All language subtitles for Home 2015_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,880 --> 00:00:49,841 Aujourd'hui est meilleur jour de tous. 2 00:00:50,300 --> 00:00:52,051 DĂ©mĂ©nagement ! 3 00:00:52,302 --> 00:00:53,469 Pour qui ? 4 00:00:53,637 --> 00:00:55,888 RĂ©ponse : les Boovs. 5 00:00:56,056 --> 00:00:57,223 Qui sont les Boovs ? 6 00:00:57,391 --> 00:01:01,644 RĂ©ponse : meilleure espĂšce de toutes pour la fuite. 7 00:01:01,812 --> 00:01:05,064 Tous les Boovs sont attendus Ă  leurs vaisseaux. 8 00:01:05,232 --> 00:01:07,483 Un seul bagage Ă  main autorisĂ©. 9 00:01:08,819 --> 00:01:11,028 Excuses. Pardonne-le-moi, ami. 10 00:01:11,196 --> 00:01:12,655 Boovs ne font pas amis. 11 00:01:15,075 --> 00:01:17,702 Qui je suis ? Je suis Oh. 12 00:01:17,870 --> 00:01:21,164 J'ai Ă©tĂ© donnĂ© ce nom par mes nombreux amis. 13 00:01:21,915 --> 00:01:22,832 Bonjour ! 14 00:01:23,834 --> 00:01:24,667 Salut ! 15 00:01:30,382 --> 00:01:34,010 Je suis impatience de prendre un nouveau dĂ©part. 16 00:01:34,553 --> 00:01:37,346 Nous partons pour la meilleure planĂšte 17 00:01:37,514 --> 00:01:38,848 pour de se cacher. 18 00:01:39,016 --> 00:01:40,683 Notre nouvelle maison ! 19 00:01:52,529 --> 00:01:54,363 Captain Smek ! 20 00:01:56,366 --> 00:01:58,951 Mes amis Boovs ! 21 00:01:59,119 --> 00:02:01,370 Je nous ai encore sauvĂ©s ! 22 00:02:02,456 --> 00:02:03,456 Plus bas. 23 00:02:05,042 --> 00:02:06,584 Un peu plus haut. Parfait ! 24 00:02:06,752 --> 00:02:08,252 Partez. 25 00:02:08,462 --> 00:02:09,253 Mes amis... 26 00:02:10,714 --> 00:02:11,464 Mes... 27 00:02:15,260 --> 00:02:16,302 Boovs. 28 00:02:19,056 --> 00:02:19,889 Bonne nouvelle ! 29 00:02:21,225 --> 00:02:25,561 GrĂące Ă  mes talents de Commandeur, fuite, carapate et sprint, 30 00:02:25,896 --> 00:02:27,563 nous Ă©chappons Ă  nos ennemis 31 00:02:27,731 --> 00:02:28,981 les Gorgs. 32 00:02:32,903 --> 00:02:33,903 Qu'il est laid ! 33 00:02:37,741 --> 00:02:40,243 Faites du bruit pour Papounet ! 34 00:02:40,661 --> 00:02:42,912 Captain Smek nous a encore sauvĂ©s ! 35 00:02:43,247 --> 00:02:46,165 Nous sommes arrivĂ©s Ă  la meilleure cachette 36 00:02:46,333 --> 00:02:47,959 de la Voie lactĂ©e. 37 00:02:48,126 --> 00:02:50,503 Et les Gorgs sont allergiques au lait. 38 00:02:51,338 --> 00:02:52,421 Quel gĂ©nie ! 39 00:02:52,589 --> 00:02:54,924 Ils ne nous trouveront jamais. 40 00:02:55,175 --> 00:02:56,300 Merci ! 41 00:02:57,803 --> 00:02:58,928 Mieux encore, 42 00:02:59,096 --> 00:03:01,514 cette planĂšte est pleine de merveilles. 43 00:03:02,599 --> 00:03:04,934 Regardez ces fruits dĂ©licieux. 44 00:03:08,772 --> 00:03:10,606 Ça fait du bien ! 45 00:03:11,984 --> 00:03:13,484 C'est gĂ©nial, pour une fĂȘte ! 46 00:03:13,652 --> 00:03:15,278 Boovs ne font pas la fĂȘte. 47 00:03:15,487 --> 00:03:17,530 Cette planĂšte est habitĂ©e. 48 00:03:17,698 --> 00:03:20,616 Mais pas d'inquiĂ©tude. Les indigĂšnes sont simplets 49 00:03:21,159 --> 00:03:22,618 et pas Ă©voluĂ©s. 50 00:03:25,998 --> 00:03:28,207 Ils sont si laids ! C'est mignon. 51 00:03:29,793 --> 00:03:32,211 Toutes les prĂ©cisions se trouvent 52 00:03:32,379 --> 00:03:34,338 dans ces dĂ©pliants trĂšs complets. 53 00:03:34,506 --> 00:03:35,965 DĂ©pliants trĂšs complets ! 54 00:03:37,134 --> 00:03:39,385 Les Boovs sont une chance pour eux. 55 00:03:39,553 --> 00:03:41,554 Allez, les Boovs, on envahit 56 00:03:41,722 --> 00:03:42,638 Ă  3. 57 00:03:51,315 --> 00:03:54,817 RĂ©jouissez-vous, humaines personnes. Les Boovs sont lĂ  ! 58 00:03:54,985 --> 00:03:57,653 Nous annulons momentanĂ©ment votre gravitĂ© 59 00:03:57,821 --> 00:03:59,655 pour que votre dĂ©mĂ©nagement 60 00:03:59,823 --> 00:04:01,032 soit plus facile. 61 00:04:01,199 --> 00:04:02,992 Et plus amusant ! 62 00:04:03,160 --> 00:04:04,660 La bĂ©bĂȘte qui monte... 63 00:04:05,162 --> 00:04:06,245 c'est vous ! 64 00:04:21,011 --> 00:04:22,178 Vous ne m'aurez pas ! 65 00:04:25,182 --> 00:04:28,017 RĂ©galez de ce lait bovin gelĂ©-sucrĂ© 66 00:04:28,185 --> 00:04:31,270 pendant notre vol vers Heureuse Humaine Ville. 67 00:04:39,488 --> 00:04:42,114 Heureuse Humaine Ville, par Captain Smek. 68 00:04:48,455 --> 00:04:50,790 Trop bien ! Viens ! 69 00:04:54,044 --> 00:04:58,297 Fa-da ! Humaines personnes sont bonheur et joie pour toujours 70 00:04:58,465 --> 00:05:00,383 Ă  Heureuse Humaine Ville. 71 00:05:00,717 --> 00:05:02,218 Bienvenue chez vous. 72 00:05:03,387 --> 00:05:04,220 Chez nous ? 73 00:05:04,388 --> 00:05:07,056 Et reste de planĂšte est pour Boovs. 74 00:05:07,224 --> 00:05:08,766 Tout le monde content ! 75 00:05:13,146 --> 00:05:14,772 Bienvenue aux pionniers. 76 00:05:14,940 --> 00:05:17,066 Tous les humains ont Ă©tĂ© relogĂ©s. 77 00:05:17,234 --> 00:05:18,776 Vos foyers sont prĂȘts. 78 00:05:18,944 --> 00:05:20,444 Remercie Ă  vous ! 79 00:05:23,782 --> 00:05:26,867 Il y a un peu de bricole Ă  faire, ici, 80 00:05:27,077 --> 00:05:28,160 mais ça va. 81 00:05:28,912 --> 00:05:31,956 Boovs sont meilleurs pour trier ce qui est utile. 82 00:05:32,124 --> 00:05:33,666 Et ce qui ne l'est pas. 83 00:05:34,835 --> 00:05:35,626 Douleur ! 84 00:05:36,169 --> 00:05:38,170 Laissez passer. Nettoyage. 85 00:05:38,255 --> 00:05:39,338 Inutile. 86 00:05:47,931 --> 00:05:49,265 Aujourd'hui, 87 00:05:49,433 --> 00:05:52,518 j'ai avoir une nouvelle vie, avec nouveaux amis, 88 00:05:52,686 --> 00:05:54,270 dans nouvelle maison. 89 00:05:55,522 --> 00:05:58,607 Les rĂ©sidents peuvent entrer dans le secteur 179. 90 00:05:58,775 --> 00:05:59,775 C'est pour moi ! 91 00:05:59,943 --> 00:06:01,944 Et c'est pourquoi aujourd'hui 92 00:06:02,112 --> 00:06:04,447 est meilleur jour de tous ! 93 00:06:12,664 --> 00:06:16,709 EN ROUTE ! 94 00:06:24,342 --> 00:06:26,510 Bienvenue chez vous, voisins ! 95 00:06:26,678 --> 00:06:28,512 Les Boovs n'ont pas de voisins. 96 00:06:29,181 --> 00:06:32,808 Pour raison de taille et topographie de notre ancien monde. 97 00:06:34,811 --> 00:06:37,146 Je peux de t'emprunter du sucre ? 98 00:06:39,483 --> 00:06:40,566 Quoi ? 99 00:06:41,318 --> 00:06:44,987 Notre nouvelle proximitĂ© peut de conduire Ă  l'amitiĂ©. 100 00:06:45,572 --> 00:06:47,156 Vous ĂȘtes tous invitĂ©s 101 00:06:47,324 --> 00:06:49,325 Ă  ma pendouille de crĂ©maillĂšre ! 102 00:06:50,535 --> 00:06:52,912 Disons Ă  5 h ? 103 00:06:53,080 --> 00:06:54,080 D'accord. 104 00:07:04,216 --> 00:07:05,591 Livre Ă  cuisiner 105 00:08:00,272 --> 00:08:03,065 Porky ! Attention, lĂ -haut ! 106 00:08:04,526 --> 00:08:06,861 DĂ©solĂ©e, maman n'est pas lĂ . 107 00:08:07,112 --> 00:08:08,571 C'est qu'une vidĂ©o. 108 00:08:09,072 --> 00:08:10,990 Porky veut nous rejoindre. 109 00:08:11,992 --> 00:08:13,284 C'est pas drĂŽle ! 110 00:08:13,952 --> 00:08:14,910 Tif ! 111 00:08:15,245 --> 00:08:16,829 Maman ! C'est que de la neige. 112 00:08:16,997 --> 00:08:18,831 Je sais pas ce que c'est. 113 00:08:19,249 --> 00:08:21,458 A la Barbade, il neige jamais. 114 00:08:24,087 --> 00:08:24,879 Ça va ? 115 00:08:25,922 --> 00:08:27,631 J'envoie ça Ă  tout le monde. 116 00:08:27,799 --> 00:08:29,592 Tu arrĂȘtes de filmer ? 117 00:08:43,148 --> 00:08:44,231 Le secteur 195 118 00:08:44,774 --> 00:08:46,400 est prĂȘt Ă  ĂȘtre occupĂ©. 119 00:08:48,069 --> 00:08:50,279 On peut pas attendre. Il faut partir. 120 00:08:51,114 --> 00:08:51,780 Vite ! 121 00:09:09,007 --> 00:09:10,507 Joyeux NoĂ«l ! 122 00:09:14,179 --> 00:09:16,222 Pour maman, de la part de Tif 123 00:09:30,612 --> 00:09:32,279 Attention, DĂ©fi Danse ! 124 00:09:52,884 --> 00:09:54,760 Allons retrouver maman. 125 00:10:17,701 --> 00:10:19,660 Grande fĂȘte ! Grignotes, jeux. 126 00:10:28,753 --> 00:10:30,087 Voisins, bonjour ! 127 00:10:32,382 --> 00:10:34,008 Entrez et... 128 00:11:19,637 --> 00:11:20,637 A gauche. 129 00:11:20,930 --> 00:11:23,098 A droite. A gauche. Autre gauche. 130 00:11:23,266 --> 00:11:24,266 Kyle ! 131 00:11:27,270 --> 00:11:28,937 Bonjour, ami Kyle. 132 00:11:29,981 --> 00:11:31,440 Je ne suis pas ton ami. 133 00:11:31,608 --> 00:11:34,777 Mais si ! Nous avons souvent parlĂ© avec plaisir. 134 00:11:35,278 --> 00:11:37,946 On parle parce que je ne dois pas bouger. 135 00:11:38,281 --> 00:11:40,783 Tu dis toujours les choses drĂŽles ! 136 00:11:40,950 --> 00:11:44,453 Viens les dire ce soir Ă  ma pendouille de crĂ©maillĂšre. 137 00:11:44,621 --> 00:11:48,832 Non. Les fĂȘtes sont inutiles et prennent un temps prĂ©cieux. 