have barely seen her in 20 years. 509 00:37:44,822 --> 00:37:47,550 Now you suddenly can't get enough of her. 510 00:37:49,501 --> 00:37:50,668 - Oh, damn it! 511 00:39:02,604 --> 00:39:05,854 - Fine. 512 00:39:22,247 --> 00:39:23,347 - That's good. 513 00:39:27,092 --> 00:39:27,925 Sorry. 514 00:39:30,722 --> 00:39:32,222 - What were you talking about? 515 00:39:34,382 --> 00:39:36,090 - Ancient history. 516 00:39:36,092 --> 00:39:36,925 Nothing. 517 00:39:57,662 --> 00:40:00,060 - When are we going to your dad's? 518 00:40:00,062 --> 00:40:00,895 - I don't know. 519 00:40:02,072 --> 00:40:05,310 - Have you been there lately? - Not since I was a kid. 520 00:40:05,312 --> 00:40:06,212 - How come? 521 00:40:07,652 --> 00:40:10,110 - I don't know. We just stopped going. 522 00:40:10,112 --> 00:40:11,412 I kind of forgot about it. 523 00:40:14,342 --> 00:40:16,020 Gives me a bad feeling now. 524 00:40:16,022 --> 00:40:17,250 - Pamela? 525 00:40:17,252 --> 00:40:19,830 - Before that. Mom, Jessie. 526 00:40:19,832 --> 00:40:20,790 I don't know. It's a blur. 527 00:40:20,792 --> 00:40:22,860 I used to have nightmares about it. 528 00:40:22,862 --> 00:40:24,575 - Some places have bad mojo. 529 00:40:25,455 --> 00:40:27,060 - Oh, yeah? 530 00:40:27,062 --> 00:40:29,850 - Place across the road from where I grew up is like that. 531 00:40:29,852 --> 00:40:31,385 - Bad mojo? - Yeah. 532 00:40:32,672 --> 00:40:35,322 Yeah, the family who lived there were murdered in it. 533 00:40:36,422 --> 00:40:38,558 I could barely walk past it afterwards. 534 00:40:38,560 --> 00:40:40,560 Even in the daytime. 535 00:40:40,562 --> 00:40:44,045 Yeah, it got serious. I, uh, refused to go to school. 536 00:40:45,002 --> 00:40:46,445 Even leave the house. 537 00:40:47,732 --> 00:40:50,705 Mama started to give me these little objects to hold onto. 538 00:40:51,542 --> 00:40:55,740 She'd call them talismans, to stop me from being scared. 539 00:40:55,742 --> 00:40:59,585 And sometimes, it was a little stone or a crone, a coin. 540 00:41:00,782 --> 00:41:04,447 She put it in my hand, look into my eyes and say, 541 00:41:04,449 --> 00:41:06,329 "Hold tight, hold safe." 542 00:41:10,262 --> 00:41:12,660 I kept it in my pocket all week, 543 00:41:12,662 --> 00:41:14,340 until she replaced it with the next one. 544 00:41:14,342 --> 00:41:16,342 - I guess it worked. - Yeah. 545 00:41:18,152 --> 00:41:22,025 Every month after that, she gave me a new one to replace it. 546 00:41:23,072 --> 00:41:25,140 No matter where I was in the world, 547 00:41:25,142 --> 00:41:27,042 she would find a way to mail it to me. 548 00:41:28,472 --> 00:41:29,872 Every month, until she died. 549 00:41:30,707 --> 00:41:32,243 - I didn't know you were so sentimental. 550 00:41:32,245 --> 00:41:34,505 - Uh, you mean superstitious. 551 00:42:06,063 --> 00:42:07,586 - Why did you call me? - When? 552 00:42:08,472 --> 00:42:09,389 - You know. 553 00:42:10,996 --> 00:42:11,829 - I don't know. 554 00:42:13,443 --> 00:42:14,276 I missed you. 555 00:42:15,933 --> 00:42:18,011 - Why did you wait until I was seeing Kieran? 556 00:42:18,013 --> 00:42:19,801 - You want me to say I was jealous? 557 00:42:19,803 --> 00:42:20,636 - He hates me. 558 00:42:21,723 --> 00:42:24,121 - You cared for him? - Of course. 559 00:42:24,123 --> 00:42:25,373 - And do you care for me? 560 00:42:26,913 --> 00:42:28,514 - I'm still deciding. 561 00:42:43,518 --> 00:42:46,844 - You are very naughty. 562 00:42:52,986 --> 00:42:55,861 - It's a new feeling for me, guilt. 563 00:42:55,863 --> 00:42:56,856 I don't like it. 564 00:42:57,813 --> 00:42:59,941 - Well, glad I called, though? 565 00:42:59,943 --> 00:43:01,856 - I just wish you'd have done it sooner. 566 00:43:28,263 --> 00:43:29,096 Fiona? 567 00:43:30,603 --> 00:43:31,681 Fiona! 568 00:43:31,683 --> 00:43:32,521 Oh, my God! 569 00:43:32,523 --> 00:43:34,921 - What? What is it? 570 00:43:34,923 --> 00:43:37,321 - Look. - Oh, my God. 571 00:43:37,323 --> 00:43:38,323 Wait. Is that Fiona? 572 00:43:40,623 --> 00:43:41,821 - What's the number for emergency? 573 00:43:41,823 --> 00:43:42,833 - What, are you phoning the police? 574 00:43:42,835 --> 00:43:43,775 - I don't know. 575 00:43:43,777 --> 00:43:45,542 - Well, it's 999, I think. 576 00:43:45,544 --> 00:43:46,377 - Okay. 577 00:43:48,962 --> 00:43:50,251 - Emergency. Which service? 578 00:43:50,253 --> 00:43:51,859 - I don't know. Uh... 579 00:43:51,861 --> 00:43:53,701 - What is the nature of the emergency? 580 00:43:53,703 --> 00:43:56,581 - She, my sister, she's, uh, she's bleeding from her head. 581 00:43:56,583 --> 00:44:00,184 - Is she breathing? - I don't know. 582 00:44:00,186 --> 00:44:01,835 Hello? 583 00:44:01,837 --> 00:44:03,601 - What did you do? 584 00:44:03,603 --> 00:44:04,836 - What? Nothing. 585 00:44:05,723 --> 00:44:07,193 - How did the blood get there? 586 00:44:07,195 --> 00:44:09,601 - I, I don't know! 587 00:44:09,603 --> 00:44:11,971 Someone sent, sent a picture. There was... 588 00:44:11,973 --> 00:44:13,686 There's blood on her face. 589 00:44:14,595 --> 00:44:16,298 - You said your sister is bleeding in the woods, 590 00:44:16,300 --> 00:44:17,709 and you hit her? 591 00:44:17,711 --> 00:44:20,096 - No. 592 00:44:20,098 --> 00:44:20,929 Hello? 593 00:44:20,931 --> 00:44:22,409 - It's perfectly understandable. 594 00:44:22,411 --> 00:44:26,569 What has she done to deserve a penny of your father's money? 595 00:44:26,571 --> 00:44:28,231 - Who is this? 596 00:44:28,233 --> 00:44:29,821 - She can disown her family, 597 00:44:29,823 --> 00:44:33,396 and then come crawling back when it suits her? 598 00:44:34,773 --> 00:44:36,636 You did what you had to do. 599 00:44:38,223 --> 00:44:39,893 No one blames you. 600 00:44:50,313 --> 00:44:51,391 - Where is she? 601 00:44:51,393 --> 00:44:52,531 - Somewhere around here, I think. 602 00:44:52,533 --> 00:44:53,641 - But where exactly? 603 00:44:53,643 --> 00:44:56,701 - The trees don't exactly have postcodes. 604 00:44:56,703 --> 00:44:57,876 God, I hate nature. 605 00:44:59,883 --> 00:45:01,021 O, God. My phone's dead. 606 00:45:01,023 --> 00:45:03,121 Where is your phone? - Well, I left it at home. 607 00:45:03,123 --> 00:45:04,711 Quality time together, remember? 