All language subtitles for Helgoland.513.S01E07.Episodio.7.2024.DLMux.1080p.HEVC.E-AC3-AC3.ITA.GER.SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,466 --> 00:00:19,333 (Mann) Wir waren mal richtig gross. 2 00:00:21,300 --> 00:00:22,766 90er Jahre. 3 00:00:24,700 --> 00:00:26,366 Polizei-Liga. 4 00:00:27,233 --> 00:00:29,166 Viertelfinale gegen Kiel. 5 00:00:30,600 --> 00:00:32,000 Sie meinen, die Insel ist zu klein fuer uns? 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,100 Sie meinen, die Insel ist zu klein fuer uns? 7 00:00:34,666 --> 00:00:35,666 Nee. 8 00:00:37,066 --> 00:00:38,433 Das meine ich nicht. 9 00:00:40,233 --> 00:00:42,133 Ich liebe diese Insel. 10 00:00:44,000 --> 00:00:45,033 Ich auch. 11 00:00:48,100 --> 00:00:51,200 Wissen Sie, ich hab eine Miliz aufgestellt. 12 00:00:52,466 --> 00:00:53,566 Sie haben was? 13 00:00:54,500 --> 00:00:56,000 Ich hoffe mal schwer, dass Sie nicht mit echten Waffen rumhantieren. 14 00:00:56,000 --> 00:00:57,533 Ich hoffe mal schwer, dass Sie nicht mit echten Waffen rumhantieren. 15 00:00:59,100 --> 00:01:01,433 Sie sind doch der Inselpolizist, oder? 16 00:01:02,466 --> 00:01:04,000 Seit Sie hier sind, hat keiner Ihrer Leute jemals eine Waffe abgefeuert. 17 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 Seit Sie hier sind, hat keiner Ihrer Leute jemals eine Waffe abgefeuert. 18 00:01:07,066 --> 00:01:08,600 Wahrscheinlich nicht mal wen verhaftet. 19 00:01:08,766 --> 00:01:12,000 - Da ist nicht Frankfurt Hauptbahnhof - Nee, das ist das Ende der Welt. 20 00:01:12,000 --> 00:01:12,700 - Da ist nicht Frankfurt Hauptbahnhof - Nee, das ist das Ende der Welt. 21 00:01:14,366 --> 00:01:17,433 Und die, die heute Ordnung schaffen, sind die Helden von morgen. 22 00:01:17,466 --> 00:01:20,000 Das werden keine Sozialarbeiter sein. Und auch keine Fussballspieler. 23 00:01:20,000 --> 00:01:21,200 Das werden keine Sozialarbeiter sein. Und auch keine Fussballspieler. 24 00:01:21,233 --> 00:01:24,433 Sondern das werden die sein, die fuer unser Ueberleben sorgen. 25 00:01:26,033 --> 00:01:28,000 Meine Leute sind vielleicht keine... 26 00:01:28,000 --> 00:01:28,166 Meine Leute sind vielleicht keine... 27 00:01:30,033 --> 00:01:32,800 Ich weiss auch nicht, sie sind nicht die Hellsten, aber... 28 00:01:34,100 --> 00:01:35,266 Die haben Herz. 29 00:01:35,300 --> 00:01:36,000 Was sie brauchen, ist jemand, der ihnen zeigt, 30 00:01:36,000 --> 00:01:37,466 Was sie brauchen, ist jemand, der ihnen zeigt, 31 00:01:37,500 --> 00:01:40,433 wo es lang geht, verstehen Sie? 32 00:01:41,233 --> 00:01:44,000 Also wollen Sie fuer den Rest Ihres Lebens Fussballtrainer bleiben? 33 00:01:44,000 --> 00:01:45,200 Also wollen Sie fuer den Rest Ihres Lebens Fussballtrainer bleiben? 34 00:01:45,366 --> 00:01:48,400 Oder wollen Sie fuer die Sicherheit dieser Insel sorgen? 35 00:01:49,566 --> 00:01:51,733 Ich glaub, Fussball reicht mir. 36 00:01:52,666 --> 00:01:53,766 Ah. 37 00:01:57,766 --> 00:01:59,033 Kommen Sie mal mit. 38 00:02:01,600 --> 00:02:03,100 Ach du Scheisse. 39 00:02:03,266 --> 00:02:04,633 Genau. 40 00:02:04,666 --> 00:02:07,033 Das passiert, wenn das Chaos regiert. 41 00:02:07,700 --> 00:02:08,000 Ich will hier raus! 42 00:02:08,000 --> 00:02:08,733 Ich will hier raus! 43 00:02:09,100 --> 00:02:10,466 (er schreit unverstaendlich) 44 00:02:11,166 --> 00:02:13,066 (Klopfen und gedaempfte Schreie) 45 00:02:15,300 --> 00:02:16,000 Also wie sieht's jetzt aus mit uns beiden? 46 00:02:16,000 --> 00:02:17,633 Also wie sieht's jetzt aus mit uns beiden? 47 00:02:18,333 --> 00:02:21,500 Jetzt geht's ans Eingemachte und ich hab keine Zeit fuer halbe Sachen. 48 00:02:22,233 --> 00:02:24,000 (dumpfes Klopfen und Schreien) 49 00:02:24,000 --> 00:02:24,733 (dumpfes Klopfen und Schreien) 50 00:02:25,100 --> 00:02:26,666 (friedliche Instrumentalmusik) 51 00:02:26,733 --> 00:02:28,766 (Marek) Der Apotheker hat mir erzaehlt, 52 00:02:28,800 --> 00:02:31,066 dass Sie jetzt die Medikamente verwalten. 53 00:02:31,266 --> 00:02:32,000 - Mhm. - Aber das geht doch nicht. 54 00:02:32,000 --> 00:02:32,766 - Mhm. - Aber das geht doch nicht. 55 00:02:33,133 --> 00:02:36,033 Ich meine, Sie koennen die doch nicht einfach so verteilen. 56 00:02:36,066 --> 00:02:38,100 Oder notwendige Medikamente rationieren. 57 00:02:38,133 --> 00:02:40,000 Sie sind doch keine ausgebildete Apothekerin. 58 00:02:40,000 --> 00:02:40,733 Sie sind doch keine ausgebildete Apothekerin. 59 00:02:40,766 --> 00:02:44,400 Hat Ihnen der Apotheker auch von den versuchten Raubueberfaellen erzaehlt? 60 00:02:44,433 --> 00:02:46,000 Drei in einer Woche. 61 00:02:46,166 --> 00:02:47,700 Hier liegen die Medikamente sicher. 62 00:02:47,733 --> 00:02:48,000 Und wenn ich was kann, dann ist es Ware verteilen. 63 00:02:48,000 --> 00:02:51,233 Und wenn ich was kann, dann ist es Ware verteilen. 64 00:02:51,266 --> 00:02:53,766 Das mach ich schon mein Leben lang. Und zwar jeden Tag. 65 00:02:54,766 --> 00:02:56,000 Aber wie waer's, wenn Sie an Bord 66 00:02:56,000 --> 00:02:57,033 Aber wie waer's, wenn Sie an Bord 67 00:02:57,100 --> 00:02:59,400 kommen und die Apotheke hier uebernehmen? 68 00:03:00,333 --> 00:03:02,133 Sie sind zwar etwas ueberqualifiziert. 69 00:03:02,166 --> 00:03:04,000 Ich mein, Sie sind Arzt. Aber hey, zurzeit koennen wir jeden gebrauchen. 70 00:03:04,000 --> 00:03:05,166 Ich mein, Sie sind Arzt. Aber hey, zurzeit koennen wir jeden gebrauchen. 71 00:03:05,533 --> 00:03:06,700 Was meinen Sie? 72 00:03:06,733 --> 00:03:08,533 Und Cut. 73 00:03:08,700 --> 00:03:10,700 Boah, das war jetzt echt super, Marek. 74 00:03:10,733 --> 00:03:12,000 Also das war, Sie waren richtig ueberwaeltigt. 75 00:03:12,000 --> 00:03:13,333 Also das war, Sie waren richtig ueberwaeltigt. 76 00:03:13,366 --> 00:03:14,533 Das sah total echt aus. 77 00:03:14,566 --> 00:03:17,566 - Wer sind Sie? - Lola, Freundin von Bea. 78 00:03:17,600 --> 00:03:20,000 Und Chefredakteurin vom Inselblatt. Ich schreib 'ne woechentliche Spalte. 79 00:03:20,000 --> 00:03:21,366 Und Chefredakteurin vom Inselblatt. Ich schreib 'ne woechentliche Spalte. 80 00:03:21,400 --> 00:03:24,433 Und der YouTube- Clip ueber die zehn schoensten Orte der Insel ist von mir 81 00:03:24,633 --> 00:03:26,466 Hat 'ne Menge Reichweite aufm Festland. 82 00:03:26,500 --> 00:03:28,000 Jetzt featuren wir so ein paar Geschichten 83 00:03:28,000 --> 00:03:28,700 Jetzt featuren wir so ein paar Geschichten 84 00:03:28,733 --> 00:03:31,200 ueber die Menschen hier auf dem Inselkanal. 85 00:03:31,433 --> 00:03:34,033 So positive Sachen, so Motivierendes. 86 00:03:34,066 --> 00:03:36,000 Was die Leute aufbaut, ihnen Hoffnung gibt. 87 00:03:36,000 --> 00:03:37,100 Was die Leute aufbaut, ihnen Hoffnung gibt. 88 00:03:37,133 --> 00:03:39,766 Dieser Laden hier wird die wertvolle Ressource 89 00:03:39,800 --> 00:03:41,433 fuer unsere Gemeinde sein. 90 00:03:41,466 --> 00:03:44,000 Und das Wichtigste ist jetzt, die Gemeinschaft zu stabilisieren, 91 00:03:44,000 --> 00:03:44,333 Und das Wichtigste ist jetzt, die Gemeinschaft zu stabilisieren, 92 00:03:44,366 --> 00:03:47,133 und das geht nur, wenn jeder Buerger bekommt, was er braucht. 93 00:03:47,233 --> 00:03:48,500 Und ich muss gewaehrleisten, 94 00:03:48,533 --> 00:03:51,566 dass jeder seine Medikamente bekommt. Macht das Sinn? 95 00:03:51,600 --> 00:03:52,000 Absolut. Doch ohne mich. 96 00:03:52,000 --> 00:03:53,600 Absolut. Doch ohne mich. 97 00:03:53,800 --> 00:03:57,366 Wenn die Polizei oder irgendwer davon erfaehrt, dann sind Sie dran. 98 00:03:57,566 --> 00:03:59,366 Marek, ich bin die Polizei. 99 00:04:00,400 --> 00:04:03,566 Das sind unsere Medikamente. Nehmen Sie sich, was Sie brauchen. 100 00:04:03,600 --> 00:04:06,200 Und keine Angst, Ihnen passiert schon nichts. 101 00:04:07,566 --> 00:04:08,000 (schnelle Streichermusik) 102 00:04:08,000 --> 00:04:10,500 (schnelle Streichermusik) 103 00:04:10,700 --> 00:04:14,466 (rhythmische elektronische Musik mit duesterem Bass) 104 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 (dissonante, unheilvolle, taktgetriebene Streichermusik) 105 00:04:32,000 --> 00:04:34,600 (dissonante, unheilvolle, taktgetriebene Streichermusik) 106 00:04:44,800 --> 00:04:46,700 (Musik endet mit heller Dissonanz) 107 00:04:49,366 --> 00:04:51,000 (Marek) Also diese Frau. 108 00:04:51,200 --> 00:04:53,500 Ich dachte, der geht's nur ums Allgemeinwohl. 109 00:04:54,333 --> 00:04:56,000 Mit Anpacken und so, aber... 110 00:04:56,000 --> 00:04:56,200 Mit Anpacken und so, aber... 111 00:04:58,033 --> 00:04:59,633 Sie uebertreibt ganz schoen. 112 00:05:01,100 --> 00:05:03,100 Ich glaube, die ist groessenwahnsinnig. 