138 00:11:49,000 --> 00:11:50,459 Tu es Ă  ton occupation. 139 00:11:50,627 --> 00:11:53,629 Je t'invite par e-mail, tu viendras Ă  ta pause. 140 00:11:54,339 --> 00:11:56,465 Non. J'aime bien ma pause... 141 00:11:56,674 --> 00:11:59,468 Fa-da ! J'ai envoyĂ© l'adresse de mon logis. 142 00:12:00,637 --> 00:12:03,180 Fa-da ! J'ai envoyĂ© l'adresse de mon logis. 143 00:12:04,974 --> 00:12:07,851 Tu as envoyĂ© ton adresse Ă  tout le monde ? 144 00:12:08,853 --> 00:12:10,187 Ce n'est pas ma faute. 145 00:12:11,272 --> 00:12:14,316 Pour quoi "envoyer" est prĂšs de "envoyer Ă  tous" ? 146 00:12:14,776 --> 00:12:16,110 C'est mal conçu. 147 00:12:16,277 --> 00:12:17,945 Ton invitation a Ă©tĂ© envoyĂ©e 148 00:12:18,113 --> 00:12:20,155 Ă  l'entiĂšre galaxie ! 149 00:12:22,659 --> 00:12:23,492 Comme tu dis ! 150 00:12:23,660 --> 00:12:26,161 Nos ennemis, les Gorgs, vont la recevoir, 151 00:12:26,329 --> 00:12:28,831 et s'en servir pour de nous trouver ! 152 00:12:28,998 --> 00:12:30,457 Les Gorgs ? 153 00:12:41,386 --> 00:12:43,679 Tu as condamnĂ© notre espĂšce ! 154 00:12:46,057 --> 00:12:48,142 Je ne voulais pas... Je confuse ! 155 00:12:48,309 --> 00:12:49,977 Tu es en Ă©tat d'arrĂȘte ! 156 00:12:51,479 --> 00:12:53,021 Je t'invitais juste Ă ... 157 00:12:57,360 --> 00:12:59,903 ProblĂšme de sĂ©curitĂ©. ArrĂȘtez ce Boov ! 158 00:13:01,990 --> 00:13:03,532 Auto-pilote, Ă  l'aide ! 159 00:13:03,700 --> 00:13:06,869 Vous trouverez de l'aide au QG Boov, Ă  Paris. 160 00:13:07,203 --> 00:13:09,663 Non ! Surtout pas Ă  Paris ! 161 00:13:10,206 --> 00:13:11,915 Je veux un lieu sans Boov. 162 00:13:12,417 --> 00:13:15,878 Le seul endroit restant sans Boov est l'Antarctique. 163 00:13:17,881 --> 00:13:19,173 Gros cĂąlin ! 164 00:13:21,217 --> 00:13:23,886 L'Antarctique est parfait. Allons-y ! 165 00:13:25,513 --> 00:13:27,347 Pardon. Vous ĂȘtes fugitif Boov. 166 00:13:28,183 --> 00:13:29,850 Auto-destruction. 167 00:13:30,018 --> 00:13:31,268 Non, pas ça ! 168 00:13:31,686 --> 00:13:32,895 Je ne suis pas un fugitif ! 169 00:15:29,345 --> 00:15:30,178 Je t'ai eu ! 170 00:15:33,975 --> 00:15:35,392 Pour quoi tu fais ça ? 171 00:15:35,560 --> 00:15:38,687 Je suis Boov, bien-aimĂ© de tous les humains. 172 00:15:38,855 --> 00:15:40,188 Je sais ce que tu es. 173 00:15:40,356 --> 00:15:43,025 Excellent ! Alors, je peux rentrer dehors ? 174 00:15:43,192 --> 00:15:45,527 Non, tu peux pas "rentrer dehors". 175 00:15:45,695 --> 00:15:48,030 Tu pourras plus jamais ! 176 00:15:48,990 --> 00:15:50,198 Mais si ! 177 00:15:50,366 --> 00:15:53,243 Tu n'avez juste qu'Ă  retirer le morceau de bois. 178 00:15:55,079 --> 00:15:56,246 Je vais devoir... 179 00:15:57,373 --> 00:16:01,001 Je vais tirer sur toi des rayons laser avec mes yeux ! 180 00:16:02,545 --> 00:16:03,670 Tu peux faire ça ? 181 00:16:10,094 --> 00:16:11,720 Si tu me lances des lasers, 182 00:16:11,888 --> 00:16:13,889 j'aurai plus le choix, je devrai.... 183 00:16:14,057 --> 00:16:15,557 t'exploser la tĂȘte ! 184 00:16:15,725 --> 00:16:18,518 - Les humains ne peuvent pas de... - Si ! 185 00:16:18,686 --> 00:16:21,229 Mais on le fait pas trop, c'est malpoli. 186 00:16:21,689 --> 00:16:22,773 Alors... 187 00:16:23,524 --> 00:16:25,442 je t'accorde une trĂȘve. 188 00:16:25,610 --> 00:16:27,611 Tu n'exploses pas les tĂȘtes, 189 00:16:27,779 --> 00:16:30,739 et je ne fais pas les lasers dĂ©vastateurs. 190 00:16:34,911 --> 00:16:35,869 MarchĂ© conclu. 191 00:16:36,037 --> 00:16:37,579 Je peux rentrer dehors ? 192 00:16:38,206 --> 00:16:41,583 Ça t'apprendra Ă  voler des planĂštes et enlever des gens. 193 00:16:41,751 --> 00:16:43,710 Tu penses une erreur. 194 00:16:44,420 --> 00:16:45,879 Boov ne vole ni n'enlĂšve. 195 00:16:46,381 --> 00:16:48,924 Boov libĂšre et se fait des amis. 196 00:16:50,927 --> 00:16:52,469 Devine qui t'a fait ça ? 197 00:16:53,638 --> 00:16:55,430 C'est trĂšs joli. 198 00:16:57,558 --> 00:16:59,309 Maman ! Qu'est-ce-qui se passe ? 199 00:16:59,602 --> 00:17:00,435 Je ne sais pas. 200 00:17:03,398 --> 00:17:04,272 Tif ! 201 00:17:05,316 --> 00:17:06,733 Ça va aller. 202 00:17:09,821 --> 00:17:12,948 Forme de vie dĂ©tectĂ©e. Non-humaine. Poursuivons. 203 00:17:13,116 --> 00:17:15,784 RĂ©galez de ce lait bovin gelĂ©-sucrĂ© 204 00:17:15,952 --> 00:17:18,161 en volant vers Heureuse Humaine Ville. 205 00:17:18,996 --> 00:17:19,996 Maman ! 206 00:17:23,459 --> 00:17:25,627 Tout est votre faute. 207 00:17:25,795 --> 00:17:28,130 Vous m'avez volĂ© ma mĂšre. 208 00:17:28,464 --> 00:17:29,631 On se capte plus tard. 209 00:17:30,967 --> 00:17:32,467 Capte-moi maintenant ! 210 00:17:32,635 --> 00:17:36,138 Je peux de rĂ©parer ta voiture. J'ai vu que tu l'as cassĂ©e. 211 00:17:36,305 --> 00:17:38,974 Je l'ai pas cassĂ©e. Je conduis trĂšs bien. 212 00:17:39,142 --> 00:17:41,935 C'est normal, les fuites. 213 00:17:55,950 --> 00:17:58,326 Je peux rentrer dehors, maintenant ? 214 00:17:59,412 --> 00:18:03,915 Le fugitif Boov a encore fait une sĂ©rie d'horribles 215 00:18:04,000 --> 00:18:07,169 et involontairement cocasses bĂȘtises. 216 00:18:07,336 --> 00:18:08,712 Mais je vous rassure, 217 00:18:08,880 --> 00:18:11,840 nous nous occupons de son message. 218 00:18:12,216 --> 00:18:13,675 Nous sommes absolument 219 00:18:13,926 --> 00:18:15,385 pas perdus ! 220 00:18:16,095 --> 00:18:18,346 - Coupez ! - Nous sommes perdus ! 221 00:18:18,514 --> 00:18:21,016 Les Gorgs vont nous retrouver. 222 00:18:21,184 --> 00:18:23,685 Le Boov fou dangereux a tout gĂąchĂ©. 223 00:18:23,853 --> 00:18:25,604 Ça craint du boudin. 224 00:18:30,193 --> 00:18:33,528 J'adore cette planĂšte. Regardez toutes ces merveilles ! 225 00:18:34,947 --> 00:18:36,865 Ceci, tenez. Un bandeau ! 226 00:18:37,033 --> 00:18:38,784 Et pour les soirĂ©es habillĂ©es, 227 00:18:38,951 --> 00:18:41,953 faites glisser, et c'est une roue de secours ! 228 00:18:42,121 --> 00:18:43,038 J'adore ! 229 00:18:43,206 --> 00:18:44,539 TrĂšs Ă©lĂ©gant ! 230 00:18:44,707 --> 00:18:47,292 Qui voudrait abandonner ça ? Je dois rĂ©agir ! 231 00:18:47,710 --> 00:18:48,710 J'ai trouvĂ© ! 232 00:18:49,086 --> 00:18:50,962 Appelez les Boovs TĂȘte d'ƒuf. 233 00:18:51,130 --> 00:18:53,215 Les plus fute-futes des Boovs futĂ©s. 234 00:18:54,634 --> 00:18:56,927 MesBoovs, je veux des idĂ©es ! 235 00:18:59,806 --> 00:19:02,432 CrĂ©ons une autre rĂ©alitĂ©, sans Gorg, 236 00:19:02,600 --> 00:19:04,226 et allons y habiter. 237 00:19:05,311 --> 00:19:08,063 J'adore ! Ça prendrait combien de temps ? 238 00:19:08,397 --> 00:19:10,565 Avec notre technologie actuelle, 239 00:19:12,235 --> 00:19:13,819 1,7 million d'annĂ©es. 240 00:19:13,986 --> 00:19:16,613 Ça fait beaucoup d'annĂ©es, Toni. Suite ! 241 00:19:16,781 --> 00:19:18,657 Allongeons-nous sur le sol, 242 00:19:19,116 --> 00:19:22,410 pour faire croire aux Gorgs qu'on est morts. 243 00:19:25,331 --> 00:19:26,248 Suivant ! 244 00:19:27,333 --> 00:19:30,919 Piratons la messagerie du fugitif, annulons l'envoi pour... 245 00:19:31,087 --> 00:19:34,756 Piratons la messagerie du fugitif 246 00:19:34,924 --> 00:19:37,634 et annulons son invitation, pour... 247 00:19:38,094 --> 00:19:40,428 - Quoi, dĂ©jĂ  ? - Que les Gorgs ne l'aient pas. 248 00:19:40,596 --> 00:19:43,098 Pour que Les Gorgs ne l'aient pas ! 249 00:19:43,266 --> 00:19:47,102 Tapez le mot de passe et annulez le message. 250 00:19:47,353 --> 00:19:50,647 Bonne idĂ©e, "mot de passe", comme mot de passe pour tous. 251 00:19:50,815 --> 00:19:51,940 Facile Ă  retenir. 252 00:19:53,526 --> 00:19:54,651 Ça ne marche pas ! 253 00:19:54,819 --> 00:19:57,279 Son mot de passe est... unique ! 254 00:19:59,282 --> 00:20:02,325 Unique ? Les Boovs n'ont rien d'unique ! 255 00:20:03,661 --> 00:20:04,828 Mon inhalateur ! 256 00:20:11,210 --> 00:20:12,794 Ça, ça marche. 257 00:20:13,004 --> 00:20:15,297 Sa maladroitesse va attirer les Gorgs ! 258 00:20:15,464 --> 00:20:17,007 Montrez-moi l'invitation. 259 00:20:18,009 --> 00:20:20,218 Je vous invite tous Ă  une fĂȘte ! 260 00:20:20,386 --> 00:20:22,971 Direction Voie lactĂ©e, Ă  droite Ă  la Grande Ourse, 261 00:20:23,139 --> 00:20:24,472 A 3 planĂštes du Soleil. 262 00:20:24,640 --> 00:20:26,808 Cherchez mes ballons. C'est la fĂȘte ! 263 00:20:28,227 --> 00:20:29,728 Venez, si vous aimez rire ! 264 00:20:29,896 --> 00:20:31,813 Mon meilleur ami, Kyle, sera lĂ . 