Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,466 --> 00:00:19,333
(Mann) Wir waren mal richtig gross.
2
00:00:21,300 --> 00:00:22,766
90er Jahre.
3
00:00:24,700 --> 00:00:26,366
Polizei-Liga.
4
00:00:27,233 --> 00:00:29,166
Viertelfinale gegen Kiel.
5
00:00:30,600 --> 00:00:32,000
Sie meinen,
die Insel ist zu klein fuer uns?
6
00:00:32,000 --> 00:00:33,100
Sie meinen,
die Insel ist zu klein fuer uns?
7
00:00:34,666 --> 00:00:35,666
Nee.
8
00:00:37,066 --> 00:00:38,433
Das meine ich nicht.
9
00:00:40,233 --> 00:00:42,133
Ich liebe diese Insel.
10
00:00:44,000 --> 00:00:45,033
Ich auch.
11
00:00:48,100 --> 00:00:51,200
Wissen Sie,
ich hab eine Miliz aufgestellt.
12
00:00:52,466 --> 00:00:53,566
Sie haben was?
13
00:00:54,500 --> 00:00:56,000
Ich hoffe mal schwer, dass Sie
nicht mit echten Waffen rumhantieren.
14
00:00:56,000 --> 00:00:57,533
Ich hoffe mal schwer, dass Sie
nicht mit echten Waffen rumhantieren.
15
00:00:59,100 --> 00:01:01,433
Sie sind doch der
Inselpolizist, oder?
16
00:01:02,466 --> 00:01:04,000
Seit Sie hier sind, hat keiner Ihrer
Leute jemals eine Waffe abgefeuert.
17
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
Seit Sie hier sind, hat keiner Ihrer
Leute jemals eine Waffe abgefeuert.
18
00:01:07,066 --> 00:01:08,600
Wahrscheinlich nicht mal wen
verhaftet.
19
00:01:08,766 --> 00:01:12,000
- Da ist nicht Frankfurt Hauptbahnhof
- Nee, das ist das Ende der Welt.
20
00:01:12,000 --> 00:01:12,700
- Da ist nicht Frankfurt Hauptbahnhof
- Nee, das ist das Ende der Welt.
21
00:01:14,366 --> 00:01:17,433
Und die, die heute Ordnung schaffen,
sind die Helden von morgen.
22
00:01:17,466 --> 00:01:20,000
Das werden keine Sozialarbeiter sein.
Und auch keine Fussballspieler.
23
00:01:20,000 --> 00:01:21,200
Das werden keine Sozialarbeiter sein.
Und auch keine Fussballspieler.
24
00:01:21,233 --> 00:01:24,433
Sondern das werden die sein,
die fuer unser Ueberleben sorgen.
25
00:01:26,033 --> 00:01:28,000
Meine Leute sind vielleicht keine...
26
00:01:28,000 --> 00:01:28,166
Meine Leute sind vielleicht keine...
27
00:01:30,033 --> 00:01:32,800
Ich weiss auch nicht,
sie sind nicht die Hellsten, aber...
28
00:01:34,100 --> 00:01:35,266
Die haben Herz.
29
00:01:35,300 --> 00:01:36,000
Was sie brauchen,
ist jemand, der ihnen zeigt,
30
00:01:36,000 --> 00:01:37,466
Was sie brauchen,
ist jemand, der ihnen zeigt,
31
00:01:37,500 --> 00:01:40,433
wo es lang geht, verstehen Sie?
32
00:01:41,233 --> 00:01:44,000
Also wollen Sie fuer den Rest
Ihres Lebens Fussballtrainer bleiben?
33
00:01:44,000 --> 00:01:45,200
Also wollen Sie fuer den Rest
Ihres Lebens Fussballtrainer bleiben?
34
00:01:45,366 --> 00:01:48,400
Oder wollen Sie fuer die Sicherheit
dieser Insel sorgen?
35
00:01:49,566 --> 00:01:51,733
Ich glaub, Fussball reicht mir.
36
00:01:52,666 --> 00:01:53,766
Ah.
37
00:01:57,766 --> 00:01:59,033
Kommen Sie mal mit.
38
00:02:01,600 --> 00:02:03,100
Ach du Scheisse.
39
00:02:03,266 --> 00:02:04,633
Genau.
40
00:02:04,666 --> 00:02:07,033
Das passiert, wenn das Chaos regiert.
41
00:02:07,700 --> 00:02:08,000
Ich will hier raus!
42
00:02:08,000 --> 00:02:08,733
Ich will hier raus!
43
00:02:09,100 --> 00:02:10,466
(er schreit unverstaendlich)
44
00:02:11,166 --> 00:02:13,066
(Klopfen und gedaempfte Schreie)
45
00:02:15,300 --> 00:02:16,000
Also wie sieht's jetzt aus
mit uns beiden?
46
00:02:16,000 --> 00:02:17,633
Also wie sieht's jetzt aus
mit uns beiden?
47
00:02:18,333 --> 00:02:21,500
Jetzt geht's ans Eingemachte und ich
hab keine Zeit fuer halbe Sachen.
48
00:02:22,233 --> 00:02:24,000
(dumpfes Klopfen und Schreien)
49
00:02:24,000 --> 00:02:24,733
(dumpfes Klopfen und Schreien)
50
00:02:25,100 --> 00:02:26,666
(friedliche Instrumentalmusik)
51
00:02:26,733 --> 00:02:28,766
(Marek) Der Apotheker
hat mir erzaehlt,
52
00:02:28,800 --> 00:02:31,066
dass Sie jetzt die
Medikamente verwalten.
53
00:02:31,266 --> 00:02:32,000
- Mhm.
- Aber das geht doch nicht.
54
00:02:32,000 --> 00:02:32,766
- Mhm.
- Aber das geht doch nicht.
55
00:02:33,133 --> 00:02:36,033
Ich meine, Sie koennen die
doch nicht einfach so verteilen.
56
00:02:36,066 --> 00:02:38,100
Oder notwendige
Medikamente rationieren.
57
00:02:38,133 --> 00:02:40,000
Sie sind doch
keine ausgebildete Apothekerin.
58
00:02:40,000 --> 00:02:40,733
Sie sind doch
keine ausgebildete Apothekerin.
59
00:02:40,766 --> 00:02:44,400
Hat Ihnen der Apotheker auch von den
versuchten Raubueberfaellen erzaehlt?
60
00:02:44,433 --> 00:02:46,000
Drei in einer Woche.
61
00:02:46,166 --> 00:02:47,700
Hier liegen die Medikamente sicher.
62
00:02:47,733 --> 00:02:48,000
Und wenn ich was kann,
dann ist es Ware verteilen.
63
00:02:48,000 --> 00:02:51,233
Und wenn ich was kann,
dann ist es Ware verteilen.
64
00:02:51,266 --> 00:02:53,766
Das mach ich schon mein Leben lang.
Und zwar jeden Tag.
65
00:02:54,766 --> 00:02:56,000
Aber wie waer's, wenn Sie an Bord
66
00:02:56,000 --> 00:02:57,033
Aber wie waer's, wenn Sie an Bord
67
00:02:57,100 --> 00:02:59,400
kommen und die Apotheke hier
uebernehmen?
68
00:03:00,333 --> 00:03:02,133
Sie sind zwar etwas
ueberqualifiziert.
69
00:03:02,166 --> 00:03:04,000
Ich mein, Sie sind Arzt. Aber hey,
zurzeit koennen wir jeden gebrauchen.
70
00:03:04,000 --> 00:03:05,166
Ich mein, Sie sind Arzt. Aber hey,
zurzeit koennen wir jeden gebrauchen.
71
00:03:05,533 --> 00:03:06,700
Was meinen Sie?
72
00:03:06,733 --> 00:03:08,533
Und Cut.
73
00:03:08,700 --> 00:03:10,700
Boah, das war jetzt
echt super, Marek.
74
00:03:10,733 --> 00:03:12,000
Also das war,
Sie waren richtig ueberwaeltigt.
75
00:03:12,000 --> 00:03:13,333
Also das war,
Sie waren richtig ueberwaeltigt.
76
00:03:13,366 --> 00:03:14,533
Das sah total echt aus.
77
00:03:14,566 --> 00:03:17,566
- Wer sind Sie?
- Lola, Freundin von Bea.
78
00:03:17,600 --> 00:03:20,000
Und Chefredakteurin vom Inselblatt.
Ich schreib 'ne woechentliche Spalte.
79
00:03:20,000 --> 00:03:21,366
Und Chefredakteurin vom Inselblatt.
Ich schreib 'ne woechentliche Spalte.
80
00:03:21,400 --> 00:03:24,433
Und der YouTube- Clip ueber die zehn
schoensten Orte der Insel ist von mir
81
00:03:24,633 --> 00:03:26,466
Hat 'ne Menge Reichweite
aufm Festland.
82
00:03:26,500 --> 00:03:28,000
Jetzt featuren wir so
ein paar Geschichten
83
00:03:28,000 --> 00:03:28,700
Jetzt featuren wir so
ein paar Geschichten
84
00:03:28,733 --> 00:03:31,200
ueber die Menschen
hier auf dem Inselkanal.
85
00:03:31,433 --> 00:03:34,033
So positive Sachen, so Motivierendes.
86
00:03:34,066 --> 00:03:36,000
Was die Leute aufbaut,
ihnen Hoffnung gibt.
87
00:03:36,000 --> 00:03:37,100
Was die Leute aufbaut,
ihnen Hoffnung gibt.
88
00:03:37,133 --> 00:03:39,766
Dieser Laden hier
wird die wertvolle Ressource
89
00:03:39,800 --> 00:03:41,433
fuer unsere Gemeinde sein.
90
00:03:41,466 --> 00:03:44,000
Und das Wichtigste ist jetzt,
die Gemeinschaft zu stabilisieren,
91
00:03:44,000 --> 00:03:44,333
Und das Wichtigste ist jetzt,
die Gemeinschaft zu stabilisieren,
92
00:03:44,366 --> 00:03:47,133
und das geht nur, wenn jeder Buerger
bekommt, was er braucht.
93
00:03:47,233 --> 00:03:48,500
Und ich muss gewaehrleisten,
94
00:03:48,533 --> 00:03:51,566
dass jeder seine Medikamente bekommt.
Macht das Sinn?
95
00:03:51,600 --> 00:03:52,000
Absolut. Doch ohne mich.
96
00:03:52,000 --> 00:03:53,600
Absolut. Doch ohne mich.
97
00:03:53,800 --> 00:03:57,366
Wenn die Polizei oder irgendwer
davon erfaehrt, dann sind Sie dran.
98
00:03:57,566 --> 00:03:59,366
Marek, ich bin die Polizei.
99
00:04:00,400 --> 00:04:03,566
Das sind unsere Medikamente.
Nehmen Sie sich, was Sie brauchen.
100
00:04:03,600 --> 00:04:06,200
Und keine Angst,
Ihnen passiert schon nichts.
101
00:04:07,566 --> 00:04:08,000
(schnelle Streichermusik)
102
00:04:08,000 --> 00:04:10,500
(schnelle Streichermusik)
103
00:04:10,700 --> 00:04:14,466
(rhythmische elektronische Musik
mit duesterem Bass)
104
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
(dissonante, unheilvolle,
taktgetriebene Streichermusik)
105
00:04:32,000 --> 00:04:34,600
(dissonante, unheilvolle,
taktgetriebene Streichermusik)
106
00:04:44,800 --> 00:04:46,700
(Musik endet mit heller Dissonanz)
107
00:04:49,366 --> 00:04:51,000
(Marek) Also diese Frau.
108
00:04:51,200 --> 00:04:53,500
Ich dachte,
der geht's nur ums Allgemeinwohl.
109
00:04:54,333 --> 00:04:56,000
Mit Anpacken und so, aber...
110
00:04:56,000 --> 00:04:56,200
Mit Anpacken und so, aber...
111
00:04:58,033 --> 00:04:59,633
Sie uebertreibt ganz schoen.
112
00:05:01,100 --> 00:05:03,100
Ich glaube, die ist
groessenwahnsinnig.
113
00:05:03,300 --> 00:05:04,000
Das fuerchte ich auch.
114
00:05:04,000 --> 00:05:04,566
Das fuerchte ich auch.
115
00:05:07,266 --> 00:05:09,066
Wir muessen sie neutralisieren.
116
00:05:16,233 --> 00:05:17,400
Ja, mach.
117
00:05:19,033 --> 00:05:20,000
(Stimmengewirr)
118
00:05:20,000 --> 00:05:20,366
(Stimmengewirr)
119
00:05:21,333 --> 00:05:23,366
Liebe Mitbuergerinnen und Mitbuerger,
120
00:05:24,000 --> 00:05:26,400
Ich bitte um eure
geschaetzte Aufmerksamkeit.
121
00:05:26,566 --> 00:05:28,000
Die Welt steht auf dem Kopf
122
00:05:28,000 --> 00:05:28,266
Die Welt steht auf dem Kopf
123
00:05:28,300 --> 00:05:31,100
und wir stehen
vor einer grossen Herausforderung.
124
00:05:31,133 --> 00:05:33,533
Aber wenn wir
jetzt alle zusammenhalten
125
00:05:33,566 --> 00:05:36,000
und Ruhe bewahren,
dann schaffen wir das.
126
00:05:36,000 --> 00:05:36,033
und Ruhe bewahren,
dann schaffen wir das.
127
00:05:36,066 --> 00:05:38,700
Wir schaffen das! Wir schaffen das!
128
00:05:43,466 --> 00:05:44,000
Beatrice, schoen, dass Sie hier sind.
129
00:05:44,000 --> 00:05:45,700
Beatrice, schoen, dass Sie hier sind.
130
00:05:47,100 --> 00:05:49,266
Ich will Sie
gar nicht oeffentlich angreifen.
131
00:05:49,433 --> 00:05:51,466
Schliesslich wissen wir alle
nur zu gut,
132
00:05:51,666 --> 00:05:52,000
was Sie fuer unsere Insel leisten,
wie sehr Sie sich ins Zeug legen.
133
00:05:52,000 --> 00:05:55,666
was Sie fuer unsere Insel leisten,
wie sehr Sie sich ins Zeug legen.
134
00:05:55,700 --> 00:05:59,566
Aber Sie sind uns keine Hilfe mehr,
nun, wie soll ich sagen,
135
00:05:59,766 --> 00:06:00,000
sondern eine Gefahr f
uer das Gemeinwohl,
136
00:06:00,000 --> 00:06:02,700
sondern eine Gefahr f
uer das Gemeinwohl,
137
00:06:02,733 --> 00:06:06,500
wenn Sie sich als selbsternannte
Ordnungshueterin gebaerden.
138
00:06:06,533 --> 00:06:08,000
- Das ist Selbstjustiz!
- (Applaus)
139
00:06:08,000 --> 00:06:09,466
- Das ist Selbstjustiz!
- (Applaus)
140
00:06:12,666 --> 00:06:14,500
Mein Name ist Beatrice.
141
00:06:15,033 --> 00:06:16,000
Ich leite den Subermarkt,
seit Herr Suber ermordet wurde,
142
00:06:16,000 --> 00:06:18,566
Ich leite den Subermarkt,
seit Herr Suber ermordet wurde,
143
00:06:18,733 --> 00:06:21,466
und die Buergerwehr,
die den Subermarkt schuetzt,
144
00:06:21,500 --> 00:06:22,700
der uns alle ernaehrt.
145
00:06:24,066 --> 00:06:27,333
Und eins muss ich jetzt mal sagen,
ihr Muetter und Vaeter hier,
146
00:06:27,500 --> 00:06:30,300
eure Kids, die jetzt
in meiner Miliz sind,
147
00:06:30,333 --> 00:06:31,600
die sind einfach fantastisch.
148
00:06:31,766 --> 00:06:32,000
Die leisten Unglaubliches.
149
00:06:32,000 --> 00:06:33,366
Die leisten Unglaubliches.
150
00:06:33,400 --> 00:06:37,300
Die wussten nichts mit ihrem Leben
anzufangen, die hatten kein Ziel.
151
00:06:37,333 --> 00:06:40,000
Und jetzt sind Sie der Kitt, der
unsere Gemeinschaft zusammenhaelt.
152
00:06:40,000 --> 00:06:40,266
Und jetzt sind Sie der Kitt, der
unsere Gemeinschaft zusammenhaelt.
153
00:06:40,300 --> 00:06:43,033
Und Sie koennen alle sehr,
sehr stolz auf Sie sein.
154
00:06:43,066 --> 00:06:45,166
Liebe Leute...
155
00:06:45,266 --> 00:06:48,000
Die Situation ist fuer uns alle ja
beaengstigend, fuer mich auch.
156
00:06:48,000 --> 00:06:48,566
Die Situation ist fuer uns alle ja
beaengstigend, fuer mich auch.
157
00:06:48,600 --> 00:06:52,500
Aber was hier gerade passiert
und was hier auch gesagt wird, also,
158
00:06:52,533 --> 00:06:55,666
wir sind ja freie Menschen,
wir haben die freie Entscheidung.
159
00:06:55,700 --> 00:06:56,000
- Und wir, wir...
- So'n Mistkerl kam zum Subermarkt...
160
00:06:56,000 --> 00:06:58,766
- Und wir, wir...
- So'n Mistkerl kam zum Subermarkt...
161
00:06:58,800 --> 00:07:01,466
- ...miteinander.
- ...um euch euer Essen zu stehlen.
162
00:07:01,500 --> 00:07:04,000
Er hat unseren Herrn Suber
umgebracht, wegen Lebensmitteln,
163
00:07:04,000 --> 00:07:04,466
Er hat unseren Herrn Suber
umgebracht, wegen Lebensmitteln,
164
00:07:04,500 --> 00:07:08,200
die uns allen gehoeren, um sie
auf dem Schwarzmarkt zu verkaufen.
165
00:07:08,233 --> 00:07:11,366
Ja, ja, es gibt jetzt
einen Schwarzmarkt auf der Insel.
166
00:07:11,566 --> 00:07:12,000
So schnell geht das.
167
00:07:12,000 --> 00:07:12,800
So schnell geht das.
168
00:07:13,333 --> 00:07:16,300
Was tun Sie dagegen,
Herr Buergermeister Silbermann?
169
00:07:16,333 --> 00:07:18,466
Wir schaffen das. Keine Panik, bitte.
170
00:07:18,500 --> 00:07:20,000
(Beatrice) Wir schaffen das...
171
00:07:20,000 --> 00:07:20,233
(Beatrice) Wir schaffen das...
172
00:07:20,266 --> 00:07:22,100
Mareks Frau Tessa,
ihr kennt sie alle,
173
00:07:22,133 --> 00:07:24,400
arbeitet an einem Gegenmittel.
In diesem Moment.
174
00:07:24,566 --> 00:07:26,766
Es handelt sich hier
um eine Gesundheitskrise,
175
00:07:26,800 --> 00:07:28,000
nicht um eine Invasion.
176
00:07:28,000 --> 00:07:28,200
nicht um eine Invasion.
177
00:07:28,366 --> 00:07:32,166
Es geht hier um einen verdammten
Genfer Hautausschlag. Nichts weiter.
178
00:07:32,200 --> 00:07:34,100
Bald geht alles
seinen gewohnten Gang.
179
00:07:34,133 --> 00:07:36,000
Keine Panik, wir schaffen das.
Wir schaffen das!
180
00:07:36,000 --> 00:07:37,266
Keine Panik, wir schaffen das.
Wir schaffen das!
181
00:07:38,800 --> 00:07:40,266
Herr Buergermeister?
182
00:07:40,633 --> 00:07:42,366
Bei allem Respekt, aber Sie haben
183
00:07:42,400 --> 00:07:44,000
nicht mal ansatzweise begriffen,
worum's hier geht.
184
00:07:44,000 --> 00:07:44,700
nicht mal ansatzweise begriffen,
worum's hier geht.
185
00:07:45,033 --> 00:07:48,600
Freunde, die Welt, wie wir sie
kannten, die gibt es nicht mehr.
186
00:07:48,800 --> 00:07:52,000
- Beatrice, ich kapiere nicht, wie...
- Genau, Sie kapieren es nicht!
187
00:07:52,000 --> 00:07:52,100
- Beatrice, ich kapiere nicht, wie...
- Genau, Sie kapieren es nicht!
188
00:07:52,133 --> 00:07:53,733
Sie kapieren absolut nichts.
189
00:07:54,100 --> 00:07:56,533
(aufgebrachtes Stimmengewirr)
190
00:07:58,433 --> 00:07:59,600
Hiermit...
191
00:08:00,333 --> 00:08:02,433
uebergebe ich euch
diesen Hehler und Moerder.
192
00:08:02,466 --> 00:08:03,800
Meine Miliz hat ihn gefasst.
193
00:08:04,366 --> 00:08:08,000
Ich weiss, das ist alles nicht
schoen, aber wir muessen uns wehren.
194
00:08:08,000 --> 00:08:08,100
Ich weiss, das ist alles nicht
schoen, aber wir muessen uns wehren.
195
00:08:08,566 --> 00:08:11,166
Weil sonst werden
uns Typen wie dieser hier
196
00:08:11,366 --> 00:08:13,233
das Essen vom Teller wegstehlen.
197
00:08:13,266 --> 00:08:15,700
Und da geht es nicht
um das letzte Stueck Kuchen,
198
00:08:15,800 --> 00:08:16,000
sondern es geht darum,
199
00:08:16,000 --> 00:08:16,766
sondern es geht darum,
200
00:08:17,133 --> 00:08:19,633
ob unsere Kinder
hungern muessen oder nicht.
201
00:08:19,800 --> 00:08:21,266
(zustimmende Stimmen)
202
00:08:21,466 --> 00:08:24,000
Natuerlich koennen Sie mich und diese
mutigen kleinen Scheisser hier
203
00:08:24,000 --> 00:08:25,700
Natuerlich koennen Sie mich und diese
mutigen kleinen Scheisser hier
204
00:08:25,733 --> 00:08:28,266
ins Gefaengnis werfen, aber was dann?
205
00:08:28,433 --> 00:08:31,300
Hae? Was dann?
Dann herrscht hier Chaos.
206
00:08:32,100 --> 00:08:33,566
Wie im Rest der Welt.
207
00:08:33,600 --> 00:08:35,366
(treibende Musik)
208
00:08:35,400 --> 00:08:39,266
Oder aber Sie erlauben mir,
diese Insel fuer Sie zu verwalten,
209
00:08:40,066 --> 00:08:42,766
damit wir unser Leben
so weiterleben koennen wie bisher.
210
00:08:42,800 --> 00:08:45,633
Wenn ein Haufen bewaffneter
Halbstarker das Sagen hat,
211
00:08:45,666 --> 00:08:47,066
dann koennen wir einpacken.
212
00:08:47,100 --> 00:08:48,000
- Hey.
- Freunde.
213
00:08:48,000 --> 00:08:48,333
- Hey.
- Freunde.
214
00:08:48,366 --> 00:08:52,033
Wir sind hier versammelt,
um Matthias' Verbrechen zu bestrafen.
215
00:08:52,066 --> 00:08:53,566
Ein Schwarzhaendler.
216
00:08:53,766 --> 00:08:56,000
Ein Moerder, der versucht hat,
217
00:08:56,000 --> 00:08:56,100
Ein Moerder, der versucht hat,
218
00:08:56,133 --> 00:08:59,133
sich zu bereichern an dem,
was allen gehoert.
219
00:08:59,166 --> 00:09:02,500
Dieser Mann ist kein Teil
unserer Gemeinschaft.
220
00:09:02,533 --> 00:09:04,000
- Er gehoert nicht auf unsere Insel.
- Leute, Leute, stopp, stopp.
221
00:09:04,000 --> 00:09:06,166
- Er gehoert nicht auf unsere Insel.
- Leute, Leute, stopp, stopp.
222
00:09:06,200 --> 00:09:08,800
- Sie kann hier nicht einfach...
- Wer stimmt mir zu?
223
00:09:09,000 --> 00:09:10,666
(Marek) Wir haben eine Polizei.
224
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
- (Frau) Ja!
(Mann) Genau!
225
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
- (Frau) Ja!
(Mann) Genau!
226
00:09:15,733 --> 00:09:19,400
Okay, okay.
Ihr habt euren Spass gehabt.
227
00:09:19,433 --> 00:09:20,000
Ich hab's verstanden.
Es tut mir leid, was ich getan habe.
228
00:09:20,000 --> 00:09:22,166
Ich hab's verstanden.
Es tut mir leid, was ich getan habe.
229
00:09:22,200 --> 00:09:23,666
Du hast meinen Mann umgebracht.
230
00:09:24,033 --> 00:09:26,166
Einen Mann, der nie was Boeses
wollte.
231
00:09:26,200 --> 00:09:28,000
Der alle mit Essen versorgt hat.
232
00:09:28,000 --> 00:09:28,066
Der alle mit Essen versorgt hat.
233
00:09:28,100 --> 00:09:31,033
Das war doch ein Unfall.
Das hat doch keiner gewollt!
234
00:09:31,066 --> 00:09:32,500
Du Stueck Scheisse.
235
00:09:32,533 --> 00:09:34,666
Man sollte dir die Eingeweide
durchs Maul rausreissen.
236
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
(Frau) Ja!
237
00:09:36,000 --> 00:09:36,133
(Frau) Ja!
238
00:09:36,166 --> 00:09:38,700
Ich leite hier die
Polizeidienststelle.
239
00:09:38,733 --> 00:09:41,433
Ich bin qualifiziert
und ordnungsgemaess befugt.
240
00:09:41,466 --> 00:09:42,766
Ihr kennt mich ja alle.
241
00:09:43,533 --> 00:09:44,000
Und ich sage euch, entweder
schliessen wir uns Beatrice an
242
00:09:44,000 --> 00:09:46,733
Und ich sage euch, entweder
schliessen wir uns Beatrice an
243
00:09:46,766 --> 00:09:50,533
oder wir sind am Arsch.
Entschuldigt die Ausdrucksweise.
244
00:09:51,166 --> 00:09:52,000
Seid ihr wahnsinnig geworden?
245
00:09:52,000 --> 00:09:52,566
Seid ihr wahnsinnig geworden?
246
00:09:52,600 --> 00:09:54,466
Seid ihr alle voellig
bescheuert geword...
247
00:09:56,366 --> 00:09:58,366
- (Matthias stoehnt)
- (Mann) Ja!
248
00:09:58,400 --> 00:09:59,433
Aus!
249
00:10:00,733 --> 00:10:02,366
(Marek) Seid ihr wahnsinnig?
250
00:10:02,400 --> 00:10:03,733
Hoert auf!
251
00:10:05,400 --> 00:10:08,000
Hoert auf! Seid ihr...
Seid ihr wahnsinnig?
252
00:10:08,000 --> 00:10:08,333
Hoert auf! Seid ihr...
Seid ihr wahnsinnig?
253
00:10:10,466 --> 00:10:12,600
Sagt mal, seid ihr wahnsinnig?
254
00:10:13,000 --> 00:10:14,600
(laute, dumpfe Schlaege)
255
00:10:16,100 --> 00:10:17,233
(aggressives Stoehnen)
256
00:10:28,400 --> 00:10:30,366
(Matthias schnieft und gurgelt)
257
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Der Mann braucht 'nen Arzt.
Wir muessen zum Krankenhaus.
258
00:10:48,000 --> 00:10:49,433
Der Mann braucht 'nen Arzt.
Wir muessen zum Krankenhaus.
259
00:10:49,633 --> 00:10:51,000
(leise) Bringt das zu Ende.
260
00:10:51,433 --> 00:10:53,200
Der Mann braucht 'nen Krankenwagen.
261
00:10:53,233 --> 00:10:55,300
- (Marek) Lass mich.
- (Mann) Raus, raus, raus.
262
00:10:58,300 --> 00:11:00,466
(beklemmende, leise droehnende Musik)
263
00:11:06,566 --> 00:11:08,200
(Mann) Das war ja 'n Ding.
264
00:11:18,666 --> 00:11:20,000
(gedaempfte, unheilvolle Schlaege)
265
00:11:20,000 --> 00:11:20,400
(gedaempfte, unheilvolle Schlaege)
266
00:11:26,600 --> 00:11:28,000
(dunkler Gongschlag)
267
00:11:28,000 --> 00:11:28,766
(dunkler Gongschlag)
268
00:11:35,433 --> 00:11:36,000
(Musik wird duesterer)
269
00:11:36,000 --> 00:11:37,066
(Musik wird duesterer)
270
00:11:50,166 --> 00:11:51,500
(Matthias stoehnt)
271
00:11:54,366 --> 00:11:57,233
(Musik schwillt dissonant an)
272
00:12:20,233 --> 00:12:22,433
(Musik spitzt sich traurig zu)
273
00:12:24,300 --> 00:12:25,800
(er atmet gurgelnd)
274
00:12:41,166 --> 00:12:42,566
(Glocken laeuten)
275
00:12:50,000 --> 00:12:51,200
(sie seufzt)
276
00:12:54,733 --> 00:12:56,000
Das, was gerade passiert ist,
entsetzt uns.
277
00:12:56,000 --> 00:12:57,300
Das, was gerade passiert ist,
entsetzt uns.
278
00:12:58,533 --> 00:13:01,100
Aber wir sind keine boesen Menschen.
279
00:13:01,133 --> 00:13:03,300
Wir durchleben dunkle Zeiten.
280
00:13:03,333 --> 00:13:04,000
Wir haben unsere Welt verloren.
281
00:13:04,000 --> 00:13:05,533
Wir haben unsere Welt verloren.
282
00:13:05,566 --> 00:13:08,133
Wir haben den Boden
unter den Fuessen verloren.
283
00:13:11,166 --> 00:13:12,000
Wir muessen jetzt
eine neue Welt bauen.
284
00:13:12,000 --> 00:13:14,200
Wir muessen jetzt
eine neue Welt bauen.
285
00:13:15,033 --> 00:13:16,133
(er stoehnt)
286
00:13:16,166 --> 00:13:19,066
(Beatrice) Denn wir werden
dem Schrecklichen, was bevorsteht,
287
00:13:19,100 --> 00:13:20,000
widerstehen muessen.
288
00:13:20,000 --> 00:13:20,500
widerstehen muessen.
289
00:13:20,533 --> 00:13:24,300
Und dafuer muessen wir hart sein.
Auch gegen uns selbst.
290
00:13:25,700 --> 00:13:28,000
Die Zeit wird kommen, wo wir
wieder in Frieden leben werden.
291
00:13:28,000 --> 00:13:28,433
Die Zeit wird kommen, wo wir
wieder in Frieden leben werden.
292
00:13:28,466 --> 00:13:31,300
Wo wir zusammensitzen und froh sind.
293
00:13:31,333 --> 00:13:35,233
Wir werden uns in die Augen schauen
und wieder normale Menschen sein.
294
00:13:37,500 --> 00:13:40,333
- (Matthias atmet panisch)
- (sie seufzt genervt)
295
00:13:40,366 --> 00:13:41,766
(Glocken laeuten)
296
00:13:45,166 --> 00:13:47,033
(Musik schwillt duester an)
297
00:13:49,466 --> 00:13:51,666
Lasst uns jetzt nach Hause gehen.
298
00:13:52,533 --> 00:13:55,166
Der Tag hat uns genug abverlangt.
299
00:13:56,200 --> 00:13:59,166
- (Glocken laeuten)
- (Musik droehnt unheilvoll)
300
00:14:03,700 --> 00:14:06,400
(Musik setzt sich
beklemmend und schrill fort)
301
00:14:21,533 --> 00:14:23,600
(Musik droehnt duester)
302
00:14:25,500 --> 00:14:27,033
(Musik verklingt)
303
00:14:28,733 --> 00:14:32,000
Wir haben das komplette Genom.
Eve ist tatsaechlich Patient Null.
304
00:14:32,000 --> 00:14:33,566
Wir haben das komplette Genom.
Eve ist tatsaechlich Patient Null.
305
00:14:33,600 --> 00:14:36,033
Hier, sieh dir mal
die Genomsequenzen an.
306
00:14:36,066 --> 00:14:38,300
Du musst sofort hierher kommen.
307
00:14:38,333 --> 00:14:39,533
Ich mein's ernst.
308
00:14:40,500 --> 00:14:43,766
Du hast doch dann, was du wolltest.
Aber jetzt braucht dein Sohn dich.
309
00:14:48,266 --> 00:14:50,066
Und ich brauch dich auch.
310
00:14:52,366 --> 00:14:54,166
Ich brauch dich auch, Tessa.
311
00:14:55,800 --> 00:14:56,000
(Menge bruellt) Aufmachen!
312
00:14:56,000 --> 00:14:58,033
(Menge bruellt) Aufmachen!
313
00:14:58,600 --> 00:15:00,000
(er stoehnt angestrengt)
314
00:15:02,733 --> 00:15:04,000
(er stoehnt)
315
00:15:04,000 --> 00:15:04,033
(er stoehnt)
316
00:15:04,066 --> 00:15:05,066
(Mann) Ey!
317
00:15:06,633 --> 00:15:08,133
(lautes Zischen)
318
00:15:09,566 --> 00:15:11,300
(Mann) Er ist die Treppe hoch!
319
00:15:11,333 --> 00:15:12,000
(Schlaeger) Wichser!
320
00:15:12,000 --> 00:15:12,633
(Schlaeger) Wichser!
321
00:15:13,333 --> 00:15:15,200
(duestere, unheilvolle Musik)
322
00:15:16,500 --> 00:15:17,800
Wir haben heute...
323
00:15:21,200 --> 00:15:22,366
(er seufzt)
324
00:15:23,100 --> 00:15:25,366
Wir haben heute
einen Menschen umgebracht.
325
00:15:29,033 --> 00:15:30,100
Du meinst, du?
326
00:15:30,633 --> 00:15:33,700
Alle zusammen. Fast die ganze Insel.
327
00:15:34,066 --> 00:15:36,000
- Das war der totale Wahnsinn.
- (Knall)
328
00:15:36,000 --> 00:15:36,066
- Das war der totale Wahnsinn.
- (Knall)
329
00:15:36,266 --> 00:15:38,066
Die sind voellig durchgedreht.
330
00:15:38,233 --> 00:15:40,166
- Ich hab noch versucht...
- Baby, warte mal.
331
00:15:40,200 --> 00:15:42,500
- (Schuesse fallen)
- Schatz, im Ernst. Warte mal kurz.
332
00:15:45,366 --> 00:15:47,000
(der Sicherheitsmann stoehnt)
333
00:15:48,400 --> 00:15:49,500
Hier lang.
334
00:15:51,366 --> 00:15:52,000
Komm, die Tuer.
335
00:15:52,000 --> 00:15:53,233
Komm, die Tuer.
336
00:15:53,266 --> 00:15:54,666
(schrilles Alarmsignal)
337
00:15:57,300 --> 00:15:59,133
(Frau schreit panisch)
338
00:15:59,166 --> 00:16:00,000
(er stoehnt wutentbrannt)
339
00:16:00,000 --> 00:16:01,200
(er stoehnt wutentbrannt)
340
00:16:01,400 --> 00:16:03,233
- (Schreie)
- Was ist denn?
341
00:16:03,433 --> 00:16:04,600
Tessa?
342
00:16:05,766 --> 00:16:06,766
Tess?
343
00:16:07,133 --> 00:16:08,000
Schatz, im Ernst, warte.
344
00:16:08,000 --> 00:16:08,666
Schatz, im Ernst, warte.
345
00:16:10,466 --> 00:16:11,733
Tess?
346
00:16:12,133 --> 00:16:14,433
- (schreiende Meute)
- (Marek) Tess?
347
00:16:18,566 --> 00:16:20,800
- (bedrohliches Tacken)
- Du bleibst schoen hier!
348
00:16:21,166 --> 00:16:23,333
Nein... Tess!
349
00:16:23,533 --> 00:16:24,000
(Tess atmet panisch)
350
00:16:24,000 --> 00:16:24,666
(Tess atmet panisch)
351
00:16:25,766 --> 00:16:28,333
- (Mann) Was ist das in deiner Hand?
- Das Virus.
352
00:16:28,366 --> 00:16:31,466
Scheiss Fotze!
Ihr zuechtet das wirklich im Labor.
353
00:16:31,500 --> 00:16:32,000
Haut ab.
354
00:16:32,000 --> 00:16:32,500
Haut ab.
355
00:16:34,266 --> 00:16:36,666
Da... Das ist Hyperkonzentrat.
356
00:16:37,233 --> 00:16:40,000
Wenn ich das fallen lasse,
sind wir alle in 30 Minuten tot.
357
00:16:40,200 --> 00:16:41,400
Tess!
358
00:16:41,433 --> 00:16:43,666
Wer bezahlt euch dafuer,
dass ihr die Welt vergiftet?
359
00:16:46,000 --> 00:16:47,200
(Tess schreit)
360
00:16:52,666 --> 00:16:54,333
(aggressive Schreie und Schlaege)
361
00:16:54,366 --> 00:16:55,366
Tess?
362
00:16:55,566 --> 00:16:56,000
Tessa! Nein!
363
00:16:56,000 --> 00:16:57,600
Tessa! Nein!
364
00:16:59,233 --> 00:17:00,633
(wildes Gegroele)
365
00:17:03,766 --> 00:17:04,000
(bedrohliche, pendelnde Musik)
366
00:17:04,000 --> 00:17:06,366
(bedrohliche, pendelnde Musik)
367
00:17:12,100 --> 00:17:14,200
Nein... Tessa!
368
00:17:18,700 --> 00:17:20,000
(Musik setzt sich trostlos fort)
369
00:17:20,000 --> 00:17:20,633
(Musik setzt sich trostlos fort)
370
00:17:22,300 --> 00:17:23,666
Komm mal her.
371
00:17:26,633 --> 00:17:28,000
(draengende dissonante Musik)
372
00:17:28,000 --> 00:17:28,600
(draengende dissonante Musik)
373
00:17:30,800 --> 00:17:32,366
(Marek atmet panisch)
374
00:17:35,066 --> 00:17:36,000
Okay, warte kurz.
375
00:17:36,000 --> 00:17:36,300
Okay, warte kurz.
376
00:17:40,666 --> 00:17:43,266
(Musik wird dunkler
und taktgetriebener)
377
00:17:48,566 --> 00:17:51,000
- (Motor startet)
- (Musik droehnt erdrueckend)
378
00:17:53,800 --> 00:17:55,300
(er atmet schwer)
379
00:18:09,600 --> 00:18:12,333
- (Motor rattert)
- (Musik verklingt)
380
00:18:36,400 --> 00:18:37,566
Bea.
381
00:18:42,766 --> 00:18:44,066
Na komm rein.
382
00:18:46,233 --> 00:18:47,733
(traurige, chorale Musik)
383
00:18:48,466 --> 00:18:50,133
(Beatrice summt)
384
00:18:51,333 --> 00:18:54,033
Willst du darueber reden,
was heute passiert ist?
385
00:18:58,233 --> 00:18:59,333
Nein.
386
00:19:00,200 --> 00:19:02,000
Ich will ueber morgen reden.
387
00:19:02,033 --> 00:19:03,166
(Tee plaetschert)
388
00:19:07,200 --> 00:19:08,533
Also, Lore.
389
00:19:12,200 --> 00:19:14,200
(Musik setzt sich ungewiss fort)
390
00:19:16,133 --> 00:19:18,166
Unsere Insel
ist vielleicht der einzige Ort,
391
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
vielleicht auf der ganzen Welt,
392
00:19:20,000 --> 00:19:20,566
vielleicht auf der ganzen Welt,
393
00:19:20,600 --> 00:19:21,700
der sauber ist.
394
00:19:21,733 --> 00:19:22,733
Virenfrei.
395
00:19:24,633 --> 00:19:26,200
Wenn das rauskommt,
396
00:19:27,400 --> 00:19:28,000
wird jeder,
der noch halbwegs am Leben ist,
397
00:19:28,000 --> 00:19:30,233
wird jeder,
der noch halbwegs am Leben ist,
398
00:19:30,266 --> 00:19:32,333
nur eins wollen:
hierherkommen zu uns.
399
00:19:33,033 --> 00:19:34,466
Ich hab nachgedacht.
400
00:19:34,500 --> 00:19:36,000
Wir sind 900 Leute auf diesem Felsen,
vielleicht 1000.
401
00:19:36,000 --> 00:19:37,500
Wir sind 900 Leute auf diesem Felsen,
vielleicht 1000.
402
00:19:37,533 --> 00:19:39,400
Also was die Ressourcen angeht...
403
00:19:40,066 --> 00:19:42,033
Was, wenn wir den Leuten
sagen muessen,
404
00:19:42,066 --> 00:19:44,000
"Hey, Milch gibt's nur
noch jeden zweiten Donnerstag"?
405
00:19:44,000 --> 00:19:44,366
"Hey, Milch gibt's nur
noch jeden zweiten Donnerstag"?
406
00:19:45,100 --> 00:19:46,533
Wir sind zu viele.
407
00:19:49,100 --> 00:19:50,366
Wir muessen abspecken.
408
00:19:50,400 --> 00:19:51,733
(duesterer Schlag)
409
00:19:52,533 --> 00:19:55,100
(Musik setzt sich unheilvoll fort)
410
00:19:57,033 --> 00:20:00,000
513. Mehr koennen wir
langfristig nicht durchbringen.
411
00:20:00,000 --> 00:20:00,500
513. Mehr koennen wir
langfristig nicht durchbringen.
412
00:20:00,666 --> 00:20:04,133
513. So viel koennen
wir problemlos versorgen.
413
00:20:04,333 --> 00:20:07,166
- Bis in alle Ewigkeit.
- 513?
414
00:20:07,200 --> 00:20:08,000
Das sind noch genug,
dass keiner mit seiner Schwester
415
00:20:08,000 --> 00:20:09,566
Das sind noch genug,
dass keiner mit seiner Schwester
416
00:20:09,600 --> 00:20:12,000
oder seinem Bruder
schlafen muss und so weiter.
417
00:20:12,033 --> 00:20:14,100
Weisst du, das ist eine Gen- Sache.
418
00:20:14,133 --> 00:20:16,000
- Das kommt von einem Wissenschaftler
- Welchem Wissenschaftler?
419
00:20:16,000 --> 00:20:17,700
- Das kommt von einem Wissenschaftler
- Welchem Wissenschaftler?
420
00:20:18,466 --> 00:20:20,066
(sie seufzt) Keller.
421
00:20:22,500 --> 00:20:23,666
Im Ernst jetzt?
422
00:20:24,600 --> 00:20:27,500
- Der Bio-Lehrer?
- Ich hab im Laden Inventur gemacht.
423
00:20:27,666 --> 00:20:30,733
Selbst wenn man alles, was hier
produziert wird, dazurechnet,
424
00:20:30,766 --> 00:20:32,000
reicht es nie und nimmer.
425
00:20:32,000 --> 00:20:32,266
reicht es nie und nimmer.
426
00:20:32,300 --> 00:20:35,066
513 koennen wir retten
oder wir verlieren alle 1000.
427
00:20:35,100 --> 00:20:37,700
Du willst die Haelfte der Insel...
428
00:20:37,766 --> 00:20:39,033
...loswerden?
429
00:20:41,100 --> 00:20:43,166
Bist wohl heute
auf den Geschmack gekommen?
430
00:20:43,200 --> 00:20:45,000
Nicht ablenken jetzt, Lore.
431
00:20:45,700 --> 00:20:47,166
Hier muss Ordnung rein.
432
00:20:47,333 --> 00:20:48,000
Wir muessen den Laden
am Laufen halten.
433
00:20:48,000 --> 00:20:49,600
Wir muessen den Laden
am Laufen halten.
434
00:20:49,633 --> 00:20:53,033
Wir koennen nicht mehr inklusiv sein.
Wir muessen exklusiv werden.
435
00:20:53,066 --> 00:20:55,533
- Ich fuehle mich nicht qualifiziert.
- Aber ich.
436
00:20:57,566 --> 00:21:00,000
Rate mal, wer zu
demselben Schluss gekommen ist.
437
00:21:00,033 --> 00:21:02,233
Silbermann und sein Expertenrat.
438
00:21:02,266 --> 00:21:04,000
Weisst du was?
Die haben keinen blassen Schimmer.
439
00:21:04,000 --> 00:21:04,433
Weisst du was?
Die haben keinen blassen Schimmer.
440
00:21:04,466 --> 00:21:06,000
Die haben keine Loesung.
441
00:21:06,033 --> 00:21:09,133
Wir muessen uns selber schuetzen.
Und die unseren.
442
00:21:09,300 --> 00:21:11,066
Ich weiss, das macht dir zu schaffen,
443
00:21:11,100 --> 00:21:12,000
aber das ist der Stand
und ich brauche deine Hilfe.
444
00:21:12,000 --> 00:21:13,666
aber das ist der Stand
und ich brauche deine Hilfe.
445
00:21:13,700 --> 00:21:16,333
- (Musik wabert bedrohlich)
- (Uhr tickt)
446
00:21:16,366 --> 00:21:18,633
Oder du gehst
mit den anderen aufs Festland.
447
00:21:19,733 --> 00:21:20,000
Aber das schaffst du nicht.
448
00:21:20,000 --> 00:21:21,366
Aber das schaffst du nicht.
449
00:21:22,133 --> 00:21:25,566
Oder ich haenge deinen kleinen Plan
an die grosse Glocke und schau zu,
450
00:21:25,600 --> 00:21:27,433
wie sie dich ins Watt schleppen.
451
00:21:27,466 --> 00:21:28,000
Das aendert nichts an den Tatsachen.
452
00:21:28,000 --> 00:21:29,366
Das aendert nichts an den Tatsachen.
453
00:21:29,533 --> 00:21:33,433
Und hat irgendjemand auf dieser Insel
jemals was fuer dich getan?
454
00:21:34,566 --> 00:21:36,000
Lore, hilf mir.
455
00:21:36,000 --> 00:21:36,800
Lore, hilf mir.
456
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
(spannungsgeladene Musik)
457
00:21:39,033 --> 00:21:41,733
Und ich werde immer hinter
dir stehen. Du wirst alles haben.
458
00:21:41,766 --> 00:21:44,000
Insulin, so viel du brauchst.
Alles, was du brauchst.
459
00:21:44,000 --> 00:21:44,333
Insulin, so viel du brauchst.
Alles, was du brauchst.
460
00:21:48,266 --> 00:21:50,000
Ich kuemmere mich um dich.
461
00:21:50,633 --> 00:21:51,733
Fuer immer.
462
00:21:52,800 --> 00:21:54,566
(Musik setzt sich fort)
463
00:22:08,766 --> 00:22:11,000
(Musik schwillt schrill an)
464
00:22:12,466 --> 00:22:14,033
(Musik verblasst)
465
00:22:22,133 --> 00:22:24,000
(duestere Klaenge)
466
00:22:24,000 --> 00:22:24,033
(duestere Klaenge)
467
00:22:25,100 --> 00:22:26,500
Jetzt geht's los.
468
00:22:29,133 --> 00:22:31,000
(Musik droehnt unheilvoll)
469
00:22:36,633 --> 00:22:38,666
(elektronische, abstrakte Musik)
470
00:22:45,000 --> 00:22:46,733
(Musik schwillt duester an)
471
00:22:48,066 --> 00:22:49,666
(Lore) Wo kommen die denn her?
472
00:22:50,566 --> 00:22:54,100
(Beatrice) Angeschwemmt.
Hat jemand ueber Bord geworfen.
473
00:22:55,100 --> 00:22:56,000
Die Flut nimmt die wieder mit.
474
00:22:56,000 --> 00:22:56,766
Die Flut nimmt die wieder mit.
475
00:23:01,100 --> 00:23:02,633
(Beatrice angewidert) Oh.
476
00:23:03,233 --> 00:23:04,000
Ihh.
477
00:23:04,000 --> 00:23:04,333
Ihh.
478
00:23:08,433 --> 00:23:10,600
(Musik setzt sich unheilvoll fort)
479
00:23:25,766 --> 00:23:27,000
(Lore seufzt)
480
00:23:28,300 --> 00:23:30,033
Bringen wir es hinter uns.
481
00:23:30,466 --> 00:23:31,533
Hinter uns?
482
00:23:33,666 --> 00:23:36,000
Hast du noch nie einen Film
ueber Massenmoerder gesehen?
483
00:23:36,000 --> 00:23:36,400
Hast du noch nie einen Film
ueber Massenmoerder gesehen?
484
00:23:36,433 --> 00:23:39,566
Von dem Typen,
der in den Glockenturm hinaufklettert
485
00:23:39,633 --> 00:23:42,400
mit dem Gewehr
und alle Leute wahllos abknallt?
486
00:23:43,633 --> 00:23:44,000
Weisst du, was die alle sagen,
487
00:23:44,000 --> 00:23:45,766
Weisst du, was die alle sagen,
488
00:23:45,800 --> 00:23:47,733
wenn sie von der Polizei
erwischt werden?
489
00:23:47,766 --> 00:23:48,766
Was?
490
00:23:49,500 --> 00:23:51,366
Der Erste ist immer der Schwerste.
491
00:23:52,333 --> 00:23:54,033
(Musik verklingt)
492
00:23:59,800 --> 00:24:00,000
(leise drohende Musik)
493
00:24:00,000 --> 00:24:01,466
(leise drohende Musik)
494
00:24:03,166 --> 00:24:05,333
(bedrohliche Musik schwillt an)
495
00:24:09,333 --> 00:24:11,633
(Lore) Wir geben dir ein paar
Vitamine.
496
00:24:11,666 --> 00:24:13,633
Das schuetzt dich vor dem Virus.
497
00:24:13,666 --> 00:24:15,500
Aha, Virus, ne?
498
00:24:17,300 --> 00:24:19,000
(Musik droehnt unheilvoll)
499
00:24:19,166 --> 00:24:20,666
Was denn fuer ein Virus?
500
00:24:20,700 --> 00:24:24,000
(Beatrice) Wissen Sie, wie die Grippe
Deshalb tragen wir diese Anzuege.
501
00:24:24,000 --> 00:24:24,200
(Beatrice) Wissen Sie, wie die Grippe
Deshalb tragen wir diese Anzuege.
502
00:24:25,033 --> 00:24:27,566
Diese Anzuege, wegen 'ner Grippe, ne?
503
00:24:29,466 --> 00:24:31,300
(unheilvolle Klaenge)
504
00:24:32,433 --> 00:24:34,000
Oh, keine Spritze!
505
00:24:34,033 --> 00:24:36,200
Nee, keine... keine Spritzen.
506
00:24:36,400 --> 00:24:38,300
Ich habe Angst vor Spritzen.
507
00:24:38,333 --> 00:24:40,000
Ach. Das tut ueberhaupt nicht weh.
508
00:24:40,000 --> 00:24:41,033
Ach. Das tut ueberhaupt nicht weh.
509
00:24:41,066 --> 00:24:42,633
Lore ist ein Profi.
510
00:24:43,000 --> 00:24:45,066
Das ist nur ein kleiner Piks.
511
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Profi, ne?
512
00:24:48,000 --> 00:24:48,133
Profi, ne?
513
00:24:50,066 --> 00:24:51,500
Und vorsichtig.
514
00:24:54,233 --> 00:24:55,666
(er schreit gepresst)
515
00:24:56,500 --> 00:24:58,600
Ah, das sieht aus wie Blut!
516
00:24:58,633 --> 00:25:01,366
(Beatrice) Ach, das sind
Nahrungsergaenzungsmittel.
517
00:25:01,400 --> 00:25:02,533
Die paeppeln Sie auf.
518
00:25:03,300 --> 00:25:04,000
Da fuehlen Sie sich in
Nullkommanichts wie neugeboren.
519
00:25:04,000 --> 00:25:06,233
Da fuehlen Sie sich in
Nullkommanichts wie neugeboren.
520
00:25:06,266 --> 00:25:07,600
Macht hellwach.
521
00:25:07,633 --> 00:25:10,166
Im Kopf. Verstehen Sie?
522
00:25:10,366 --> 00:25:12,000
Das wuensche ich mir
ja schon lange, ne?
523
00:25:12,000 --> 00:25:12,333
Das wuensche ich mir
ja schon lange, ne?
524
00:25:12,366 --> 00:25:15,166
(Beatrice) Bitte bleiben
Sie vorerst noch im Haus.
525
00:25:15,200 --> 00:25:18,300
Es koennte sein, dass Ihnen
anfangs etwas schwindlig wird.
526
00:25:18,333 --> 00:25:20,000
Ich schicke Ihnen Freunde vorbei.
527
00:25:20,000 --> 00:25:20,166
Ich schicke Ihnen Freunde vorbei.
528
00:25:20,200 --> 00:25:22,700
Die bleiben bei Ihnen.
Die kuemmern sich um Sie.
529
00:25:22,733 --> 00:25:25,333
Die bringen Ihnen Essen
und so weiter.
530
00:25:25,366 --> 00:25:26,366
Hm?
531
00:25:26,566 --> 00:25:27,633
Alles Gute.
532
00:25:30,400 --> 00:25:31,766
Was Gutes, ne?
533
00:25:33,200 --> 00:25:36,000
- (Tuer faellt laut zu)
- Gut fuer... fuer die Birne, ne?
534
00:25:36,000 --> 00:25:36,733
- (Tuer faellt laut zu)
- Gut fuer... fuer die Birne, ne?
535
00:25:47,700 --> 00:25:49,366
(er stoehnt angespannt)
536
00:25:50,266 --> 00:25:52,000
(kriechende, unheilvolle Musik)
537
00:25:52,000 --> 00:25:52,300
(kriechende, unheilvolle Musik)
538
00:25:53,300 --> 00:25:54,800
(er stoehnt)
539
00:26:01,100 --> 00:26:03,366
(schrille, dissonante Klaenge)
540
00:26:12,266 --> 00:26:14,600
- (er hustet)
- Du sollst drinnen bleiben!
541
00:26:14,633 --> 00:26:16,000
- Beatrice hat gesagt...
- Mir geht's nicht... gut.
542
00:26:16,000 --> 00:26:17,266
- Beatrice hat gesagt...
- Mir geht's nicht... gut.
543
00:26:18,033 --> 00:26:19,733
(dramatische, duestere Musik)
544
00:26:20,433 --> 00:26:23,000
Mir geht's nicht gut!
545
00:26:24,166 --> 00:26:25,333
Die Frau da, die...
546
00:26:26,133 --> 00:26:28,700
...die hat mir 'ne Spritze gegeben.
547
00:26:28,733 --> 00:26:31,300
Ich wollt das gar...
(er schluckt und wuergt)
548
00:26:37,333 --> 00:26:40,000
Meine... meine Mami.
549
00:26:40,000 --> 00:26:40,100
Meine... meine Mami.
550
00:26:41,533 --> 00:26:45,433
Kann mir mal bitte jemand helfen?
551
00:26:45,466 --> 00:26:47,733
Und meine Mama holen?
552
00:26:50,600 --> 00:26:52,200
(Musik klingt ab)
553
00:26:52,700 --> 00:26:55,466
Beatrice hat gesagt,
dass er infiziert ist.
554
00:26:55,500 --> 00:26:56,000
Sie hat's gewusst.
555
00:26:56,000 --> 00:26:56,600
Sie hat's gewusst.
556
00:26:57,266 --> 00:26:58,733
Sie hat's vorher gewusst.
557
00:27:01,233 --> 00:27:02,400
Holt sie her!
558
00:27:04,066 --> 00:27:05,600
Und keiner fasst was an.
559
00:27:05,633 --> 00:27:07,666
(pfeifende, unheilvolle Klaenge)
560
00:27:08,766 --> 00:27:10,000
(Lore) Marek.
561
00:27:11,566 --> 00:27:12,000
Wir wollten nach dir sehen.
Wir haben das mit Tessa gehoert.
562
00:27:12,000 --> 00:27:14,766
Wir wollten nach dir sehen.
Wir haben das mit Tessa gehoert.
563
00:27:16,333 --> 00:27:17,433
(Marek) Jetzt nicht.
564
00:27:25,500 --> 00:27:27,566
Das ist eine schreckliche Welt.
565
00:27:28,766 --> 00:27:31,633
Als waeren wir wieder
im dunkelsten Mittelalter.
566
00:27:33,333 --> 00:27:35,800
Es tut mir wirklich so leid.
567
00:27:37,100 --> 00:27:40,000
Tessa war besonders,
schon als kleines Maedchen.
568
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
Aber es sind hier
eine Menge Menschen in Not.
569
00:27:44,000 --> 00:27:44,233
Aber es sind hier
eine Menge Menschen in Not.
570
00:27:44,433 --> 00:27:47,300
Und du bist Arzt.
Du hast einen Eid geschworen.
571
00:27:47,333 --> 00:27:48,433
Lass mich in Ruhe.
572
00:27:48,466 --> 00:27:51,500
Das Virus ist auf der Insel.
Wir muessen jetzt jeden testen.
573
00:27:52,100 --> 00:27:54,300
Wir brauchen sie.
Die Leute hoeren auf Sie.
574
00:27:54,333 --> 00:27:57,000
Und viele davon sind
ausserordentlich misstrauisch.
575
00:27:57,033 --> 00:28:00,000
Eine Vertrauensperson waere gut,
damit sie sich sicher fuehlen.
576
00:28:00,000 --> 00:28:00,266
Eine Vertrauensperson waere gut,
damit sie sich sicher fuehlen.
577
00:28:00,300 --> 00:28:01,333
Bitte.
578
00:28:02,200 --> 00:28:03,300
Es reicht.
579
00:28:04,133 --> 00:28:05,500
(fluestert) Komm.
580
00:28:07,600 --> 00:28:08,000
Wir wollen Sie an diesem traurigen
Tag nicht laenger belaestigen.
581
00:28:08,000 --> 00:28:10,800
Wir wollen Sie an diesem traurigen
Tag nicht laenger belaestigen.
582
00:28:12,733 --> 00:28:13,733
Aehm...
583
00:28:14,466 --> 00:28:16,000
Bleiben Sie stark, Marek.
584
00:28:16,000 --> 00:28:16,233
Bleiben Sie stark, Marek.
585
00:28:16,266 --> 00:28:17,766
Sie werden gebraucht.
586
00:28:31,166 --> 00:28:32,000
(dissonante, bedrueckende Musik)
587
00:28:32,000 --> 00:28:33,766
(dissonante, bedrueckende Musik)
588
00:28:37,033 --> 00:28:39,100
Unser Kamerad Bierhals...
589
00:28:40,100 --> 00:28:41,666
Sagen wir, "lieber Freund"...
590
00:28:42,033 --> 00:28:43,433
...noch mal von vorn.
591
00:28:44,200 --> 00:28:48,000
Unser lieber Freund Bierhals
ist tragischerweise von uns gegangen.
592
00:28:48,000 --> 00:28:48,400
Unser lieber Freund Bierhals
ist tragischerweise von uns gegangen.
593
00:28:48,566 --> 00:28:51,433
Wir sind in tiefer Trauer
und wuenschen ihm
594
00:28:51,466 --> 00:28:56,000
von ganzem Herzen alles Gute auf
seiner Reise zu einem besseren Ort.
595
00:28:56,000 --> 00:28:56,766
von ganzem Herzen alles Gute auf
seiner Reise zu einem besseren Ort.
596
00:28:58,233 --> 00:29:00,533
Aber wir wollen keine
Panik ausloesen.
597
00:29:00,566 --> 00:29:04,000
Also, bitte, bleibt ruhig.
598
00:29:04,000 --> 00:29:04,233
Also, bitte, bleibt ruhig.
599
00:29:06,133 --> 00:29:09,566
Das Virus ist auf der Insel.
Es ist wirklich hier.
600
00:29:09,600 --> 00:29:11,633
Bleibt zu Hause, okay?
601
00:29:11,666 --> 00:29:12,000
Was auch immer ihr tut,
geht nicht nach draussen.
602
00:29:12,000 --> 00:29:16,300
Was auch immer ihr tut,
geht nicht nach draussen.
603
00:29:16,500 --> 00:29:18,733
(leise bedrohlich wabernde Musik)
604
00:29:20,600 --> 00:29:23,700
(Marek) Ich nehme fuer den Test
nur ein bisschen Blut ab, ja?
605
00:29:23,733 --> 00:29:26,166
(Lore) Gut,
dass du dabei bist, Marek.
606
00:29:31,433 --> 00:29:34,200
(Lola) Welch ein Glueck,
dass wir Beatrice haben.
607
00:29:34,366 --> 00:29:36,000
Inmitten einer planetaren Krise
608
00:29:36,000 --> 00:29:36,600
Inmitten einer planetaren Krise
609
00:29:36,633 --> 00:29:39,100
hat sie es sich
zur obersten Prioritaet gemacht,
610
00:29:39,266 --> 00:29:42,233
jedem von uns eine
erstklassige Gesundheitsversorgung
611
00:29:42,433 --> 00:29:44,000
zukommen zu lassen.
612
00:29:44,100 --> 00:29:45,066
Frau Suber hier
613
00:29:45,266 --> 00:29:48,433
wird gerade von unseren brillanten
medizinischen Fachkraeften versorgt.
614
00:29:48,600 --> 00:29:51,700
Dr. Marek ist in Sachen Epidemiologie
615
00:29:51,733 --> 00:29:52,000
tatsaechlich auf dem
allerneuesten Stand.
616
00:29:52,000 --> 00:29:54,333
tatsaechlich auf dem
allerneuesten Stand.
617
00:29:54,533 --> 00:29:55,766
(Marek) Das pikt jetzt kurz.
618
00:29:55,800 --> 00:29:58,733
Aber, was ist, wenn ich das...
Sie wissen schon, wenn ich das...
619
00:29:58,766 --> 00:30:00,000
Unsinn, Unsinn.
620
00:30:00,200 --> 00:30:02,600
- Sie sehen doch gesund
und stark aus. - Bitte?
621
00:30:02,800 --> 00:30:04,133
(kurzes Klicken)
622
00:30:15,700 --> 00:30:16,000
(Musik setzt sich unheilvoll fort)
623
00:30:16,000 --> 00:30:17,733
(Musik setzt sich unheilvoll fort)
624
00:30:18,400 --> 00:30:22,033
(Lola) Wie ihr alle sehen koennt,
das ist alles zu 100 Prozent sicher.
625
00:30:22,066 --> 00:30:24,000
Und es ist absolut kostenlos.
626
00:30:24,000 --> 00:30:24,500
Und es ist absolut kostenlos.
627
00:30:24,533 --> 00:30:27,566
Jemand von uns kommt
heute noch zu euch nach Hause
628
00:30:27,600 --> 00:30:29,433
und bevor ihr wisst, was passiert,
629
00:30:29,633 --> 00:30:31,700
ist es schon vorbei.
630
00:30:31,733 --> 00:30:32,000
Wunderbar.
631
00:30:32,000 --> 00:30:33,033
Wunderbar.
632
00:30:33,066 --> 00:30:36,033
- Lola, ganz grossartig.
- (Lola lacht geschmeichelt)
633
00:30:36,200 --> 00:30:39,366
Also, wir brauchen
einen groesseren Bildschirm da drin,
634
00:30:39,400 --> 00:30:40,000
und auch im Laden.
635
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
und auch im Laden.
636
00:30:41,033 --> 00:30:42,133
Viel groesser.
637
00:30:42,300 --> 00:30:45,100
Und wir sollten
taeglich was bringen, finde ich.
638
00:30:45,766 --> 00:30:48,000
Wir sollten ganz alltaegliche
Geschichten erzaehlen
639
00:30:48,000 --> 00:30:48,700
Wir sollten ganz alltaegliche
Geschichten erzaehlen
640
00:30:48,733 --> 00:30:50,466
ueber die kleinen Leute...
641
00:30:51,100 --> 00:30:53,800
Wie sie kaempfen,
wie sie ihr Leben meistern.
642
00:30:54,700 --> 00:30:56,000
Mann, du bist perfekt
fuer diesen Job, Lola.
643
00:30:56,000 --> 00:30:57,333
Mann, du bist perfekt
fuer diesen Job, Lola.
644
00:30:58,100 --> 00:31:01,000
- Du hast so ein schoenes Gesicht.
- (sie seufzt geschmeichelt)
645
00:31:02,333 --> 00:31:03,600
Und deine Haare...
646
00:31:03,633 --> 00:31:04,000
Wie Gina Lollobrigida.
(Beatrice lacht freundlich)
647
00:31:04,000 --> 00:31:06,500
Wie Gina Lollobrigida.
(Beatrice lacht freundlich)
648
00:31:08,433 --> 00:31:10,800
Weisst du, Bea,
ie Leute haben Panik.
649
00:31:12,066 --> 00:31:14,133
Mein Mann sagt, wir muessen weg.
650
00:31:14,333 --> 00:31:16,100
Er sagt, das Virus ist hier.
651
00:31:16,133 --> 00:31:18,366
Und seine Familie ist
auf dem Festland.
652
00:31:18,400 --> 00:31:20,000
In zwei Stunden geht
die letzte Faehre.
653
00:31:20,000 --> 00:31:20,200
In zwei Stunden geht
die letzte Faehre.
654
00:31:20,233 --> 00:31:22,800
Wenn ich dann nicht dort bin,
dann geht er ohne mich.
655
00:31:23,133 --> 00:31:26,133
Ich glaube, ich muss mit ihm gehen.
Mein Mann sagt...
656
00:31:26,166 --> 00:31:28,000
...es ist eh ueberall dasselbe.
657
00:31:28,000 --> 00:31:28,366
...es ist eh ueberall dasselbe.
658
00:31:29,333 --> 00:31:31,466
Haetten Maenner eine
Ahnung von irgendwas,
659
00:31:31,500 --> 00:31:33,466
waeren wir nicht da,
wo wir jetzt sind.
660
00:31:34,166 --> 00:31:35,533
Die hatten ihre Chance.
661
00:31:36,466 --> 00:31:38,200
Jetzt uebernehme ich die Insel.
662
00:31:38,233 --> 00:31:41,233
Und ich bin zuversichtlich,
dass das ganz wunderbar wird.
663
00:31:42,033 --> 00:31:43,300
(sie seufzt) Lola...
664
00:31:44,200 --> 00:31:48,333
Wir erschaffen eine neue Welt.
Und du kannst sie mitgestalten.
665
00:31:48,366 --> 00:31:50,700
Diese Arbeit hier ist
deine Bestimmung.
666
00:31:54,000 --> 00:31:55,233
Ich...
667
00:31:56,500 --> 00:31:58,233
Ich habe auch so ein Gefuehl.
668
00:31:59,333 --> 00:32:00,000
Das ist schon fast unheimlich.
669
00:32:00,000 --> 00:32:01,066
Das ist schon fast unheimlich.
670
00:32:01,466 --> 00:32:03,433
Als waere ich meinem...
671
00:32:04,333 --> 00:32:06,300
ja, Schicksal begegnet.
672
00:32:08,200 --> 00:32:09,466
(sie stoehnt) Oh!
673
00:32:12,000 --> 00:32:13,100
(panisch) Bea.
674
00:32:13,133 --> 00:32:16,000
Meine...
meine Fruchtblase ist geplatzt.
675
00:32:16,000 --> 00:32:16,200
Meine...
meine Fruchtblase ist geplatzt.
676
00:32:17,533 --> 00:32:20,100
- (sie stoehnt ueberwaeltigt)
- Vorsicht. Vorsicht.
677
00:32:22,733 --> 00:32:24,000
Mein Baby kommt.
678
00:32:24,000 --> 00:32:24,466
Mein Baby kommt.
679
00:32:24,500 --> 00:32:25,533
Das stimmt, ja.
680
00:32:25,733 --> 00:32:27,233
(Lola wimmert leise)
681
00:32:28,633 --> 00:32:30,733
Keine Angst. Keine Angst.
682
00:32:30,766 --> 00:32:32,000
Ich kuemmere mich um dich.
683
00:32:32,000 --> 00:32:32,566
Ich kuemmere mich um dich.
684
00:32:33,366 --> 00:32:34,633
Fuer immer.
685
00:32:34,666 --> 00:32:37,100
(bedrohliches, schnelles Tacken)
686
00:32:37,533 --> 00:32:39,166
Und schieb. Genau so.
687
00:32:39,200 --> 00:32:40,000
Und schieben, schieben.
688
00:32:40,000 --> 00:32:40,633
Und schieben, schieben.
689
00:32:40,666 --> 00:32:42,766
Sehr gut. Sehr gut.
690
00:32:43,600 --> 00:32:45,433
(Lola schreit schmerzerfuellt)
691
00:32:45,466 --> 00:32:47,533
(sie seufzt erleichtert)
692
00:32:49,300 --> 00:32:51,166
- (Marek) Wow.
- (Baby schreit sanft)
693
00:32:51,700 --> 00:32:53,100
Na schau mal.
694
00:32:53,700 --> 00:32:56,000
Schau mal, ihr Gesicht
ist wunderschoen.
695
00:32:56,000 --> 00:32:56,266
Schau mal, ihr Gesicht
ist wunderschoen.
696
00:32:56,300 --> 00:32:57,600
(Marek) Ja.
697
00:32:57,633 --> 00:32:59,333
Ich nenne sie Fiona.
698
00:32:59,533 --> 00:33:01,066
(Lola) Sie ist perfekt.
699
00:33:01,766 --> 00:33:03,333
(melancholische Musik)
700
00:33:03,533 --> 00:33:04,000
(Fiona schreit)
701
00:33:04,000 --> 00:33:04,733
(Fiona schreit)
702
00:33:07,000 --> 00:33:09,166
(melancholische Musik verklingt)
703
00:33:10,166 --> 00:33:11,300
(Lore) Sauber.
704
00:33:12,500 --> 00:33:14,366
Das war die letzte Probe.
705
00:33:16,633 --> 00:33:19,033
Niemand ist wirklich infiziert.
706
00:33:19,066 --> 00:33:20,000
(Beatrice seufzt erleichtert)
707
00:33:20,000 --> 00:33:20,733
(Beatrice seufzt erleichtert)
708
00:33:26,000 --> 00:33:27,633
Und das war Silbermann.
709
00:33:29,333 --> 00:33:32,200
(Lore) Ich habe diesen grosskotzigen
Pinsel noch nie gemacht.
710
00:33:32,233 --> 00:33:34,033
Das ist Teufelswerk, Lore,
711
00:33:34,066 --> 00:33:36,000
es gibt es keinen Grund,
das zu geniessen.
712
00:33:36,000 --> 00:33:36,333
es gibt es keinen Grund,
das zu geniessen.
713
00:33:39,333 --> 00:33:41,100
(leise, bedrohliche Musik)
714
00:33:58,633 --> 00:34:00,000
(bedrohliche Musik setzt sich fort)
715
00:34:00,000 --> 00:34:01,066
(bedrohliche Musik setzt sich fort)
716
00:34:08,100 --> 00:34:09,533
(Marek) Was ist das?
717
00:34:10,200 --> 00:34:12,066
Die Liste der Infizierten.
718
00:34:12,100 --> 00:34:15,200
(Lore) Wir trennen
die Kranken von den Gesunden.
719
00:34:18,100 --> 00:34:20,766
(Marek) Und die Kranken
denkt ihr euch einfach aus, oder wie?
720
00:34:21,000 --> 00:34:23,700
So kann man das nicht sagen.
721
00:34:23,733 --> 00:34:24,000
Das sind alle, die bei Ihnen nicht
mitmachen wollten.
722
00:34:24,000 --> 00:34:25,533
Das sind alle, die bei Ihnen nicht
mitmachen wollten.
723
00:34:25,666 --> 00:34:28,266
Und die sind
zufaellig alle infiziert?
724
00:34:29,033 --> 00:34:30,100
Marek,
725
00:34:30,500 --> 00:34:32,000
500 und noch was Menschen koennen auf
dieser Insel ueberleben. Mehr nicht.
726
00:34:32,000 --> 00:34:34,600
500 und noch was Menschen koennen auf
dieser Insel ueberleben. Mehr nicht.
727
00:34:34,633 --> 00:34:36,733
Also, entweder das s
ind unsere Freunde,
728
00:34:36,766 --> 00:34:39,366
die uns helfen werden,
eine neue Welt aufzubauen,
729
00:34:39,400 --> 00:34:40,000
Oder es sind unsere Feinde.
Zahlenmaessig ist es dasselbe.
730
00:34:40,000 --> 00:34:42,066
Oder es sind unsere Feinde.
Zahlenmaessig ist es dasselbe.
731
00:34:42,266 --> 00:34:45,233
Und deshalb setzt ihr gesunde
Menschen auf dem Festland aus?
732
00:34:45,266 --> 00:34:46,433
Das ist... Mord.
733
00:34:46,600 --> 00:34:48,000
Mord? Mord?
734
00:34:48,000 --> 00:34:48,266
Mord? Mord?
735
00:34:49,133 --> 00:34:51,733
Was in Tessas Klinik passiert ist,
das ist Mord!
736
00:34:52,100 --> 00:34:54,066
Das Chaos dort, der Hass.
737
00:34:55,300 --> 00:34:56,000
Wenn wir jetzt nicht handeln,
dann passiert hier dasselbe.
738
00:34:56,000 --> 00:34:58,266
Wenn wir jetzt nicht handeln,
dann passiert hier dasselbe.
739
00:34:58,300 --> 00:35:01,266
Spaetestens, wenn es nichts mehr
zu essen oder gar nichts mehr gibt.
740
00:35:02,233 --> 00:35:04,000
So koennen wir das Ueberleben
unserer Kinder garantieren.
741
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
So koennen wir das Ueberleben
unserer Kinder garantieren.
742
00:35:05,200 --> 00:35:07,666
Quatsch!
Keiner weiss irgendwas, Beatrice.
743
00:35:07,700 --> 00:35:10,600
Da koennen wir den ganzen Tag
Versprechungen machen.
744
00:35:10,633 --> 00:35:12,000
Sie koennen nichts garantieren.
Keiner weiss, was morgen ist.
745
00:35:12,000 --> 00:35:13,566
Sie koennen nichts garantieren.
Keiner weiss, was morgen ist.
746
00:35:13,600 --> 00:35:15,133
Stimmt, da haben Sie recht.
747
00:35:15,200 --> 00:35:17,500
Genau deshalb muessen wir
heute alles versuchen.
748
00:35:17,700 --> 00:35:19,666
Ein Gegenmittel finden,
einen Impfstoff.
749
00:35:19,733 --> 00:35:20,000
Irgendeinen Weg aus
dieser Sackgasse.
750
00:35:20,000 --> 00:35:22,433
Irgendeinen Weg aus
dieser Sackgasse.
751
00:35:22,466 --> 00:35:25,066
Und du, