All language subtitles for Home 2015_track5_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,880 --> 00:00:49,841
Aujourd'hui est meilleur jour de tous.
2
00:00:50,300 --> 00:00:52,051
Déménagement !
3
00:00:52,302 --> 00:00:53,469
Pour qui ?
4
00:00:53,637 --> 00:00:55,888
Réponse : les Boovs.
5
00:00:56,056 --> 00:00:57,223
Qui sont les Boovs ?
6
00:00:57,391 --> 00:01:01,644
Réponse : meilleure espÚce de toutes
pour la fuite.
7
00:01:01,812 --> 00:01:05,064
Tous les Boovs sont attendus
Ă leurs vaisseaux.
8
00:01:05,232 --> 00:01:07,483
Un seul bagage à main autorisé.
9
00:01:08,819 --> 00:01:11,028
Excuses. Pardonne-le-moi, ami.
10
00:01:11,196 --> 00:01:12,655
Boovs ne font pas amis.
11
00:01:15,075 --> 00:01:17,702
Qui je suis ? Je suis Oh.
12
00:01:17,870 --> 00:01:21,164
J'ai été donné ce nom
par mes nombreux amis.
13
00:01:21,915 --> 00:01:22,832
Bonjour !
14
00:01:23,834 --> 00:01:24,667
Salut !
15
00:01:30,382 --> 00:01:34,010
Je suis impatience
de prendre un nouveau départ.
16
00:01:34,553 --> 00:01:37,346
Nous partons pour la meilleure planĂšte
17
00:01:37,514 --> 00:01:38,848
pour de se cacher.
18
00:01:39,016 --> 00:01:40,683
Notre nouvelle maison !
19
00:01:52,529 --> 00:01:54,363
Captain Smek !
20
00:01:56,366 --> 00:01:58,951
Mes amis Boovs !
21
00:01:59,119 --> 00:02:01,370
Je nous ai encore sauvés !
22
00:02:02,456 --> 00:02:03,456
Plus bas.
23
00:02:05,042 --> 00:02:06,584
Un peu plus haut.
Parfait !
24
00:02:06,752 --> 00:02:08,252
Partez.
25
00:02:08,462 --> 00:02:09,253
Mes amis...
26
00:02:10,714 --> 00:02:11,464
Mes...
27
00:02:15,260 --> 00:02:16,302
Boovs.
28
00:02:19,056 --> 00:02:19,889
Bonne nouvelle !
29
00:02:21,225 --> 00:02:25,561
GrĂące Ă mes talents de Commandeur,
fuite, carapate et sprint,
30
00:02:25,896 --> 00:02:27,563
nous échappons à nos ennemis
31
00:02:27,731 --> 00:02:28,981
les Gorgs.
32
00:02:32,903 --> 00:02:33,903
Qu'il est laid !
33
00:02:37,741 --> 00:02:40,243
Faites du bruit pour Papounet !
34
00:02:40,661 --> 00:02:42,912
Captain Smek nous a encore sauvés !
35
00:02:43,247 --> 00:02:46,165
Nous sommes arrivés
Ă la meilleure cachette
36
00:02:46,333 --> 00:02:47,959
de la Voie lactée.
37
00:02:48,126 --> 00:02:50,503
Et les Gorgs sont allergiques au lait.
38
00:02:51,338 --> 00:02:52,421
Quel génie !
39
00:02:52,589 --> 00:02:54,924
Ils ne nous trouveront jamais.
40
00:02:55,175 --> 00:02:56,300
Merci !
41
00:02:57,803 --> 00:02:58,928
Mieux encore,
42
00:02:59,096 --> 00:03:01,514
cette planĂšte est pleine de merveilles.
43
00:03:02,599 --> 00:03:04,934
Regardez ces fruits délicieux.
44
00:03:08,772 --> 00:03:10,606
Ăa fait du bien !
45
00:03:11,984 --> 00:03:13,484
C'est gĂ©nial, pour une fĂȘte !
46
00:03:13,652 --> 00:03:15,278
Boovs ne font pas la fĂȘte.
47
00:03:15,487 --> 00:03:17,530
Cette planÚte est habitée.
48
00:03:17,698 --> 00:03:20,616
Mais pas d'inquiétude.
Les indigĂšnes sont simplets
49
00:03:21,159 --> 00:03:22,618
et pas évolués.
50
00:03:25,998 --> 00:03:28,207
Ils sont si laids ! C'est mignon.
51
00:03:29,793 --> 00:03:32,211
Toutes les précisions se trouvent
52
00:03:32,379 --> 00:03:34,338
dans ces dépliants trÚs complets.
53
00:03:34,506 --> 00:03:35,965
Dépliants trÚs complets !
54
00:03:37,134 --> 00:03:39,385
Les Boovs sont une chance pour eux.
55
00:03:39,553 --> 00:03:41,554
Allez, les Boovs, on envahit
56
00:03:41,722 --> 00:03:42,638
Ă 3.
57
00:03:51,315 --> 00:03:54,817
Réjouissez-vous, humaines personnes.
Les Boovs sont lĂ !
58
00:03:54,985 --> 00:03:57,653
Nous annulons momentanément
votre gravité
59
00:03:57,821 --> 00:03:59,655
pour que votre déménagement
60
00:03:59,823 --> 00:04:01,032
soit plus facile.
61
00:04:01,199 --> 00:04:02,992
Et plus amusant !
62
00:04:03,160 --> 00:04:04,660
La bĂ©bĂȘte qui monte...
63
00:04:05,162 --> 00:04:06,245
c'est vous !
64
00:04:21,011 --> 00:04:22,178
Vous ne m'aurez pas !
65
00:04:25,182 --> 00:04:28,017
Régalez de ce lait bovin gelé-sucré
66
00:04:28,185 --> 00:04:31,270
pendant notre vol
vers Heureuse Humaine Ville.
67
00:04:39,488 --> 00:04:42,114
Heureuse Humaine Ville,
par Captain Smek.
68
00:04:48,455 --> 00:04:50,790
Trop bien ! Viens !
69
00:04:54,044 --> 00:04:58,297
Fa-da ! Humaines personnes
sont bonheur et joie pour toujours
70
00:04:58,465 --> 00:05:00,383
Ă Heureuse Humaine Ville.
71
00:05:00,717 --> 00:05:02,218
Bienvenue chez vous.
72
00:05:03,387 --> 00:05:04,220
Chez nous ?
73
00:05:04,388 --> 00:05:07,056
Et reste de planĂšte est pour Boovs.
74
00:05:07,224 --> 00:05:08,766
Tout le monde content !
75
00:05:13,146 --> 00:05:14,772
Bienvenue aux pionniers.
76
00:05:14,940 --> 00:05:17,066
Tous les humains ont été relogés.
77
00:05:17,234 --> 00:05:18,776
Vos foyers sont prĂȘts.
78
00:05:18,944 --> 00:05:20,444
Remercie Ă vous !
79
00:05:23,782 --> 00:05:26,867
Il y a un peu de bricole Ă faire, ici,
80
00:05:27,077 --> 00:05:28,160
mais ça va.
81
00:05:28,912 --> 00:05:31,956
Boovs sont meilleurs
pour trier ce qui est utile.
82
00:05:32,124 --> 00:05:33,666
Et ce qui ne l'est pas.
83
00:05:34,835 --> 00:05:35,626
Douleur !
84
00:05:36,169 --> 00:05:38,170
Laissez passer. Nettoyage.
85
00:05:38,255 --> 00:05:39,338
Inutile.
86
00:05:47,931 --> 00:05:49,265
Aujourd'hui,
87
00:05:49,433 --> 00:05:52,518
j'ai avoir une nouvelle vie,
avec nouveaux amis,
88
00:05:52,686 --> 00:05:54,270
dans nouvelle maison.
89
00:05:55,522 --> 00:05:58,607
Les résidents peuvent entrer
dans le secteur 179.
90
00:05:58,775 --> 00:05:59,775
C'est pour moi !
91
00:05:59,943 --> 00:06:01,944
Et c'est pourquoi aujourd'hui
92
00:06:02,112 --> 00:06:04,447
est meilleur jour de tous !
93
00:06:12,664 --> 00:06:16,709
EN ROUTE !
94
00:06:24,342 --> 00:06:26,510
Bienvenue chez vous, voisins !
95
00:06:26,678 --> 00:06:28,512
Les Boovs n'ont pas de voisins.
96
00:06:29,181 --> 00:06:32,808
Pour raison de taille et topographie
de notre ancien monde.
97
00:06:34,811 --> 00:06:37,146
Je peux de t'emprunter du sucre ?
98
00:06:39,483 --> 00:06:40,566
Quoi ?
99
00:06:41,318 --> 00:06:44,987
Notre nouvelle proximité
peut de conduire à l'amitié.
100
00:06:45,572 --> 00:06:47,156
Vous ĂȘtes tous invitĂ©s
101
00:06:47,324 --> 00:06:49,325
à ma pendouille de crémaillÚre !
102
00:06:50,535 --> 00:06:52,912
Disons Ă 5 h ?
103
00:06:53,080 --> 00:06:54,080
D'accord.
104
00:07:04,216 --> 00:07:05,591
Livre Ă cuisiner
105
00:08:00,272 --> 00:08:03,065
Porky ! Attention, lĂ -haut !
106
00:08:04,526 --> 00:08:06,861
Désolée, maman n'est pas là .
107
00:08:07,112 --> 00:08:08,571
C'est qu'une vidéo.
108
00:08:09,072 --> 00:08:10,990
Porky veut nous rejoindre.
109
00:08:11,992 --> 00:08:13,284
C'est pas drĂŽle !
110
00:08:13,952 --> 00:08:14,910
Tif !
111
00:08:15,245 --> 00:08:16,829
Maman ! C'est que de la neige.
112
00:08:16,997 --> 00:08:18,831
Je sais pas ce que c'est.
113
00:08:19,249 --> 00:08:21,458
A la Barbade, il neige jamais.
114
00:08:24,087 --> 00:08:24,879
Ăa va ?
115
00:08:25,922 --> 00:08:27,631
J'envoie ça à tout le monde.
116
00:08:27,799 --> 00:08:29,592
Tu arrĂȘtes de filmer ?
117
00:08:43,148 --> 00:08:44,231
Le secteur 195
118
00:08:44,774 --> 00:08:46,400
est prĂȘt Ă ĂȘtre occupĂ©.
119
00:08:48,069 --> 00:08:50,279
On peut pas attendre. Il faut partir.
120
00:08:51,114 --> 00:08:51,780
Vite !
121
00:09:09,007 --> 00:09:10,507
Joyeux Noël !
122
00:09:14,179 --> 00:09:16,222
Pour maman, de la part de Tif
123
00:09:30,612 --> 00:09:32,279
Attention, Défi Danse !
124
00:09:52,884 --> 00:09:54,760
Allons retrouver maman.
125
00:10:17,701 --> 00:10:19,660
Grande fĂȘte !
Grignotes, jeux.
126
00:10:28,753 --> 00:10:30,087
Voisins, bonjour !
127
00:10:32,382 --> 00:10:34,008
Entrez et...
128
00:11:19,637 --> 00:11:20,637
A gauche.
129
00:11:20,930 --> 00:11:23,098
A droite. A gauche.
Autre gauche.
130
00:11:23,266 --> 00:11:24,266
Kyle !
131
00:11:27,270 --> 00:11:28,937
Bonjour, ami Kyle.
132
00:11:29,981 --> 00:11:31,440
Je ne suis pas ton ami.
133
00:11:31,608 --> 00:11:34,777
Mais si !
Nous avons souvent parlé avec plaisir.
134
00:11:35,278 --> 00:11:37,946
On parle parce que
je ne dois pas bouger.
135
00:11:38,281 --> 00:11:40,783
Tu dis toujours les choses drĂŽles !
136
00:11:40,950 --> 00:11:44,453
Viens les dire ce soir
à ma pendouille de crémaillÚre.
137
00:11:44,621 --> 00:11:48,832
Non. Les fĂȘtes sont inutiles
et prennent un temps précieux.