265 00:20:33,691 --> 00:20:34,691 Venez nombreux ! 266 00:20:36,068 --> 00:20:37,193 Kyle ! 267 00:20:37,653 --> 00:20:39,529 Ce n'est pas mon ami. 268 00:20:39,697 --> 00:20:41,865 Internet ne ment pas ! 269 00:20:42,033 --> 00:20:45,368 Tu le connais, tu le trouveras. Tu es responsable. 270 00:20:45,536 --> 00:20:48,204 Mais mon travail, c'est la circulation. 271 00:20:48,539 --> 00:20:50,999 J'admire ta trouille. 272 00:20:51,167 --> 00:20:55,003 Que toutes les polices Boovs ratissent la ville ! 273 00:20:55,171 --> 00:20:57,923 Sans ce mot de passe, nous serons anĂ©antis 274 00:20:58,090 --> 00:21:00,091 par les Gorgs ! 275 00:21:00,259 --> 00:21:01,092 Trouvez-le ! 276 00:21:01,260 --> 00:21:05,430 Ce Boov a fait sa derniĂšre bĂȘtise. 277 00:21:05,806 --> 00:21:06,806 Fa-da ! 278 00:21:07,016 --> 00:21:08,683 Tu devais la rĂ©parer ! 279 00:21:09,018 --> 00:21:10,018 C'est quoi, ça ? 280 00:21:10,186 --> 00:21:10,268 Je l'appelle Granizor. 281 00:21:10,269 --> 00:21:12,103 Je l'appelle Granizor. 282 00:21:32,875 --> 00:21:33,875 "Granizor" ? 283 00:21:34,418 --> 00:21:37,087 Un bon carburant, en plusieurs parfums. 284 00:21:37,254 --> 00:21:38,254 Fraise-Escampette, 285 00:21:38,422 --> 00:21:39,714 Fruits de l'Evasion, 286 00:21:39,882 --> 00:21:41,466 Kiwi-frotte-s'y-pique ! 287 00:21:42,218 --> 00:21:43,468 Maman va me tuer. 288 00:21:43,761 --> 00:21:45,887 Je suis prĂȘt Ă  accepter 289 00:21:46,055 --> 00:21:48,598 une marque traditionnelle de gratitude. 290 00:21:48,766 --> 00:21:52,102 La tradition, c'est un coup sur le nez. Bouge pas. 291 00:21:52,269 --> 00:21:54,396 Ta gratitude est sous-entendue. 292 00:21:57,066 --> 00:21:58,233 Conduis la premiĂšre. 293 00:21:58,401 --> 00:21:59,609 Ensuite, je... 294 00:21:59,944 --> 00:22:00,986 Tu viens pas. 295 00:22:01,278 --> 00:22:05,156 Je fuis les Boovs, j'en emmĂšne pas. Tu vas me dĂ©noncer. 296 00:22:05,324 --> 00:22:07,325 Je suis besoin d'un vĂ©hicule. 297 00:22:07,493 --> 00:22:10,745 Je doive partir en mission loin de en ville. 298 00:22:10,913 --> 00:22:11,913 Moi aussi. 299 00:22:12,581 --> 00:22:13,999 J'ai rĂ©parĂ© ta voiture ! 300 00:22:14,083 --> 00:22:16,251 Je t'ai sorti du freezer, on est quittes. 301 00:22:30,099 --> 00:22:31,599 T'as fait quoi ? 302 00:22:31,767 --> 00:22:34,185 Comment ceci ? Elle devrait mieux voler. 303 00:22:34,353 --> 00:22:37,272 C'est une voiture. Elle volait pas, avant. 304 00:22:38,024 --> 00:22:39,274 Comment ça s'arrĂȘte ? 305 00:22:52,455 --> 00:22:56,166 J'ai doivĂ© inverser les commandes "avance" et "anti-avance". 306 00:22:56,333 --> 00:22:58,668 J'ai vu. Le frein accĂ©lĂšre, 307 00:22:59,503 --> 00:23:00,628 et l'accĂ©lĂ©rateur freine. 308 00:23:00,963 --> 00:23:04,132 Pour quoi tu fais ça ? Boovs et humains sont amis ! 309 00:23:04,300 --> 00:23:06,509 Non. Vous avez kidnappĂ© ma mĂšre. 310 00:23:10,973 --> 00:23:11,973 Qui est Ma MĂšre ? 311 00:23:12,141 --> 00:23:13,183 Non, "ma" mĂšre. 312 00:23:13,350 --> 00:23:14,559 J'ai dit quoi ? 313 00:23:19,523 --> 00:23:21,316 - Je saurai la trouver. - Comment ? 314 00:23:21,484 --> 00:23:23,985 L'information est au QG Boov, 315 00:23:24,153 --> 00:23:25,070 Ă  la Grande Antenne. 316 00:23:25,988 --> 00:23:28,239 A Paris. Laisse-moi de monter. 317 00:23:28,407 --> 00:23:29,407 Paris... 318 00:23:31,202 --> 00:23:32,702 - Alors, promets. - Quoi ? 319 00:23:32,870 --> 00:23:35,330 Que tu m'aideras. Sinon, je te plante lĂ . 320 00:23:37,500 --> 00:23:41,169 Je promets. Mais ne soyons pas capture, partons ! 321 00:23:45,758 --> 00:23:46,841 D'accord, monte. 322 00:24:06,028 --> 00:24:08,780 Porky ! Paris, nous voici ! 323 00:24:09,532 --> 00:24:11,574 On va retrouver maman ! 324 00:24:30,427 --> 00:24:34,347 Je rĂ©glerai le GPS pour nous conduire droit jusqu'au Paris. 325 00:24:36,559 --> 00:24:39,269 Destination choisie : Antarctique 326 00:24:39,728 --> 00:24:40,812 Tu fais quoi ? 327 00:24:41,814 --> 00:24:43,314 Comment est-ce arrivĂ© ? 328 00:24:43,899 --> 00:24:45,775 Touche Ă  rien avec tes pattes. 329 00:24:50,656 --> 00:24:52,448 Ton vĂ©hicule est parasitĂ© ! 330 00:24:52,783 --> 00:24:55,410 C'est pas un parasite, c'est mon chat. 331 00:24:55,578 --> 00:24:57,912 Il s'appelle Porky. Pas touche ! 332 00:24:58,080 --> 00:24:59,581 VoilĂ  qu'il vibre. 333 00:24:59,915 --> 00:25:01,332 Il va exploser ? 334 00:25:01,500 --> 00:25:03,501 Il ronronne, c'est tout. 335 00:25:03,669 --> 00:25:06,296 Pourquoi tu avoir ça ? C'est utile ? 336 00:25:06,463 --> 00:25:08,256 Ça donne du lait, de la viande ? 337 00:25:10,176 --> 00:25:13,595 Les animaux, c'est fun et ça tient compagnie. 338 00:25:13,929 --> 00:25:16,347 Moi aussi, je suis fun et compagnie. 339 00:25:17,016 --> 00:25:18,641 Je prĂ©fĂšre Porky. 340 00:25:20,853 --> 00:25:24,147 Si le chat est "Porky", quel est ton nom ? 341 00:25:36,327 --> 00:25:38,995 ApĂ©ritif Tucci. Mes amis m'appellent "Tif." 342 00:25:40,206 --> 00:25:42,123 Mes amis seulement. 343 00:25:42,291 --> 00:25:45,293 Mais nous sommes amis, humains et Boovs. 344 00:25:45,461 --> 00:25:46,961 Captain Smek l'a dit. 345 00:25:47,129 --> 00:25:48,129 C'est un imbĂ©cile. 346 00:25:48,964 --> 00:25:50,173 Inexact ! 347 00:25:50,341 --> 00:25:54,052 Captain Smek est gĂ©nie, et meilleur de tous pour la fuite ! 348 00:25:54,887 --> 00:25:57,847 Ne connais-tu pas la lĂ©gende du Chuteur ? 349 00:25:58,807 --> 00:26:00,350 Il y a longtemps, 350 00:26:00,809 --> 00:26:03,186 nos ennemis les Gorgs ont invitĂ© les Boovs 351 00:26:03,646 --> 00:26:05,313 pour faire la paix. 352 00:26:11,237 --> 00:26:12,195 Mais Smek 353 00:26:12,529 --> 00:26:14,405 a sagement fui, terrorisĂ©. 354 00:26:14,573 --> 00:26:17,492 Et il a emportĂ© un grand trophĂ©e, le Chuteur. 355 00:26:17,660 --> 00:26:19,410 Fuyons ! 356 00:26:20,746 --> 00:26:22,830 Pourquoi ça s'appelle le "Chuteur" ? 357 00:26:23,374 --> 00:26:24,374 Chut ! 358 00:26:25,918 --> 00:26:26,668 Bref. 359 00:27:06,417 --> 00:27:07,792 Vous ĂȘtes sĂ©rieux ? 360 00:27:07,960 --> 00:27:10,795 - DĂ©figurer la statue de la LibertĂ© ? - De Smek. 361 00:27:10,963 --> 00:27:12,714 Vous allez le regretter. 362 00:27:12,881 --> 00:27:14,048 Une patrouille Boov ! 363 00:27:14,425 --> 00:27:16,217 Elle est Ă  ta recherche ! 364 00:27:34,737 --> 00:27:35,653 C'est quoi, ça ? 365 00:27:40,909 --> 00:27:43,411 Ne distrais pas le chauffeur ! 366 00:27:52,963 --> 00:27:54,589 "Kiwi-frotte-s'y-pique." 367 00:28:02,473 --> 00:28:03,765 Douleur ! 368 00:28:20,449 --> 00:28:23,159 - Pause pipi. - Moi aussi, je dois poser pipi. 369 00:28:23,327 --> 00:28:25,203 Ou "petite commission". 370 00:28:25,829 --> 00:28:28,456 On a aussi "double" et "triple commission". 371 00:28:29,291 --> 00:28:33,002 Si je devais faire la triple, ce serait dangereux pour toi. 372 00:28:34,004 --> 00:28:35,671 Ce n'est qu'une fois par an. 373 00:28:35,839 --> 00:28:38,841 C'est pas des vacances, mais nous prenons un congĂ©. 374 00:28:39,009 --> 00:28:39,717 ArrĂȘte ! 375 00:28:42,137 --> 00:28:45,306 Sors de lĂ  ! C'est les toilettes des filles. 376 00:28:54,650 --> 00:28:56,859 Ne mange pas les bonbons bleus ! 377 00:28:58,737 --> 00:29:01,823 Heureusement, il y a un grand bol de citronnade. 378 00:29:04,368 --> 00:29:06,494 Ne bois pas la citronnade ! 379 00:29:08,997 --> 00:29:10,248 J'arrive dans une seconde. 380 00:29:10,416 --> 00:29:12,750 On va Ă  Paris ! 381 00:29:14,920 --> 00:29:16,671 Je vais voir ma mĂšre ! 382 00:29:18,841 --> 00:29:20,174 Prenez ton temps ! 383 00:29:26,390 --> 00:29:27,849 Antarctique... 384 00:29:28,767 --> 00:29:29,851 me voilĂ  ! 385 00:29:30,018 --> 00:29:31,018 Fugitif Boov ! 386 00:29:32,354 --> 00:29:33,688 Tu es en Ă©tat d'arrĂȘte ! 387 00:29:33,856 --> 00:29:35,523 Meilleur ami Kyle ! 388 00:29:35,691 --> 00:29:37,066 Je ne suis pas ton ami ! 389 00:29:37,234 --> 00:29:39,527 Mais je serai le hĂ©ros du mot de p... 390 00:29:42,573 --> 00:29:44,699 Tu nous as sauvĂ©s pile-poil ! 391 00:29:47,244 --> 00:29:49,120 Quel est le but de ton visage ? 392 00:29:49,621 --> 00:29:50,413 Douleur ! 393 00:29:50,581 --> 00:29:52,039 T'allais me planter lĂ  ? 394 00:29:52,708 --> 00:29:54,709 - Menteur ! - Je ne mens jamais. 395 00:29:54,877 --> 00:29:57,211 Si ! Tu sais comment je le sais ? 396 00:29:57,379 --> 00:29:58,379 A vrai dire... 397 00:29:58,547 --> 00:30:00,882 Quand tu mens, tu deviens vert ! 398 00:30:01,049 --> 00:30:02,550 Ça est faux ! Je... 399 00:30:03,051 --> 00:30:03,801 Proupt. 400 00:30:06,305 --> 00:30:07,472 Ouvre-moi, 401 00:30:08,140 --> 00:30:11,225 gros menteur de crapaud en caoutchouc ! 402 00:30:11,810 --> 00:30:13,436 Halte ! Je veux le mot de p... 403 00:30:15,564 --> 00:30:18,774 - Tu m'as promis de trouver ma mĂšre ! - Je dĂ©-promets ! 404 00:30:18,942 --> 00:30:20,735 Ça marche pas comme ça ! 405 00:30:20,903 --> 00:30:23,237 Tu dois m'aider Ă  aller Ă  Paris. 406 00:30:23,405 --> 00:30:24,947 Je refuse ! 407 00:30:26,909 --> 00:30:27,742 Halte ! 408 00:30:27,910 --> 00:30:29,076 Je veux ton mot de p... 409 00:30:33,916 --> 00:30:38,085 Je dois me cacher ! Je te parle terrien. Tu ne comprendes pas ? 410 00:30:38,253 --> 00:30:41,255 Je "comprende", mais je m'en fiche. 411 00:30:41,965 --> 00:30:42,757 Arreste ! 412 00:30:42,925 --> 00:30:43,633 Attention ! 413 00:30:51,767 --> 00:30:52,433 Oh, non ! 414 00:30:55,103 --> 00:30:58,481 Halte ! Je veux ton mot de passe ! 415 00:31:22,172 --> 00:31:24,632 Je voulais juste son mot de passe. 416 00:31:29,346 --> 00:31:32,390 Ce ne sont pas des façons durables d'ĂȘtre amis. 417 00:31:57,916 --> 00:31:59,166 Alors, 418 00:31:59,501 --> 00:32:01,085 je suppose qu'Ă  prĂ©sent, 419 00:32:01,253 --> 00:32:03,838 nous avons apprĂ©hendĂ© le fugitif. 420 00:32:04,548 --> 00:32:06,007 Qui veut rĂ©pondre ? 421 00:32:06,174 --> 00:32:07,925 Toi, le violet. 422 00:32:10,762 --> 00:32:12,388 Pas lui, l'autre. L'autre. 423 00:32:12,556 --> 00:32:15,182 Pas lui. Le violet, lĂ . Celui-lĂ . Non, l'autre. 424 00:32:15,350 --> 00:32:16,058 Oui, toi ! 425 00:32:17,227 --> 00:32:18,185 OĂč est-il ? 426 00:32:18,729 --> 00:32:19,854 On ne sait pas. 427 00:32:20,105 --> 00:32:22,523 Quoi ? C'est grosse catastrophe ! 428 00:32:22,691 --> 00:32:24,900 Il faut intercepter ce message. 429 00:32:25,068 --> 00:32:28,863 Cette planĂšte a Ă©tĂ© dure Ă  trouver. Je ne veux pas partir. 430 00:32:29,031 --> 00:32:31,949 Allez me chercher mon doudou. 431 00:32:36,872 --> 00:32:38,623 Comme c'est apaisant ! 432 00:32:42,878 --> 00:32:43,711 Agent Kyle ! 433 00:32:44,046 --> 00:32:46,797 VoilĂ  un Boov qui connaĂźt son travail. 434 00:32:46,965 --> 00:32:49,091 Tu as trouvĂ© le fugitif ? 435 00:32:50,719 --> 00:32:52,637 Cri de joie ! 436 00:32:55,557 --> 00:32:56,599 OĂč est-il ? 437 00:32:58,226 --> 00:33:00,144 Il y a un petit problĂšme. 438 00:33:03,106 --> 00:33:06,150 Petit... S'il est petit, qu'importe ? 439 00:33:07,235 --> 00:33:09,445 Avant d'obtenir le mot de passe, 440 00:33:10,447 --> 00:33:12,281 j'ai effacĂ© le fugitif. 441 00:33:16,328 --> 00:33:17,912 Venez nombreux ! 442 00:33:22,918 --> 00:33:24,085 ArrĂȘte ! 443 00:33:24,252 --> 00:33:25,252 Pardon. 444 00:33:25,420 --> 00:33:27,588 Paris est danger pour nous deux. 445 00:33:27,756 --> 00:33:29,757 Ça grouille de Boovs. 446 00:33:29,925 --> 00:33:32,968 Tu as un plan pour une fois quand on y sera ? 447 00:33:33,136 --> 00:33:34,512 Pas vraiment. 448 00:33:34,846 --> 00:33:36,097 Mais j'ai bon espoir. 449 00:33:36,932 --> 00:33:38,516 Tu es nulle en maths. 450 00:33:38,684 --> 00:33:41,352 Quoi ? J'ai eu 20/20 en gĂ©omĂ©trie ! 451 00:33:41,520 --> 00:33:45,439 Je veux dire, les Boovs sont supĂ©rieurs en ceci : 452 00:33:45,607 --> 00:33:47,149 si les chances de rĂ©ussite 453 00:33:48,026 --> 00:33:50,152 sont de moins de 50%, 454 00:33:51,488 --> 00:33:54,115 les Boovs abandonnent. Vous, non. 455 00:33:54,282 --> 00:33:55,032 Exactement ! 456 00:33:56,118 --> 00:33:57,618 Assez d'arrachage ! 457 00:33:59,162 --> 00:34:00,996 Bon, Ă©coutons un peu de son. 458 00:34:09,131 --> 00:34:11,716 - C'est quoi ? - Chanson Boov. 459 00:34:12,217 --> 00:34:15,136 Ça s'appelle Immobile et ObĂ©issant. Grand succĂšs. 460 00:34:16,638 --> 00:34:19,181 Pas de ça ici. Le conducteur choisit. 461 00:34:23,145 --> 00:34:25,813 C'est pas de la musique, c'est du bruit. 462 00:34:35,574 --> 00:34:37,992 RĂ©action physique involontaire. 463 00:34:38,160 --> 00:34:41,662 Tu me fais Ă©couter par ruse une arme sonore dĂ©bilitante. 464 00:34:41,830 --> 00:34:44,749 Si vous voulez pas qu'on vous dĂ©teste, 465 00:34:44,916 --> 00:34:47,501 vous devriez aimer ce qu'on aime. 466 00:34:52,174 --> 00:34:54,675 IncomprĂ©hension ! Que se passe-t-il ? 467 00:34:55,010 --> 00:34:56,260 Ça s'appelle danser ! 468 00:34:56,595 --> 00:34:58,179 Boov ne pas danser ! 469 00:34:58,597 --> 00:35:01,098 Je vois ça. Mais ça rentre vite. 470 00:35:01,266 --> 00:35:03,100 Combien de temps ai-je Ă  vivre ? 471 00:35:03,268 --> 00:35:05,895 Je ne contrĂŽle plus mes extrĂ©mitĂ©s ! 472 00:35:06,062 --> 00:35:08,189 C'est bien, tu as le rythme ! 473 00:35:08,356 --> 00:35:09,607 Je ne veux pas l'avoir ! 474 00:35:09,775 --> 00:35:10,608 Tu sais, 475 00:35:11,443 --> 00:35:13,110 "Boov", ça rime avec "groove". 476 00:35:13,278 --> 00:35:15,279 Secoue ton Boov ! 477 00:35:15,739 --> 00:35:17,865 Il se secoue de maniĂšre indĂ©cente. 478 00:35:19,534 --> 00:35:22,203 J'agite les mains sans peur du lendemain ! 479 00:35:22,788 --> 00:35:26,248 C'est indigne d'un Boov. Je surchauffe de honte ! 480 00:35:26,416 --> 00:35:27,249 Je dois refroidir ! 481 00:35:28,460 --> 00:35:30,795 - Tu fais quoi ? - Je vais reviendre ! 482 00:35:31,630 --> 00:35:32,755 On s'amusait bien ! 483 00:35:50,607 --> 00:35:51,857 - Tif ! Aide maman ! - Allez, c'est que de la neige ! 484 00:35:51,858 --> 00:35:52,024 - Tif ! Aide maman ! - Allez, c'est que de la neige ! 485 00:35:52,025 --> 00:35:53,734 - Tif ! Aide maman ! - Allez, c'est que de la neige ! 486 00:35:53,902 --> 00:35:55,653 Je sais pas ce que c'est. 487 00:35:56,822 --> 00:35:57,988 C'est notre premiĂšre. 488 00:36:01,326 --> 00:36:02,493 Ça va ? 489 00:36:05,080 --> 00:36:06,789 J'ai la tempĂ©rature du bonheur. 490 00:36:07,123 --> 00:36:10,417 Et pour montrer que je ne suis pas rancune, 491 00:36:10,585 --> 00:36:13,003 je rapporte de dĂ©licieuses grignotes. 492 00:36:13,171 --> 00:36:15,506 Fa-da ! Plastique Ă  mastique ! 493 00:36:18,176 --> 00:36:20,678 Je n'aime pas la gratitude humaine. 494 00:36:20,846 --> 00:36:21,846 OĂč tu Ă©tais ? 495 00:36:22,013 --> 00:36:23,180 Je t'ai attendu 3000 ans ! 496 00:36:23,348 --> 00:36:25,015 Inexact. Ça voudrait dire... 497 00:36:25,183 --> 00:36:27,309 Je t'ai cru mort, ou blessĂ© ! 498 00:36:27,769 --> 00:36:29,520 Ou... je sais pas, moi ! 499 00:36:29,688 --> 00:36:32,606 On laisse pas les gens tout seuls comme ça ! 500 00:36:32,774 --> 00:36:34,608 Mets-toi dans ma peau ! 501 00:36:34,776 --> 00:36:37,945 Comment mettre ta peau ? J'ai trop de petons ! 502 00:36:38,113 --> 00:36:42,283 C'est une expression. Ça veut dire essayer de comprendre l'autre. 503 00:36:42,868 --> 00:36:46,787 Je suis petite. Je suis pas censĂ©e rester toute seule. 504 00:36:46,955 --> 00:36:50,791 C'est de la maltraitance, c'est puni par la loi ! 505 00:36:51,793 --> 00:36:55,296 Je t'ai trouvaillĂ©e seule. Alors j'ai cru ça normal. 506 00:36:55,463 --> 00:36:57,965 Boovs petits sont couvĂ©s dans le four. 507 00:37:04,556 --> 00:37:06,807 Tout ceci est-il normal, pour vous ? 508 00:37:06,975 --> 00:37:10,352 En gĂ©nĂ©ral, on ne traverse l'Atlantique tout seuls 509 00:37:10,520 --> 00:37:12,479 qu'Ă  partir de 16 ans. 510 00:37:13,315 --> 00:37:17,318 Rien de tout ça n'est normal. Tu comprends pas ? Vous avez tout gĂąchĂ© ! 511 00:37:17,485 --> 00:37:19,653 J'Ă©tais enfin heureuse, ici. 512 00:37:19,821 --> 00:37:21,739 LĂ -bas, oĂč je vivais. 513 00:37:21,907 --> 00:37:23,073 Avec ma mĂšre. 514 00:37:23,825 --> 00:37:27,494 J'ai eu du mal Ă  m'intĂ©grer. Tu sais le temps que ça a pris ? 515 00:37:27,996 --> 00:37:29,914 Les filles, en 5e, c'est des pestes ! 516 00:37:30,081 --> 00:37:32,333 Je vois. Je ne me rendais pas compte. 517 00:37:32,500 --> 00:37:35,586 Nous allons reprendre la trouvaille de Ma MĂšre. 518 00:37:35,879 --> 00:37:37,671 ArrĂȘte avec ça ! 519 00:37:37,839 --> 00:37:40,257 C'est "ma" mĂšre, c'est tout. 520 00:37:40,425 --> 00:37:42,384 Pas la tienne, la mienne. 521 00:37:42,552 --> 00:37:45,095 Pourquoi tu comprends pas ? 522 00:37:45,263 --> 00:37:48,599 Tu ferais quoi, si d'affreux aliens te prenaient ta mĂšre ? 523 00:37:50,101 --> 00:37:51,852 Implausible. 524 00:37:52,187 --> 00:37:53,854 Boovs n'ont pas de Ma MĂšre. 525 00:37:55,690 --> 00:37:57,691 Les Boovs n'ont pas de famille ? 526 00:37:59,277 --> 00:38:01,862 VoilĂ  pourquoi vous ĂȘtes voleurs et Ă©goĂŻstes. 527 00:38:07,202 --> 00:38:09,370 Alors, ta Ma MĂšre 528 00:38:10,038 --> 00:38:12,873 est pour toi une importante humaine personne. 529 00:38:13,124 --> 00:38:15,376 Plus importante que les autres. 530 00:38:15,794 --> 00:38:19,380 Ne pas ĂȘtre avec elle te cause d'ĂȘtre triste. 531 00:38:23,635 --> 00:38:27,304 Mais il y a quelques moments, tu me tapes du pied en criant. 532 00:38:27,472 --> 00:38:31,308 Ce qui ressemblait plus Ă  furieux qu'Ă  triste. 533 00:38:33,436 --> 00:38:35,145 Parfois, c'est les deux. 534 00:38:37,983 --> 00:38:39,984 Alors tu es furi-triste. 535 00:38:52,789 --> 00:38:55,958 L'humain est plus compliquĂ© que le disait le dĂ©pliant. 536 00:38:59,129 --> 00:39:00,754 Mot de passe 537 00:39:03,466 --> 00:39:05,217 J'ai aspirĂ© dĂšs que j'ai pu. 538 00:39:06,344 --> 00:39:08,971 De quoi est votre plan pour le mot de passe ? 539 00:39:09,347 --> 00:39:10,681 J'ai rien trouvĂ©. 540 00:39:11,766 --> 00:39:13,767 Il me faut des idĂ©es ! 541 00:39:13,935 --> 00:39:14,643 Toi ! 542 00:39:14,978 --> 00:39:16,103 Le violet ! 543 00:39:19,315 --> 00:39:20,649 Je vous en prie ! 544 00:39:21,860 --> 00:39:22,776 Alors ? 545 00:39:23,486 --> 00:39:27,781 On pourrait taper des nombres et des lettres au hasard. 546 00:39:29,034 --> 00:39:30,034 J'adore ! 547 00:39:31,411 --> 00:39:33,954 Branchez les TĂȘtes d'ƒuf ! Au travail ! 548 00:39:34,122 --> 00:39:35,289 Au galop ! 549 00:39:36,291 --> 00:39:39,793 Que feront les Gorgs s'ils nous trouvent ? Miam-miam ! 550 00:39:44,299 --> 00:39:46,633 C'est pourquoi nous fuyons. 551 00:39:48,219 --> 00:39:50,220 Pourquoi les Gorgs vous dĂ©testent ? 552 00:39:50,346 --> 00:39:51,555 Parce qu'ils sont Gorgs. 553 00:39:51,723 --> 00:39:55,017 On appelle Gorgs "les preneurs", parce que 554 00:39:55,185 --> 00:39:57,561 si tu avez une chose, ils la prendent. 555 00:39:57,729 --> 00:39:59,396 Si tu as un sandwich, 556 00:39:59,564 --> 00:40:00,731 ou une planĂšte... 557 00:40:00,899 --> 00:40:02,483 Non, je comprends. Mais... 558 00:40:02,817 --> 00:40:04,693 ils vont pas venir ici ? 559 00:40:04,986 --> 00:40:06,737 Non, aucune inquiĂ©tude. 560 00:40:06,905 --> 00:40:09,907 Les Boovs Ă  TĂȘte d'ƒuf vont de rĂ©parer ma bĂȘtise. 561 00:40:10,075 --> 00:40:11,992 Mais je serai trĂšs puni. 562 00:40:12,410 --> 00:40:13,744 Nous savons une rĂšgle. 563 00:40:13,912 --> 00:40:16,371 Neuf bĂȘtises, et tu es Ă©liminĂ©. 564 00:40:16,539 --> 00:40:18,207 T'en es Ă  combien ? 565 00:40:18,917 --> 00:40:20,125 62. 566 00:40:24,631 --> 00:40:27,966 Quand je stresse, ma mĂšre me raconte une blague. 567 00:40:28,635 --> 00:40:30,469 Boovs ne font pas une blague. 568 00:40:31,179 --> 00:40:33,889 C'est pas dur. Je vais t'apprendre. Toc, toc. 569 00:40:35,266 --> 00:40:37,226 Tu dois dire "qui est lĂ  ?" 570 00:40:39,729 --> 00:40:40,854 Toi, tu es lĂ . 571 00:40:41,022 --> 00:40:42,523 Non, tu me le demandes. 572 00:40:42,690 --> 00:40:43,398 Bon, qui est lĂ  ? 573 00:40:43,566 --> 00:40:46,235 Et moi, je dis "la vache qui interrompt". 574 00:40:46,402 --> 00:40:49,571 Et toi, tu dis "quelle vache qui interrompt ?" 575 00:40:49,739 --> 00:40:51,698 Allons-y. Toc, toc. 576 00:40:52,158 --> 00:40:54,910 - Qui est lĂ  ? - La vache qui interrompt. 577 00:40:55,078 --> 00:40:57,412 - Quelle vache qui... - Meuh ! 578 00:40:57,747 --> 00:41:01,291 Tu n'as pas laissĂ© finir. Je devais dire "quelle vache qui..." 579 00:41:03,002 --> 00:41:04,586 Tu l'as encore fait. 580 00:41:06,923 --> 00:41:08,590 C'est la blague ! 581 00:41:08,758 --> 00:41:11,510 La vache est d'ĂȘtre une vache qui interrompt, 582 00:41:11,678 --> 00:41:13,679 donc, elle m'interrompt. 583 00:41:13,847 --> 00:41:15,639 Oui, c'est ce qui est drĂŽle. 584 00:41:16,432 --> 00:41:17,266 Laisse-moi fi... 585 00:41:18,059 --> 00:41:19,643 - Ça suffit. - Je suis la vache. 586 00:41:19,811 --> 00:41:20,811 ArrĂȘte ! 587 00:41:21,521 --> 00:41:23,355 Je vais te scotcher le bec ! 588 00:41:31,990 --> 00:41:34,283 Tous ces Boovs ! 589 00:41:35,160 --> 00:41:36,535 Je l'ai dit, c'est bĂȘte. 590 00:41:36,703 --> 00:41:39,371 Je l'ai dit, je suis perdu. Ecoutez-tu ? Non ! 591 00:41:39,539 --> 00:41:40,372 Ça suffit ! 592 00:41:40,540 --> 00:41:42,541 Tu vas me rendre Ă  fou ! 593 00:41:42,709 --> 00:41:45,836 Il n'est jamais trop tard pour fuir. Devise Boov. 594 00:41:46,421 --> 00:41:48,797 On ne fuira pas. J'ai un plan. 595 00:41:48,923 --> 00:41:51,884 Ton plan est de fuir ? Sinon, il est idiot. 596 00:41:52,051 --> 00:41:55,470 On se faufile en ville, on va Ă  la Grande Antenne, 597 00:41:55,638 --> 00:41:58,348 on retrouve ma mĂšre, et on s'en va. 598 00:41:58,516 --> 00:41:59,266 Tu vois ? 599 00:41:59,434 --> 00:42:02,311 Ça ne marchera pas. Mon visage est connu. 600 00:42:02,478 --> 00:42:06,773 Si je suis vu par un Boov, je suis 100% populaire d'ĂȘtre arrĂȘtĂ©. 601 00:42:08,735 --> 00:42:10,152 Et si j'avais une solution ? 602 00:42:25,335 --> 00:42:26,376 Reste tranquille ! 603 00:42:28,046 --> 00:42:30,464 D'abord, un petit grain de beautĂ©. 604 00:42:31,466 --> 00:42:32,591 Laisse voir. 605 00:42:33,301 --> 00:42:34,676 - Donne Ă  moi ! - Mon miroir ! 606 00:42:38,014 --> 00:42:40,974 C'est comme regarder un complĂ©mentaire inconnu ! 607 00:42:41,142 --> 00:42:43,143 J'ai pas fini. C'est mĂȘme pas... 608 00:42:43,311 --> 00:42:46,355 Tu es une miraculeuse transformatrice ! 609 00:42:46,522 --> 00:42:49,399 Qui est ce Boov ? Je ne sais pas ! 610 00:42:50,652 --> 00:42:51,568 Allez... 611 00:42:54,239 --> 00:42:55,197 Douleur ! 612 00:43:14,342 --> 00:43:16,760 Ascenseur express en partance. 613 00:43:31,317 --> 00:43:33,277 C'est hypra-bizarre ! 614 00:43:34,612 --> 00:43:36,655 C'est les Boovs les plus malins ? 615 00:43:36,823 --> 00:43:38,740 Ne fais pas de bruit. 616 00:43:38,908 --> 00:43:40,742 Il ne faut pas les dĂ©concen... 617 00:43:43,371 --> 00:43:44,663 Venez nombreux ! 618 00:43:46,374 --> 00:43:47,416 Qu'est-ce qu'il y a ? 619 00:43:47,583 --> 00:43:50,836 Je croyais que les TĂȘtes d'ƒuf allaient bloquer mon message. 620 00:43:51,004 --> 00:43:53,588 Pourquoi n'ont-ils pas trouvĂ© mon mot de passe ? 621 00:43:53,756 --> 00:43:57,301 Attends. Les horribles Gorgs vont dĂ©barquer sur Terre ? 622 00:43:57,468 --> 00:43:58,927 Sur Smekland, oui ! 623 00:43:59,095 --> 00:44:00,178 Et aprĂšs ? 624 00:44:02,765 --> 00:44:04,683 On ne pourra plus trouver Ma MĂšre. 625 00:44:05,685 --> 00:44:07,185 Trouve une solution ! 626 00:44:09,897 --> 00:44:11,148 Vite ! 627 00:44:11,316 --> 00:44:13,108 Au fait, ton crĂąne est flexible ? 628 00:44:14,068 --> 00:44:15,402 Ça devrait aller. Bouge pas. 629 00:44:34,130 --> 00:44:35,589 30 s avant fin du monde. 630 00:44:35,757 --> 00:44:37,632 Je tape mon mot de passe. 631 00:44:37,800 --> 00:44:41,178 "Je suis Oh, Captain Smek est fort, crois-moi ou proupte... 632 00:44:41,554 --> 00:44:42,596 Un". 633 00:44:42,764 --> 00:44:44,264 Pourquoi ils ont pas devinĂ© ? 634 00:44:44,432 --> 00:44:45,390 Je ne sais pas. 635 00:44:47,268 --> 00:44:49,853 - Ça marche pas ? - Impossible. C'est le bon. 636 00:44:50,021 --> 00:44:52,356 C'est... Oh, non ! Majuscules verrouillĂ©es. 637 00:44:59,614 --> 00:45:00,489 Allez ! 638 00:45:00,656 --> 00:45:02,824 Venez nombreux ! 639 00:45:27,475 --> 00:45:28,392 Fa-da ! 640 00:45:28,559 --> 00:45:29,476 Ça a marchĂ© ! 641 00:45:29,644 --> 00:45:30,894 Ça a marchĂ© ! 642 00:45:31,062 --> 00:45:32,145 Tu as rĂ©ussi ! 643 00:45:35,817 --> 00:45:37,067 C'Ă©tait justesse ! 644 00:45:37,235 --> 00:45:37,984 Debout ! 645 00:45:38,361 --> 00:45:39,820 Il faut trouver ma mĂšre. 646 00:45:40,279 --> 00:45:43,323 C'est simplicitĂ©. Nous lançons la recherche de... 647 00:45:43,491 --> 00:45:45,409 Lucy. Lucy Tucci. 648 00:45:49,163 --> 00:45:50,747 L'Australie ? 649 00:45:54,293 --> 00:45:56,128 Observe Ma MĂšre. 650 00:45:58,089 --> 00:45:59,131 T'es pas drĂŽle. 651 00:45:59,298 --> 00:46:01,675 - Ce n'est pas ta Ma MĂšre ? - Tu plaisantes ? 652 00:46:02,468 --> 00:46:04,219 C'est pas elle ! 653 00:46:04,804 --> 00:46:06,012 Tu es sĂ»re ? 654 00:46:06,889 --> 00:46:09,766 Je sais, ça fait 15jours que vous me dites ça. 655 00:46:10,351 --> 00:46:11,351 Je vous en prie. 656 00:46:11,519 --> 00:46:14,688 Elle a de grands yeux verts et une jolie peau marron. 657 00:46:14,856 --> 00:46:15,981 Maman ! 658 00:46:17,150 --> 00:46:20,777 Dites-moi oĂč elle est, ou trouvez un Boov qui le sait. 659 00:46:23,239 --> 00:46:24,072 Je vous en prie. 660 00:46:25,241 --> 00:46:28,535 ApĂ©ritif Tucci est comme une petite Ma MĂšre. 661 00:46:30,663 --> 00:46:32,247 ApĂ©ritif Tucci... 662 00:46:32,415 --> 00:46:33,331 Merci ! 663 00:46:41,382 --> 00:46:44,092 Incroyable ! Ma mĂšre est en Australie ! 664 00:46:44,844 --> 00:46:46,595 Et je suis annulĂ© l'invitation. 665 00:46:46,762 --> 00:46:48,972 Je peux sortir de la cachette. 666 00:47:00,818 --> 00:47:03,069 Alors, alors... 667 00:47:07,283 --> 00:47:10,410 Porte ma couronne. Et attention, elle est unique. 668 00:47:11,204 --> 00:47:12,704 Alors, alors... 669 00:47:14,248 --> 00:47:15,957 Tu croyais pouvoir fuir ? 670 00:47:16,125 --> 00:47:17,209 Fuir ? 671 00:47:19,462 --> 00:47:20,545 Je venais vous dire... 672 00:47:20,713 --> 00:47:23,215 MalgrĂ© ton dĂ©guisement ingĂ©nieux, 673 00:47:23,883 --> 00:47:26,259 l'ordinateur a reconnu en toi 674 00:47:26,761 --> 00:47:28,929 le Boov fugitif ! 675 00:47:33,309 --> 00:47:34,559 C'est un hĂ©ros. 676 00:47:34,727 --> 00:47:37,479 Oui, je suis rĂ©parĂ© ma bĂȘtise. 677 00:47:37,647 --> 00:47:40,065 Mais avant, tu es fait ta bĂȘtise. 678 00:47:40,566 --> 00:47:42,901 Et beaucoup d'autres bĂȘtises avant. 679 00:47:43,319 --> 00:47:46,112 Beaucoup, beaucoup, beaucoup. 680 00:47:46,280 --> 00:47:49,699 - J'ai... - Beaucoup d'autres bĂȘtises avant. 681 00:47:50,326 --> 00:47:51,493 Je doivrai t'effacer. 682 00:47:51,661 --> 00:47:54,579 - Pourquoi ? - Tu feras peut-ĂȘtre d'autres bĂȘtises. 683 00:47:54,747 --> 00:47:56,373 - Mais non. - Tu pourrais. 684 00:47:56,541 --> 00:47:57,624 - Mais non. - Tu pourrais. 685 00:47:57,792 --> 00:47:58,416 Mais non ! 686 00:47:58,584 --> 00:48:00,168 Ça peut durer. Allons-y ! 687 00:48:02,129 --> 00:48:03,421 J'adore ! 688 00:48:04,966 --> 00:48:05,924 Mais non ! 689 00:48:06,926 --> 00:48:07,634 J'en ai assez. 690 00:48:07,969 --> 00:48:09,511 Chut ! Effacez-le ! 691 00:48:12,265 --> 00:48:14,182 LĂąchez vos armes Ă  bulles ! 692 00:48:14,725 --> 00:48:16,977 Ou je bidouille votre... 693 00:48:17,562 --> 00:48:19,145 truc Ă  gravitĂ©. 694 00:48:19,480 --> 00:48:20,730 Elle bluffe. 695 00:48:21,065 --> 00:48:22,983 Elle n'atteindra pas le truc. 696 00:48:25,027 --> 00:48:27,070 Maudite soit la pointe de tes pieds ! 697 00:48:28,155 --> 00:48:29,155 Mais soit. 698 00:48:29,490 --> 00:48:32,033 La technologie Boov est trop compliquĂ©e 699 00:48:32,201 --> 00:48:34,619 pour qu'une humaine fille la comprenne. 700 00:48:34,787 --> 00:48:36,037 Pardon ? 701 00:48:37,790 --> 00:48:40,834 Cette humaine fille a eu 20/20 en gĂ©omĂ©trie. 702 00:48:44,589 --> 00:48:47,132 Elle a compris ! Sauvez-moi qui peut ! 703 00:48:48,718 --> 00:48:49,551 Place ! 704 00:48:49,719 --> 00:48:50,885 Je suis Captain ! 705 00:49:06,193 --> 00:49:07,027 Accroche-toi ! 706 00:49:08,112 --> 00:49:09,946 Je peux pas te tenir ! 707 00:49:10,114 --> 00:49:11,781 Tu pĂšses une tonne ! 708 00:49:13,034 --> 00:49:13,700 LĂąche tout. 709 00:49:13,868 --> 00:49:15,577 - Quoi ? - Aie confiance. 710 00:49:22,251 --> 00:49:24,210 DĂ©solĂ©, je dois fuir le premier. 711 00:49:26,172 --> 00:49:26,880 Proupte. 712 00:49:27,048 --> 00:49:27,839 T'attends quoi ? 713 00:49:28,007 --> 00:49:30,383 Je peux pas touche, ça marchera pas. 714 00:49:31,344 --> 00:49:32,636 Bon, je conduis. 715 00:49:38,476 --> 00:49:39,142 Douleur ! 716 00:49:43,564 --> 00:49:45,023 Tu conduise trĂšs mal ! 717 00:50:11,300 --> 00:50:12,175 Allez ! 718 00:50:13,344 --> 00:50:14,552 Plus vite ! 719 00:50:16,305 --> 00:50:17,347 Pas question ! 720 00:50:17,515 --> 00:50:18,890 Je ne paierai pas. 721 00:50:37,368 --> 00:50:39,119 Avance, stupide canasson ! 722 00:50:48,087 --> 00:50:48,920 J'ai eu ch... 723 00:50:59,265 --> 00:51:00,598 Je vous tiens. 724 00:51:00,766 --> 00:51:02,016 Vous ĂȘtes coincĂ©s. 725 00:51:02,351 --> 00:51:03,935 Fugitif dĂ©tectĂ©. 726 00:51:04,103 --> 00:51:04,936 C'est une erreur. 727 00:51:09,650 --> 00:51:10,608 Saute ! 728 00:51:24,665 --> 00:51:26,249 Je suis trouvĂ© la voiture ! 729 00:51:26,417 --> 00:51:27,667 Porky ! 730 00:51:36,886 --> 00:51:39,137 Pour quoi tu as pris ça ? 731 00:51:39,388 --> 00:51:40,972 Nous a dĂ©jĂ  des grignotes. 732 00:51:41,140 --> 00:51:43,183 Ça se mange pas, c'est de l'art. 733 00:51:44,226 --> 00:51:45,560 Alors c'est mal fait. 734 00:51:45,936 --> 00:51:47,937 Les Ă©toiles ne sont pas comme ça. 735 00:51:48,105 --> 00:51:49,481 C'est pas ça qui compte. 736 00:51:49,648 --> 00:51:51,649 C'est l'effet qu'elles font. 737 00:51:52,193 --> 00:51:53,610 Elles brĂ»lent. 738 00:51:54,945 --> 00:51:57,947 HĂ©, le matheux, c'est loin d'ici, l'Australie ? 739 00:51:58,115 --> 00:52:00,200 C'est Ă  17,9348 heures de vol. 740 00:52:00,743 --> 00:52:02,494 Et aprĂšs, ApĂ©ritif Tucci 741 00:52:02,661 --> 00:52:03,995 retrouvera Ma MĂšre. 742 00:52:06,791 --> 00:52:07,791 Tu entends, Porky ? 743 00:52:07,958 --> 00:52:10,710 J'ai hĂąte de dire Ă  maman que j'ai visitĂ© Paris. 744 00:52:10,878 --> 00:52:12,879 Elle a toujours voulu y aller. 745 00:52:13,589 --> 00:52:17,175 On pourra revenir toutes les deux, en voiture volante. 746 00:52:17,343 --> 00:52:20,094 Comment on appelle les chats, en France ? 747 00:52:20,554 --> 00:52:22,305 Je crois qu'on dit "chat". 748 00:52:32,525 --> 00:52:34,692 Quel est le but de ton visage ? 749 00:52:38,405 --> 00:52:40,073 Je suis en confusion. 750 00:52:41,951 --> 00:52:44,202 Je ne souhaite pas ĂȘtre effacĂ©. 751 00:52:45,246 --> 00:52:47,789 Mais Captain Smek a peut-ĂȘtre raison. 752 00:52:48,415 --> 00:52:52,794 Je vais peut-ĂȘtre continuer Ă  faire d'hilarantes bĂȘtises. 753 00:52:53,295 --> 00:52:54,295 SĂ»rement. 754 00:52:54,463 --> 00:52:56,339 Cela ne me rĂ©conforte pas. 755 00:52:56,507 --> 00:52:58,091 Personne n'est parfait. 756 00:52:58,259 --> 00:53:02,136 Ma mĂšre dit toujours que l'erreur est humaine. 757 00:53:02,805 --> 00:53:05,098 L'erreur n'est pas Boov. 758 00:53:08,185 --> 00:53:09,811 ApĂ©ritif Tucci, 759 00:53:10,312 --> 00:53:11,980 avant notre venue, 760 00:53:12,314 --> 00:53:15,859 Captain Smek nous a disĂ© que vous aviez besoin de nous. 761 00:53:16,610 --> 00:53:19,320 Que vous Ă©tiez comme les animaux, 762 00:53:19,446 --> 00:53:21,823 et que nous pouvions de vous aider, 763 00:53:21,991 --> 00:53:23,408 de vous faire progresser. 764 00:53:23,993 --> 00:53:26,369 On nous a dit que les humains 765 00:53:26,537 --> 00:53:28,872 Ă©taient simplets, et pas Ă©voluĂ©s. 766 00:53:30,666 --> 00:53:32,333 Nous avons cru ça. 767 00:53:33,168 --> 00:53:34,294 Mais je m'aperçois 768 00:53:35,880 --> 00:53:37,797 que nous pensions une erreur. 769 00:53:38,424 --> 00:53:41,175 Et Captain Smek pense le plus d'erreurs. 770 00:53:41,635 --> 00:53:45,597 Je pense que les Boovs n'auraient pas dĂ» venir sur Smekland. 771 00:53:46,307 --> 00:53:48,266 Sur Terreland. 772 00:53:49,018 --> 00:53:50,685 Alors, je te fais 773 00:53:51,395 --> 00:53:54,355 la demande d'excuses, ApĂ©ritif Tucci. 774 00:54:03,699 --> 00:54:04,991 Appelle-moi Tif. 775 00:54:11,165 --> 00:54:15,001 J'avais une nouvelle maison, dans un nouveau pays. 776 00:54:15,169 --> 00:54:17,587 J'ai voulu me faire des copines, 777 00:54:17,755 --> 00:54:21,132 mais j'Ă©tais toujours la nullos de la Barbade. 778 00:54:21,342 --> 00:54:24,260 Mais tu es gagnĂ© un 20/20 en gĂ©omĂ©trie. 779 00:54:24,428 --> 00:54:25,929 C'est vrai. 780 00:54:26,513 --> 00:54:29,390 Je sais, quand les autres Boovs disaient "Oh !" 781 00:54:29,558 --> 00:54:31,392 ce n'Ă©tait pas la joie de me voir. 782 00:54:32,436 --> 00:54:33,436 Le vrai est que, 783 00:54:33,604 --> 00:54:36,564 parmi les Boovs, je suis mal intĂ©grĂ©. 784 00:54:37,650 --> 00:54:39,025 Je dĂ©sintĂšgre. 785 00:54:41,987 --> 00:54:44,113 Elle est incroyable. 786 00:54:44,281 --> 00:54:46,449 Elle a tout Ă©conomisĂ© 787 00:54:46,617 --> 00:54:49,452 pour qu'on dĂ©mĂ©nage et qu'on vive mieux. 788 00:54:49,912 --> 00:54:52,789 J'ai hĂąte de rencontrer Ma MĂšre. 789 00:54:57,628 --> 00:55:00,505 "Je m'appelle Captain Smek. Chut, chut, chut." 790 00:55:00,673 --> 00:55:03,424 "La technologie Boov est trop compliquĂ©e 791 00:55:03,592 --> 00:55:06,302 "pour qu'une humaine fille la comprenne." 792 00:56:33,807 --> 00:56:36,267 - Comment ils nous ont trouvĂ©s ? - Je ne sais pas. 793 00:56:42,941 --> 00:56:44,859 Attends... Ils n'attaquent pas. 794 00:56:45,194 --> 00:56:47,070 Ils fuient. 795 00:56:48,989 --> 00:56:51,616 - Pourquoi ? - Il ne peut y avoir qu'une raison. 796 00:57:04,922 --> 00:57:05,671 Gorgs. 797 00:57:07,174 --> 00:57:09,175 J'ai pourtant annulĂ© le message. 798 00:57:10,427 --> 00:57:12,261 Gorgs ne peuvent pas de nous trouver. 799 00:57:12,429 --> 00:57:13,596 Comment ils ont fait ? 800 00:57:13,764 --> 00:57:15,848 Il doit y avoir une autre raison. 801 00:57:20,813 --> 00:57:21,771 DerriĂšre nous ! 802 00:57:21,939 --> 00:57:23,815 DĂ©ployons les armes ! 803 00:57:23,982 --> 00:57:25,358 On a des armes ? 804 00:57:29,822 --> 00:57:30,613 Feu ! 805 00:57:31,198 --> 00:57:32,740 Burrito-torpilles ! 806 00:57:37,830 --> 00:57:38,663 On est touchĂ©s ! 807 00:57:38,997 --> 00:57:40,665 On perd Fraise-Escampette ! 808 00:57:40,833 --> 00:57:42,250 Et Fruits de l'Evasion. 809 00:57:43,127 --> 00:57:45,628 Sans Kiwi-frotte-s'y-pique, c'est fini ! 810 00:57:45,796 --> 00:57:47,755 Clique la ceinture, on s'Ă©crase ! 811 00:58:08,068 --> 00:58:09,318 Granizor ! 812 00:58:11,613 --> 00:58:13,072 Reste pas lĂ , aide-moi ! 813 00:58:26,378 --> 00:58:28,337 - Elle est morte. - Nous sommes perdus. 814 00:58:28,505 --> 00:58:30,006 On n'ira jamais en Australie. 815 00:58:30,174 --> 00:58:32,842 Je vais chanter le Chant des Morts Boov. 816 00:58:41,101 --> 00:58:43,769 - Un vaisseau Gorg. - On n'interrompt pas le Chant. 817 00:58:43,937 --> 00:58:46,772 Tu peux prendre des piĂšces pour la voiture ? 818 00:58:46,982 --> 00:58:49,942 Non. Les piĂšces Gorgs sont en centimĂštres. 819 00:58:50,277 --> 00:58:52,695 On va pas renoncer maintenant. 820 00:58:52,863 --> 00:58:53,779 - Viens. - Non. 821 00:58:54,239 --> 00:58:55,990 Toujours courir vers le danger ! 822 00:58:56,366 --> 00:58:59,535 Fais pas ton Boov. C'est notre seule chance. Viens. 823 00:59:02,706 --> 00:59:05,249 Il y a de faibles chances de rĂ©ussite. 824 00:59:12,174 --> 00:59:13,716 - Allons-y. - Attends ! 825 00:59:14,134 --> 00:59:15,009 Quoi ? 826 00:59:15,677 --> 00:59:17,053 De changer d'avis. 827 00:59:17,596 --> 00:59:18,721 Viens. 828 00:59:35,280 --> 00:59:36,405 Pas de pilote. 829 00:59:36,531 --> 00:59:37,865 C'est un drone. 830 00:59:41,620 --> 00:59:42,912 On est eu chaud. 831 00:59:43,372 --> 00:59:47,166 Mais on n'est pas sauvetĂ©s. Vaisseau amiral Gorg va arriver. 832 00:59:49,586 --> 00:59:51,712 - Tu trouves des piĂšces ? - CassĂ©... 833 00:59:52,297 --> 00:59:54,840 Inutile... Risque de fission thermonuclĂ©aire... 834 00:59:59,263 --> 01:00:00,221 C'est quoi ? 835 01:00:00,389 --> 01:00:02,306 Super puce Gorg ! 836 01:00:03,642 --> 01:00:05,518 Pourquoi "super" puce ? 837 01:00:05,686 --> 01:00:06,894 C'est du marketing. 838 01:00:07,187 --> 01:00:10,147 Mais c'est pour quoi les Gorgs font des machines 839 01:00:10,315 --> 01:00:12,525 plus fortes et meilleures pour tout. 840 01:00:12,693 --> 01:00:14,610 Le combat n'est jamais Ă©galisĂ©. 841 01:00:14,778 --> 01:00:16,362 Ça peut rĂ©parer Granizor ? 842 01:00:16,655 --> 01:00:18,698 Oui ! Le Granizor revolera ! 843 01:00:29,167 --> 01:00:31,794 Il y avait de faibles chances de rĂ©ussite. 844 01:00:31,962 --> 01:00:33,921 T'es pas si Boov ! 845 01:00:35,590 --> 01:00:36,632 Vite ! 846 01:00:36,800 --> 01:00:38,759 RĂ©parons Granizor et trouvons Ma MĂšre. 847 01:00:38,927 --> 01:00:41,178 - "Ma" mĂšre. - C'est la chose que j'ai dite. 848 01:00:41,346 --> 01:00:43,514 Je savais que ça allait marcher. 849 01:00:47,686 --> 01:00:49,562 T'as assurĂ©. On va trouver ma mĂšre, 850 01:00:50,147 --> 01:00:53,024 tu vas montrer la super puce et devenir un hĂ©ros. 851 01:00:53,191 --> 01:00:55,443 MĂȘme Captain Smek devra... 852 01:00:58,655 --> 01:01:00,906 Ça en fait, du monde. 853 01:01:04,661 --> 01:01:05,828 Salut, les Boovs ! 854 01:01:07,039 --> 01:01:08,247 Au revoir ! 855 01:01:22,137 --> 01:01:24,805 Vous ĂȘtes vraiment douĂ©s pour la fuite. 856 01:01:26,683 --> 01:01:28,184 Oui, trĂšs. 857 01:01:36,443 --> 01:01:37,318 Regarde, lĂ  ! 858 01:01:37,486 --> 01:01:39,111 C'est lĂ  qu'Ă©tait ma mĂšre ! 859 01:01:48,747 --> 01:01:50,247 Vite, c'est le dernier vaisseau ! 860 01:01:54,211 --> 01:01:56,629 Ça va, Porky. Je vais revenir avec maman. 861 01:02:00,384 --> 01:02:01,217 On y est presque. 862 01:02:01,385 --> 01:02:02,093 Par ici ! 863 01:02:02,260 --> 01:02:03,302 - Quoi ? - Vite ! 864 01:02:10,685 --> 01:02:13,104 Je comprends pas. Elle est lĂ -dedans ? 865 01:02:18,777 --> 01:02:19,902 Dis-moi la vĂ©ritĂ©. 866 01:02:20,070 --> 01:02:21,278 On n'a pas le temps. 867 01:02:21,446 --> 01:02:25,157 Tu peux venir avec moi. Tu seras sauvetĂ©e. 868 01:02:27,619 --> 01:02:30,329 Ma mĂšre n'est pas sur ce vaisseau. 869 01:02:32,249 --> 01:02:35,209 Tu devais m'aider Ă  la trouver, et tu t'en vas ? 870 01:02:37,129 --> 01:02:38,796 Tu m'as menti. 871 01:02:38,964 --> 01:02:41,006 Mentir, c'est mal. 872 01:02:41,174 --> 01:02:43,426 J'ai voulu que tu restes en vie. 873 01:02:43,593 --> 01:02:46,011 Je ne partirai pas. Ma mĂšre est ici. 874 01:02:46,179 --> 01:02:47,555 Tu ne la trouveras pas. 875 01:02:47,722 --> 01:02:51,684 C'est 100%. Rester ici ne fait aucun espoir. 876 01:02:51,852 --> 01:02:53,811 Vaisseau Gorg sera bientĂŽt ici. 877 01:02:54,354 --> 01:02:56,063 Il dĂ©truit les planĂštes. 878 01:02:56,690 --> 01:02:58,274 Il faut fuir maintenant ! 879 01:02:59,276 --> 01:03:00,484 C'est vrai, 880 01:03:00,652 --> 01:03:03,988 l'humaine personne ne comprend pas les plus simples choses. 881 01:03:04,156 --> 01:03:06,740 Je te sauve, comme le ferait un ami ! 882 01:03:06,950 --> 01:03:09,410 Non, tu ne fais que fuir. 883 01:03:09,578 --> 01:03:11,704 On n'abandonne pas sa famille. 884 01:03:11,872 --> 01:03:13,205 Tu comprends pas, 885 01:03:13,373 --> 01:03:15,416 parce que t'es qu'un Boov. 886 01:03:16,585 --> 01:03:19,295 Tu n'as jamais Ă©tĂ© mon ami. 887 01:03:27,429 --> 01:03:28,304 Attends ! 888 01:03:28,472 --> 01:03:30,598 DerniĂšre navette en partance. 889 01:04:12,891 --> 01:04:16,018 Je dĂ©teste les Gorgs. Ils nous trouvent toujours ! 890 01:04:16,186 --> 01:04:17,603 Le vaisseau amiral Gorg ! 891 01:04:34,955 --> 01:04:35,955 Nous sommes perdus ! 892 01:04:36,122 --> 01:04:38,832 Fuyez ! Laissez passer, je porte un bĂ©bĂ© ! 893 01:04:47,050 --> 01:04:48,926 C'est le fugitif Boov ! 894 01:04:49,094 --> 01:04:51,011 Il court vers le danger ! 895 01:04:51,388 --> 01:04:52,346 ArrĂȘtez-le ! 896 01:05:04,859 --> 01:05:05,526 Annulez ! 897 01:05:24,629 --> 01:05:27,673 Nous atteignons une vitesse record ! 898 01:05:28,800 --> 01:05:31,510 Qu'est-ce que tu as fait ? C'est quoi ? 899 01:05:32,721 --> 01:05:33,846 Une super puce Gorg. 900 01:05:35,599 --> 01:05:39,018 Un drone s'est Ă©crasĂ©. J'ai couru voir, et j'ai trouvĂ© ça. 901 01:05:39,185 --> 01:05:39,893 Assez ! 902 01:05:40,061 --> 01:05:41,895 Tu as couru vers un Gorg ? 903 01:05:43,398 --> 01:05:45,232 Il court vers le danger ? 904 01:05:45,400 --> 01:05:46,817 Quel est ce Boov ? 905 01:05:46,985 --> 01:05:49,987 C'est une sorte de... super Boov ! 906 01:05:52,365 --> 01:05:53,991 Ce n'est pas un super Boov. 907 01:05:54,159 --> 01:05:56,368 Il n'y a qu'un super Boov, ici. 908 01:05:56,536 --> 01:05:59,538 Vous savez qui c'est, il est devant vous. 909 01:05:59,706 --> 01:06:01,665 J'ai inventĂ© la fuite. 910 01:06:01,833 --> 01:06:05,044 Et regardez, j'ai le Chuteur. 911 01:06:05,420 --> 01:06:07,546 Je suis votre Captain. 912 01:06:07,714 --> 01:06:09,256 Mais pas un bon Captain. 913 01:06:10,425 --> 01:06:13,552 Vous avez disĂ© des choses, et nous les avons crues. 914 01:06:14,304 --> 01:06:15,929 Moi, je les ai crues. 915 01:06:17,390 --> 01:06:19,558 Mais je connais une humaine personne. 916 01:06:20,268 --> 01:06:22,227 Elle n'est pas comme vous dites. 917 01:06:22,604 --> 01:06:23,437 Elle est... 918 01:06:24,147 --> 01:06:26,398 courageuse et intelligente, 919 01:06:26,983 --> 01:06:29,943 et elle se soucie des autres humaines personnes 920 01:06:30,570 --> 01:06:32,071 comme... 921 01:06:32,405 --> 01:06:34,615 mĂȘme les Boovs ne le font pas. 922 01:06:36,785 --> 01:06:38,786 Elle se soucie mĂȘme de moi. 923 01:06:39,663 --> 01:06:42,081 Et je n'ai rien fait pour mĂ©riter ça. 924 01:06:43,083 --> 01:06:45,834 Les Boovs sont peut-ĂȘtre supĂ©rieurs 925 01:06:47,253 --> 01:06:50,339 mais pas pour ce que, maintenant, je trouve important. 926 01:06:54,928 --> 01:06:56,136 Et alors ? 927 01:06:56,304 --> 01:06:57,513 J'en ai assez. Chut ! 928 01:07:00,475 --> 01:07:03,644 Ça suffit comme ça, les "chut". 929 01:07:03,812 --> 01:07:05,646 Tu oses dire "chut" au Chuteur ? 930 01:07:05,814 --> 01:07:08,440 Oh a raison, il nous faut un nouveau Captain. 931 01:07:08,942 --> 01:07:09,983 Je croive 932 01:07:10,151 --> 01:07:12,277 que ça devrait ĂȘtre Oh. 933 01:07:12,445 --> 01:07:13,821 Moi ? Non ! 934 01:07:14,531 --> 01:07:18,158 Ça ne peut pas ĂȘtre lui. J'ai le Chuteur, je suis Captain ! 935 01:07:18,326 --> 01:07:19,034 Plus maintenant ! 936 01:07:21,454 --> 01:07:22,996 Il ne saura pas l'utiliser. 937 01:07:23,164 --> 01:07:26,333 C'est compliquĂ©. Il est lourd d'un cĂŽtĂ©, lĂ©ger de l'autre... 938 01:07:26,501 --> 01:07:27,292 Chut ! 939 01:07:30,797 --> 01:07:34,007 Je n'ai rien d'un chef. Je fais trop de bĂȘtises. 940 01:07:34,634 --> 01:07:37,302 Tu n'es pas le seul Ă  faire des bĂȘtises. 941 01:07:38,054 --> 01:07:39,346 Par exemples, 942 01:07:39,723 --> 01:07:41,181 j'ai fait la bĂȘtise 943 01:07:41,808 --> 01:07:43,517 de ne pas ĂȘtre ton ami. 944 01:07:50,358 --> 01:07:52,568 Gloire Ă  Captain Oh ! 945 01:07:55,029 --> 01:07:57,990 J'ai vu qui a fait ça ! Et je suis rancunier ! 946 01:08:02,704 --> 01:08:03,996 Hourra pour Captain Oh ! 947 01:08:04,330 --> 01:08:05,414 Bien jouĂ©, Oh ! 948 01:08:06,374 --> 01:08:07,332 Tu es le meilleur ! 949 01:09:47,642 --> 01:09:49,476 Allez-vous-en. 950 01:09:49,936 --> 01:09:53,272 Tu doivrais rĂ©pondre "qui est lĂ  ?" 951 01:09:53,439 --> 01:09:54,690 Et je doivrai dire 952 01:09:54,858 --> 01:09:56,191 "meuh !" 953 01:09:59,362 --> 01:10:01,613 J'en reviens pas ! 954 01:10:02,115 --> 01:10:04,199 Mais j'ai vu ton vaisseau partir ! 955 01:10:06,786 --> 01:10:08,203 Tu es revenu ! 956 01:10:08,371 --> 01:10:09,955 Qu'est-ce que tu fais ici ? 957 01:10:10,123 --> 01:10:11,790 Je doivrais ĂȘtre ici. 958 01:10:11,958 --> 01:10:14,459 Toi et Porky-chat ĂȘtes mes amis. 959 01:10:15,378 --> 01:10:16,795 Et aussi, en plus, 960 01:10:17,130 --> 01:10:18,797 je t'ai dit une promesse. 961 01:11:50,598 --> 01:11:51,640 Maman. 962 01:11:55,812 --> 01:11:57,437 Tif, ma belle petite fille. 963 01:11:57,605 --> 01:12:00,232 Je t'ai cherchĂ©e partout. 964 01:12:00,400 --> 01:12:02,567 J'avais peur de ne plus te revoir. 965 01:12:03,236 --> 01:12:06,154 J'aurais jamais arrĂȘtĂ© de te chercher. 966 01:12:10,410 --> 01:12:12,327 Ils cherchent toujours ! 967 01:12:29,095 --> 01:12:31,263 Les Gorgs ne sont pas les preneurs. 968 01:12:31,806 --> 01:12:33,348 C'est les Boovs. 969 01:12:37,770 --> 01:12:40,188 Nous montrerons nos affections plus tard. 970 01:12:40,356 --> 01:12:42,107 Il y a encore un problĂšme. 971 01:12:42,275 --> 01:12:44,109 Pardon, mais c'est quoi, ça ? 972 01:12:44,277 --> 01:12:46,945 Vaisseau amiral Gorg, venu dĂ©truire la planĂšte. 973 01:12:52,326 --> 01:12:53,618 Il va dĂ©truire la Terre ? 974 01:12:53,786 --> 01:12:56,163 Oui, mais je sais un plan. 975 01:13:15,308 --> 01:13:17,642 - Tu fais quoi ? - Je suis dĂ©solĂ©. 976 01:13:18,061 --> 01:13:20,729 Tu ne peux pas rentrer dehors maintenant. 977 01:13:20,897 --> 01:13:23,023 Je rĂ©pare ma bĂȘtise. 978 01:13:24,317 --> 01:13:26,485 T'arriveras pas Ă  faire ça tout seul ! 979 01:13:26,652 --> 01:13:28,153 Peut-ĂȘtre pas. 980 01:13:28,696 --> 01:13:30,489 Mais j'ai bon espoir. 981 01:13:35,912 --> 01:13:38,330 Non, ne fais pas ça tout seul ! 982 01:13:44,670 --> 01:13:45,587 Ne fais pas ça ! 983 01:14:07,693 --> 01:14:09,694 ArrĂȘtez ! 984 01:14:13,574 --> 01:14:15,200 Regardez ! 985 01:14:30,216 --> 01:14:31,925 Gorgs ! 986 01:14:32,301 --> 01:14:34,553 Il ne sert Ă  rien de crier. 987 01:14:45,565 --> 01:14:48,233 Ils ne vont pas le voir. Ça ne marchera pas. 988 01:14:49,235 --> 01:14:50,152 Joyeux NoĂ«l. 989 01:14:50,319 --> 01:14:51,778 - Maintenant ? - Ouvre-le. 990 01:14:54,824 --> 01:14:56,783 Merci, ma chĂ©rie, mais... 991 01:14:57,577 --> 01:14:58,243 Tu fais quoi ? 992 01:14:58,578 --> 01:15:00,453 Je distrais le conducteur. 993 01:15:35,114 --> 01:15:37,282 Ça marche ! Le vaisseau s'arrĂȘte ! 994 01:15:44,790 --> 01:15:46,208 Il a trop d'Ă©lan ! 995 01:15:54,300 --> 01:15:55,800 ArrĂȘtez-vous plus vite ! 996 01:15:55,968 --> 01:15:57,677 Il faut qu'il parte de lĂ  ! 997 01:15:59,013 --> 01:16:01,348 Maman, aide-moi Ă  enlever ça ! 998 01:16:12,985 --> 01:16:14,152 Va-t'en ! 999 01:17:20,803 --> 01:17:21,886 Maman ! 1000 01:18:00,259 --> 01:18:01,509 Tu es vivant ! 1001 01:18:01,677 --> 01:18:04,095 Tu m'as fait une de ces peurs ! 1002 01:18:04,263 --> 01:18:07,307 Tu as eu peur ? J'ai failli faire la 3e commission. 1003 01:18:07,933 --> 01:18:08,767 Pas si fort ! 1004 01:18:09,101 --> 01:18:10,935 Ça peut encore arriver. 1005 01:20:20,941 --> 01:20:22,734 Vous avez dit quoi ? 1006 01:20:23,277 --> 01:20:26,446 Le langage Gorg n'a pas toujours de mots humains. 1007 01:20:26,989 --> 01:20:31,493 Mais finalement, Gorg n'est pas venu suite Ă  mon invitation, 1008 01:20:31,702 --> 01:20:33,912 mĂȘme s'il aurait volontiers acceptĂ©. 1009 01:20:35,247 --> 01:20:39,250 Gorg Ă©tait lĂ  parce qu'il voulait rĂ©cupĂ©rer le caillou. 1010 01:20:39,418 --> 01:20:40,793 Il y avait quoi, dedans ? 1011 01:20:40,961 --> 01:20:42,086 La famille de Gorg. 1012 01:20:42,880 --> 01:20:45,548 La prochaine gĂ©nĂ©ration tout entiĂšre. 1013 01:20:45,925 --> 01:20:47,133 Tous les Gorgs ? 1014 01:20:47,885 --> 01:20:49,135 Tous. 1015 01:20:59,647 --> 01:21:01,773 Je comprends qu'ils vous aient poursuivis. 1016 01:21:02,816 --> 01:21:05,109 Pas "ils", mais 'il". 1017 01:21:05,277 --> 01:21:08,780 Apparemment, ce Gorg est le dernier. 1018 01:21:09,281 --> 01:21:11,282 D'oĂč l'importance du caillou. 1019 01:21:11,450 --> 01:21:13,451 Sans lui, Gorg Ă©tait le seul, 1020 01:21:13,619 --> 01:21:15,995 et aurait un jour Ă©tĂ© Ă©teint. 1021 01:21:16,163 --> 01:21:18,456 Ça rendait Gorg grincheux, 1022 01:21:18,624 --> 01:21:21,459 et irrationnel, et physiquement violent. 1023 01:21:21,961 --> 01:21:23,628 Comme humaine fille. 1024 01:21:25,214 --> 01:21:26,464 Il Ă©tait... 1025 01:21:26,799 --> 01:21:28,132 furi-triste. 1026 01:21:36,850 --> 01:21:37,809 Remercie ! 1027 01:21:38,644 --> 01:21:40,645 Remercie ! Claque la main en l'air. 1028 01:21:41,146 --> 01:21:42,480 Oui, ici. Claque. 1029 01:21:42,982 --> 01:21:44,983 En l'air ! Trop lent. 1030 01:21:46,318 --> 01:21:47,485 Claque la main en l'air. 1031 01:21:47,653 --> 01:21:48,945 Ça fait mal. 1032 01:21:56,120 --> 01:21:59,372 DEUX SEMAINES PLUS TARD 1033 01:22:14,388 --> 01:22:15,638 Porky-chat ! 1034 01:22:20,144 --> 01:22:21,352 Salut, ami Kyle ! 1035 01:22:21,520 --> 01:22:23,396 J'en ai un de la mĂȘme couleur. 1036 01:22:23,564 --> 01:22:25,189 - Salut, Ma MĂšre. - Salut, Oh. 1037 01:22:25,649 --> 01:22:27,025 Elle est super, ta fĂȘte. 1038 01:22:27,192 --> 01:22:29,986 Les fĂȘtes sont mieux quand les invitĂ©s viennent. 1039 01:22:30,529 --> 01:22:32,155 On fait chauffer l'ambiance ? 1040 01:22:34,366 --> 01:22:35,992 Ça va ĂȘtre gĂ©nial ! 1041 01:22:36,160 --> 01:22:38,036 Secouons le gros potin ! 1042 01:22:57,514 --> 01:22:59,223 Qu'arrive-t-il Ă  mon corps ? 1043 01:23:04,730 --> 01:23:06,606 Secoue ton Boov ! 1044 01:23:07,274 --> 01:23:10,109 J'agite les mains sans peur du lendemain ! 1045 01:23:12,237 --> 01:23:13,738 Allez, on danse ! 1046 01:23:14,448 --> 01:23:17,700 J'ai avoir une nouvelle vie, dans nouvelle maison, 1047 01:23:17,868 --> 01:23:19,410 avec nouveaux amis. 1048 01:23:19,578 --> 01:23:23,581 Et maintenant, chaque jour est meilleur jour de tous. 1049 01:23:44,770 --> 01:23:47,397 Vous ĂȘtes tous invitĂ©s Ă  une fĂȘte ! 1050 01:23:47,564 --> 01:23:50,066 Direction Voie lactĂ©e, Ă  droite Ă  la Grande Ourse. 1051 01:23:50,234 --> 01:23:51,567 A 3 planĂštes du Soleil. 1052 01:23:51,735 --> 01:23:54,570 Cherchez mes ballons. C'est la fĂȘte ! 1053 01:23:56,198 --> 01:23:57,824 Faites-moi un sourire ! 1054 01:23:58,158 --> 01:24:01,119 FIN 1055 01:33:38,530 --> 01:33:40,531 Sous-titres de Philippe Millet Sous-titrage TITRA FILM Paris 72237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.