608 00:45:04,713 --> 00:45:05,886 - Ah, brilliant. 609 00:45:07,443 --> 00:45:09,331 Too much to ask for a landline, I guess? 610 00:45:09,333 --> 00:45:11,581 - I don't think people use landlines anymore. 611 00:45:11,583 --> 00:45:13,833 - Do you have anything helpful to contribute? 612 00:46:12,186 --> 00:46:14,611 I'll go look myself. She can't be far, right? 613 00:46:14,613 --> 00:46:16,381 Where are the car keys? 614 00:46:16,383 --> 00:46:17,821 Lars? 615 00:46:17,823 --> 00:46:19,111 Lars, hello? 616 00:46:19,113 --> 00:46:21,631 The car keys? Where are they? 617 00:46:21,633 --> 00:46:22,891 - Yeah? 618 00:46:22,893 --> 00:46:23,943 - Have you seen them? 619 00:46:25,743 --> 00:46:27,421 Will you help me look? 620 00:46:27,423 --> 00:46:29,881 - Where are you going? - For help. 621 00:46:29,883 --> 00:46:32,731 - But it's getting dark. - So? 622 00:46:32,733 --> 00:46:33,991 - Well, you might get lost. 623 00:46:33,993 --> 00:46:36,031 - I'm sure I can manage a country road at night. 624 00:46:36,033 --> 00:46:37,883 I'm not completely useless, you know. 625 00:46:43,639 --> 00:46:46,786 - For fuck sake! 626 00:47:44,955 --> 00:47:47,205 What's wrong with your car? 627 00:47:52,413 --> 00:47:53,246 Lars? 628 00:48:00,663 --> 00:48:02,306 Do you know what you're looking for? 629 00:48:06,652 --> 00:48:07,485 Lars! 630 00:48:19,782 --> 00:48:22,351 - Oh, I'm hopeless. 631 00:48:22,353 --> 00:48:23,761 - Shit! 632 00:48:23,763 --> 00:48:25,891 I should've just stayed there at Dad's place. 633 00:48:25,893 --> 00:48:27,931 - I'm not sure Pamela would've liked that. 634 00:48:27,933 --> 00:48:29,611 - Fuck Pamela. 635 00:48:29,613 --> 00:48:30,931 It's not hers. 636 00:48:30,933 --> 00:48:32,783 - She certainly made herself at home. 637 00:48:34,803 --> 00:48:36,353 That's what you said, isn't it? 638 00:49:28,113 --> 00:49:28,946 - Cory? 639 00:49:35,463 --> 00:49:36,296 Cory. 640 00:49:39,123 --> 00:49:40,073 - What's happening? 641 00:49:41,043 --> 00:49:43,306 - We need to talk about the inheritance. 642 00:51:01,273 --> 00:51:02,322 - Like your sister. 643 00:51:02,324 --> 00:51:03,802 - Just like your sister. 644 00:51:03,804 --> 00:51:06,615 - Ungrateful little shit. - Ungrateful little shit. 645 00:51:06,617 --> 00:51:08,111 - Who the hell do you think you are? 646 00:51:08,113 --> 00:51:11,457 - Who the hell do you think you are, showing up here? 647 00:51:11,459 --> 00:51:13,292 - You didn't love him. 648 00:51:14,280 --> 00:51:17,381 - Where were you when his shit needed cleaning up? 649 00:51:17,383 --> 00:51:21,276 - When he pissed himself to sleep, every night. 650 00:51:22,623 --> 00:51:25,561 - When he couldn't lift a fork to feed himself. 651 00:51:25,563 --> 00:51:29,141 Wipe his own ass. Remember his own name. 652 00:51:29,143 --> 00:51:30,738 - You can't just run away- 653 00:51:30,740 --> 00:51:34,323 - You can't just run away from your family. 654 00:57:21,540 --> 00:57:22,623 - Cory. 655 00:57:23,583 --> 00:57:24,416 Cory. 656 00:57:26,051 --> 00:57:26,884 Cory. 657 00:57:55,893 --> 00:57:58,300 - You're ready for the real thing now. 658 00:58:06,436 --> 00:58:11,125 Time to wake up. 659 00:58:20,965 --> 00:58:21,798 Dear boy. 660 00:58:23,031 --> 00:58:27,214 What a delicious monster you've become. 661 00:58:28,085 --> 00:58:30,085 We are very, very proud. 662 01:00:55,384 --> 01:00:56,217 - Fiona? 663 01:00:57,364 --> 01:00:58,832 Listen. 664 01:00:58,834 --> 01:01:00,572 It's nothing personal. 665 01:01:00,574 --> 01:01:03,124 I don't want to hurt you. It's just how things are. 666 01:01:04,024 --> 01:01:06,362 I thought you'd be dead already. 667 01:01:06,364 --> 01:01:09,242 Frankly, all this physical effort? 668 01:01:09,244 --> 01:01:11,077 It's not what I signed up for. 669 01:01:12,274 --> 01:01:14,432 God, how I envied you and Cory. 670 01:01:14,434 --> 01:01:19,142 Perfect family, money, anything you wanted. 671 01:01:19,144 --> 01:01:21,512 I used to read about you in the papers. 672 01:01:21,514 --> 01:01:22,347 Who knew? 673 01:01:23,194 --> 01:01:25,147 Who knew what monsters they'd become? 674 01:01:26,644 --> 01:01:29,642 You felt it, didn't you? A blackness, welling up. 675 01:01:29,644 --> 01:01:33,196 Consuming what was left of their goodness. 676 01:01:33,198 --> 01:01:35,162 And Pamela. 677 01:01:35,164 --> 01:01:38,677 How scared you must have been, living with those devils! 678 01:01:42,424 --> 01:01:43,922 - How do you know? 679 01:01:43,924 --> 01:01:46,074 - I'm part of this family. Why shouldn't I? 680 01:01:48,528 --> 01:01:49,361 - Pamela. 681 01:01:51,214 --> 01:01:54,092 - You never believed in us. 682 01:01:54,094 --> 01:01:55,844 Why do you think she let you leave? 683 01:01:56,791 --> 01:01:58,412 You were a cancer. 684 01:01:58,414 --> 01:02:00,092 The disease of the system. 685 01:02:00,094 --> 01:02:02,942 We believe in a pure ideal. 686 01:02:02,944 --> 01:02:05,437 It nourishes us. Gives us infinity. 687 01:02:08,321 --> 01:02:09,154 - No. 688 01:02:10,571 --> 01:02:14,047 - But blood is blood, I guess. I have to wait my turn. 689 01:02:16,396 --> 01:02:17,813 - You're killers. 690 01:02:19,170 --> 01:02:22,292 - I just hope I've done enough. 691 01:02:22,294 --> 01:02:27,294 What a shame it would be, all of this time, this effort, 692 01:02:27,634 --> 01:02:29,257 to be denied my place. 693 01:02:31,474 --> 01:02:33,272 - What are you talking about? 694 01:02:33,274 --> 01:02:36,367 - I'm finally getting the family I deserve. 695 01:02:37,204 --> 01:02:38,994 Just a few more sacrifices. 696 01:02:43,428 --> 01:02:44,928 - Where is Pamela? 697 01:02:46,794 --> 01:02:49,170 - She's nearly ready. 698 01:02:49,172 --> 01:02:50,255 Nearly ready. 699 01:02:52,452 --> 01:02:54,558 - Where? 700 01:02:54,560 --> 01:02:55,643 - Everywhere. 701 01:03:01,073 --> 01:03:02,410 - Pamela? 702 01:03:02,412 --> 01:03:03,678 - The mother. 703 01:03:08,200 --> 01:03:09,783 It's so much better 704 01:03:10,777 --> 01:03:12,277 to believe, Fiona. 705 01:04:03,224 --> 01:04:04,057 - Mom? 706 01:04:05,225 --> 01:04:06,308 - Yes, honey. 707 01:04:08,254 --> 01:04:09,087 - I'm scared. 