113 00:05:03,300 --> 00:05:04,000 Das fuerchte ich auch. 114 00:05:04,000 --> 00:05:04,566 Das fuerchte ich auch. 115 00:05:07,266 --> 00:05:09,066 Wir muessen sie neutralisieren. 116 00:05:16,233 --> 00:05:17,400 Ja, mach. 117 00:05:19,033 --> 00:05:20,000 (Stimmengewirr) 118 00:05:20,000 --> 00:05:20,366 (Stimmengewirr) 119 00:05:21,333 --> 00:05:23,366 Liebe Mitbuergerinnen und Mitbuerger, 120 00:05:24,000 --> 00:05:26,400 Ich bitte um eure geschaetzte Aufmerksamkeit. 121 00:05:26,566 --> 00:05:28,000 Die Welt steht auf dem Kopf 122 00:05:28,000 --> 00:05:28,266 Die Welt steht auf dem Kopf 123 00:05:28,300 --> 00:05:31,100 und wir stehen vor einer grossen Herausforderung. 124 00:05:31,133 --> 00:05:33,533 Aber wenn wir jetzt alle zusammenhalten 125 00:05:33,566 --> 00:05:36,000 und Ruhe bewahren, dann schaffen wir das. 126 00:05:36,000 --> 00:05:36,033 und Ruhe bewahren, dann schaffen wir das. 127 00:05:36,066 --> 00:05:38,700 Wir schaffen das! Wir schaffen das! 128 00:05:43,466 --> 00:05:44,000 Beatrice, schoen, dass Sie hier sind. 129 00:05:44,000 --> 00:05:45,700 Beatrice, schoen, dass Sie hier sind. 130 00:05:47,100 --> 00:05:49,266 Ich will Sie gar nicht oeffentlich angreifen. 131 00:05:49,433 --> 00:05:51,466 Schliesslich wissen wir alle nur zu gut, 132 00:05:51,666 --> 00:05:52,000 was Sie fuer unsere Insel leisten, wie sehr Sie sich ins Zeug legen. 133 00:05:52,000 --> 00:05:55,666 was Sie fuer unsere Insel leisten, wie sehr Sie sich ins Zeug legen. 134 00:05:55,700 --> 00:05:59,566 Aber Sie sind uns keine Hilfe mehr, nun, wie soll ich sagen, 135 00:05:59,766 --> 00:06:00,000 sondern eine Gefahr f uer das Gemeinwohl, 136 00:06:00,000 --> 00:06:02,700 sondern eine Gefahr f uer das Gemeinwohl, 137 00:06:02,733 --> 00:06:06,500 wenn Sie sich als selbsternannte Ordnungshueterin gebaerden. 138 00:06:06,533 --> 00:06:08,000 - Das ist Selbstjustiz! - (Applaus) 139 00:06:08,000 --> 00:06:09,466 - Das ist Selbstjustiz! - (Applaus) 140 00:06:12,666 --> 00:06:14,500 Mein Name ist Beatrice. 141 00:06:15,033 --> 00:06:16,000 Ich leite den Subermarkt, seit Herr Suber ermordet wurde, 142 00:06:16,000 --> 00:06:18,566 Ich leite den Subermarkt, seit Herr Suber ermordet wurde, 143 00:06:18,733 --> 00:06:21,466 und die Buergerwehr, die den Subermarkt schuetzt, 144 00:06:21,500 --> 00:06:22,700 der uns alle ernaehrt. 145 00:06:24,066 --> 00:06:27,333 Und eins muss ich jetzt mal sagen, ihr Muetter und Vaeter hier, 146 00:06:27,500 --> 00:06:30,300 eure Kids, die jetzt in meiner Miliz sind, 147 00:06:30,333 --> 00:06:31,600 die sind einfach fantastisch. 148 00:06:31,766 --> 00:06:32,000 Die leisten Unglaubliches. 149 00:06:32,000 --> 00:06:33,366 Die leisten Unglaubliches. 150 00:06:33,400 --> 00:06:37,300 Die wussten nichts mit ihrem Leben anzufangen, die hatten kein Ziel. 151 00:06:37,333 --> 00:06:40,000 Und jetzt sind Sie der Kitt, der unsere Gemeinschaft zusammenhaelt. 152 00:06:40,000 --> 00:06:40,266 Und jetzt sind Sie der Kitt, der unsere Gemeinschaft zusammenhaelt. 153 00:06:40,300 --> 00:06:43,033 Und Sie koennen alle sehr, sehr stolz auf Sie sein. 154 00:06:43,066 --> 00:06:45,166 Liebe Leute... 155 00:06:45,266 --> 00:06:48,000 Die Situation ist fuer uns alle ja beaengstigend, fuer mich auch. 156 00:06:48,000 --> 00:06:48,566 Die Situation ist fuer uns alle ja beaengstigend, fuer mich auch. 157 00:06:48,600 --> 00:06:52,500 Aber was hier gerade passiert und was hier auch gesagt wird, also, 158 00:06:52,533 --> 00:06:55,666 wir sind ja freie Menschen, wir haben die freie Entscheidung. 159 00:06:55,700 --> 00:06:56,000 - Und wir, wir... - So'n Mistkerl kam zum Subermarkt... 160 00:06:56,000 --> 00:06:58,766 - Und wir, wir... - So'n Mistkerl kam zum Subermarkt... 161 00:06:58,800 --> 00:07:01,466 - ...miteinander. - ...um euch euer Essen zu stehlen. 162 00:07:01,500 --> 00:07:04,000 Er hat unseren Herrn Suber umgebracht, wegen Lebensmitteln, 163 00:07:04,000 --> 00:07:04,466 Er hat unseren Herrn Suber umgebracht, wegen Lebensmitteln, 164 00:07:04,500 --> 00:07:08,200 die uns allen gehoeren, um sie auf dem Schwarzmarkt zu verkaufen. 165 00:07:08,233 --> 00:07:11,366 Ja, ja, es gibt jetzt einen Schwarzmarkt auf der Insel. 166 00:07:11,566 --> 00:07:12,000 So schnell geht das. 167 00:07:12,000 --> 00:07:12,800 So schnell geht das. 168 00:07:13,333 --> 00:07:16,300 Was tun Sie dagegen, Herr Buergermeister Silbermann? 169 00:07:16,333 --> 00:07:18,466 Wir schaffen das. Keine Panik, bitte. 170 00:07:18,500 --> 00:07:20,000 (Beatrice) Wir schaffen das... 171 00:07:20,000 --> 00:07:20,233 (Beatrice) Wir schaffen das... 172 00:07:20,266 --> 00:07:22,100 Mareks Frau Tessa, ihr kennt sie alle, 173 00:07:22,133 --> 00:07:24,400 arbeitet an einem Gegenmittel. In diesem Moment. 174 00:07:24,566 --> 00:07:26,766 Es handelt sich hier um eine Gesundheitskrise, 175 00:07:26,800 --> 00:07:28,000 nicht um eine Invasion. 176 00:07:28,000 --> 00:07:28,200 nicht um eine Invasion. 177 00:07:28,366 --> 00:07:32,166 Es geht hier um einen verdammten Genfer Hautausschlag. Nichts weiter. 178 00:07:32,200 --> 00:07:34,100 Bald geht alles seinen gewohnten Gang. 179 00:07:34,133 --> 00:07:36,000 Keine Panik, wir schaffen das. Wir schaffen das! 180 00:07:36,000 --> 00:07:37,266 Keine Panik, wir schaffen das. Wir schaffen das! 181 00:07:38,800 --> 00:07:40,266 Herr Buergermeister? 182 00:07:40,633 --> 00:07:42,366 Bei allem Respekt, aber Sie haben 183 00:07:42,400 --> 00:07:44,000 nicht mal ansatzweise begriffen, worum's hier geht. 184 00:07:44,000 --> 00:07:44,700 nicht mal ansatzweise begriffen, worum's hier geht. 185 00:07:45,033 --> 00:07:48,600 Freunde, die Welt, wie wir sie kannten, die gibt es nicht mehr. 186 00:07:48,800 --> 00:07:52,000 - Beatrice, ich kapiere nicht, wie... - Genau, Sie kapieren es nicht! 187 00:07:52,000 --> 00:07:52,100 - Beatrice, ich kapiere nicht, wie... - Genau, Sie kapieren es nicht! 188 00:07:52,133 --> 00:07:53,733 Sie kapieren absolut nichts. 189 00:07:54,100 --> 00:07:56,533 (aufgebrachtes Stimmengewirr) 190 00:07:58,433 --> 00:07:59,600 Hiermit... 191 00:08:00,333 --> 00:08:02,433 uebergebe ich euch diesen Hehler und Moerder. 192 00:08:02,466 --> 00:08:03,800 Meine Miliz hat ihn gefasst. 193 00:08:04,366 --> 00:08:08,000 Ich weiss, das ist alles nicht schoen, aber wir muessen uns wehren. 194 00:08:08,000 --> 00:08:08,100 Ich weiss, das ist alles nicht schoen, aber wir muessen uns wehren. 195 00:08:08,566 --> 00:08:11,166 Weil sonst werden uns Typen wie dieser hier 196 00:08:11,366 --> 00:08:13,233 das Essen vom Teller wegstehlen. 197 00:08:13,266 --> 00:08:15,700 Und da geht es nicht um das letzte Stueck Kuchen, 198 00:08:15,800 --> 00:08:16,000 sondern es geht darum, 199 00:08:16,000 --> 00:08:16,766 sondern es geht darum, 200 00:08:17,133 --> 00:08:19,633 ob unsere Kinder hungern muessen oder nicht. 201 00:08:19,800 --> 00:08:21,266 (zustimmende Stimmen) 202 00:08:21,466 --> 00:08:24,000 Natuerlich koennen Sie mich und diese mutigen kleinen Scheisser hier 203 00:08:24,000 --> 00:08:25,700 Natuerlich koennen Sie mich und diese mutigen kleinen Scheisser hier 204 00:08:25,733 --> 00:08:28,266 ins Gefaengnis werfen, aber was dann? 205 00:08:28,433 --> 00:08:31,300 Hae? Was dann? Dann herrscht hier Chaos. 206 00:08:32,100 --> 00:08:33,566 Wie im Rest der Welt. 207 00:08:33,600 --> 00:08:35,366 (treibende Musik) 208 00:08:35,400 --> 00:08:39,266 Oder aber Sie erlauben mir, diese Insel fuer Sie zu verwalten, 209 00:08:40,066 --> 00:08:42,766 damit wir unser Leben so weiterleben koennen wie bisher. 210 00:08:42,800 --> 00:08:45,633 Wenn ein Haufen bewaffneter Halbstarker das Sagen hat, 211 00:08:45,666 --> 00:08:47,066 dann koennen wir einpacken. 212 00:08:47,100 --> 00:08:48,000 - Hey. - Freunde. 213 00:08:48,000 --> 00:08:48,333 - Hey. - Freunde. 214 00:08:48,366 --> 00:08:52,033 Wir sind hier versammelt, um Matthias' Verbrechen zu bestrafen. 215 00:08:52,066 --> 00:08:53,566 Ein Schwarzhaendler. 216 00:08:53,766 --> 00:08:56,000 Ein Moerder, der versucht hat, 217 00:08:56,000 --> 00:08:56,100 Ein Moerder, der versucht hat, 218 00:08:56,133 --> 00:08:59,133 sich zu bereichern an dem, was allen gehoert. 219 00:08:59,166 --> 00:09:02,500 Dieser Mann ist kein Teil unserer Gemeinschaft. 220 00:09:02,533 --> 00:09:04,000 - Er gehoert nicht auf unsere Insel. - Leute, Leute, stopp, stopp. 221 00:09:04,000 --> 00:09:06,166 - Er gehoert nicht auf unsere Insel. - Leute, Leute, stopp, stopp. 222 00:09:06,200 --> 00:09:08,800 - Sie kann hier nicht einfach... - Wer stimmt mir zu? 223 00:09:09,000 --> 00:09:10,666 (Marek) Wir haben eine Polizei. 224 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 - (Frau) Ja! (Mann) Genau! 