138
00:11:49,000 --> 00:11:50,459
Tu es Ă ton occupation.
139
00:11:50,627 --> 00:11:53,629
Je t'invite par e-mail,
tu viendras Ă ta pause.
140
00:11:54,339 --> 00:11:56,465
Non. J'aime bien ma pause...
141
00:11:56,674 --> 00:11:59,468
Fa-da !
J'ai envoyé l'adresse de mon logis.
142
00:12:00,637 --> 00:12:03,180
Fa-da !
J'ai envoyé l'adresse de mon logis.
143
00:12:04,974 --> 00:12:07,851
Tu as envoyé ton adresse
Ă tout le monde ?
144
00:12:08,853 --> 00:12:10,187
Ce n'est pas ma faute.
145
00:12:11,272 --> 00:12:14,316
Pour quoi "envoyer"
est prĂšs de "envoyer Ă tous" ?
146
00:12:14,776 --> 00:12:16,110
C'est mal conçu.
147
00:12:16,277 --> 00:12:17,945
Ton invitation a été envoyée
148
00:12:18,113 --> 00:12:20,155
Ă l'entiĂšre galaxie !
149
00:12:22,659 --> 00:12:23,492
Comme tu dis !
150
00:12:23,660 --> 00:12:26,161
Nos ennemis, les Gorgs,
vont la recevoir,
151
00:12:26,329 --> 00:12:28,831
et s'en servir pour de nous trouver !
152
00:12:28,998 --> 00:12:30,457
Les Gorgs ?
153
00:12:41,386 --> 00:12:43,679
Tu as condamné notre espÚce !
154
00:12:46,057 --> 00:12:48,142
Je ne voulais pas... Je confuse !
155
00:12:48,309 --> 00:12:49,977
Tu es en Ă©tat d'arrĂȘte !
156
00:12:51,479 --> 00:12:53,021
Je t'invitais juste Ă ...
157
00:12:57,360 --> 00:12:59,903
ProblÚme de sécurité.
ArrĂȘtez ce Boov !
158
00:13:01,990 --> 00:13:03,532
Auto-pilote, Ă l'aide !
159
00:13:03,700 --> 00:13:06,869
Vous trouverez de l'aide
au QG Boov, Ă Paris.
160
00:13:07,203 --> 00:13:09,663
Non ! Surtout pas Ă Paris !
161
00:13:10,206 --> 00:13:11,915
Je veux un lieu sans Boov.
162
00:13:12,417 --> 00:13:15,878
Le seul endroit restant sans Boov
est l'Antarctique.
163
00:13:17,881 --> 00:13:19,173
Gros cĂąlin !
164
00:13:21,217 --> 00:13:23,886
L'Antarctique est parfait. Allons-y !
165
00:13:25,513 --> 00:13:27,347
Pardon. Vous ĂȘtes fugitif Boov.
166
00:13:28,183 --> 00:13:29,850
Auto-destruction.
167
00:13:30,018 --> 00:13:31,268
Non, pas ça !
168
00:13:31,686 --> 00:13:32,895
Je ne suis pas un fugitif !
169
00:15:29,345 --> 00:15:30,178
Je t'ai eu !
170
00:15:33,975 --> 00:15:35,392
Pour quoi tu fais ça ?
171
00:15:35,560 --> 00:15:38,687
Je suis Boov,
bien-aimé de tous les humains.
172
00:15:38,855 --> 00:15:40,188
Je sais ce que tu es.
173
00:15:40,356 --> 00:15:43,025
Excellent !
Alors, je peux rentrer dehors ?
174
00:15:43,192 --> 00:15:45,527
Non, tu peux pas "rentrer dehors".
175
00:15:45,695 --> 00:15:48,030
Tu pourras plus jamais !
176
00:15:48,990 --> 00:15:50,198
Mais si !
177
00:15:50,366 --> 00:15:53,243
Tu n'avez juste qu'Ă retirer
le morceau de bois.
178
00:15:55,079 --> 00:15:56,246
Je vais devoir...
179
00:15:57,373 --> 00:16:01,001
Je vais tirer sur toi
des rayons laser avec mes yeux !
180
00:16:02,545 --> 00:16:03,670
Tu peux faire ça ?
181
00:16:10,094 --> 00:16:11,720
Si tu me lances des lasers,
182
00:16:11,888 --> 00:16:13,889
j'aurai plus le choix, je devrai....
183
00:16:14,057 --> 00:16:15,557
t'exploser la tĂȘte !
184
00:16:15,725 --> 00:16:18,518
- Les humains ne peuvent pas de...
- Si !
185
00:16:18,686 --> 00:16:21,229
Mais on le fait pas trop,
c'est malpoli.
186
00:16:21,689 --> 00:16:22,773
Alors...
187
00:16:23,524 --> 00:16:25,442
je t'accorde une trĂȘve.
188
00:16:25,610 --> 00:16:27,611
Tu n'exploses pas les tĂȘtes,
189
00:16:27,779 --> 00:16:30,739
et je ne fais pas
les lasers dévastateurs.
190
00:16:34,911 --> 00:16:35,869
Marché conclu.
191
00:16:36,037 --> 00:16:37,579
Je peux rentrer dehors ?
192
00:16:38,206 --> 00:16:41,583
Ăa t'apprendra Ă voler des planĂštes
et enlever des gens.
193
00:16:41,751 --> 00:16:43,710
Tu penses une erreur.
194
00:16:44,420 --> 00:16:45,879
Boov ne vole ni n'enlĂšve.
195
00:16:46,381 --> 00:16:48,924
Boov libĂšre et se fait des amis.
196
00:16:50,927 --> 00:16:52,469
Devine qui t'a fait ça ?
197
00:16:53,638 --> 00:16:55,430
C'est trĂšs joli.
198
00:16:57,558 --> 00:16:59,309
Maman ! Qu'est-ce-qui se passe ?
199
00:16:59,602 --> 00:17:00,435
Je ne sais pas.
200
00:17:03,398 --> 00:17:04,272
Tif !
201
00:17:05,316 --> 00:17:06,733
Ăa va aller.
202
00:17:09,821 --> 00:17:12,948
Forme de vie détectée. Non-humaine.
Poursuivons.
203
00:17:13,116 --> 00:17:15,784
Régalez de ce lait bovin gelé-sucré
204
00:17:15,952 --> 00:17:18,161
en volant vers Heureuse Humaine Ville.
205
00:17:18,996 --> 00:17:19,996
Maman !
206
00:17:23,459 --> 00:17:25,627
Tout est votre faute.
207
00:17:25,795 --> 00:17:28,130
Vous m'avez volé ma mÚre.
208
00:17:28,464 --> 00:17:29,631
On se capte plus tard.
209
00:17:30,967 --> 00:17:32,467
Capte-moi maintenant !
210
00:17:32,635 --> 00:17:36,138
Je peux de réparer ta voiture.
J'ai vu que tu l'as cassée.
211
00:17:36,305 --> 00:17:38,974
Je l'ai pas cassée. Je conduis trÚs bien.
212
00:17:39,142 --> 00:17:41,935
C'est normal, les fuites.
213
00:17:55,950 --> 00:17:58,326
Je peux rentrer dehors, maintenant ?
214
00:17:59,412 --> 00:18:03,915
Le fugitif Boov a encore fait
une série d'horribles
215
00:18:04,000 --> 00:18:07,169
et involontairement cocasses bĂȘtises.
216
00:18:07,336 --> 00:18:08,712
Mais je vous rassure,
217
00:18:08,880 --> 00:18:11,840
nous nous occupons de son message.
218
00:18:12,216 --> 00:18:13,675
Nous sommes absolument
219
00:18:13,926 --> 00:18:15,385
pas perdus !
220
00:18:16,095 --> 00:18:18,346
- Coupez !
- Nous sommes perdus !
221
00:18:18,514 --> 00:18:21,016
Les Gorgs vont nous retrouver.
222
00:18:21,184 --> 00:18:23,685
Le Boov fou dangereux a tout gùché.
223
00:18:23,853 --> 00:18:25,604
Ăa craint du boudin.
224
00:18:30,193 --> 00:18:33,528
J'adore cette planĂšte.
Regardez toutes ces merveilles !
225
00:18:34,947 --> 00:18:36,865
Ceci, tenez. Un bandeau !
226
00:18:37,033 --> 00:18:38,784
Et pour les soirées habillées,
227
00:18:38,951 --> 00:18:41,953
faites glisser,
et c'est une roue de secours !
228
00:18:42,121 --> 00:18:43,038
J'adore !
229
00:18:43,206 --> 00:18:44,539
TrÚs élégant !
230
00:18:44,707 --> 00:18:47,292
Qui voudrait abandonner ça ?
Je dois réagir !
231
00:18:47,710 --> 00:18:48,710
J'ai trouvé !
232
00:18:49,086 --> 00:18:50,962
Appelez les Boovs TĂȘte d'Ćuf.
233
00:18:51,130 --> 00:18:53,215
Les plus fute-futes
des Boovs futés.
234
00:18:54,634 --> 00:18:56,927
MesBoovs, je veux des idées !
235
00:18:59,806 --> 00:19:02,432
Créons une autre réalité, sans Gorg,
236
00:19:02,600 --> 00:19:04,226
et allons y habiter.
237
00:19:05,311 --> 00:19:08,063
J'adore !
Ăa prendrait combien de temps ?
238
00:19:08,397 --> 00:19:10,565
Avec notre technologie actuelle,
239
00:19:12,235 --> 00:19:13,819
1,7 million d'années.
240
00:19:13,986 --> 00:19:16,613
Ăa fait beaucoup d'annĂ©es, Toni.
Suite !
241
00:19:16,781 --> 00:19:18,657
Allongeons-nous sur le sol,
242
00:19:19,116 --> 00:19:22,410
pour faire croire aux Gorgs
qu'on est morts.
243
00:19:25,331 --> 00:19:26,248
Suivant !
244
00:19:27,333 --> 00:19:30,919
Piratons la messagerie du fugitif,
annulons l'envoi pour...
245
00:19:31,087 --> 00:19:34,756
Piratons la messagerie du fugitif
246
00:19:34,924 --> 00:19:37,634
et annulons son invitation, pour...
247
00:19:38,094 --> 00:19:40,428
- Quoi, déjà ?
- Que les Gorgs ne l'aient pas.
248
00:19:40,596 --> 00:19:43,098
Pour que Les Gorgs ne l'aient pas !
249
00:19:43,266 --> 00:19:47,102
Tapez le mot de passe
et annulez le message.
250
00:19:47,353 --> 00:19:50,647
Bonne idée, "mot de passe",
comme mot de passe pour tous.
251
00:19:50,815 --> 00:19:51,940
Facile Ă retenir.
252
00:19:53,526 --> 00:19:54,651
Ăa ne marche pas !
253
00:19:54,819 --> 00:19:57,279
Son mot de passe est... unique !
254
00:19:59,282 --> 00:20:02,325
Unique ? Les Boovs n'ont rien d'unique !
255
00:20:03,661 --> 00:20:04,828
Mon inhalateur !
256
00:20:11,210 --> 00:20:12,794
Ăa, ça marche.
257
00:20:13,004 --> 00:20:15,297
Sa maladroitesse va attirer les Gorgs !
258
00:20:15,464 --> 00:20:17,007
Montrez-moi l'invitation.
259
00:20:18,009 --> 00:20:20,218
Je vous invite tous Ă une fĂȘte !
260
00:20:20,386 --> 00:20:22,971
Direction Voie lactée,
Ă droite Ă la Grande Ourse,
261
00:20:23,139 --> 00:20:24,472
A 3 planĂštes du Soleil.
262
00:20:24,640 --> 00:20:26,808
Cherchez mes ballons. C'est la fĂȘte !
263
00:20:28,227 --> 00:20:29,728
Venez, si vous aimez rire !
264
00:20:29,896 --> 00:20:31,813
Mon meilleur ami, Kyle, sera lĂ .
265
00:20:33,691 --> 00:20:34,691
Venez nombreux !