708 01:04:11,164 --> 01:04:13,117 - Mommy is very proud of you. 709 01:04:14,164 --> 01:04:16,064 - You're doing a great thing, sweetie. 710 01:04:19,234 --> 01:04:20,684 - I'm scared, Daddy. 711 01:04:22,414 --> 01:04:24,992 - Remember what I told you about fear. 712 01:04:24,994 --> 01:04:28,442 If you're not afraid, you're not alive. 713 01:04:28,444 --> 01:04:30,847 We need you full of life right now, sweetie. 714 01:05:02,820 --> 01:05:04,018 - No, no. 715 01:05:04,020 --> 01:05:04,851 No! 716 01:05:04,853 --> 01:05:05,770 No! Let go! 717 01:05:08,132 --> 01:05:09,049 Get off me! 718 01:05:10,369 --> 01:05:11,202 Get off! 719 01:05:14,855 --> 01:05:16,344 Stop! 720 01:05:16,346 --> 01:05:17,552 Please. 721 01:05:17,554 --> 01:05:18,387 Please! 722 01:05:19,396 --> 01:05:20,942 Please! 723 01:05:20,944 --> 01:05:21,777 Stop! 724 01:05:23,295 --> 01:05:24,128 Stop it! 725 01:05:25,695 --> 01:05:26,528 No! No! 726 01:05:27,855 --> 01:05:28,688 Get off! 727 01:05:30,026 --> 01:05:31,169 Let go! 728 01:05:31,171 --> 01:05:33,671 - That's it! Scream and shout! 729 01:05:35,567 --> 01:05:37,512 - God, no! Stop! 730 01:05:37,514 --> 01:05:38,847 - It'll be done! 731 01:05:48,242 --> 01:05:50,575 - Oh, God. Oh, God, oh, God. 732 01:05:52,519 --> 01:05:54,362 - What have we done? 733 01:05:54,364 --> 01:05:55,195 Pamela! 734 01:05:55,197 --> 01:05:56,642 Make him stop! 735 01:05:56,644 --> 01:05:58,644 - Good boy, Cory. Once more. 736 01:07:19,463 --> 01:07:20,606 - Fiona! 737 01:07:20,608 --> 01:07:22,362 Fiona! - It's Rex! 738 01:07:22,364 --> 01:07:23,531 He's gone mad! 739 01:08:02,241 --> 01:08:04,074 - Kneel before Mother. 740 01:08:14,744 --> 01:08:15,577 Her body. 741 01:08:30,585 --> 01:08:31,418 - Mama. 742 01:08:39,836 --> 01:08:41,284 - Don't 743 01:08:41,286 --> 01:08:42,782 bring him 744 01:08:42,784 --> 01:08:44,080 back 745 01:08:44,082 --> 01:08:44,915 alive. 746 01:11:37,213 --> 01:11:38,046 - Cory. 747 01:11:40,131 --> 01:11:41,781 - You're out of your depth, Lars. 748 01:11:48,492 --> 01:11:50,659 - What have I done? 749 01:11:53,540 --> 01:11:54,722 What... 750 01:11:54,724 --> 01:11:55,557 What is this? 751 01:11:57,421 --> 01:11:59,107 - Are you sorry you called? 752 01:12:02,344 --> 01:12:03,650 - Yeah. 753 01:12:03,652 --> 01:12:04,485 I'm sorry. 754 01:12:05,434 --> 01:12:06,267 Sorry. 755 01:12:07,294 --> 01:12:10,352 - There was never any real potential for us. 756 01:12:10,354 --> 01:12:11,677 I can see that now. 757 01:12:52,998 --> 01:12:54,081 - Oh, my God. 758 01:12:55,354 --> 01:12:56,524 What have we done? 759 01:12:58,084 --> 01:13:00,034 - What any good mother would have done. 760 01:13:01,084 --> 01:13:04,262 You have a remarkable gift in Cory. 761 01:13:04,264 --> 01:13:06,272 Can't you see that? 762 01:13:06,274 --> 01:13:08,497 You must nurture his gift. 763 01:13:10,894 --> 01:13:12,877 - We are monsters. 764 01:13:14,314 --> 01:13:16,477 - And Cory is the best of us. 765 01:13:20,074 --> 01:13:21,307 - You witch! 766 01:13:22,471 --> 01:13:25,927 - You're kidding, right? 