225 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 - (Frau) Ja! (Mann) Genau! 226 00:09:15,733 --> 00:09:19,400 Okay, okay. Ihr habt euren Spass gehabt. 227 00:09:19,433 --> 00:09:20,000 Ich hab's verstanden. Es tut mir leid, was ich getan habe. 228 00:09:20,000 --> 00:09:22,166 Ich hab's verstanden. Es tut mir leid, was ich getan habe. 229 00:09:22,200 --> 00:09:23,666 Du hast meinen Mann umgebracht. 230 00:09:24,033 --> 00:09:26,166 Einen Mann, der nie was Boeses wollte. 231 00:09:26,200 --> 00:09:28,000 Der alle mit Essen versorgt hat. 232 00:09:28,000 --> 00:09:28,066 Der alle mit Essen versorgt hat. 233 00:09:28,100 --> 00:09:31,033 Das war doch ein Unfall. Das hat doch keiner gewollt! 234 00:09:31,066 --> 00:09:32,500 Du Stueck Scheisse. 235 00:09:32,533 --> 00:09:34,666 Man sollte dir die Eingeweide durchs Maul rausreissen. 236 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 (Frau) Ja! 237 00:09:36,000 --> 00:09:36,133 (Frau) Ja! 238 00:09:36,166 --> 00:09:38,700 Ich leite hier die Polizeidienststelle. 239 00:09:38,733 --> 00:09:41,433 Ich bin qualifiziert und ordnungsgemaess befugt. 240 00:09:41,466 --> 00:09:42,766 Ihr kennt mich ja alle. 241 00:09:43,533 --> 00:09:44,000 Und ich sage euch, entweder schliessen wir uns Beatrice an 242 00:09:44,000 --> 00:09:46,733 Und ich sage euch, entweder schliessen wir uns Beatrice an 243 00:09:46,766 --> 00:09:50,533 oder wir sind am Arsch. Entschuldigt die Ausdrucksweise. 244 00:09:51,166 --> 00:09:52,000 Seid ihr wahnsinnig geworden? 245 00:09:52,000 --> 00:09:52,566 Seid ihr wahnsinnig geworden? 246 00:09:52,600 --> 00:09:54,466 Seid ihr alle voellig bescheuert geword... 247 00:09:56,366 --> 00:09:58,366 - (Matthias stoehnt) - (Mann) Ja! 248 00:09:58,400 --> 00:09:59,433 Aus! 249 00:10:00,733 --> 00:10:02,366 (Marek) Seid ihr wahnsinnig? 250 00:10:02,400 --> 00:10:03,733 Hoert auf! 251 00:10:05,400 --> 00:10:08,000 Hoert auf! Seid ihr... Seid ihr wahnsinnig? 252 00:10:08,000 --> 00:10:08,333 Hoert auf! Seid ihr... Seid ihr wahnsinnig? 253 00:10:10,466 --> 00:10:12,600 Sagt mal, seid ihr wahnsinnig? 254 00:10:13,000 --> 00:10:14,600 (laute, dumpfe Schlaege) 255 00:10:16,100 --> 00:10:17,233 (aggressives Stoehnen) 256 00:10:28,400 --> 00:10:30,366 (Matthias schnieft und gurgelt) 257 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Der Mann braucht 'nen Arzt. Wir muessen zum Krankenhaus. 258 00:10:48,000 --> 00:10:49,433 Der Mann braucht 'nen Arzt. Wir muessen zum Krankenhaus. 259 00:10:49,633 --> 00:10:51,000 (leise) Bringt das zu Ende. 260 00:10:51,433 --> 00:10:53,200 Der Mann braucht 'nen Krankenwagen. 261 00:10:53,233 --> 00:10:55,300 - (Marek) Lass mich. - (Mann) Raus, raus, raus. 262 00:10:58,300 --> 00:11:00,466 (beklemmende, leise droehnende Musik) 263 00:11:06,566 --> 00:11:08,200 (Mann) Das war ja 'n Ding. 264 00:11:18,666 --> 00:11:20,000 (gedaempfte, unheilvolle Schlaege) 265 00:11:20,000 --> 00:11:20,400 (gedaempfte, unheilvolle Schlaege) 266 00:11:26,600 --> 00:11:28,000 (dunkler Gongschlag) 267 00:11:28,000 --> 00:11:28,766 (dunkler Gongschlag) 268 00:11:35,433 --> 00:11:36,000 (Musik wird duesterer) 269 00:11:36,000 --> 00:11:37,066 (Musik wird duesterer) 270 00:11:50,166 --> 00:11:51,500 (Matthias stoehnt) 271 00:11:54,366 --> 00:11:57,233 (Musik schwillt dissonant an) 272 00:12:20,233 --> 00:12:22,433 (Musik spitzt sich traurig zu) 273 00:12:24,300 --> 00:12:25,800 (er atmet gurgelnd) 274 00:12:41,166 --> 00:12:42,566 (Glocken laeuten) 275 00:12:50,000 --> 00:12:51,200 (sie seufzt) 276 00:12:54,733 --> 00:12:56,000 Das, was gerade passiert ist, entsetzt uns. 277 00:12:56,000 --> 00:12:57,300 Das, was gerade passiert ist, entsetzt uns. 278 00:12:58,533 --> 00:13:01,100 Aber wir sind keine boesen Menschen. 279 00:13:01,133 --> 00:13:03,300 Wir durchleben dunkle Zeiten. 280 00:13:03,333 --> 00:13:04,000 Wir haben unsere Welt verloren. 281 00:13:04,000 --> 00:13:05,533 Wir haben unsere Welt verloren. 282 00:13:05,566 --> 00:13:08,133 Wir haben den Boden unter den Fuessen verloren. 283 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 Wir muessen jetzt eine neue Welt bauen. 284 00:13:12,000 --> 00:13:14,200 Wir muessen jetzt eine neue Welt bauen. 285 00:13:15,033 --> 00:13:16,133 (er stoehnt) 286 00:13:16,166 --> 00:13:19,066 (Beatrice) Denn wir werden dem Schrecklichen, was bevorsteht, 287 00:13:19,100 --> 00:13:20,000 widerstehen muessen. 288 00:13:20,000 --> 00:13:20,500 widerstehen muessen. 289 00:13:20,533 --> 00:13:24,300 Und dafuer muessen wir hart sein. Auch gegen uns selbst. 290 00:13:25,700 --> 00:13:28,000 Die Zeit wird kommen, wo wir wieder in Frieden leben werden. 291 00:13:28,000 --> 00:13:28,433 Die Zeit wird kommen, wo wir wieder in Frieden leben werden. 292 00:13:28,466 --> 00:13:31,300 Wo wir zusammensitzen und froh sind. 293 00:13:31,333 --> 00:13:35,233 Wir werden uns in die Augen schauen und wieder normale Menschen sein. 294 00:13:37,500 --> 00:13:40,333 - (Matthias atmet panisch) - (sie seufzt genervt) 295 00:13:40,366 --> 00:13:41,766 (Glocken laeuten) 296 00:13:45,166 --> 00:13:47,033 (Musik schwillt duester an) 297 00:13:49,466 --> 00:13:51,666 Lasst uns jetzt nach Hause gehen. 298 00:13:52,533 --> 00:13:55,166 Der Tag hat uns genug abverlangt. 299 00:13:56,200 --> 00:13:59,166 - (Glocken laeuten) - (Musik droehnt unheilvoll) 300 00:14:03,700 --> 00:14:06,400 (Musik setzt sich beklemmend und schrill fort) 301 00:14:21,533 --> 00:14:23,600 (Musik droehnt duester) 302 00:14:25,500 --> 00:14:27,033 (Musik verklingt) 303 00:14:28,733 --> 00:14:32,000 Wir haben das komplette Genom. Eve ist tatsaechlich Patient Null. 304 00:14:32,000 --> 00:14:33,566 Wir haben das komplette Genom. Eve ist tatsaechlich Patient Null. 305 00:14:33,600 --> 00:14:36,033 Hier, sieh dir mal die Genomsequenzen an. 306 00:14:36,066 --> 00:14:38,300 Du musst sofort hierher kommen. 307 00:14:38,333 --> 00:14:39,533 Ich mein's ernst. 308 00:14:40,500 --> 00:14:43,766 Du hast doch dann, was du wolltest. Aber jetzt braucht dein Sohn dich. 309 00:14:48,266 --> 00:14:50,066 Und ich brauch dich auch. 310 00:14:52,366 --> 00:14:54,166 Ich brauch dich auch, Tessa. 311 00:14:55,800 --> 00:14:56,000 (Menge bruellt) Aufmachen! 312 00:14:56,000 --> 00:14:58,033 (Menge bruellt) Aufmachen! 313 00:14:58,600 --> 00:15:00,000 (er stoehnt angestrengt) 314 00:15:02,733 --> 00:15:04,000 (er stoehnt) 315 00:15:04,000 --> 00:15:04,033 (er stoehnt) 316 00:15:04,066 --> 00:15:05,066 (Mann) Ey! 317 00:15:06,633 --> 00:15:08,133 (lautes Zischen) 318 00:15:09,566 --> 00:15:11,300 (Mann) Er ist die Treppe hoch! 319 00:15:11,333 --> 00:15:12,000 (Schlaeger) Wichser! 320 00:15:12,000 --> 00:15:12,633 (Schlaeger) Wichser! 321 00:15:13,333 --> 00:15:15,200 (duestere, unheilvolle Musik) 322 00:15:16,500 --> 00:15:17,800 Wir haben heute... 323 00:15:21,200 --> 00:15:22,366 (er seufzt) 324 00:15:23,100 --> 00:15:25,366 Wir haben heute einen Menschen umgebracht. 325 00:15:29,033 --> 00:15:30,100 Du meinst, du? 326 00:15:30,633 --> 00:15:33,700 Alle zusammen. Fast die ganze Insel. 327 00:15:34,066 --> 00:15:36,000 - Das war der totale Wahnsinn. - (Knall) 328 00:15:36,000 --> 00:15:36,066 - Das war der totale Wahnsinn. - (Knall) 329 00:15:36,266 --> 00:15:38,066 Die sind voellig durchgedreht. 330 00:15:38,233 --> 00:15:40,166 - Ich hab noch versucht... - Baby, warte mal. 331 00:15:40,200 --> 00:15:42,500 - (Schuesse fallen) - Schatz, im Ernst. Warte mal kurz. 332 00:15:45,366 --> 00:15:47,000 (der Sicherheitsmann stoehnt) 333 00:15:48,400 --> 00:15:49,500 Hier lang. 334 00:15:51,366 --> 00:15:52,000 Komm, die Tuer. 335 00:15:52,000 --> 00:15:53,233 Komm, die Tuer. 336 00:15:53,266 --> 00:15:54,666 (schrilles Alarmsignal) 337 00:15:57,300 --> 00:15:59,133 (Frau schreit panisch) 338 00:15:59,166 --> 00:16:00,000 (er stoehnt wutentbrannt) 339 00:16:00,000 --> 00:16:01,200 (er stoehnt wutentbrannt) 340 00:16:01,400 --> 00:16:03,233 - (Schreie) - Was ist denn? 341 00:16:03,433 --> 00:16:04,600 Tessa? 342 00:16:05,766 --> 00:16:06,766 Tess? 343 00:16:07,133 --> 00:16:08,000 Schatz, im Ernst, warte. 344 00:16:08,000 --> 00:16:08,666 Schatz, im Ernst, warte. 345 00:16:10,466 --> 00:16:11,733 Tess? 346 00:16:12,133 --> 00:16:14,433 - (schreiende Meute) - (Marek) Tess? 347 00:16:18,566 --> 00:16:20,800 - (bedrohliches Tacken) - Du bleibst schoen hier! 348 00:16:21,166 --> 00:16:23,333 Nein... Tess! 349 00:16:23,533 --> 00:16:24,000 (Tess atmet panisch) 350 00:16:24,000 --> 00:16:24,666 (Tess atmet panisch) 351 00:16:25,766 --> 00:16:28,333 - (Mann) Was ist das in deiner Hand? - Das Virus. 352 00:16:28,366 --> 00:16:31,466 Scheiss Fotze! Ihr zuechtet das wirklich im Labor. 353 00:16:31,500 --> 00:16:32,000 Haut ab. 354 00:16:32,000 --> 00:16:32,500 Haut ab. 355 00:16:34,266 --> 00:16:36,666 Da... Das ist Hyperkonzentrat. 356 00:16:37,233 --> 00:16:40,000 Wenn ich das fallen lasse, sind wir alle in 30 Minuten tot. 357 00:16:40,200 --> 00:16:41,400 Tess! 358 00:16:41,433 --> 00:16:43,666 Wer bezahlt euch dafuer, dass ihr die Welt vergiftet? 359 00:16:46,000 --> 00:16:47,200 (Tess schreit) 360 00:16:52,666 --> 00:16:54,333 (aggressive Schreie und Schlaege) 361 00:16:54,366 --> 00:16:55,366 Tess? 362 00:16:55,566 --> 00:16:56,000 Tessa! Nein! 363 00:16:56,000 --> 00:16:57,600 Tessa! Nein! 364 00:16:59,233 --> 00:17:00,633 (wildes Gegroele) 365 00:17:03,766 --> 00:17:04,000 (bedrohliche, pendelnde Musik) 366 00:17:04,000 --> 00:17:06,366 (bedrohliche, pendelnde Musik) 367 00:17:12,100 --> 00:17:14,200 Nein... Tessa! 368 00:17:18,700 --> 00:17:20,000 (Musik setzt sich trostlos fort) 369 00:17:20,000 --> 00:17:20,633 (Musik setzt sich trostlos fort) 370 00:17:22,300 --> 00:17:23,666 Komm mal her. 371 00:17:26,633 --> 00:17:28,000 (draengende dissonante Musik) 372 00:17:28,000 --> 00:17:28,600 (draengende dissonante Musik) 373 00:17:30,800 --> 00:17:32,366 (Marek atmet panisch) 374 00:17:35,066 --> 00:17:36,000 Okay, warte kurz. 375 00:17:36,000 --> 00:17:36,300 Okay, warte kurz. 376 00:17:40,666 --> 00:17:43,266 (Musik wird dunkler und taktgetriebener) 377 00:17:48,566 --> 00:17:51,000 - (Motor startet) - (Musik droehnt erdrueckend) 378 00:17:53,800 --> 00:17:55,300 (er atmet schwer) 379 00:18:09,600 --> 00:18:12,333 - (Motor rattert) - (Musik verklingt) 380 00:18:36,400 --> 00:18:37,566 Bea. 381 00:18:42,766 --> 00:18:44,066 Na komm rein. 382 00:18:46,233 --> 00:18:47,733 (traurige, chorale Musik) 383 00:18:48,466 --> 00:18:50,133 (Beatrice summt) 384 00:18:51,333 --> 00:18:54,033 Willst du darueber reden, was heute passiert ist? 385 00:18:58,233 --> 00:18:59,333 Nein. 386 00:19:00,200 --> 00:19:02,000 Ich will ueber morgen reden. 387 00:19:02,033 --> 00:19:03,166 (Tee plaetschert) 388 00:19:07,200 --> 00:19:08,533 Also, Lore. 389 00:19:12,200 --> 00:19:14,200 (Musik setzt sich ungewiss fort) 390 00:19:16,133 --> 00:19:18,166 Unsere Insel ist vielleicht der einzige Ort, 391 00:19:18,200 --> 00:19:20,000 vielleicht auf der ganzen Welt, 392 00:19:20,000 --> 00:19:20,566 vielleicht auf der ganzen Welt, 393 00:19:20,600 --> 00:19:21,700 der sauber ist. 394 00:19:21,733 --> 00:19:22,733 Virenfrei. 395 00:19:24,633 --> 00:19:26,200 Wenn das rauskommt, 396 00:19:27,400 --> 00:19:28,000 wird jeder, der noch halbwegs am Leben ist, 397 00:19:28,000 --> 00:19:30,233 wird jeder, der noch halbwegs am Leben ist, 398 00:19:30,266 --> 00:19:32,333 nur eins wollen: hierherkommen zu uns. 399 00:19:33,033 --> 00:19:34,466 Ich hab nachgedacht. 400 00:19:34,500 --> 00:19:36,000 Wir sind 900 Leute auf diesem Felsen, vielleicht 1000. 401 00:19:36,000 --> 00:19:37,500 Wir sind 900 Leute auf diesem Felsen, vielleicht 1000. 402 00:19:37,533 --> 00:19:39,400 Also was die Ressourcen angeht... 403 00:19:40,066 --> 00:19:42,033 Was, wenn wir den Leuten sagen muessen, 404 00:19:42,066 --> 00:19:44,000 "Hey, Milch gibt's nur noch jeden zweiten Donnerstag"? 405 00:19:44,000 --> 00:19:44,366 "Hey, Milch gibt's nur noch jeden zweiten Donnerstag"? 406 00:19:45,100 --> 00:19:46,533 Wir sind zu viele. 407 00:19:49,100 --> 00:19:50,366 Wir muessen abspecken. 408 00:19:50,400 --> 00:19:51,733 (duesterer Schlag) 409 00:19:52,533 --> 00:19:55,100 (Musik setzt sich unheilvoll fort) 410 00:19:57,033 --> 00:20:00,000 513. Mehr koennen wir langfristig nicht durchbringen. 411 00:20:00,000 --> 00:20:00,500 513. Mehr koennen wir langfristig nicht durchbringen. 412 00:20:00,666 --> 00:20:04,133 513. So viel koennen wir problemlos versorgen. 413 00:20:04,333 --> 00:20:07,166 - Bis in alle Ewigkeit. - 513? 414 00:20:07,200 --> 00:20:08,000 Das sind noch genug, dass keiner mit seiner Schwester 415 00:20:08,000 --> 00:20:09,566 Das sind noch genug, dass keiner mit seiner Schwester 416 00:20:09,600 --> 00:20:12,000 oder seinem Bruder schlafen muss und so weiter. 417 00:20:12,033 --> 00:20:14,100 Weisst du, das ist eine Gen- Sache. 418 00:20:14,133 --> 00:20:16,000 - Das kommt von einem Wissenschaftler - Welchem Wissenschaftler? 419 00:20:16,000 --> 00:20:17,700 - Das kommt von einem Wissenschaftler - Welchem Wissenschaftler? 420 00:20:18,466 --> 00:20:20,066 (sie seufzt) Keller. 421 00:20:22,500 --> 00:20:23,666 Im Ernst jetzt? 422 00:20:24,600 --> 00:20:27,500 - Der Bio-Lehrer? - Ich hab im Laden Inventur gemacht. 423 00:20:27,666 --> 00:20:30,733 Selbst wenn man alles, was hier produziert wird, dazurechnet, 424 00:20:30,766 --> 00:20:32,000 reicht es nie und nimmer. 425 00:20:32,000 --> 00:20:32,266 reicht es nie und nimmer. 426 00:20:32,300 --> 00:20:35,066 513 koennen wir retten oder wir verlieren alle 1000. 427 00:20:35,100 --> 00:20:37,700 Du willst die Haelfte der Insel... 428 00:20:37,766 --> 00:20:39,033 ...loswerden? 429 00:20:41,100 --> 00:20:43,166 Bist wohl heute auf den Geschmack gekommen? 430 00:20:43,200 --> 00:20:45,000 Nicht ablenken jetzt, Lore. 431 00:20:45,700 --> 00:20:47,166 Hier muss Ordnung rein. 432 00:20:47,333 --> 00:20:48,000 Wir muessen den Laden am Laufen halten. 433 00:20:48,000 --> 00:20:49,600 Wir muessen den Laden am Laufen halten. 434 00:20:49,633 --> 00:20:53,033 Wir koennen nicht mehr inklusiv sein. Wir muessen exklusiv werden. 435 00:20:53,066 --> 00:20:55,533 - Ich fuehle mich nicht qualifiziert. - Aber ich. 436 00:20:57,566 --> 00:21:00,000 Rate mal, wer zu demselben Schluss gekommen ist. 437 00:21:00,033 --> 00:21:02,233 Silbermann und sein Expertenrat. 438 00:21:02,266 --> 00:21:04,000 Weisst du was? Die haben keinen blassen Schimmer. 439 00:21:04,000 --> 00:21:04,433 Weisst du was? Die haben keinen blassen Schimmer. 440 00:21:04,466 --> 00:21:06,000 Die haben keine Loesung. 441 00:21:06,033 --> 00:21:09,133 Wir muessen uns selber schuetzen. Und die unseren. 442 00:21:09,300 --> 00:21:11,066 Ich weiss, das macht dir zu schaffen, 443 00:21:11,100 --> 00:21:12,000 aber das ist der Stand und ich brauche deine Hilfe. 444 00:21:12,000 --> 00:21:13,666 aber das ist der Stand und ich brauche deine Hilfe. 445 00:21:13,700 --> 00:21:16,333 - (Musik wabert bedrohlich) - (Uhr tickt) 446 00:21:16,366 --> 00:21:18,633 Oder du gehst mit den anderen aufs Festland. 447 00:21:19,733 --> 00:21:20,000 Aber das schaffst du nicht. 448 00:21:20,000 --> 00:21:21,366 Aber das schaffst du nicht. 449 00:21:22,133 --> 00:21:25,566 Oder ich haenge deinen kleinen Plan an die grosse Glocke und schau zu, 450 00:21:25,600 --> 00:21:27,433 wie sie dich ins Watt schleppen. 451 00:21:27,466 --> 00:21:28,000 Das aendert nichts an den Tatsachen. 452 00:21:28,000 --> 00:21:29,366 Das aendert nichts an den Tatsachen. 453 00:21:29,533 --> 00:21:33,433 Und hat irgendjemand auf dieser Insel jemals was fuer dich getan? 454 00:21:34,566 --> 00:21:36,000 Lore, hilf mir. 455 00:21:36,000 --> 00:21:36,800 Lore, hilf mir. 456 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 (spannungsgeladene Musik) 457 00:21:39,033 --> 00:21:41,733 Und ich werde immer hinter dir stehen. Du wirst alles haben. 458 00:21:41,766 --> 00:21:44,000 Insulin, so viel du brauchst. Alles, was du brauchst. 459 00:21:44,000 --> 00:21:44,333 Insulin, so viel du brauchst. Alles, was du brauchst. 460 00:21:48,266 --> 00:21:50,000 Ich kuemmere mich um dich. 461 00:21:50,633 --> 00:21:51,733 Fuer immer. 462 00:21:52,800 --> 00:21:54,566 (Musik setzt sich fort) 463 00:22:08,766 --> 00:22:11,000 (Musik schwillt schrill an) 464 00:22:12,466 --> 00:22:14,033 (Musik verblasst) 465 00:22:22,133 --> 00:22:24,000 (duestere Klaenge) 466 00:22:24,000 --> 00:22:24,033 (duestere Klaenge) 467 00:22:25,100 --> 00:22:26,500 Jetzt geht's los. 468 00:22:29,133 --> 00:22:31,000 (Musik droehnt unheilvoll) 469 00:22:36,633 --> 00:22:38,666 (elektronische, abstrakte Musik) 470 00:22:45,000 --> 00:22:46,733 (Musik schwillt duester an) 471 00:22:48,066 --> 00:22:49,666 (Lore) Wo kommen die denn her? 472 00:22:50,566 --> 00:22:54,100 (Beatrice) Angeschwemmt. Hat jemand ueber Bord geworfen. 473 00:22:55,100 --> 00:22:56,000 Die Flut nimmt die wieder mit. 474 00:22:56,000 --> 00:22:56,766 Die Flut nimmt die wieder mit. 475 00:23:01,100 --> 00:23:02,633 (Beatrice angewidert) Oh. 476 00:23:03,233 --> 00:23:04,000 Ihh. 477 00:23:04,000 --> 00:23:04,333 Ihh. 478 00:23:08,433 --> 00:23:10,600 (Musik setzt sich unheilvoll fort) 479 00:23:25,766 --> 00:23:27,000 (Lore seufzt) 480 00:23:28,300 --> 00:23:30,033 Bringen wir es hinter uns. 481 00:23:30,466 --> 00:23:31,533 Hinter uns? 482 00:23:33,666 --> 00:23:36,000 Hast du noch nie einen Film ueber Massenmoerder gesehen? 483 00:23:36,000 --> 00:23:36,400 Hast du noch nie einen Film ueber Massenmoerder gesehen? 484 00:23:36,433 --> 00:23:39,566 Von dem Typen, der in den Glockenturm hinaufklettert 485 00:23:39,633 --> 00:23:42,400 mit dem Gewehr und alle Leute wahllos abknallt? 486 00:23:43,633 --> 00:23:44,000 Weisst du, was die alle sagen, 487 00:23:44,000 --> 00:23:45,766 Weisst du, was die alle sagen, 488 00:23:45,800 --> 00:23:47,733 wenn sie von der Polizei erwischt werden? 489 00:23:47,766 --> 00:23:48,766 Was? 490 00:23:49,500 --> 00:23:51,366 Der Erste ist immer der Schwerste. 491 00:23:52,333 --> 00:23:54,033 (Musik verklingt) 492 00:23:59,800 --> 00:24:00,000 (leise drohende Musik) 493 00:24:00,000 --> 00:24:01,466 (leise drohende Musik) 494 00:24:03,166 --> 00:24:05,333 (bedrohliche Musik schwillt an) 495 00:24:09,333 --> 00:24:11,633 (Lore) Wir geben dir ein paar Vitamine. 496 00:24:11,666 --> 00:24:13,633 Das schuetzt dich vor dem Virus. 497 00:24:13,666 --> 00:24:15,500 Aha, Virus, ne? 498 00:24:17,300 --> 00:24:19,000 (Musik droehnt unheilvoll) 499 00:24:19,166 --> 00:24:20,666 Was denn fuer ein Virus? 500 00:24:20,700 --> 00:24:24,000 (Beatrice) Wissen Sie, wie die Grippe Deshalb tragen wir diese Anzuege. 501 00:24:24,000 --> 00:24:24,200 (Beatrice) Wissen Sie, wie die Grippe Deshalb tragen wir diese Anzuege. 502 00:24:25,033 --> 00:24:27,566 Diese Anzuege, wegen 'ner Grippe, ne? 503 00:24:29,466 --> 00:24:31,300 (unheilvolle Klaenge) 504 00:24:32,433 --> 00:24:34,000 Oh, keine Spritze! 505 00:24:34,033 --> 00:24:36,200 Nee, keine... keine Spritzen. 506 00:24:36,400 --> 00:24:38,300 Ich habe Angst vor Spritzen. 507 00:24:38,333 --> 00:24:40,000 Ach. Das tut ueberhaupt nicht weh. 508 00:24:40,000 --> 00:24:41,033 Ach. Das tut ueberhaupt nicht weh. 509 00:24:41,066 --> 00:24:42,633 Lore ist ein Profi. 510 00:24:43,000 --> 00:24:45,066 Das ist nur ein kleiner Piks. 511 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Profi, ne? 512 00:24:48,000 --> 00:24:48,133 Profi, ne? 513 00:24:50,066 --> 00:24:51,500 Und vorsichtig. 514 00:24:54,233 --> 00:24:55,666 (er schreit gepresst) 515 00:24:56,500 --> 00:24:58,600 Ah, das sieht aus wie Blut! 516 00:24:58,633 --> 00:25:01,366 (Beatrice) Ach, das sind Nahrungsergaenzungsmittel. 517 00:25:01,400 --> 00:25:02,533 Die paeppeln Sie auf. 518 00:25:03,300 --> 00:25:04,000 Da fuehlen Sie sich in Nullkommanichts wie neugeboren. 519 00:25:04,000 --> 00:25:06,233 Da fuehlen Sie sich in Nullkommanichts wie neugeboren. 520 00:25:06,266 --> 00:25:07,600 Macht hellwach. 521 00:25:07,633 --> 00:25:10,166 Im Kopf. Verstehen Sie? 522 00:25:10,366 --> 00:25:12,000 Das wuensche ich mir ja schon lange, ne? 523 00:25:12,000 --> 00:25:12,333 Das wuensche ich mir ja schon lange, ne? 524 00:25:12,366 --> 00:25:15,166 (Beatrice) Bitte bleiben Sie vorerst noch im Haus. 525 00:25:15,200 --> 00:25:18,300 Es koennte sein, dass Ihnen anfangs etwas schwindlig wird. 526 00:25:18,333 --> 00:25:20,000 Ich schicke Ihnen Freunde vorbei. 527 00:25:20,000 --> 00:25:20,166 Ich schicke Ihnen Freunde vorbei. 528 00:25:20,200 --> 00:25:22,700 Die bleiben bei Ihnen. Die kuemmern sich um Sie. 529 00:25:22,733 --> 00:25:25,333 Die bringen Ihnen Essen und so weiter. 530 00:25:25,366 --> 00:25:26,366 Hm? 531 00:25:26,566 --> 00:25:27,633 Alles Gute. 532 00:25:30,400 --> 00:25:31,766 Was Gutes, ne? 533 00:25:33,200 --> 00:25:36,000 - (Tuer faellt laut zu) - Gut fuer... fuer die Birne, ne? 534 00:25:36,000 --> 00:25:36,733 - (Tuer faellt laut zu) - Gut fuer... fuer die Birne, ne? 535 00:25:47,700 --> 00:25:49,366 (er stoehnt angespannt) 536 00:25:50,266 --> 00:25:52,000 (kriechende, unheilvolle Musik) 537 00:25:52,000 --> 00:25:52,300 (kriechende, unheilvolle Musik) 538 00:25:53,300 --> 00:25:54,800 (er stoehnt) 539 00:26:01,100 --> 00:26:03,366 (schrille, dissonante Klaenge) 540 00:26:12,266 --> 00:26:14,600 - (er hustet) - Du sollst drinnen bleiben! 541 00:26:14,633 --> 00:26:16,000 - Beatrice hat gesagt... - Mir geht's nicht... gut. 542 00:26:16,000 --> 00:26:17,266 - Beatrice hat gesagt... - Mir geht's nicht... gut. 543 00:26:18,033 --> 00:26:19,733 (dramatische, duestere Musik) 544 00:26:20,433 --> 00:26:23,000 Mir geht's nicht gut! 545 00:26:24,166 --> 00:26:25,333 Die Frau da, die... 546 00:26:26,133 --> 00:26:28,700 ...die hat mir 'ne Spritze gegeben. 547 00:26:28,733 --> 00:26:31,300 Ich wollt das gar... (er schluckt und wuergt) 548 00:26:37,333 --> 00:26:40,000 Meine... meine Mami. 549 00:26:40,000 --> 00:26:40,100 Meine... meine Mami. 550 00:26:41,533 --> 00:26:45,433 Kann mir mal bitte jemand helfen? 551 00:26:45,466 --> 00:26:47,733 Und meine Mama holen? 552 00:26:50,600 --> 00:26:52,200 (Musik klingt ab) 553 00:26:52,700 --> 00:26:55,466 Beatrice hat gesagt, dass er infiziert ist. 554 00:26:55,500 --> 00:26:56,000 Sie hat's gewusst. 555 00:26:56,000 --> 00:26:56,600 Sie hat's gewusst. 556 00:26:57,266 --> 00:26:58,733 Sie hat's vorher gewusst. 557 00:27:01,233 --> 00:27:02,400 Holt sie her! 558 00:27:04,066 --> 00:27:05,600 Und keiner fasst was an. 559 00:27:05,633 --> 00:27:07,666 (pfeifende, unheilvolle Klaenge) 560 00:27:08,766 --> 00:27:10,000 (Lore) Marek. 561 00:27:11,566 --> 00:27:12,000 Wir wollten nach dir sehen. Wir haben das mit Tessa gehoert. 562 00:27:12,000 --> 00:27:14,766 Wir wollten nach dir sehen. Wir haben das mit Tessa gehoert. 563 00:27:16,333 --> 00:27:17,433 (Marek) Jetzt nicht. 564 00:27:25,500 --> 00:27:27,566 Das ist eine schreckliche Welt. 565 00:27:28,766 --> 00:27:31,633 Als waeren wir wieder im dunkelsten Mittelalter. 566 00:27:33,333 --> 00:27:35,800 Es tut mir wirklich so leid. 567 00:27:37,100 --> 00:27:40,000 Tessa war besonders, schon als kleines Maedchen. 568 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 Aber es sind hier eine Menge Menschen in Not. 569 00:27:44,000 --> 00:27:44,233 Aber es sind hier eine Menge Menschen in Not. 570 00:27:44,433 --> 00:27:47,300 Und du bist Arzt. Du hast einen Eid geschworen. 571 00:27:47,333 --> 00:27:48,433 Lass mich in Ruhe. 572 00:27:48,466 --> 00:27:51,500 Das Virus ist auf der Insel. Wir muessen jetzt jeden testen. 573 00:27:52,100 --> 00:27:54,300 Wir brauchen sie. Die Leute hoeren auf Sie. 574 00:27:54,333 --> 00:27:57,000 Und viele davon sind ausserordentlich misstrauisch. 575 00:27:57,033 --> 00:28:00,000 Eine Vertrauensperson waere gut, damit sie sich sicher fuehlen. 576 00:28:00,000 --> 00:28:00,266 Eine Vertrauensperson waere gut, damit sie sich sicher fuehlen. 577 00:28:00,300 --> 00:28:01,333 Bitte. 578 00:28:02,200 --> 00:28:03,300 Es reicht. 579 00:28:04,133 --> 00:28:05,500 (fluestert) Komm. 580 00:28:07,600 --> 00:28:08,000 Wir wollen Sie an diesem traurigen Tag nicht laenger belaestigen. 581 00:28:08,000 --> 00:28:10,800 Wir wollen Sie an diesem traurigen Tag nicht laenger belaestigen. 582 00:28:12,733 --> 00:28:13,733 Aehm... 583 00:28:14,466 --> 00:28:16,000 Bleiben Sie stark, Marek. 584 00:28:16,000 --> 00:28:16,233 Bleiben Sie stark, Marek. 585 00:28:16,266 --> 00:28:17,766 Sie werden gebraucht. 586 00:28:31,166 --> 00:28:32,000 (dissonante, bedrueckende Musik) 587 00:28:32,000 --> 00:28:33,766 (dissonante, bedrueckende Musik) 588 00:28:37,033 --> 00:28:39,100 Unser Kamerad Bierhals... 589 00:28:40,100 --> 00:28:41,666 Sagen wir, "lieber Freund"... 590 00:28:42,033 --> 00:28:43,433 ...noch mal von vorn. 591 00:28:44,200 --> 00:28:48,000 Unser lieber Freund Bierhals ist tragischerweise von uns gegangen. 592 00:28:48,000 --> 00:28:48,400 Unser lieber Freund Bierhals ist tragischerweise von uns gegangen. 593 00:28:48,566 --> 00:28:51,433 Wir sind in tiefer Trauer und wuenschen ihm 594 00:28:51,466 --> 00:28:56,000 von ganzem Herzen alles Gute auf seiner Reise zu einem besseren Ort. 595 00:28:56,000 --> 00:28:56,766 von ganzem Herzen alles Gute auf seiner Reise zu einem besseren Ort. 596 00:28:58,233 --> 00:29:00,533 Aber wir wollen keine Panik ausloesen. 597 00:29:00,566 --> 00:29:04,000 Also, bitte, bleibt ruhig. 598 00:29:04,000 --> 00:29:04,233 Also, bitte, bleibt ruhig. 599 00:29:06,133 --> 00:29:09,566 Das Virus ist auf der Insel. Es ist wirklich hier. 600 00:29:09,600 --> 00:29:11,633 Bleibt zu Hause, okay? 601 00:29:11,666 --> 00:29:12,000 Was auch immer ihr tut, geht nicht nach draussen. 602 00:29:12,000 --> 00:29:16,300 Was auch immer ihr tut, geht nicht nach draussen. 603 00:29:16,500 --> 00:29:18,733 (leise bedrohlich wabernde Musik) 604 00:29:20,600 --> 00:29:23,700 (Marek) Ich nehme fuer den Test nur ein bisschen Blut ab, ja? 605 00:29:23,733 --> 00:29:26,166 (Lore) Gut, dass du dabei bist, Marek. 606 00:29:31,433 --> 00:29:34,200 (Lola) Welch ein Glueck, dass wir Beatrice haben. 607 00:29:34,366 --> 00:29:36,000 Inmitten einer planetaren Krise 608 00:29:36,000 --> 00:29:36,600 Inmitten einer planetaren Krise 609 00:29:36,633 --> 00:29:39,100 hat sie es sich zur obersten Prioritaet gemacht, 610 00:29:39,266 --> 00:29:42,233 jedem von uns eine erstklassige Gesundheitsversorgung 611 00:29:42,433 --> 00:29:44,000 zukommen zu lassen. 612 00:29:44,100 --> 00:29:45,066 Frau Suber hier 613 00:29:45,266 --> 00:29:48,433 wird gerade von unseren brillanten medizinischen Fachkraeften versorgt. 614 00:29:48,600 --> 00:29:51,700 Dr. Marek ist in Sachen Epidemiologie 615 00:29:51,733 --> 00:29:52,000 tatsaechlich auf dem allerneuesten Stand. 616 00:29:52,000 --> 00:29:54,333 tatsaechlich auf dem allerneuesten Stand. 617 00:29:54,533 --> 00:29:55,766 (Marek) Das pikt jetzt kurz. 618 00:29:55,800 --> 00:29:58,733 Aber, was ist, wenn ich das... Sie wissen schon, wenn ich das... 619 00:29:58,766 --> 00:30:00,000 Unsinn, Unsinn. 620 00:30:00,200 --> 00:30:02,600 - Sie sehen doch gesund und stark aus. - Bitte? 621 00:30:02,800 --> 00:30:04,133 (kurzes Klicken) 622 00:30:15,700 --> 00:30:16,000 (Musik setzt sich unheilvoll fort) 623 00:30:16,000 --> 00:30:17,733 (Musik setzt sich unheilvoll fort) 624 00:30:18,400 --> 00:30:22,033 (Lola) Wie ihr alle sehen koennt, das ist alles zu 100 Prozent sicher. 625 00:30:22,066 --> 00:30:24,000 Und es ist absolut kostenlos. 626 00:30:24,000 --> 00:30:24,500 Und es ist absolut kostenlos. 627 00:30:24,533 --> 00:30:27,566 Jemand von uns kommt heute noch zu euch nach Hause 628 00:30:27,600 --> 00:30:29,433 und bevor ihr wisst, was passiert, 629 00:30:29,633 --> 00:30:31,700 ist es schon vorbei. 630 00:30:31,733 --> 00:30:32,000 Wunderbar. 631 00:30:32,000 --> 00:30:33,033 Wunderbar. 632 00:30:33,066 --> 00:30:36,033 - Lola, ganz grossartig. - (Lola lacht geschmeichelt) 633 00:30:36,200 --> 00:30:39,366 Also, wir brauchen einen groesseren Bildschirm da drin, 634 00:30:39,400 --> 00:30:40,000 und auch im Laden. 635 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 und auch im Laden. 636 00:30:41,033 --> 00:30:42,133 Viel groesser. 637 00:30:42,300 --> 00:30:45,100 Und wir sollten taeglich was bringen, finde ich. 638 00:30:45,766 --> 00:30:48,000 Wir sollten ganz alltaegliche Geschichten erzaehlen 639 00:30:48,000 --> 00:30:48,700 Wir sollten ganz alltaegliche Geschichten erzaehlen 640 00:30:48,733 --> 00:30:50,466 ueber die kleinen Leute... 641 00:30:51,100 --> 00:30:53,800 Wie sie kaempfen, wie sie ihr Leben meistern. 642 00:30:54,700 --> 00:30:56,000 Mann, du bist perfekt fuer diesen Job, Lola. 643 00:30:56,000 --> 00:30:57,333 Mann, du bist perfekt fuer diesen Job, Lola. 644 00:30:58,100 --> 00:31:01,000 - Du hast so ein schoenes Gesicht. - (sie seufzt geschmeichelt) 645 00:31:02,333 --> 00:31:03,600 Und deine Haare... 646 00:31:03,633 --> 00:31:04,000 Wie Gina Lollobrigida. (Beatrice lacht freundlich) 647 00:31:04,000 --> 00:31:06,500 Wie Gina Lollobrigida. (Beatrice lacht freundlich) 648 00:31:08,433 --> 00:31:10,800 Weisst du, Bea, ie Leute haben Panik. 649 00:31:12,066 --> 00:31:14,133 Mein Mann sagt, wir muessen weg. 650 00:31:14,333 --> 00:31:16,100 Er sagt, das Virus ist hier. 651 00:31:16,133 --> 00:31:18,366 Und seine Familie ist auf dem Festland. 652 00:31:18,400 --> 00:31:20,000 In zwei Stunden geht die letzte Faehre. 653 00:31:20,000 --> 00:31:20,200 In zwei Stunden geht die letzte Faehre. 654 00:31:20,233 --> 00:31:22,800 Wenn ich dann nicht dort bin, dann geht er ohne mich. 655 00:31:23,133 --> 00:31:26,133 Ich glaube, ich muss mit ihm gehen. Mein Mann sagt... 656 00:31:26,166 --> 00:31:28,000 ...es ist eh ueberall dasselbe. 657 00:31:28,000 --> 00:31:28,366 ...es ist eh ueberall dasselbe. 658 00:31:29,333 --> 00:31:31,466 Haetten Maenner eine Ahnung von irgendwas, 659 00:31:31,500 --> 00:31:33,466 waeren wir nicht da, wo wir jetzt sind. 660 00:31:34,166 --> 00:31:35,533 Die hatten ihre Chance. 661 00:31:36,466 --> 00:31:38,200 Jetzt uebernehme ich die Insel. 662 00:31:38,233 --> 00:31:41,233 Und ich bin zuversichtlich, dass das ganz wunderbar wird. 663 00:31:42,033 --> 00:31:43,300 (sie seufzt) Lola... 664 00:31:44,200 --> 00:31:48,333 Wir erschaffen eine neue Welt. Und du kannst sie mitgestalten. 665 00:31:48,366 --> 00:31:50,700 Diese Arbeit hier ist deine Bestimmung. 666 00:31:54,000 --> 00:31:55,233 Ich... 667 00:31:56,500 --> 00:31:58,233 Ich habe auch so ein Gefuehl. 668 00:31:59,333 --> 00:32:00,000 Das ist schon fast unheimlich. 669 00:32:00,000 --> 00:32:01,066 Das ist schon fast unheimlich. 670 00:32:01,466 --> 00:32:03,433 Als waere ich meinem... 671 00:32:04,333 --> 00:32:06,300 ja, Schicksal begegnet. 672 00:32:08,200 --> 00:32:09,466 (sie stoehnt) Oh! 673 00:32:12,000 --> 00:32:13,100 (panisch) Bea. 674 00:32:13,133 --> 00:32:16,000 Meine... meine Fruchtblase ist geplatzt. 675 00:32:16,000 --> 00:32:16,200 Meine... meine Fruchtblase ist geplatzt. 676 00:32:17,533 --> 00:32:20,100 - (sie stoehnt ueberwaeltigt) - Vorsicht. Vorsicht. 677 00:32:22,733 --> 00:32:24,000 Mein Baby kommt. 678 00:32:24,000 --> 00:32:24,466 Mein Baby kommt. 679 00:32:24,500 --> 00:32:25,533 Das stimmt, ja. 680 00:32:25,733 --> 00:32:27,233 (Lola wimmert leise) 681 00:32:28,633 --> 00:32:30,733 Keine Angst. Keine Angst. 682 00:32:30,766 --> 00:32:32,000 Ich kuemmere mich um dich. 683 00:32:32,000 --> 00:32:32,566 Ich kuemmere mich um dich. 684 00:32:33,366 --> 00:32:34,633 Fuer immer. 685 00:32:34,666 --> 00:32:37,100 (bedrohliches, schnelles Tacken) 686 00:32:37,533 --> 00:32:39,166 Und schieb. Genau so. 687 00:32:39,200 --> 00:32:40,000 Und schieben, schieben. 688 00:32:40,000 --> 00:32:40,633 Und schieben, schieben. 689 00:32:40,666 --> 00:32:42,766 Sehr gut. Sehr gut. 690 00:32:43,600 --> 00:32:45,433 (Lola schreit schmerzerfuellt) 691 00:32:45,466 --> 00:32:47,533 (sie seufzt erleichtert) 692 00:32:49,300 --> 00:32:51,166 - (Marek) Wow. - (Baby schreit sanft) 693 00:32:51,700 --> 00:32:53,100 Na schau mal. 694 00:32:53,700 --> 00:32:56,000 Schau mal, ihr Gesicht ist wunderschoen. 695 00:32:56,000 --> 00:32:56,266 Schau mal, ihr Gesicht ist wunderschoen. 696 00:32:56,300 --> 00:32:57,600 (Marek) Ja. 697 00:32:57,633 --> 00:32:59,333 Ich nenne sie Fiona. 698 00:32:59,533 --> 00:33:01,066 (Lola) Sie ist perfekt. 699 00:33:01,766 --> 00:33:03,333 (melancholische Musik) 700 00:33:03,533 --> 00:33:04,000 (Fiona schreit) 701 00:33:04,000 --> 00:33:04,733 (Fiona schreit) 702 00:33:07,000 --> 00:33:09,166 (melancholische Musik verklingt) 703 00:33:10,166 --> 00:33:11,300 (Lore) Sauber. 704 00:33:12,500 --> 00:33:14,366 Das war die letzte Probe. 705 00:33:16,633 --> 00:33:19,033 Niemand ist wirklich infiziert. 706 00:33:19,066 --> 00:33:20,000 (Beatrice seufzt erleichtert) 707 00:33:20,000 --> 00:33:20,733 (Beatrice seufzt erleichtert) 708 00:33:26,000 --> 00:33:27,633 Und das war Silbermann. 709 00:33:29,333 --> 00:33:32,200 (Lore) Ich habe diesen grosskotzigen Pinsel noch nie gemacht. 710 00:33:32,233 --> 00:33:34,033 Das ist Teufelswerk, Lore, 711 00:33:34,066 --> 00:33:36,000 es gibt es keinen Grund, das zu geniessen. 712 00:33:36,000 --> 00:33:36,333 es gibt es keinen Grund, das zu geniessen. 713 00:33:39,333 --> 00:33:41,100 (leise, bedrohliche Musik) 714 00:33:58,633 --> 00:34:00,000 (bedrohliche Musik setzt sich fort) 715 00:34:00,000 --> 00:34:01,066 (bedrohliche Musik setzt sich fort) 716 00:34:08,100 --> 00:34:09,533 (Marek) Was ist das? 717 00:34:10,200 --> 00:34:12,066 Die Liste der Infizierten. 718 00:34:12,100 --> 00:34:15,200 (Lore) Wir trennen die Kranken von den Gesunden. 719 00:34:18,100 --> 00:34:20,766 (Marek) Und die Kranken denkt ihr euch einfach aus, oder wie? 720 00:34:21,000 --> 00:34:23,700 So kann man das nicht sagen. 721 00:34:23,733 --> 00:34:24,000 Das sind alle, die bei Ihnen nicht mitmachen wollten. 722 00:34:24,000 --> 00:34:25,533 Das sind alle, die bei Ihnen nicht mitmachen wollten. 723 00:34:25,666 --> 00:34:28,266 Und die sind zufaellig alle infiziert? 724 00:34:29,033 --> 00:34:30,100 Marek, 725 00:34:30,500 --> 00:34:32,000 500 und noch was Menschen koennen auf dieser Insel ueberleben. Mehr nicht. 726 00:34:32,000 --> 00:34:34,600 500 und noch was Menschen koennen auf dieser Insel ueberleben. Mehr nicht. 727 00:34:34,633 --> 00:34:36,733 Also, entweder das s ind unsere Freunde, 728 00:34:36,766 --> 00:34:39,366 die uns helfen werden, eine neue Welt aufzubauen, 729 00:34:39,400 --> 00:34:40,000 Oder es sind unsere Feinde. Zahlenmaessig ist es dasselbe. 730 00:34:40,000 --> 00:34:42,066 Oder es sind unsere Feinde. Zahlenmaessig ist es dasselbe. 731 00:34:42,266 --> 00:34:45,233 Und deshalb setzt ihr gesunde Menschen auf dem Festland aus? 732 00:34:45,266 --> 00:34:46,433 Das ist... Mord. 733 00:34:46,600 --> 00:34:48,000 Mord? Mord? 734 00:34:48,000 --> 00:34:48,266 Mord? Mord? 735 00:34:49,133 --> 00:34:51,733 Was in Tessas Klinik passiert ist, das ist Mord! 736 00:34:52,100 --> 00:34:54,066 Das Chaos dort, der Hass. 737 00:34:55,300 --> 00:34:56,000 Wenn wir jetzt nicht handeln, dann passiert hier dasselbe. 738 00:34:56,000 --> 00:34:58,266 Wenn wir jetzt nicht handeln, dann passiert hier dasselbe. 739 00:34:58,300 --> 00:35:01,266 Spaetestens, wenn es nichts mehr zu essen oder gar nichts mehr gibt. 740 00:35:02,233 --> 00:35:04,000 So koennen wir das Ueberleben unserer Kinder garantieren. 741 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 So koennen wir das Ueberleben unserer Kinder garantieren. 742 00:35:05,200 --> 00:35:07,666 Quatsch! Keiner weiss irgendwas, Beatrice. 743 00:35:07,700 --> 00:35:10,600 Da koennen wir den ganzen Tag Versprechungen machen. 744 00:35:10,633 --> 00:35:12,000 Sie koennen nichts garantieren. Keiner weiss, was morgen ist. 745 00:35:12,000 --> 00:35:13,566 Sie koennen nichts garantieren. Keiner weiss, was morgen ist. 746 00:35:13,600 --> 00:35:15,133 Stimmt, da haben Sie recht. 747 00:35:15,200 --> 00:35:17,500 Genau deshalb muessen wir heute alles versuchen. 748 00:35:17,700 --> 00:35:19,666 Ein Gegenmittel finden, einen Impfstoff. 749 00:35:19,733 --> 00:35:20,000 Irgendeinen Weg aus dieser Sackgasse. 750 00:35:20,000 --> 00:35:22,433 Irgendeinen Weg aus dieser Sackgasse. 751 00:35:22,466 --> 00:35:25,066 Und du, Lore, du machst da ernsthaft mit? 752 00:35:25,100 --> 00:35:26,366 (sie seufzt) 753 00:35:27,133 --> 00:35:28,000 Marek. 754 00:35:28,000 --> 00:35:28,266 Marek. 755 00:35:29,066 --> 00:35:32,533 Schauen Sie sich um. Der Rest der Welt ist so gut wie tot. 756 00:35:32,633 --> 00:35:35,300 Was mit Tessa passiert ist, tut mir leid. Aber... 757 00:35:35,333 --> 00:35:36,000 Wir... Wir muessen jetzt alles geben. 758 00:35:36,000 --> 00:35:37,400 Wir... Wir muessen jetzt alles geben. 759 00:35:37,433 --> 00:35:39,533 Und Sie muessen Ihre Arbeit machen. 760 00:35:40,166 --> 00:35:41,766 Die Insel braucht Sie, Doktor. 761 00:35:42,366 --> 00:35:43,566 Wir brauchen Sie. 762 00:35:44,233 --> 00:35:45,600 Und ihr Sohn braucht Sie. 763 00:35:54,066 --> 00:35:55,300 Hier. 764 00:35:55,333 --> 00:35:57,033 Das sind die Infizierten. 765 00:35:58,400 --> 00:36:00,000 Jemand muss es Ihnen sagen. 766 00:36:00,000 --> 00:36:00,100 Jemand muss es Ihnen sagen. 767 00:36:02,600 --> 00:36:04,633 (unheilvolles Droehnen) 768 00:36:06,566 --> 00:36:08,000 (Uhr tickt) 769 00:36:08,000 --> 00:36:08,333 (Uhr tickt) 770 00:36:12,666 --> 00:36:16,000 - (bedrohliche Schlaege) - Es koennte doch sein, dass der Test... 771 00:36:16,000 --> 00:36:16,266 - (bedrohliche Schlaege) - Es koennte doch sein, dass der Test... 772 00:36:16,466 --> 00:36:18,033 ...falsch ist, oder? 773 00:36:20,333 --> 00:36:22,033 (duesteres Droehnen) 774 00:36:22,066 --> 00:36:23,333 (Marek) Es tut mir leid. 775 00:36:26,700 --> 00:36:28,766 (Uhr tickt beklemmend weiter) 776 00:36:30,433 --> 00:36:32,000 (Frau ruft) Alle weitergehen! Immer weitergehen! 777 00:36:32,000 --> 00:36:33,533 (Frau ruft) Alle weitergehen! Immer weitergehen! 778 00:36:33,566 --> 00:36:35,100 (Mann) Nicht stehenbleiben! 779 00:36:36,600 --> 00:36:38,300 (Mann) Zurueck auf die Strasse! 780 00:36:38,333 --> 00:36:40,000 (Frau) Immer weitergehen! 781 00:36:40,000 --> 00:36:40,100 (Frau) Immer weitergehen! 782 00:36:40,133 --> 00:36:41,600 (Mann) Weiter zur Faehre! 783 00:36:41,800 --> 00:36:44,033 (bedrueckende Musik schwillt an) 784 00:36:44,700 --> 00:36:46,366 (Frau) Immer weiter! 785 00:36:47,366 --> 00:36:48,000 (Mann) Weiter, weiter, weiter! 786 00:36:48,000 --> 00:36:50,033 (Mann) Weiter, weiter, weiter! 787 00:36:50,533 --> 00:36:52,133 (Kind schreit) 788 00:36:55,733 --> 00:36:56,000 (Musik wird duesterer) 789 00:36:56,000 --> 00:36:57,666 (Musik wird duesterer) 790 00:36:59,000 --> 00:37:02,300 (Mann) Ihr habt's gleich geschafft. Kommt. Weiter zur Faehre! 791 00:37:13,500 --> 00:37:15,333 Wann koennen wir wiederkommen? 792 00:37:16,200 --> 00:37:18,033 Halt die Schnauze und lauf weiter! 793 00:37:18,800 --> 00:37:20,000 (Viserys) Lass los! 794 00:37:20,000 --> 00:37:20,066 (Viserys) Lass los! 795 00:37:21,066 --> 00:37:22,766 (sie stoehnen angestrengt) 796 00:37:23,766 --> 00:37:25,333 (Leute schreien entsetzt auf) 797 00:37:27,500 --> 00:37:28,000 Auf der Strasse bleiben und weitergehen. 798 00:37:28,000 --> 00:37:29,266 Auf der Strasse bleiben und weitergehen. 799 00:37:30,066 --> 00:37:31,466 (beunruhigte Stimmen) 800 00:37:32,133 --> 00:37:33,533 (Frau schreit) 801 00:37:35,433 --> 00:37:36,000 (Musik droehnt duester und beklemmend) 802 00:37:36,000 --> 00:37:38,433 (Musik droehnt duester und beklemmend) 803 00:37:52,200 --> 00:37:54,766 Dieser Junge bekommt ein Heldenbegraebnis. 804 00:38:01,000 --> 00:38:02,533 (Faehre quietscht) 805 00:38:02,566 --> 00:38:05,366 (langgezogenes Piepen) 806 00:38:39,033 --> 00:38:40,000 (metallenes Rumsen) 807 00:38:40,000 --> 00:38:40,333 (metallenes Rumsen) 808 00:38:41,000 --> 00:38:42,800 (unheilvolle Klaenge) 809 00:39:01,633 --> 00:39:03,366 (Schiffshorn blaest) 810 00:39:03,400 --> 00:39:04,000 (duestere, wabernde Musik) 811 00:39:04,000 --> 00:39:05,300 (duestere, wabernde Musik) 812 00:39:05,333 --> 00:39:07,500 (Beatrice) Was getan ist, ist getan. 813 00:39:10,500 --> 00:39:12,000 (Beatrice) So, jetzt hoert mal zu. Ich will, dass ihr eins wisst. 814 00:39:12,000 --> 00:39:13,800 (Beatrice) So, jetzt hoert mal zu. Ich will, dass ihr eins wisst. 815 00:39:14,000 --> 00:39:16,633 Wenn ihr spaeter an diesen Tag zurueckdenkt, 816 00:39:16,666 --> 00:39:19,533 will ich, dass euch klar ist, ihr habt das getan, 817 00:39:19,566 --> 00:39:20,000 weil es die einzige Moeglichkeit war, Leben zu retten. 818 00:39:20,000 --> 00:39:22,533 weil es die einzige Moeglichkeit war, Leben zu retten. 819 00:39:25,033 --> 00:39:27,533 Wir haben es getan, um uns selbst zu retten. 820 00:39:28,233 --> 00:39:30,233 Ich werde einen Impfstoff finden. 821 00:39:31,366 --> 00:39:33,266 (Marek) Tessa war nah dran. 822 00:39:33,300 --> 00:39:35,133 Sicher, das war sie ganz bestimmt. 823 00:39:35,166 --> 00:39:36,000 Und wenn ich den hab, dann... 824 00:39:36,000 --> 00:39:36,800 Und wenn ich den hab, dann... 825 00:39:38,800 --> 00:39:42,300 dann werde ich Ihn in jeden einzelnen Arm auf dieser Insel spritzen. 826 00:39:43,233 --> 00:39:44,000 Und dann werden alle in die Welt zurueckkehren. 827 00:39:44,000 --> 00:39:45,533 Und dann werden alle in die Welt zurueckkehren. 828 00:39:46,366 --> 00:39:48,566 Und man wird Sie zur Rechenschaft ziehen. 829 00:39:48,600 --> 00:39:50,600 Na, wenn Sie das motiviert, nur zu. 830 00:39:51,166 --> 00:39:52,000 Aber quaelen Sie sich nicht. Sie muessen kein Heiliger sein. 831 00:39:52,000 --> 00:39:53,766 Aber quaelen Sie sich nicht. Sie muessen kein Heiliger sein. 832 00:39:53,800 --> 00:39:56,200 Vergessen Sie nie: Sie hatten keine Wahl. 833 00:39:56,233 --> 00:39:57,333 Hatte ich. 834 00:39:58,466 --> 00:40:00,000 (duestere, unheilvolle Schlaege) 835 00:40:00,000 --> 00:40:00,433 (duestere, unheilvolle Schlaege) 836 00:40:01,233 --> 00:40:02,466 Doch. 837 00:40:02,500 --> 00:40:03,500 Wie auch immer. 838 00:40:04,400 --> 00:40:06,333 Wir sitzen jetzt im selben Boot. 839 00:40:07,266 --> 00:40:08,000 Weil, wenn das rauskommt, 840 00:40:08,000 --> 00:40:08,566 Weil, wenn das rauskommt, 841 00:40:08,600 --> 00:40:11,400 werden sich unsere eigenen Leute gegen uns wenden. 842 00:40:11,433 --> 00:40:13,233 Und dann wird keiner mehr danach fragen, 843 00:40:13,266 --> 00:40:15,666 ob Ihre Gruende edler waren als meine. 844 00:40:15,700 --> 00:40:16,000 Sie haben ganz einfach einen Mord begangen. 845 00:40:16,000 --> 00:40:18,200 Sie haben ganz einfach einen Mord begangen. 846 00:40:18,766 --> 00:40:21,400 Und Ihr "heile, heile Segen, wird schon wieder gut" 847 00:40:21,433 --> 00:40:23,633 wird Ihnen nichts mehr nuetzen, weil auch Sie, 848 00:40:23,666 --> 00:40:24,000 ganz einfach ein Massenmoerder sind. 849 00:40:24,000 --> 00:40:25,733 ganz einfach ein Massenmoerder sind. 850 00:40:31,433 --> 00:40:32,000 (schrille, melancholische Musik) 851 00:40:32,000 --> 00:40:34,266 (schrille, melancholische Musik) 852 00:40:38,100 --> 00:40:40,000 Du haeltst mich jetzt wahrscheinlich fuer das Allerletzte, hm? 853 00:40:40,000 --> 00:40:41,500 Du haeltst mich jetzt wahrscheinlich fuer das Allerletzte, hm? 854 00:40:44,200 --> 00:40:45,600 Linus, ich hab das alles... 855 00:40:47,733 --> 00:40:48,000 ...fuer mich behalten. 856 00:40:48,000 --> 00:40:49,200 ...fuer mich behalten. 857 00:40:50,066 --> 00:40:51,200 Fuer dich. 858 00:40:51,400 --> 00:40:53,100 (er stoehnt widersprechend) 859 00:40:54,800 --> 00:40:56,000 Quatsch nicht, Papa. 860 00:40:56,000 --> 00:40:56,766 Quatsch nicht, Papa. 861 00:40:57,400 --> 00:41:00,633 Das hast du fuer dich selber getan. 862 00:41:12,033 --> 00:41:13,733 Ich liebe dich, Papa. 863 00:41:15,333 --> 00:41:17,300 Ich liebe dich auch, mein Junge. 864 00:41:22,300 --> 00:41:24,666 - Mehr als alles andere. - Papa. 865 00:41:26,800 --> 00:41:28,000 Ich hab so Schiss. 866 00:41:28,000 --> 00:41:28,400 Ich hab so Schiss. 867 00:41:35,700 --> 00:41:36,000 (er stoehnt delirioes) 868 00:41:36,000 --> 00:41:37,333 (er stoehnt delirioes) 869 00:41:49,633 --> 00:41:52,000 (melancholische Streichermusik) 870 00:41:52,000 --> 00:41:52,533 (melancholische Streichermusik) 871 00:42:03,166 --> 00:42:05,300 (Musik setzt sich traurig fort) 872 00:42:20,066 --> 00:42:22,133 (wehmuetige Streichermusik) 873 00:42:28,033 --> 00:42:32,000 (Marek) Wir haben in dieser Nacht ueber 500 Menschen... verladen. 874 00:42:32,000 --> 00:42:32,533 (Marek) Wir haben in dieser Nacht ueber 500 Menschen... verladen. 875 00:42:34,266 --> 00:42:37,266 Ich weiss nicht mal, ob die jemals irgendwo angekommen sind. 876 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Die waren weg. Und unsere Leben... 877 00:42:40,000 --> 00:42:40,400 Die waren weg. Und unsere Leben... 878 00:42:41,533 --> 00:42:43,266 ...gingen einfach weiter. 879 00:42:43,466 --> 00:42:45,233 (Marek seufzt auf der Aufnahme) 880 00:42:45,266 --> 00:42:47,266 Nur Beatrice, Lore und ich wissen das. 881 00:42:48,733 --> 00:42:50,600 Was wir damals getan haben. 882 00:42:52,466 --> 00:42:53,700 Niemand sonst. 883 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 Du haeltst mich jetzt wahrscheinlich fuer das Allerletzte. 884 00:42:56,000 --> 00:42:57,800 Du haeltst mich jetzt wahrscheinlich fuer das Allerletzte. 885 00:42:58,366 --> 00:42:59,566 (Geraet klickt) 886 00:42:59,600 --> 00:43:01,433 Und jetzt muessen es alle hoeren. 887 00:43:02,700 --> 00:43:04,000 Marek, bitte. 888 00:43:04,000 --> 00:43:04,466 Marek, bitte. 889 00:43:05,233 --> 00:43:06,700 Ueberleg dir das noch mal. 890 00:43:07,366 --> 00:43:09,600 Beatrice ist unberechenbar. 891 00:43:09,633 --> 00:43:12,000 Das hier, das koennte das letzte bisschen Ordnung komplett zerstoeren. 892 00:43:12,000 --> 00:43:14,100 Das hier, das koennte das letzte bisschen Ordnung komplett zerstoeren. 893 00:43:16,400 --> 00:43:19,533 Da... Damit fackelst du die ganze Insel ab. 894 00:43:19,566 --> 00:43:20,000 Klingt lustig. Ich setz es auf Dauerschleife. 895 00:43:20,000 --> 00:43:22,100 Klingt lustig. Ich setz es auf Dauerschleife. 896 00:43:24,033 --> 00:43:25,600 (Musik wird duesterer) 897 00:43:27,100 --> 00:43:28,000 Freunde. 898 00:43:28,000 --> 00:43:28,100 Freunde. 899 00:43:29,766 --> 00:43:31,400 Ich wusste, dass da was faul ist, 900 00:43:31,433 --> 00:43:33,366 als die sich auf den Weg zu dir gemacht hat. 901 00:43:33,766 --> 00:43:35,300 Gibst du mir bitte das Tape? 902 00:43:38,566 --> 00:43:40,800 Jetzt hoert mal zu. Das ist ein heikler Moment. 903 00:43:41,000 --> 00:43:43,100 Wir koennen uns jetzt nicht verlieren. 904 00:43:43,266 --> 00:43:44,000 Ihr seid nicht mehr die Einzigen, die entscheiden, was hier passiert. 905 00:43:44,000 --> 00:43:46,533 Ihr seid nicht mehr die Einzigen, die entscheiden, was hier passiert. 906 00:43:46,566 --> 00:43:48,366 Es ist Zeit fuer echte Veraenderung. 907 00:43:48,400 --> 00:43:50,666 Dazu brauchen wir diese Insel funktionsfaehig 908 00:43:50,700 --> 00:43:52,000 und nicht komplett niedergebrannt. 909 00:43:52,000 --> 00:43:52,466 und nicht komplett niedergebrannt. 910 00:43:52,666 --> 00:43:54,266 Gibst du mir jetzt bitte das Tape? 911 00:43:54,433 --> 00:43:56,100 Nur ueber meine Leiche. 912 00:43:56,800 --> 00:43:58,300 Unorthodox, aber machbar. 913 00:43:58,333 --> 00:44:00,000 Daniela, das ist jetzt kein Grund, 914 00:44:00,000 --> 00:44:00,066 Daniela, das ist jetzt kein Grund, 915 00:44:00,100 --> 00:44:01,566 so melodramatisch zu werden. 916 00:44:02,200 --> 00:44:05,600 Ich gehoere zum Graf und er ist auf dem Weg hierher. 917 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 Also Fiona, das Tape. 918 00:44:08,000 --> 00:44:09,200 Also Fiona, das Tape. 919 00:44:19,566 --> 00:44:21,133 (Lore schreit erschrocken) 920 00:44:22,600 --> 00:44:23,700 Marek? 921 00:44:24,500 --> 00:44:25,666 Der Graf baut auf dich. 922 00:44:26,033 --> 00:44:28,700 Er will, dass du ein Gegenmittel findest und wird dich unterstuetzen, 923 00:44:29,066 --> 00:44:31,266 besser als Beatrice es je konnte. 924 00:44:31,733 --> 00:44:32,000 Du willst alles abfackeln, ja? 925 00:44:32,000 --> 00:44:33,766 Du willst alles abfackeln, ja? 926 00:44:33,800 --> 00:44:36,300 Das wuerde ich auch wollen an deiner Stelle. 927 00:44:38,733 --> 00:44:40,000 Aber ich habe auf dem Festland gelebt und du nicht. 928 00:44:40,000 --> 00:44:42,133 Aber ich habe auf dem Festland gelebt und du nicht. 929 00:44:42,366 --> 00:44:44,166 Ich habe Dinge gesehen, die... 930 00:44:46,400 --> 00:44:48,000 Jetzt warte doch mal. 931 00:44:48,000 --> 00:44:48,033 Jetzt warte doch mal. 932 00:44:50,166 --> 00:44:51,566 Jetzt hoer mir doch mal zu. 933 00:44:55,466 --> 00:44:56,000 Marek, ich habe es noch keinem gesagt. 934 00:44:56,000 --> 00:44:57,633 Marek, ich habe es noch keinem gesagt. 935 00:44:57,666 --> 00:44:59,766 Niemand weiss es, aber ich bin schwanger 936 00:44:59,800 --> 00:45:01,766 und ich werde alles fuer dieses Kind tun. 937 00:45:01,800 --> 00:45:04,000 Wir kehren nicht dorthin zurueck, wo Menschen Leichen auffressen, 938 00:45:04,000 --> 00:45:05,166 Wir kehren nicht dorthin zurueck, wo Menschen Leichen auffressen, 939 00:45:05,200 --> 00:45:07,600 und sich die Kehle durchschneiden, nur um zu ueberleben. 940 00:45:07,633 --> 00:45:09,233 Und genau das wird hier passieren. 941 00:45:09,266 --> 00:45:11,533 Wenn du jetzt gehst, wird dieser Ort zerbrechen 942 00:45:11,566 --> 00:45:12,000 und es wird wie auf dem Festland sein. 943 00:45:12,000 --> 00:45:13,466 und es wird wie auf dem Festland sein. 944 00:45:14,266 --> 00:45:16,266 Du hast 15 Jahre nichts gesagt! 945 00:45:21,566 --> 00:45:22,800 (sie seufzt) 946 00:45:29,300 --> 00:45:31,633 (gemuetliche Funk-Rock-Musik) 947 00:45:37,500 --> 00:45:40,566 (Lied: Jeanette "Porque Te Vas?") 948 00:46:21,666 --> 00:46:23,800 (Lied setzt sich fort) 949 00:46:38,266 --> 00:46:39,733 (Graf) Generator an! 950 00:46:41,033 --> 00:46:42,566 (Generator surrt) 951 00:46:50,266 --> 00:46:52,566 (Lichter surren) 952 00:46:58,100 --> 00:46:59,333 Dann auf zur Insel. 953 00:46:59,766 --> 00:47:02,533 Machen wir dem Doc ein kleines Geschenk. 954 00:47:02,566 --> 00:47:04,000 Und uns selbst ein grosses. 955 00:47:04,000 --> 00:47:05,333 Und uns selbst ein grosses. 956 00:47:11,333 --> 00:47:12,000 ("Porque Te Vas" setzt sich fort) 957 00:47:12,000 --> 00:47:14,300 ("Porque Te Vas" setzt sich fort) 958 00:47:35,166 --> 00:47:36,000 (Lied klingt gemaechlich aus) 959 00:47:36,000 --> 00:47:37,300 (Lied klingt gemaechlich aus) 960 00:48:28,300 --> 00:48:29,633 Halleluja. 961 00:48:29,666 --> 00:48:31,133 Amen, Herr. 962 00:48:31,733 --> 00:48:32,000 Ich glaube, ich hatte da einen kleinen Unfall. 963 00:48:32,000 --> 00:48:35,133 Ich glaube, ich hatte da einen kleinen Unfall. 964 00:48:35,300 --> 00:48:38,233 - (hustend) Ich brauche Hilfe. - Vater... 965 00:48:38,266 --> 00:48:40,000 Ich fuerchte, wir sind die Hilfe. 966 00:48:40,000 --> 00:48:40,500 Ich fuerchte, wir sind die Hilfe. 967 00:48:40,533 --> 00:48:43,066 - (Priester schreit schmerzerfuellt) - Und die Gefahr. 968 00:48:43,100 --> 00:48:45,766 (sie lacht) Voll das Paradoxon. Geil. 969 00:48:46,133 --> 00:48:48,000 Also, das tut jetzt ein bisschen weh, 970 00:48:48,000 --> 00:48:48,166 Also, das tut jetzt ein bisschen weh, 971 00:48:48,200 --> 00:48:51,000 aber hey, Gott sei Dank hast du deinen Glauben, Vater. 972 00:48:51,233 --> 00:48:53,766 Heissen Draht zur Chefetage. 973 00:48:54,133 --> 00:48:56,000 - (er schreit auf) - Und jetzt, mach hinne. 974 00:48:56,000 --> 00:48:56,566 - (er schreit auf) - Und jetzt, mach hinne. 975 00:48:57,166 --> 00:48:59,000 Denn hier geht's gleich ab. 976 00:49:00,233 --> 00:49:02,633 (er schreit schmerzerfuellt und lacht dabei) 977 00:49:03,766 --> 00:49:04,000 (er lacht schurkenhaft) 978 00:49:04,000 --> 00:49:05,400 (er lacht schurkenhaft) 979 00:49:08,133 --> 00:49:09,633 (Gelaechter verklingt) 69795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.