266
00:20:36,068 --> 00:20:37,193
Kyle !
267
00:20:37,653 --> 00:20:39,529
Ce n'est pas mon ami.
268
00:20:39,697 --> 00:20:41,865
Internet ne ment pas !
269
00:20:42,033 --> 00:20:45,368
Tu le connais, tu le trouveras.
Tu es responsable.
270
00:20:45,536 --> 00:20:48,204
Mais mon travail, c'est la circulation.
271
00:20:48,539 --> 00:20:50,999
J'admire ta trouille.
272
00:20:51,167 --> 00:20:55,003
Que toutes les polices Boovs
ratissent la ville !
273
00:20:55,171 --> 00:20:57,923
Sans ce mot de passe,
nous serons anéantis
274
00:20:58,090 --> 00:21:00,091
par les Gorgs !
275
00:21:00,259 --> 00:21:01,092
Trouvez-le !
276
00:21:01,260 --> 00:21:05,430
Ce Boov a fait sa derniĂšre bĂȘtise.
277
00:21:05,806 --> 00:21:06,806
Fa-da !
278
00:21:07,016 --> 00:21:08,683
Tu devais la réparer !
279
00:21:09,018 --> 00:21:10,018
C'est quoi, ça ?
280
00:21:10,186 --> 00:21:10,268
Je l'appelle Granizor.
281
00:21:10,269 --> 00:21:12,103
Je l'appelle Granizor.
282
00:21:32,875 --> 00:21:33,875
"Granizor" ?
283
00:21:34,418 --> 00:21:37,087
Un bon carburant, en plusieurs parfums.
284
00:21:37,254 --> 00:21:38,254
Fraise-Escampette,
285
00:21:38,422 --> 00:21:39,714
Fruits de l'Evasion,
286
00:21:39,882 --> 00:21:41,466
Kiwi-frotte-s'y-pique !
287
00:21:42,218 --> 00:21:43,468
Maman va me tuer.
288
00:21:43,761 --> 00:21:45,887
Je suis prĂȘt Ă accepter
289
00:21:46,055 --> 00:21:48,598
une marque traditionnelle de gratitude.
290
00:21:48,766 --> 00:21:52,102
La tradition, c'est un coup sur le nez.
Bouge pas.
291
00:21:52,269 --> 00:21:54,396
Ta gratitude est sous-entendue.
292
00:21:57,066 --> 00:21:58,233
Conduis la premiĂšre.
293
00:21:58,401 --> 00:21:59,609
Ensuite, je...
294
00:21:59,944 --> 00:22:00,986
Tu viens pas.
295
00:22:01,278 --> 00:22:05,156
Je fuis les Boovs, j'en emmĂšne pas.
Tu vas me dénoncer.
296
00:22:05,324 --> 00:22:07,325
Je suis besoin d'un véhicule.
297
00:22:07,493 --> 00:22:10,745
Je doive partir en mission
loin de en ville.
298
00:22:10,913 --> 00:22:11,913
Moi aussi.
299
00:22:12,581 --> 00:22:13,999
J'ai réparé ta voiture !
300
00:22:14,083 --> 00:22:16,251
Je t'ai sorti du freezer, on est quittes.
301
00:22:30,099 --> 00:22:31,599
T'as fait quoi ?
302
00:22:31,767 --> 00:22:34,185
Comment ceci ? Elle devrait mieux voler.
303
00:22:34,353 --> 00:22:37,272
C'est une voiture.
Elle volait pas, avant.
304
00:22:38,024 --> 00:22:39,274
Comment ça s'arrĂȘte ?
305
00:22:52,455 --> 00:22:56,166
J'ai doivé inverser les commandes
"avance" et "anti-avance".
306
00:22:56,333 --> 00:22:58,668
J'ai vu. Le frein accélÚre,
307
00:22:59,503 --> 00:23:00,628
et l'accélérateur freine.
308
00:23:00,963 --> 00:23:04,132
Pour quoi tu fais ça ?
Boovs et humains sont amis !
309
00:23:04,300 --> 00:23:06,509
Non. Vous avez kidnappé ma mÚre.
310
00:23:10,973 --> 00:23:11,973
Qui est Ma MĂšre ?
311
00:23:12,141 --> 00:23:13,183
Non, "ma" mĂšre.
312
00:23:13,350 --> 00:23:14,559
J'ai dit quoi ?
313
00:23:19,523 --> 00:23:21,316
- Je saurai la trouver.
- Comment ?
314
00:23:21,484 --> 00:23:23,985
L'information est au QG Boov,
315
00:23:24,153 --> 00:23:25,070
Ă la Grande Antenne.
316
00:23:25,988 --> 00:23:28,239
A Paris. Laisse-moi de monter.
317
00:23:28,407 --> 00:23:29,407
Paris...
318
00:23:31,202 --> 00:23:32,702
- Alors, promets.
- Quoi ?
319
00:23:32,870 --> 00:23:35,330
Que tu m'aideras.
Sinon, je te plante lĂ .
320
00:23:37,500 --> 00:23:41,169
Je promets.
Mais ne soyons pas capture, partons !
321
00:23:45,758 --> 00:23:46,841
D'accord, monte.
322
00:24:06,028 --> 00:24:08,780
Porky ! Paris, nous voici !
323
00:24:09,532 --> 00:24:11,574
On va retrouver maman !
324
00:24:30,427 --> 00:24:34,347
Je réglerai le GPS pour nous conduire
droit jusqu'au Paris.
325
00:24:36,559 --> 00:24:39,269
Destination choisie : Antarctique
326
00:24:39,728 --> 00:24:40,812
Tu fais quoi ?
327
00:24:41,814 --> 00:24:43,314
Comment est-ce arrivé ?
328
00:24:43,899 --> 00:24:45,775
Touche Ă rien avec tes pattes.
329
00:24:50,656 --> 00:24:52,448
Ton véhicule est parasité !
330
00:24:52,783 --> 00:24:55,410
C'est pas un parasite, c'est mon chat.
331
00:24:55,578 --> 00:24:57,912
Il s'appelle Porky. Pas touche !
332
00:24:58,080 --> 00:24:59,581
VoilĂ qu'il vibre.
333
00:24:59,915 --> 00:25:01,332
Il va exploser ?
334
00:25:01,500 --> 00:25:03,501
Il ronronne, c'est tout.
335
00:25:03,669 --> 00:25:06,296
Pourquoi tu avoir ça ? C'est utile ?
336
00:25:06,463 --> 00:25:08,256
Ăa donne du lait, de la viande ?
337
00:25:10,176 --> 00:25:13,595
Les animaux, c'est fun
et ça tient compagnie.
338
00:25:13,929 --> 00:25:16,347
Moi aussi, je suis fun et compagnie.
339
00:25:17,016 --> 00:25:18,641
Je préfÚre Porky.
340
00:25:20,853 --> 00:25:24,147
Si le chat est "Porky",
quel est ton nom ?
341
00:25:36,327 --> 00:25:38,995
Apéritif Tucci.
Mes amis m'appellent "Tif."
342
00:25:40,206 --> 00:25:42,123
Mes amis seulement.
343
00:25:42,291 --> 00:25:45,293
Mais nous sommes amis,
humains et Boovs.
344
00:25:45,461 --> 00:25:46,961
Captain Smek l'a dit.
345
00:25:47,129 --> 00:25:48,129
C'est un imbécile.
346
00:25:48,964 --> 00:25:50,173
Inexact !
347
00:25:50,341 --> 00:25:54,052
Captain Smek est génie,
et meilleur de tous pour la fuite !
348
00:25:54,887 --> 00:25:57,847
Ne connais-tu pas
la légende du Chuteur ?
349
00:25:58,807 --> 00:26:00,350
Il y a longtemps,
350
00:26:00,809 --> 00:26:03,186
nos ennemis les Gorgs
ont invité les Boovs
351
00:26:03,646 --> 00:26:05,313
pour faire la paix.
352
00:26:11,237 --> 00:26:12,195
Mais Smek
353
00:26:12,529 --> 00:26:14,405
a sagement fui, terrorisé.
354
00:26:14,573 --> 00:26:17,492
Et il a emporté un grand trophée,
le Chuteur.
355
00:26:17,660 --> 00:26:19,410
Fuyons !
356
00:26:20,746 --> 00:26:22,830
Pourquoi ça s'appelle le "Chuteur" ?
357
00:26:23,374 --> 00:26:24,374
Chut !
358
00:26:25,918 --> 00:26:26,668
Bref.
359
00:27:06,417 --> 00:27:07,792
Vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
360
00:27:07,960 --> 00:27:10,795
- Défigurer la statue de la Liberté ?
- De Smek.
361
00:27:10,963 --> 00:27:12,714
Vous allez le regretter.
362
00:27:12,881 --> 00:27:14,048
Une patrouille Boov !
363
00:27:14,425 --> 00:27:16,217
Elle est Ă ta recherche !
364
00:27:34,737 --> 00:27:35,653
C'est quoi, ça ?
365
00:27:40,909 --> 00:27:43,411
Ne distrais pas le chauffeur !
366
00:27:52,963 --> 00:27:54,589
"Kiwi-frotte-s'y-pique."
367
00:28:02,473 --> 00:28:03,765
Douleur !
368
00:28:20,449 --> 00:28:23,159
- Pause pipi.
- Moi aussi, je dois poser pipi.
369
00:28:23,327 --> 00:28:25,203
Ou "petite commission".
370
00:28:25,829 --> 00:28:28,456
On a aussi "double"
et "triple commission".
371
00:28:29,291 --> 00:28:33,002
Si je devais faire la triple,
ce serait dangereux pour toi.
372
00:28:34,004 --> 00:28:35,671
Ce n'est qu'une fois par an.
373
00:28:35,839 --> 00:28:38,841
C'est pas des vacances,
mais nous prenons un congé.
374
00:28:39,009 --> 00:28:39,717
ArrĂȘte !
375
00:28:42,137 --> 00:28:45,306
Sors de lĂ !
C'est les toilettes des filles.
376
00:28:54,650 --> 00:28:56,859
Ne mange pas les bonbons bleus !
377
00:28:58,737 --> 00:29:01,823
Heureusement,
il y a un grand bol de citronnade.
378
00:29:04,368 --> 00:29:06,494
Ne bois pas la citronnade !
379
00:29:08,997 --> 00:29:10,248
J'arrive dans une seconde.
380
00:29:10,416 --> 00:29:12,750
On va Ă Paris !
381
00:29:14,920 --> 00:29:16,671
Je vais voir ma mĂšre !
382
00:29:18,841 --> 00:29:20,174
Prenez ton temps !
383
00:29:26,390 --> 00:29:27,849
Antarctique...
384
00:29:28,767 --> 00:29:29,851
me voilĂ !
385
00:29:30,018 --> 00:29:31,018
Fugitif Boov !
386
00:29:32,354 --> 00:29:33,688
Tu es en Ă©tat d'arrĂȘte !
387
00:29:33,856 --> 00:29:35,523
Meilleur ami Kyle !
388
00:29:35,691 --> 00:29:37,066
Je ne suis pas ton ami !
389
00:29:37,234 --> 00:29:39,527
Mais je serai le héros du mot de p...
390
00:29:42,573 --> 00:29:44,699
Tu nous as sauvés pile-poil !
391
00:29:47,244 --> 00:29:49,120
Quel est le but de ton visage ?
392
00:29:49,621 --> 00:29:50,413
Douleur !
393
00:29:50,581 --> 00:29:52,039
T'allais me planter lĂ ?
394
00:29:52,708 --> 00:29:54,709
- Menteur !
- Je ne mens jamais.
395
00:29:54,877 --> 00:29:57,211
Si ! Tu sais comment je le sais ?
396
00:29:57,379 --> 00:29:58,379
A vrai dire...
397
00:29:58,547 --> 00:30:00,882
Quand tu mens, tu deviens vert !
398
00:30:01,049 --> 00:30:02,550
Ăa est faux ! Je...
399
00:30:03,051 --> 00:30:03,801
Proupt.