767 01:13:27,434 --> 01:13:28,972 - Paul. 768 01:13:28,974 --> 01:13:31,597 Oh, my God. Paul, what have we done? 769 01:13:34,294 --> 01:13:35,127 Paul. 770 01:13:39,071 --> 01:13:42,032 - Pamela and I have been talking. 771 01:13:42,034 --> 01:13:42,867 It's just... 772 01:13:43,984 --> 01:13:45,834 It's just what's best for the family. 773 01:13:49,114 --> 01:13:50,497 You've been so good to me. 774 01:13:51,694 --> 01:13:53,342 This life. 775 01:13:53,344 --> 01:13:54,337 These kids. 776 01:13:55,564 --> 01:13:56,397 So good. 777 01:13:58,713 --> 01:14:01,401 But don't you think it could be so much more? 778 01:14:02,251 --> 01:14:03,907 You believe, don't you? 779 01:14:10,637 --> 01:14:12,387 - Why did let you in? 780 01:14:14,914 --> 01:14:17,857 What sort of spirit would allow this? 781 01:14:35,506 --> 01:14:37,006 What're you doing? 782 01:14:43,204 --> 01:14:44,037 Cory! 783 01:15:27,905 --> 01:15:28,738 - You knew? 784 01:15:32,003 --> 01:15:34,253 - I thought it was a dream. 785 01:15:35,365 --> 01:15:36,938 - Is that why you left us? 786 01:15:38,495 --> 01:15:40,189 You were afraid? 787 01:15:40,191 --> 01:15:42,573 - Yeah. 788 01:15:42,575 --> 01:15:43,408 - Of me? 789 01:15:56,303 --> 01:15:57,758 - Mother? 790 01:16:01,445 --> 01:16:03,548 - Every day, they told me I was a devil. 791 01:16:06,545 --> 01:16:09,003 They poured it in like liquid heroin, every night, 792 01:16:09,005 --> 01:16:10,348 before I went to sleep. 793 01:16:12,199 --> 01:16:14,283 "You are the one", they said. 794 01:16:14,285 --> 01:16:16,958 Mom, Dad, Pamela. 795 01:16:18,455 --> 01:16:19,568 It felt like love. 796 01:16:20,915 --> 01:16:22,328 For all I know, it was love. 797 01:16:25,117 --> 01:16:26,850 - We have to leave. 798 01:16:26,852 --> 01:16:27,908 - And go where? 799 01:16:29,225 --> 01:16:30,933 Money in the bank. 800 01:16:30,935 --> 01:16:32,883 House in the country. 801 01:16:32,885 --> 01:16:36,158 Name in the papers. You think these things just happen? 802 01:16:37,475 --> 01:16:38,978 They take sacrifice. 803 01:16:39,845 --> 01:16:42,033 That's what I offered Pamela. 804 01:16:42,035 --> 01:16:43,628 That's what it takes! 805 01:16:47,195 --> 01:16:50,045 A couple of lives for a lifetime of wealth. Wouldn't you? 806 01:16:51,155 --> 01:16:53,948 If you want a life, you have to make one. 807 01:16:55,585 --> 01:16:57,723 - That's evil. 808 01:16:57,725 --> 01:16:59,253 - You're just angry you didn't stick around 809 01:16:59,255 --> 01:17:01,155 long enough to share our good fortune. 810 01:17:02,195 --> 01:17:03,218 This is my life. 811 01:17:35,282 --> 01:17:37,058 I'm sorry you left us, Fiona. 812 01:17:38,465 --> 01:17:40,565 I could have used a big sister to talk to. 813 01:17:41,735 --> 01:17:43,285 Being a devil is pretty lonely. 814 01:17:46,478 --> 01:17:48,162 - You're sick. 815 01:17:48,164 --> 01:17:49,331 - I was a kid. 816 01:17:52,282 --> 01:17:53,615 - So was Jessie! 817 01:17:55,093 --> 01:17:55,926 And Mama! 818 01:17:57,045 --> 01:17:58,878 - It was for the best. 819 01:18:00,805 --> 01:18:02,883 - How can you say that? 820 01:18:02,885 --> 01:18:04,235 - That's what they told me. 821 01:18:07,123 --> 01:18:08,983 - Is that what you believe? 822 01:18:08,985 --> 01:18:10,448 - Does that matter? 823 01:18:11,285 --> 01:18:12,788 You think I had a choice? 824 01:18:14,075 --> 01:18:17,008 Maybe it was fate. 825 01:18:21,815 --> 01:18:23,235 - Do you know what you are? 826 01:18:26,615 --> 01:18:27,448 - Not yet. 827 01:18:29,225 --> 01:18:30,725 Do you wanna find out with me? 828 01:18:40,070 --> 01:18:41,403 Very well, then. 829 01:19:43,867 --> 01:19:44,700 Pamela. 830 01:19:46,032 --> 01:19:47,615 How could I forget? 831 01:20:56,440 --> 01:20:59,545 - The death, the birth, the last, the first. 832 01:20:59,547 --> 01:21:03,024 The death, the birth, the last, the first. 833 01:21:03,026 --> 01:21:06,393 The death, the birth, the last, the first. 834 01:21:06,395 --> 01:21:09,846 The death, the birth, the last, the first. 835 01:21:09,848 --> 01:21:13,154 The death, the birth, the last, the first. 836 01:21:13,156 --> 01:21:16,656 The death, the birth, the last, the first. 837 01:21:17,876 --> 01:21:19,260 - Welcome home. 838 01:21:19,262 --> 01:21:23,351 The death, the birth, the last, the first. 839 01:21:23,353 --> 01:21:26,420 The death, the birth, the last, the first. 840 01:21:26,422 --> 01:21:29,601 The death, the birth, the last, the first. 841 01:21:29,603 --> 01:21:33,052 The death, the birth, the last, the first. 842 01:21:33,054 --> 01:21:35,491 The death, the birth, the last. 843 01:21:35,493 --> 01:21:36,449 - The first! 844 01:21:36,451 --> 01:21:37,282 The last! 845 01:21:37,284 --> 01:21:39,034 The death! The birth! 846 01:21:49,155 --> 01:21:50,111 Wake up! 847 01:21:50,113 --> 01:21:51,570 We need you full of life! 848 01:22:11,045 --> 01:22:13,143 Pain is the key. 849 01:22:13,145 --> 01:22:16,113 It proves our mortality! 850 01:22:16,115 --> 01:22:17,445 Death of the last 851 01:22:18,755 --> 01:22:21,008 confirms our totality! 852 01:22:24,335 --> 01:22:26,668 - You came for the inheritance? 853 01:22:50,790 --> 01:22:51,623 Mother. 854 01:23:50,841 --> 01:23:53,591 - Oh, Cory fulfilled his destiny! 855 01:23:55,446 --> 01:23:59,311 - The circle is complete! - The circle is complete! 856 01:24:04,956 --> 01:24:06,682 ♪ Happy, happy birthday ♪ 857 01:24:06,684 --> 01:24:08,514 ♪ Happy, happy birthday ♪ 858 01:24:08,516 --> 01:24:12,283 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 859 01:24:12,285 --> 01:24:14,083 ♪ Happy, happy birthday ♪ 860 01:24:14,085 --> 01:24:15,929 ♪ Happy, happy birthday ♪ 861 01:24:15,931 --> 01:24:19,643 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 862 01:24:19,645 --> 01:24:21,491 ♪ Happy, happy birthday ♪ 863 01:24:21,493 --> 01:24:23,272 ♪ Happy, happy birthday ♪ 864 01:24:23,274 --> 01:24:27,070 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 865 01:24:27,072 --> 01:24:28,952 ♪ Happy, happy birthday ♪ 866 01:24:28,954 --> 01:24:30,891 ♪ Happy, happy birthday ♪ 867 01:24:30,893 --> 01:24:35,893 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 57404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.