400
00:30:06,305 --> 00:30:07,472
Ouvre-moi,
401
00:30:08,140 --> 00:30:11,225
gros menteur de crapaud en caoutchouc !
402
00:30:11,810 --> 00:30:13,436
Halte ! Je veux le mot de p...
403
00:30:15,564 --> 00:30:18,774
- Tu m'as promis de trouver ma mĂšre !
- Je dé-promets !
404
00:30:18,942 --> 00:30:20,735
Ăa marche pas comme ça !
405
00:30:20,903 --> 00:30:23,237
Tu dois m'aider Ă aller Ă Paris.
406
00:30:23,405 --> 00:30:24,947
Je refuse !
407
00:30:26,909 --> 00:30:27,742
Halte !
408
00:30:27,910 --> 00:30:29,076
Je veux ton mot de p...
409
00:30:33,916 --> 00:30:38,085
Je dois me cacher ! Je te parle terrien.
Tu ne comprendes pas ?
410
00:30:38,253 --> 00:30:41,255
Je "comprende", mais je m'en fiche.
411
00:30:41,965 --> 00:30:42,757
Arreste !
412
00:30:42,925 --> 00:30:43,633
Attention !
413
00:30:51,767 --> 00:30:52,433
Oh, non !
414
00:30:55,103 --> 00:30:58,481
Halte ! Je veux ton mot de passe !
415
00:31:22,172 --> 00:31:24,632
Je voulais juste son mot de passe.
416
00:31:29,346 --> 00:31:32,390
Ce ne sont pas des façons durables
d'ĂȘtre amis.
417
00:31:57,916 --> 00:31:59,166
Alors,
418
00:31:59,501 --> 00:32:01,085
je suppose qu'à présent,
419
00:32:01,253 --> 00:32:03,838
nous avons appréhendé le fugitif.
420
00:32:04,548 --> 00:32:06,007
Qui veut répondre ?
421
00:32:06,174 --> 00:32:07,925
Toi, le violet.
422
00:32:10,762 --> 00:32:12,388
Pas lui, l'autre. L'autre.
423
00:32:12,556 --> 00:32:15,182
Pas lui. Le violet, lĂ . Celui-lĂ .
Non, l'autre.
424
00:32:15,350 --> 00:32:16,058
Oui, toi !
425
00:32:17,227 --> 00:32:18,185
OĂč est-il ?
426
00:32:18,729 --> 00:32:19,854
On ne sait pas.
427
00:32:20,105 --> 00:32:22,523
Quoi ? C'est grosse catastrophe !
428
00:32:22,691 --> 00:32:24,900
Il faut intercepter ce message.
429
00:32:25,068 --> 00:32:28,863
Cette planÚte a été dure à trouver.
Je ne veux pas partir.
430
00:32:29,031 --> 00:32:31,949
Allez me chercher mon doudou.
431
00:32:36,872 --> 00:32:38,623
Comme c'est apaisant !
432
00:32:42,878 --> 00:32:43,711
Agent Kyle !
433
00:32:44,046 --> 00:32:46,797
VoilĂ un Boov qui connaĂźt son travail.
434
00:32:46,965 --> 00:32:49,091
Tu as trouvé le fugitif ?
435
00:32:50,719 --> 00:32:52,637
Cri de joie !
436
00:32:55,557 --> 00:32:56,599
OĂč est-il ?
437
00:32:58,226 --> 00:33:00,144
Il y a un petit problĂšme.
438
00:33:03,106 --> 00:33:06,150
Petit... S'il est petit, qu'importe ?
439
00:33:07,235 --> 00:33:09,445
Avant d'obtenir le mot de passe,
440
00:33:10,447 --> 00:33:12,281
j'ai effacé le fugitif.
441
00:33:16,328 --> 00:33:17,912
Venez nombreux !
442
00:33:22,918 --> 00:33:24,085
ArrĂȘte !
443
00:33:24,252 --> 00:33:25,252
Pardon.
444
00:33:25,420 --> 00:33:27,588
Paris est danger pour nous deux.
445
00:33:27,756 --> 00:33:29,757
Ăa grouille de Boovs.
446
00:33:29,925 --> 00:33:32,968
Tu as un plan
pour une fois quand on y sera ?
447
00:33:33,136 --> 00:33:34,512
Pas vraiment.
448
00:33:34,846 --> 00:33:36,097
Mais j'ai bon espoir.
449
00:33:36,932 --> 00:33:38,516
Tu es nulle en maths.
450
00:33:38,684 --> 00:33:41,352
Quoi ? J'ai eu 20/20 en géométrie !
451
00:33:41,520 --> 00:33:45,439
Je veux dire,
les Boovs sont supérieurs en ceci :
452
00:33:45,607 --> 00:33:47,149
si les chances de réussite
453
00:33:48,026 --> 00:33:50,152
sont de moins de 50%,
454
00:33:51,488 --> 00:33:54,115
les Boovs abandonnent. Vous, non.
455
00:33:54,282 --> 00:33:55,032
Exactement !
456
00:33:56,118 --> 00:33:57,618
Assez d'arrachage !
457
00:33:59,162 --> 00:34:00,996
Bon, écoutons un peu de son.
458
00:34:09,131 --> 00:34:11,716
- C'est quoi ?
- Chanson Boov.
459
00:34:12,217 --> 00:34:15,136
Ăa s'appelle Immobile et ObĂ©issant.
Grand succĂšs.
460
00:34:16,638 --> 00:34:19,181
Pas de ça ici. Le conducteur choisit.
461
00:34:23,145 --> 00:34:25,813
C'est pas de la musique, c'est du bruit.
462
00:34:35,574 --> 00:34:37,992
Réaction physique involontaire.
463
00:34:38,160 --> 00:34:41,662
Tu me fais écouter par ruse
une arme sonore débilitante.
464
00:34:41,830 --> 00:34:44,749
Si vous voulez pas qu'on vous déteste,
465
00:34:44,916 --> 00:34:47,501
vous devriez aimer ce qu'on aime.
466
00:34:52,174 --> 00:34:54,675
Incompréhension ! Que se passe-t-il ?
467
00:34:55,010 --> 00:34:56,260
Ăa s'appelle danser !
468
00:34:56,595 --> 00:34:58,179
Boov ne pas danser !
469
00:34:58,597 --> 00:35:01,098
Je vois ça. Mais ça rentre vite.
470
00:35:01,266 --> 00:35:03,100
Combien de temps ai-je Ă vivre ?
471
00:35:03,268 --> 00:35:05,895
Je ne contrÎle plus mes extrémités !
472
00:35:06,062 --> 00:35:08,189
C'est bien, tu as le rythme !
473
00:35:08,356 --> 00:35:09,607
Je ne veux pas l'avoir !
474
00:35:09,775 --> 00:35:10,608
Tu sais,
475
00:35:11,443 --> 00:35:13,110
"Boov", ça rime avec "groove".
476
00:35:13,278 --> 00:35:15,279
Secoue ton Boov !
477
00:35:15,739 --> 00:35:17,865
Il se secoue de maniÚre indécente.
478
00:35:19,534 --> 00:35:22,203
J'agite les mains
sans peur du lendemain !
479
00:35:22,788 --> 00:35:26,248
C'est indigne d'un Boov.
Je surchauffe de honte !
480
00:35:26,416 --> 00:35:27,249
Je dois refroidir !
481
00:35:28,460 --> 00:35:30,795
- Tu fais quoi ?
- Je vais reviendre !
482
00:35:31,630 --> 00:35:32,755
On s'amusait bien !
483
00:35:50,607 --> 00:35:51,857
- Tif ! Aide maman !
- Allez, c'est que de la neige !
484
00:35:51,858 --> 00:35:52,024
- Tif ! Aide maman !
- Allez, c'est que de la neige !
485
00:35:52,025 --> 00:35:53,734
- Tif ! Aide maman !
- Allez, c'est que de la neige !
486
00:35:53,902 --> 00:35:55,653
Je sais pas ce que c'est.
487
00:35:56,822 --> 00:35:57,988
C'est notre premiĂšre.
488
00:36:01,326 --> 00:36:02,493
Ăa va ?
489
00:36:05,080 --> 00:36:06,789
J'ai la température du bonheur.
490
00:36:07,123 --> 00:36:10,417
Et pour montrer
que je ne suis pas rancune,
491
00:36:10,585 --> 00:36:13,003
je rapporte de délicieuses grignotes.
492
00:36:13,171 --> 00:36:15,506
Fa-da ! Plastique Ă mastique !
493
00:36:18,176 --> 00:36:20,678
Je n'aime pas la gratitude humaine.
494
00:36:20,846 --> 00:36:21,846
OĂč tu Ă©tais ?
495
00:36:22,013 --> 00:36:23,180
Je t'ai attendu 3000 ans !
496
00:36:23,348 --> 00:36:25,015
Inexact. Ăa voudrait dire...
497
00:36:25,183 --> 00:36:27,309
Je t'ai cru mort, ou blessé !
498
00:36:27,769 --> 00:36:29,520
Ou... je sais pas, moi !
499
00:36:29,688 --> 00:36:32,606
On laisse pas les gens
tout seuls comme ça !
500
00:36:32,774 --> 00:36:34,608
Mets-toi dans ma peau !
501
00:36:34,776 --> 00:36:37,945
Comment mettre ta peau ?
J'ai trop de petons !
502
00:36:38,113 --> 00:36:42,283
C'est une expression. Ăa veut dire
essayer de comprendre l'autre.
503
00:36:42,868 --> 00:36:46,787
Je suis petite. Je suis pas censée
rester toute seule.
504
00:36:46,955 --> 00:36:50,791
C'est de la maltraitance,
c'est puni par la loi !
505
00:36:51,793 --> 00:36:55,296
Je t'ai trouvaillée seule.
Alors j'ai cru ça normal.
506
00:36:55,463 --> 00:36:57,965
Boovs petits sont couvés dans le four.
507
00:37:04,556 --> 00:37:06,807
Tout ceci est-il normal, pour vous ?
508
00:37:06,975 --> 00:37:10,352
En général, on ne traverse l'Atlantique
tout seuls
509
00:37:10,520 --> 00:37:12,479
qu'Ă partir de 16 ans.
510
00:37:13,315 --> 00:37:17,318
Rien de tout ça n'est normal.
Tu comprends pas ? Vous avez tout gùché !
511
00:37:17,485 --> 00:37:19,653
J'étais enfin heureuse, ici.
512
00:37:19,821 --> 00:37:21,739
LĂ -bas, oĂč je vivais.
513
00:37:21,907 --> 00:37:23,073
Avec ma mĂšre.
514
00:37:23,825 --> 00:37:27,494
J'ai eu du mal à m'intégrer.
Tu sais le temps que ça a pris ?
515
00:37:27,996 --> 00:37:29,914
Les filles, en 5e, c'est des pestes !
516
00:37:30,081 --> 00:37:32,333
Je vois. Je ne me rendais pas compte.
517
00:37:32,500 --> 00:37:35,586
Nous allons reprendre
la trouvaille de Ma MĂšre.
518
00:37:35,879 --> 00:37:37,671
ArrĂȘte avec ça !
519
00:37:37,839 --> 00:37:40,257
C'est "ma" mĂšre, c'est tout.
520
00:37:40,425 --> 00:37:42,384
Pas la tienne, la mienne.
521
00:37:42,552 --> 00:37:45,095
Pourquoi tu comprends pas ?
522
00:37:45,263 --> 00:37:48,599
Tu ferais quoi, si d'affreux aliens
te prenaient ta mĂšre ?
523
00:37:50,101 --> 00:37:51,852
Implausible.
524
00:37:52,187 --> 00:37:53,854
Boovs n'ont pas de Ma MĂšre.
525
00:37:55,690 --> 00:37:57,691
Les Boovs n'ont pas de famille ?
526
00:37:59,277 --> 00:38:01,862
VoilĂ pourquoi
vous ĂȘtes voleurs et Ă©goĂŻstes.
527
00:38:07,202 --> 00:38:09,370
Alors, ta Ma MĂšre
528
00:38:10,038 --> 00:38:12,873
est pour toi
une importante humaine personne.
529
00:38:13,124 --> 00:38:15,376
Plus importante que les autres.
530
00:38:15,794 --> 00:38:19,380
Ne pas ĂȘtre avec elle
te cause d'ĂȘtre triste.
531
00:38:23,635 --> 00:38:27,304
Mais il y a quelques moments,
tu me tapes du pied en criant.
532
00:38:27,472 --> 00:38:31,308
Ce qui ressemblait plus Ă furieux
qu'Ă triste.
533
00:38:33,436 --> 00:38:35,145
Parfois, c'est les deux.
534
00:38:37,983 --> 00:38:39,984
Alors tu es furi-triste.
535
00:38:52,789 --> 00:38:55,958
L'humain est plus compliqué
que le disait le dépliant.
536
00:38:59,129 --> 00:39:00,754
Mot de passe
537
00:39:03,466 --> 00:39:05,217
J'ai aspiré dÚs que j'ai pu.
538
00:39:06,344 --> 00:39:08,971
De quoi est votre plan
pour le mot de passe ?
539
00:39:09,347 --> 00:39:10,681
J'ai rien trouvé.
540
00:39:11,766 --> 00:39:13,767
Il me faut des idées !
541
00:39:13,935 --> 00:39:14,643
Toi !
542
00:39:14,978 --> 00:39:16,103
Le violet !
543
00:39:19,315 --> 00:39:20,649
Je vous en prie !
544
00:39:21,860 --> 00:39:22,776
Alors ?
545
00:39:23,486 --> 00:39:27,781
On pourrait taper des nombres
et des lettres au hasard.
546
00:39:29,034 --> 00:39:30,034
J'adore !
547
00:39:31,411 --> 00:39:33,954
Branchez les TĂȘtes d'Ćuf ! Au travail !
548
00:39:34,122 --> 00:39:35,289
Au galop !
549
00:39:36,291 --> 00:39:39,793
Que feront les Gorgs
s'ils nous trouvent ? Miam-miam !
550
00:39:44,299 --> 00:39:46,633
C'est pourquoi nous fuyons.
551
00:39:48,219 --> 00:39:50,220
Pourquoi les Gorgs vous détestent ?
552
00:39:50,346 --> 00:39:51,555
Parce qu'ils sont Gorgs.
553
00:39:51,723 --> 00:39:55,017
On appelle Gorgs "les preneurs",
parce que
554
00:39:55,185 --> 00:39:57,561
si tu avez une chose, ils la prendent.
555
00:39:57,729 --> 00:39:59,396
Si tu as un sandwich,
556
00:39:59,564 --> 00:40:00,731
ou une planĂšte...
557
00:40:00,899 --> 00:40:02,483
Non, je comprends. Mais...
558
00:40:02,817 --> 00:40:04,693
ils vont pas venir ici ?
559
00:40:04,986 --> 00:40:06,737
Non, aucune inquiétude.
560
00:40:06,905 --> 00:40:09,907
Les Boovs Ă TĂȘte d'Ćuf
vont de rĂ©parer ma bĂȘtise.
561
00:40:10,075 --> 00:40:11,992
Mais je serai trĂšs puni.
562
00:40:12,410 --> 00:40:13,744
Nous savons une rĂšgle.
563
00:40:13,912 --> 00:40:16,371
Neuf bĂȘtises, et tu es Ă©liminĂ©.
564
00:40:16,539 --> 00:40:18,207
T'en es Ă combien ?
565
00:40:18,917 --> 00:40:20,125
62.
566
00:40:24,631 --> 00:40:27,966
Quand je stresse,
ma mĂšre me raconte une blague.
567
00:40:28,635 --> 00:40:30,469
Boovs ne font pas une blague.
568
00:40:31,179 --> 00:40:33,889
C'est pas dur. Je vais t'apprendre.
Toc, toc.
569
00:40:35,266 --> 00:40:37,226
Tu dois dire "qui est lĂ ?"
570
00:40:39,729 --> 00:40:40,854
Toi, tu es lĂ .
571
00:40:41,022 --> 00:40:42,523
Non, tu me le demandes.
572
00:40:42,690 --> 00:40:43,398
Bon, qui est lĂ ?
573
00:40:43,566 --> 00:40:46,235
Et moi, je dis
"la vache qui interrompt".
574
00:40:46,402 --> 00:40:49,571
Et toi, tu dis
"quelle vache qui interrompt ?"
575
00:40:49,739 --> 00:40:51,698
Allons-y. Toc, toc.
576
00:40:52,158 --> 00:40:54,910
- Qui est lĂ ?
- La vache qui interrompt.
577
00:40:55,078 --> 00:40:57,412
- Quelle vache qui...
- Meuh !
578
00:40:57,747 --> 00:41:01,291
Tu n'as pas laissé finir.
Je devais dire "quelle vache qui..."
579
00:41:03,002 --> 00:41:04,586
Tu l'as encore fait.
580
00:41:06,923 --> 00:41:08,590
C'est la blague !
581
00:41:08,758 --> 00:41:11,510
La vache est d'ĂȘtre une vache
qui interrompt,
582
00:41:11,678 --> 00:41:13,679
donc, elle m'interrompt.
583
00:41:13,847 --> 00:41:15,639
Oui, c'est ce qui est drĂŽle.
584
00:41:16,432 --> 00:41:17,266
Laisse-moi fi...
585
00:41:18,059 --> 00:41:19,643
- Ăa suffit.
- Je suis la vache.
586
00:41:19,811 --> 00:41:20,811
ArrĂȘte !
587
00:41:21,521 --> 00:41:23,355
Je vais te scotcher le bec !
588
00:41:31,990 --> 00:41:34,283
Tous ces Boovs !
589
00:41:35,160 --> 00:41:36,535
Je l'ai dit, c'est bĂȘte.
590
00:41:36,703 --> 00:41:39,371
Je l'ai dit, je suis perdu.
Ecoutez-tu ? Non !
591
00:41:39,539 --> 00:41:40,372
Ăa suffit !
592
00:41:40,540 --> 00:41:42,541
Tu vas me rendre Ă fou !
593
00:41:42,709 --> 00:41:45,836
Il n'est jamais trop tard pour fuir.
Devise Boov.
594
00:41:46,421 --> 00:41:48,797
On ne fuira pas. J'ai un plan.
595
00:41:48,923 --> 00:41:51,884
Ton plan est de fuir ?
Sinon, il est idiot.
596
00:41:52,051 --> 00:41:55,470
On se faufile en ville,
on va Ă la Grande Antenne,
597
00:41:55,638 --> 00:41:58,348
on retrouve ma mĂšre, et on s'en va.
598
00:41:58,516 --> 00:41:59,266
Tu vois ?
599
00:41:59,434 --> 00:42:02,311
Ăa ne marchera pas.
Mon visage est connu.
600
00:42:02,478 --> 00:42:06,773
Si je suis vu par un Boov,
je suis 100% populaire d'ĂȘtre arrĂȘtĂ©.
601
00:42:08,735 --> 00:42:10,152
Et si j'avais une solution ?
602
00:42:25,335 --> 00:42:26,376
Reste tranquille !
603
00:42:28,046 --> 00:42:30,464
D'abord, un petit grain de beauté.
604
00:42:31,466 --> 00:42:32,591
Laisse voir.
605
00:42:33,301 --> 00:42:34,676
- Donne Ă moi !
- Mon miroir !
606
00:42:38,014 --> 00:42:40,974
C'est comme regarder
un complémentaire inconnu !
607
00:42:41,142 --> 00:42:43,143
J'ai pas fini. C'est mĂȘme pas...
608
00:42:43,311 --> 00:42:46,355
Tu es une miraculeuse transformatrice !
609
00:42:46,522 --> 00:42:49,399
Qui est ce Boov ? Je ne sais pas !
610
00:42:50,652 --> 00:42:51,568
Allez...
611
00:42:54,239 --> 00:42:55,197
Douleur !
612
00:43:14,342 --> 00:43:16,760
Ascenseur express en partance.
613
00:43:31,317 --> 00:43:33,277
C'est hypra-bizarre !
614
00:43:34,612 --> 00:43:36,655
C'est les Boovs les plus malins ?
615
00:43:36,823 --> 00:43:38,740
Ne fais pas de bruit.
616
00:43:38,908 --> 00:43:40,742
Il ne faut pas les déconcen...
617
00:43:43,371 --> 00:43:44,663
Venez nombreux !
618
00:43:46,374 --> 00:43:47,416
Qu'est-ce qu'il y a ?
619
00:43:47,583 --> 00:43:50,836
Je croyais que les TĂȘtes d'Ćuf
allaient bloquer mon message.
620
00:43:51,004 --> 00:43:53,588
Pourquoi n'ont-ils pas trouvé
mon mot de passe ?
621
00:43:53,756 --> 00:43:57,301
Attends. Les horribles Gorgs
vont débarquer sur Terre ?
622
00:43:57,468 --> 00:43:58,927
Sur Smekland, oui !
623
00:43:59,095 --> 00:44:00,178
Et aprĂšs ?
624
00:44:02,765 --> 00:44:04,683
On ne pourra plus trouver Ma MĂšre.
625
00:44:05,685 --> 00:44:07,185
Trouve une solution !
626
00:44:09,897 --> 00:44:11,148
Vite !
627
00:44:11,316 --> 00:44:13,108
Au fait, ton crĂąne est flexible ?
628
00:44:14,068 --> 00:44:15,402
Ăa devrait aller. Bouge pas.
629
00:44:34,130 --> 00:44:35,589
30 s avant fin du monde.
630
00:44:35,757 --> 00:44:37,632
Je tape mon mot de passe.
631
00:44:37,800 --> 00:44:41,178
"Je suis Oh, Captain Smek est fort,
crois-moi ou proupte...
632
00:44:41,554 --> 00:44:42,596
Un".
633
00:44:42,764 --> 00:44:44,264
Pourquoi ils ont pas deviné ?
634
00:44:44,432 --> 00:44:45,390
Je ne sais pas.
635
00:44:47,268 --> 00:44:49,853
- Ăa marche pas ?
- Impossible. C'est le bon.
636
00:44:50,021 --> 00:44:52,356
C'est... Oh, non !
Majuscules verrouillées.
637
00:44:59,614 --> 00:45:00,489
Allez !
638
00:45:00,656 --> 00:45:02,824
Venez nombreux !
639
00:45:27,475 --> 00:45:28,392
Fa-da !
640
00:45:28,559 --> 00:45:29,476
Ăa a marchĂ© !
641
00:45:29,644 --> 00:45:30,894
Ăa a marchĂ© !
642
00:45:31,062 --> 00:45:32,145
Tu as réussi !
643
00:45:35,817 --> 00:45:37,067
C'était justesse !
644
00:45:37,235 --> 00:45:37,984
Debout !
645
00:45:38,361 --> 00:45:39,820
Il faut trouver ma mĂšre.
646
00:45:40,279 --> 00:45:43,323
C'est simplicité.
Nous lançons la recherche de...
647
00:45:43,491 --> 00:45:45,409
Lucy. Lucy Tucci.
648
00:45:49,163 --> 00:45:50,747
L'Australie ?
649
00:45:54,293 --> 00:45:56,128
Observe Ma MĂšre.
650
00:45:58,089 --> 00:45:59,131
T'es pas drĂŽle.
651
00:45:59,298 --> 00:46:01,675
- Ce n'est pas ta Ma MĂšre ?
- Tu plaisantes ?
652
00:46:02,468 --> 00:46:04,219
C'est pas elle !
653
00:46:04,804 --> 00:46:06,012
Tu es sûre ?
654
00:46:06,889 --> 00:46:09,766
Je sais, ça fait 15jours
que vous me dites ça.
655
00:46:10,351 --> 00:46:11,351
Je vous en prie.
656
00:46:11,519 --> 00:46:14,688
Elle a de grands yeux verts
et une jolie peau marron.
657
00:46:14,856 --> 00:46:15,981
Maman !
658
00:46:17,150 --> 00:46:20,777
Dites-moi oĂč elle est,
ou trouvez un Boov qui le sait.
659
00:46:23,239 --> 00:46:24,072
Je vous en prie.
660
00:46:25,241 --> 00:46:28,535
Apéritif Tucci
est comme une petite Ma MĂšre.
661
00:46:30,663 --> 00:46:32,247
Apéritif Tucci...
662
00:46:32,415 --> 00:46:33,331
Merci !
663
00:46:41,382 --> 00:46:44,092
Incroyable ! Ma mĂšre est en Australie !
664
00:46:44,844 --> 00:46:46,595
Et je suis annulé l'invitation.
665
00:46:46,762 --> 00:46:48,972
Je peux sortir de la cachette.
666
00:47:00,818 --> 00:47:03,069
Alors, alors...
667
00:47:07,283 --> 00:47:10,410
Porte ma couronne.
Et attention, elle est unique.
668
00:47:11,204 --> 00:47:12,704
Alors, alors...
669
00:47:14,248 --> 00:47:15,957
Tu croyais pouvoir fuir ?
670
00:47:16,125 --> 00:47:17,209
Fuir ?
671
00:47:19,462 --> 00:47:20,545
Je venais vous dire...
672
00:47:20,713 --> 00:47:23,215
Malgré ton déguisement ingénieux,
673
00:47:23,883 --> 00:47:26,259
l'ordinateur a reconnu en toi
674
00:47:26,761 --> 00:47:28,929
le Boov fugitif !
675
00:47:33,309 --> 00:47:34,559
C'est un héros.
676
00:47:34,727 --> 00:47:37,479
Oui, je suis rĂ©parĂ© ma bĂȘtise.
677
00:47:37,647 --> 00:47:40,065
Mais avant, tu es fait ta bĂȘtise.
678
00:47:40,566 --> 00:47:42,901
Et beaucoup d'autres bĂȘtises avant.
679
00:47:43,319 --> 00:47:46,112
Beaucoup, beaucoup, beaucoup.
680
00:47:46,280 --> 00:47:49,699
- J'ai...
- Beaucoup d'autres bĂȘtises avant.
681
00:47:50,326 --> 00:47:51,493
Je doivrai t'effacer.
682
00:47:51,661 --> 00:47:54,579
- Pourquoi ?
- Tu feras peut-ĂȘtre d'autres bĂȘtises.
683
00:47:54,747 --> 00:47:56,373
- Mais non.
- Tu pourrais.
684
00:47:56,541 --> 00:47:57,624
- Mais non.
- Tu pourrais.
685
00:47:57,792 --> 00:47:58,416
Mais non !
686
00:47:58,584 --> 00:48:00,168
Ăa peut durer. Allons-y !
687
00:48:02,129 --> 00:48:03,421
J'adore !
688
00:48:04,966 --> 00:48:05,924
Mais non !
689
00:48:06,926 --> 00:48:07,634
J'en ai assez.
690
00:48:07,969 --> 00:48:09,511
Chut ! Effacez-le !
691
00:48:12,265 --> 00:48:14,182
LĂąchez vos armes Ă bulles !
692
00:48:14,725 --> 00:48:16,977
Ou je bidouille votre...
693
00:48:17,562 --> 00:48:19,145
truc à gravité.
694
00:48:19,480 --> 00:48:20,730
Elle bluffe.
695
00:48:21,065 --> 00:48:22,983
Elle n'atteindra pas le truc.
696
00:48:25,027 --> 00:48:27,070
Maudite soit la pointe de tes pieds !
697
00:48:28,155 --> 00:48:29,155
Mais soit.
698
00:48:29,490 --> 00:48:32,033
La technologie Boov est trop compliquée
699
00:48:32,201 --> 00:48:34,619
pour qu'une humaine fille la comprenne.
700
00:48:34,787 --> 00:48:36,037
Pardon ?
701
00:48:37,790 --> 00:48:40,834
Cette humaine fille
a eu 20/20 en géométrie.
702
00:48:44,589 --> 00:48:47,132
Elle a compris ! Sauvez-moi qui peut !
703
00:48:48,718 --> 00:48:49,551
Place !
704
00:48:49,719 --> 00:48:50,885
Je suis Captain !
705
00:49:06,193 --> 00:49:07,027
Accroche-toi !
706
00:49:08,112 --> 00:49:09,946
Je peux pas te tenir !
707
00:49:10,114 --> 00:49:11,781
Tu pĂšses une tonne !
708
00:49:13,034 --> 00:49:13,700
LĂąche tout.
709
00:49:13,868 --> 00:49:15,577
- Quoi ?
- Aie confiance.
710
00:49:22,251 --> 00:49:24,210
Désolé, je dois fuir le premier.
711
00:49:26,172 --> 00:49:26,880
Proupte.
712
00:49:27,048 --> 00:49:27,839
T'attends quoi ?
713
00:49:28,007 --> 00:49:30,383
Je peux pas touche,
ça marchera pas.
714
00:49:31,344 --> 00:49:32,636
Bon, je conduis.
715
00:49:38,476 --> 00:49:39,142
Douleur !
716
00:49:43,564 --> 00:49:45,023
Tu conduise trĂšs mal !
717
00:50:11,300 --> 00:50:12,175
Allez !
718
00:50:13,344 --> 00:50:14,552
Plus vite !
719
00:50:16,305 --> 00:50:17,347
Pas question !
720
00:50:17,515 --> 00:50:18,890
Je ne paierai pas.
721
00:50:37,368 --> 00:50:39,119
Avance, stupide canasson !
722
00:50:48,087 --> 00:50:48,920
J'ai eu ch...
723
00:50:59,265 --> 00:51:00,598
Je vous tiens.
724
00:51:00,766 --> 00:51:02,016
Vous ĂȘtes coincĂ©s.
725
00:51:02,351 --> 00:51:03,935
Fugitif détecté.
726
00:51:04,103 --> 00:51:04,936
C'est une erreur.
727
00:51:09,650 --> 00:51:10,608
Saute !
728
00:51:24,665 --> 00:51:26,249
Je suis trouvé la voiture !
729
00:51:26,417 --> 00:51:27,667
Porky !
730
00:51:36,886 --> 00:51:39,137
Pour quoi tu as pris ça ?
731
00:51:39,388 --> 00:51:40,972
Nous a déjà des grignotes.
732
00:51:41,140 --> 00:51:43,183
Ăa se mange pas, c'est de l'art.
733
00:51:44,226 --> 00:51:45,560
Alors c'est mal fait.
734
00:51:45,936 --> 00:51:47,937
Les étoiles ne sont pas comme ça.
735
00:51:48,105 --> 00:51:49,481
C'est pas ça qui compte.
736
00:51:49,648 --> 00:51:51,649
C'est l'effet qu'elles font.
737
00:51:52,193 --> 00:51:53,610
Elles brûlent.
738
00:51:54,945 --> 00:51:57,947
HĂ©, le matheux,
c'est loin d'ici, l'Australie ?
739
00:51:58,115 --> 00:52:00,200
C'est Ă 17,9348 heures de vol.
740
00:52:00,743 --> 00:52:02,494
Et aprÚs, Apéritif Tucci
741
00:52:02,661 --> 00:52:03,995
retrouvera Ma MĂšre.
742
00:52:06,791 --> 00:52:07,791
Tu entends, Porky ?
743
00:52:07,958 --> 00:52:10,710
J'ai hĂąte de dire Ă maman
que j'ai visité Paris.
744
00:52:10,878 --> 00:52:12,879
Elle a toujours voulu y aller.
745
00:52:13,589 --> 00:52:17,175
On pourra revenir toutes les deux,
en voiture volante.
746
00:52:17,343 --> 00:52:20,094
Comment on appelle les chats,
en France ?
747
00:52:20,554 --> 00:52:22,305
Je crois qu'on dit "chat".
748
00:52:32,525 --> 00:52:34,692
Quel est le but de ton visage ?
749
00:52:38,405 --> 00:52:40,073
Je suis en confusion.
750
00:52:41,951 --> 00:52:44,202
Je ne souhaite pas ĂȘtre effacĂ©.
751
00:52:45,246 --> 00:52:47,789
Mais Captain Smek a peut-ĂȘtre raison.
752
00:52:48,415 --> 00:52:52,794
Je vais peut-ĂȘtre continuer
Ă faire d'hilarantes bĂȘtises.
753
00:52:53,295 --> 00:52:54,295
Sûrement.
754
00:52:54,463 --> 00:52:56,339
Cela ne me réconforte pas.
755
00:52:56,507 --> 00:52:58,091
Personne n'est parfait.
756
00:52:58,259 --> 00:53:02,136
Ma mĂšre dit toujours
que l'erreur est humaine.
757
00:53:02,805 --> 00:53:05,098
L'erreur n'est pas Boov.
758
00:53:08,185 --> 00:53:09,811
Apéritif Tucci,
759
00:53:10,312 --> 00:53:11,980
avant notre venue,
760
00:53:12,314 --> 00:53:15,859
Captain Smek nous a disé
que vous aviez besoin de nous.
761
00:53:16,610 --> 00:53:19,320
Que vous étiez comme les animaux,
762
00:53:19,446 --> 00:53:21,823
et que nous pouvions de vous aider,
763
00:53:21,991 --> 00:53:23,408
de vous faire progresser.
764
00:53:23,993 --> 00:53:26,369
On nous a dit que les humains
765
00:53:26,537 --> 00:53:28,872
étaient simplets, et pas évolués.
766
00:53:30,666 --> 00:53:32,333
Nous avons cru ça.
767
00:53:33,168 --> 00:53:34,294
Mais je m'aperçois
768
00:53:35,880 --> 00:53:37,797
que nous pensions une erreur.
769
00:53:38,424 --> 00:53:41,175
Et Captain Smek pense le plus d'erreurs.
770
00:53:41,635 --> 00:53:45,597
Je pense que les Boovs
n'auraient pas dĂ» venir sur Smekland.
771
00:53:46,307 --> 00:53:48,266
Sur Terreland.
772
00:53:49,018 --> 00:53:50,685
Alors, je te fais
773
00:53:51,395 --> 00:53:54,355
la demande d'excuses, Apéritif Tucci.
774
00:54:03,699 --> 00:54:04,991
Appelle-moi Tif.
775
00:54:11,165 --> 00:54:15,001
J'avais une nouvelle maison,
dans un nouveau pays.
776
00:54:15,169 --> 00:54:17,587
J'ai voulu me faire des copines,
777
00:54:17,755 --> 00:54:21,132
mais j'étais toujours
la nullos de la Barbade.
778
00:54:21,342 --> 00:54:24,260
Mais tu es gagné un 20/20 en géométrie.
779
00:54:24,428 --> 00:54:25,929
C'est vrai.
780
00:54:26,513 --> 00:54:29,390
Je sais, quand les autres Boovs
disaient "Oh !"
781
00:54:29,558 --> 00:54:31,392
ce n'était pas la joie de me voir.
782
00:54:32,436 --> 00:54:33,436
Le vrai est que,
783
00:54:33,604 --> 00:54:36,564
parmi les Boovs, je suis mal intégré.
784
00:54:37,650 --> 00:54:39,025
Je désintÚgre.
785
00:54:41,987 --> 00:54:44,113
Elle est incroyable.
786
00:54:44,281 --> 00:54:46,449
Elle a tout économisé
787
00:54:46,617 --> 00:54:49,452
pour qu'on déménage et qu'on vive mieux.
788
00:54:49,912 --> 00:54:52,789
J'ai hĂąte de rencontrer Ma MĂšre.
789
00:54:57,628 --> 00:55:00,505
"Je m'appelle Captain Smek.
Chut, chut, chut."
790
00:55:00,673 --> 00:55:03,424
"La technologie Boov est trop compliquée
791
00:55:03,592 --> 00:55:06,302
"pour qu'une humaine fille la comprenne."
792
00:56:33,807 --> 00:56:36,267
- Comment ils nous ont trouvés ?
- Je ne sais pas.
793
00:56:42,941 --> 00:56:44,859
Attends... Ils n'attaquent pas.
794
00:56:45,194 --> 00:56:47,070
Ils fuient.
795
00:56:48,989 --> 00:56:51,616
- Pourquoi ?
- Il ne peut y avoir qu'une raison.
796
00:57:04,922 --> 00:57:05,671
Gorgs.
797
00:57:07,174 --> 00:57:09,175
J'ai pourtant annulé le message.
798
00:57:10,427 --> 00:57:12,261
Gorgs ne peuvent pas de nous trouver.
799
00:57:12,429 --> 00:57:13,596
Comment ils ont fait ?
800
00:57:13,764 --> 00:57:15,848
Il doit y avoir une autre raison.
801
00:57:20,813 --> 00:57:21,771
DerriĂšre nous !
802
00:57:21,939 --> 00:57:23,815
Déployons les armes !
803
00:57:23,982 --> 00:57:25,358
On a des armes ?
804
00:57:29,822 --> 00:57:30,613
Feu !
805
00:57:31,198 --> 00:57:32,740
Burrito-torpilles !
806
00:57:37,830 --> 00:57:38,663
On est touchés !
807
00:57:38,997 --> 00:57:40,665
On perd Fraise-Escampette !
808
00:57:40,833 --> 00:57:42,250
Et Fruits de l'Evasion.
809
00:57:43,127 --> 00:57:45,628
Sans Kiwi-frotte-s'y-pique, c'est fini !
810
00:57:45,796 --> 00:57:47,755
Clique la ceinture, on s'écrase !
811
00:58:08,068 --> 00:58:09,318
Granizor !
812
00:58:11,613 --> 00:58:13,072
Reste pas lĂ , aide-moi !
813
00:58:26,378 --> 00:58:28,337
- Elle est morte.
- Nous sommes perdus.
814
00:58:28,505 --> 00:58:30,006
On n'ira jamais en Australie.
815
00:58:30,174 --> 00:58:32,842
Je vais chanter le Chant des Morts Boov.
816
00:58:41,101 --> 00:58:43,769
- Un vaisseau Gorg.
- On n'interrompt pas le Chant.
817
00:58:43,937 --> 00:58:46,772
Tu peux prendre des piĂšces
pour la voiture ?
818
00:58:46,982 --> 00:58:49,942
Non. Les piĂšces Gorgs
sont en centimĂštres.
819
00:58:50,277 --> 00:58:52,695
On va pas renoncer maintenant.
820
00:58:52,863 --> 00:58:53,779
- Viens.
- Non.
821
00:58:54,239 --> 00:58:55,990
Toujours courir vers le danger !
822
00:58:56,366 --> 00:58:59,535
Fais pas ton Boov.
C'est notre seule chance. Viens.
823
00:59:02,706 --> 00:59:05,249
Il y a de faibles chances de réussite.
824
00:59:12,174 --> 00:59:13,716
- Allons-y.
- Attends !
825
00:59:14,134 --> 00:59:15,009
Quoi ?
826
00:59:15,677 --> 00:59:17,053
De changer d'avis.
827
00:59:17,596 --> 00:59:18,721
Viens.
828
00:59:35,280 --> 00:59:36,405
Pas de pilote.
829
00:59:36,531 --> 00:59:37,865
C'est un drone.
830
00:59:41,620 --> 00:59:42,912
On est eu chaud.
831
00:59:43,372 --> 00:59:47,166
Mais on n'est pas sauvetés.
Vaisseau amiral Gorg va arriver.
832
00:59:49,586 --> 00:59:51,712
- Tu trouves des piĂšces ?
- Cassé...
833
00:59:52,297 --> 00:59:54,840
Inutile...
Risque de fission thermonucléaire...
834
00:59:59,263 --> 01:00:00,221
C'est quoi ?
835
01:00:00,389 --> 01:00:02,306
Super puce Gorg !
836
01:00:03,642 --> 01:00:05,518
Pourquoi "super" puce ?
837
01:00:05,686 --> 01:00:06,894
C'est du marketing.
838
01:00:07,187 --> 01:00:10,147
Mais c'est pour quoi les Gorgs
font des machines
839
01:00:10,315 --> 01:00:12,525
plus fortes et meilleures pour tout.
840
01:00:12,693 --> 01:00:14,610
Le combat n'est jamais égalisé.
841
01:00:14,778 --> 01:00:16,362
Ăa peut rĂ©parer Granizor ?
842
01:00:16,655 --> 01:00:18,698
Oui ! Le Granizor revolera !
843
01:00:29,167 --> 01:00:31,794
Il y avait de faibles chances
de réussite.
844
01:00:31,962 --> 01:00:33,921
T'es pas si Boov !
845
01:00:35,590 --> 01:00:36,632
Vite !
846
01:00:36,800 --> 01:00:38,759
Réparons Granizor
et trouvons Ma MĂšre.
847
01:00:38,927 --> 01:00:41,178
- "Ma" mĂšre.
- C'est la chose que j'ai dite.
848
01:00:41,346 --> 01:00:43,514
Je savais que ça allait marcher.
849
01:00:47,686 --> 01:00:49,562
T'as assuré.
On va trouver ma mĂšre,
850
01:00:50,147 --> 01:00:53,024
tu vas montrer la super puce
et devenir un héros.
851
01:00:53,191 --> 01:00:55,443
MĂȘme Captain Smek devra...
852
01:00:58,655 --> 01:01:00,906
Ăa en fait, du monde.
853
01:01:04,661 --> 01:01:05,828
Salut, les Boovs !
854
01:01:07,039 --> 01:01:08,247
Au revoir !
855
01:01:22,137 --> 01:01:24,805
Vous ĂȘtes vraiment douĂ©s pour la fuite.
856
01:01:26,683 --> 01:01:28,184
Oui, trĂšs.
857
01:01:36,443 --> 01:01:37,318
Regarde, lĂ !
858
01:01:37,486 --> 01:01:39,111
C'est là qu'était ma mÚre !
859
01:01:48,747 --> 01:01:50,247
Vite, c'est le dernier vaisseau !
860
01:01:54,211 --> 01:01:56,629
Ăa va, Porky.
Je vais revenir avec maman.
861
01:02:00,384 --> 01:02:01,217
On y est presque.
862
01:02:01,385 --> 01:02:02,093
Par ici !
863
01:02:02,260 --> 01:02:03,302
- Quoi ?
- Vite !
864
01:02:10,685 --> 01:02:13,104
Je comprends pas. Elle est lĂ -dedans ?
865
01:02:18,777 --> 01:02:19,902
Dis-moi la vérité.
866
01:02:20,070 --> 01:02:21,278
On n'a pas le temps.
867
01:02:21,446 --> 01:02:25,157
Tu peux venir avec moi.
Tu seras sauvetée.
868
01:02:27,619 --> 01:02:30,329
Ma mĂšre n'est pas sur ce vaisseau.
869
01:02:32,249 --> 01:02:35,209
Tu devais m'aider Ă la trouver,
et tu t'en vas ?
870
01:02:37,129 --> 01:02:38,796
Tu m'as menti.
871
01:02:38,964 --> 01:02:41,006
Mentir, c'est mal.
872
01:02:41,174 --> 01:02:43,426
J'ai voulu que tu restes en vie.
873
01:02:43,593 --> 01:02:46,011
Je ne partirai pas. Ma mĂšre est ici.
874
01:02:46,179 --> 01:02:47,555
Tu ne la trouveras pas.
875
01:02:47,722 --> 01:02:51,684
C'est 100%.
Rester ici ne fait aucun espoir.
876
01:02:51,852 --> 01:02:53,811
Vaisseau Gorg sera bientĂŽt ici.
877
01:02:54,354 --> 01:02:56,063
Il détruit les planÚtes.
878
01:02:56,690 --> 01:02:58,274
Il faut fuir maintenant !
879
01:02:59,276 --> 01:03:00,484
C'est vrai,
880
01:03:00,652 --> 01:03:03,988
l'humaine personne ne comprend pas
les plus simples choses.
881
01:03:04,156 --> 01:03:06,740
Je te sauve, comme le ferait un ami !
882
01:03:06,950 --> 01:03:09,410
Non, tu ne fais que fuir.
883
01:03:09,578 --> 01:03:11,704
On n'abandonne pas sa famille.
884
01:03:11,872 --> 01:03:13,205
Tu comprends pas,
885
01:03:13,373 --> 01:03:15,416
parce que t'es qu'un Boov.
886
01:03:16,585 --> 01:03:19,295
Tu n'as jamais été mon ami.
887
01:03:27,429 --> 01:03:28,304
Attends !
888
01:03:28,472 --> 01:03:30,598
DerniĂšre navette en partance.
889
01:04:12,891 --> 01:04:16,018
Je déteste les Gorgs.
Ils nous trouvent toujours !
890
01:04:16,186 --> 01:04:17,603
Le vaisseau amiral Gorg !
891
01:04:34,955 --> 01:04:35,955
Nous sommes perdus !
892
01:04:36,122 --> 01:04:38,832
Fuyez !
Laissez passer, je porte un bébé !
893
01:04:47,050 --> 01:04:48,926
C'est le fugitif Boov !
894
01:04:49,094 --> 01:04:51,011
Il court vers le danger !
895
01:04:51,388 --> 01:04:52,346
ArrĂȘtez-le !
896
01:05:04,859 --> 01:05:05,526
Annulez !
897
01:05:24,629 --> 01:05:27,673
Nous atteignons une vitesse record !
898
01:05:28,800 --> 01:05:31,510
Qu'est-ce que tu as fait ?
C'est quoi ?
899
01:05:32,721 --> 01:05:33,846
Une super puce Gorg.
900
01:05:35,599 --> 01:05:39,018
Un drone s'est écrasé.
J'ai couru voir, et j'ai trouvé ça.
901
01:05:39,185 --> 01:05:39,893
Assez !
902
01:05:40,061 --> 01:05:41,895
Tu as couru vers un Gorg ?
903
01:05:43,398 --> 01:05:45,232
Il court vers le danger ?
904
01:05:45,400 --> 01:05:46,817
Quel est ce Boov ?
905
01:05:46,985 --> 01:05:49,987
C'est une sorte de...
super Boov !
906
01:05:52,365 --> 01:05:53,991
Ce n'est pas un super Boov.
907
01:05:54,159 --> 01:05:56,368
Il n'y a qu'un super Boov, ici.
908
01:05:56,536 --> 01:05:59,538
Vous savez qui c'est,
il est devant vous.
909
01:05:59,706 --> 01:06:01,665
J'ai inventé la fuite.
910
01:06:01,833 --> 01:06:05,044
Et regardez, j'ai le Chuteur.
911
01:06:05,420 --> 01:06:07,546
Je suis votre Captain.
912
01:06:07,714 --> 01:06:09,256
Mais pas un bon Captain.
913
01:06:10,425 --> 01:06:13,552
Vous avez disé des choses,
et nous les avons crues.
914
01:06:14,304 --> 01:06:15,929
Moi, je les ai crues.
915
01:06:17,390 --> 01:06:19,558
Mais je connais une humaine personne.
916
01:06:20,268 --> 01:06:22,227
Elle n'est pas comme vous dites.
917
01:06:22,604 --> 01:06:23,437
Elle est...
918
01:06:24,147 --> 01:06:26,398
courageuse et intelligente,
919
01:06:26,983 --> 01:06:29,943
et elle se soucie
des autres humaines personnes
920
01:06:30,570 --> 01:06:32,071
comme...
921
01:06:32,405 --> 01:06:34,615
mĂȘme les Boovs ne le font pas.
922
01:06:36,785 --> 01:06:38,786
Elle se soucie mĂȘme de moi.
923
01:06:39,663 --> 01:06:42,081
Et je n'ai rien fait pour mériter ça.
924
01:06:43,083 --> 01:06:45,834
Les Boovs sont peut-ĂȘtre supĂ©rieurs
925
01:06:47,253 --> 01:06:50,339
mais pas pour ce que, maintenant,
je trouve important.
926
01:06:54,928 --> 01:06:56,136
Et alors ?
927
01:06:56,304 --> 01:06:57,513
J'en ai assez. Chut !
928
01:07:00,475 --> 01:07:03,644
Ăa suffit comme ça, les "chut".
929
01:07:03,812 --> 01:07:05,646
Tu oses dire "chut" au Chuteur ?
930
01:07:05,814 --> 01:07:08,440
Oh a raison,
il nous faut un nouveau Captain.
931
01:07:08,942 --> 01:07:09,983
Je croive
932
01:07:10,151 --> 01:07:12,277
que ça devrait ĂȘtre Oh.
933
01:07:12,445 --> 01:07:13,821
Moi ? Non !
934
01:07:14,531 --> 01:07:18,158
Ăa ne peut pas ĂȘtre lui.
J'ai le Chuteur, je suis Captain !
935
01:07:18,326 --> 01:07:19,034
Plus maintenant !
936
01:07:21,454 --> 01:07:22,996
Il ne saura pas l'utiliser.
937
01:07:23,164 --> 01:07:26,333
C'est compliqué. Il est lourd d'un cÎté,
léger de l'autre...
938
01:07:26,501 --> 01:07:27,292
Chut !
939
01:07:30,797 --> 01:07:34,007
Je n'ai rien d'un chef.
Je fais trop de bĂȘtises.
940
01:07:34,634 --> 01:07:37,302
Tu n'es pas le seul Ă faire des bĂȘtises.
941
01:07:38,054 --> 01:07:39,346
Par exemples,
942
01:07:39,723 --> 01:07:41,181
j'ai fait la bĂȘtise
943
01:07:41,808 --> 01:07:43,517
de ne pas ĂȘtre ton ami.
944
01:07:50,358 --> 01:07:52,568
Gloire Ă Captain Oh !
945
01:07:55,029 --> 01:07:57,990
J'ai vu qui a fait ça !
Et je suis rancunier !
946
01:08:02,704 --> 01:08:03,996
Hourra pour Captain Oh !
947
01:08:04,330 --> 01:08:05,414
Bien joué, Oh !
948
01:08:06,374 --> 01:08:07,332
Tu es le meilleur !
949
01:09:47,642 --> 01:09:49,476
Allez-vous-en.
950
01:09:49,936 --> 01:09:53,272
Tu doivrais répondre "qui est là ?"
951
01:09:53,439 --> 01:09:54,690
Et je doivrai dire
952
01:09:54,858 --> 01:09:56,191
"meuh !"
953
01:09:59,362 --> 01:10:01,613
J'en reviens pas !
954
01:10:02,115 --> 01:10:04,199
Mais j'ai vu ton vaisseau partir !
955
01:10:06,786 --> 01:10:08,203
Tu es revenu !
956
01:10:08,371 --> 01:10:09,955
Qu'est-ce que tu fais ici ?
957
01:10:10,123 --> 01:10:11,790
Je doivrais ĂȘtre ici.
958
01:10:11,958 --> 01:10:14,459
Toi et Porky-chat ĂȘtes mes amis.
959
01:10:15,378 --> 01:10:16,795
Et aussi, en plus,
960
01:10:17,130 --> 01:10:18,797
je t'ai dit une promesse.
961
01:11:50,598 --> 01:11:51,640
Maman.
962
01:11:55,812 --> 01:11:57,437
Tif, ma belle petite fille.
963
01:11:57,605 --> 01:12:00,232
Je t'ai cherchée partout.
964
01:12:00,400 --> 01:12:02,567
J'avais peur de ne plus te revoir.
965
01:12:03,236 --> 01:12:06,154
J'aurais jamais arrĂȘtĂ© de te chercher.
966
01:12:10,410 --> 01:12:12,327
Ils cherchent toujours !
967
01:12:29,095 --> 01:12:31,263
Les Gorgs ne sont pas les preneurs.
968
01:12:31,806 --> 01:12:33,348
C'est les Boovs.
969
01:12:37,770 --> 01:12:40,188
Nous montrerons nos affections
plus tard.
970
01:12:40,356 --> 01:12:42,107
Il y a encore un problĂšme.
971
01:12:42,275 --> 01:12:44,109
Pardon, mais c'est quoi, ça ?
972
01:12:44,277 --> 01:12:46,945
Vaisseau amiral Gorg,
venu détruire la planÚte.
973
01:12:52,326 --> 01:12:53,618
Il va détruire la Terre ?
974
01:12:53,786 --> 01:12:56,163
Oui, mais je sais un plan.
975
01:13:15,308 --> 01:13:17,642
- Tu fais quoi ?
- Je suis désolé.
976
01:13:18,061 --> 01:13:20,729
Tu ne peux pas
rentrer dehors maintenant.
977
01:13:20,897 --> 01:13:23,023
Je rĂ©pare ma bĂȘtise.
978
01:13:24,317 --> 01:13:26,485
T'arriveras pas à faire ça tout seul !
979
01:13:26,652 --> 01:13:28,153
Peut-ĂȘtre pas.
980
01:13:28,696 --> 01:13:30,489
Mais j'ai bon espoir.
981
01:13:35,912 --> 01:13:38,330
Non, ne fais pas ça tout seul !
982
01:13:44,670 --> 01:13:45,587
Ne fais pas ça !
983
01:14:07,693 --> 01:14:09,694
ArrĂȘtez !
984
01:14:13,574 --> 01:14:15,200
Regardez !
985
01:14:30,216 --> 01:14:31,925
Gorgs !
986
01:14:32,301 --> 01:14:34,553
Il ne sert Ă rien de crier.
987
01:14:45,565 --> 01:14:48,233
Ils ne vont pas le voir.
Ăa ne marchera pas.
988
01:14:49,235 --> 01:14:50,152
Joyeux Noël.
989
01:14:50,319 --> 01:14:51,778
- Maintenant ?
- Ouvre-le.
990
01:14:54,824 --> 01:14:56,783
Merci, ma chérie, mais...
991
01:14:57,577 --> 01:14:58,243
Tu fais quoi ?
992
01:14:58,578 --> 01:15:00,453
Je distrais le conducteur.
993
01:15:35,114 --> 01:15:37,282
Ăa marche ! Le vaisseau s'arrĂȘte !
994
01:15:44,790 --> 01:15:46,208
Il a trop d'élan !
995
01:15:54,300 --> 01:15:55,800
ArrĂȘtez-vous plus vite !
996
01:15:55,968 --> 01:15:57,677
Il faut qu'il parte de lĂ !
997
01:15:59,013 --> 01:16:01,348
Maman, aide-moi à enlever ça !
998
01:16:12,985 --> 01:16:14,152
Va-t'en !
999
01:17:20,803 --> 01:17:21,886
Maman !
1000
01:18:00,259 --> 01:18:01,509
Tu es vivant !
1001
01:18:01,677 --> 01:18:04,095
Tu m'as fait une de ces peurs !
1002
01:18:04,263 --> 01:18:07,307
Tu as eu peur ?
J'ai failli faire la 3e commission.
1003
01:18:07,933 --> 01:18:08,767
Pas si fort !
1004
01:18:09,101 --> 01:18:10,935
Ăa peut encore arriver.
1005
01:20:20,941 --> 01:20:22,734
Vous avez dit quoi ?
1006
01:20:23,277 --> 01:20:26,446
Le langage Gorg n'a pas toujours
de mots humains.
1007
01:20:26,989 --> 01:20:31,493
Mais finalement, Gorg n'est pas venu
suite Ă mon invitation,
1008
01:20:31,702 --> 01:20:33,912
mĂȘme s'il aurait volontiers acceptĂ©.
1009
01:20:35,247 --> 01:20:39,250
Gorg était là parce qu'il voulait
récupérer le caillou.
1010
01:20:39,418 --> 01:20:40,793
Il y avait quoi, dedans ?
1011
01:20:40,961 --> 01:20:42,086
La famille de Gorg.
1012
01:20:42,880 --> 01:20:45,548
La prochaine génération tout entiÚre.
1013
01:20:45,925 --> 01:20:47,133
Tous les Gorgs ?
1014
01:20:47,885 --> 01:20:49,135
Tous.
1015
01:20:59,647 --> 01:21:01,773
Je comprends
qu'ils vous aient poursuivis.
1016
01:21:02,816 --> 01:21:05,109
Pas "ils", mais 'il".
1017
01:21:05,277 --> 01:21:08,780
Apparemment, ce Gorg est le dernier.
1018
01:21:09,281 --> 01:21:11,282
D'oĂč l'importance du caillou.
1019
01:21:11,450 --> 01:21:13,451
Sans lui, Gorg était le seul,
1020
01:21:13,619 --> 01:21:15,995
et aurait un jour été éteint.
1021
01:21:16,163 --> 01:21:18,456
Ăa rendait Gorg grincheux,
1022
01:21:18,624 --> 01:21:21,459
et irrationnel, et physiquement violent.
1023
01:21:21,961 --> 01:21:23,628
Comme humaine fille.
1024
01:21:25,214 --> 01:21:26,464
Il était...
1025
01:21:26,799 --> 01:21:28,132
furi-triste.
1026
01:21:36,850 --> 01:21:37,809
Remercie !
1027
01:21:38,644 --> 01:21:40,645
Remercie ! Claque la main en l'air.
1028
01:21:41,146 --> 01:21:42,480
Oui, ici. Claque.
1029
01:21:42,982 --> 01:21:44,983
En l'air ! Trop lent.
1030
01:21:46,318 --> 01:21:47,485
Claque la main en l'air.
1031
01:21:47,653 --> 01:21:48,945
Ăa fait mal.
1032
01:21:56,120 --> 01:21:59,372
DEUX SEMAINES PLUS TARD
1033
01:22:14,388 --> 01:22:15,638
Porky-chat !
1034
01:22:20,144 --> 01:22:21,352
Salut, ami Kyle !
1035
01:22:21,520 --> 01:22:23,396
J'en ai un de la mĂȘme couleur.
1036
01:22:23,564 --> 01:22:25,189
- Salut, Ma MĂšre.
- Salut, Oh.
1037
01:22:25,649 --> 01:22:27,025
Elle est super, ta fĂȘte.
1038
01:22:27,192 --> 01:22:29,986
Les fĂȘtes sont mieux
quand les invités viennent.
1039
01:22:30,529 --> 01:22:32,155
On fait chauffer l'ambiance ?
1040
01:22:34,366 --> 01:22:35,992
Ăa va ĂȘtre gĂ©nial !
1041
01:22:36,160 --> 01:22:38,036
Secouons le gros potin !
1042
01:22:57,514 --> 01:22:59,223
Qu'arrive-t-il Ă mon corps ?
1043
01:23:04,730 --> 01:23:06,606
Secoue ton Boov !
1044
01:23:07,274 --> 01:23:10,109
J'agite les mains
sans peur du lendemain !
1045
01:23:12,237 --> 01:23:13,738
Allez, on danse !
1046
01:23:14,448 --> 01:23:17,700
J'ai avoir une nouvelle vie,
dans nouvelle maison,
1047
01:23:17,868 --> 01:23:19,410
avec nouveaux amis.
1048
01:23:19,578 --> 01:23:23,581
Et maintenant, chaque jour
est meilleur jour de tous.
1049
01:23:44,770 --> 01:23:47,397
Vous ĂȘtes tous invitĂ©s Ă une fĂȘte !
1050
01:23:47,564 --> 01:23:50,066
Direction Voie lactée,
Ă droite Ă la Grande Ourse.
1051
01:23:50,234 --> 01:23:51,567
A 3 planĂštes du Soleil.
1052
01:23:51,735 --> 01:23:54,570
Cherchez mes ballons. C'est la fĂȘte !
1053
01:23:56,198 --> 01:23:57,824
Faites-moi un sourire !
1054
01:23:58,158 --> 01:24:01,119
FIN
1055
01:33:38,530 --> 01:33:40,531
Sous-titres de Philippe Millet
Sous-titrage TITRA FILM Paris
72237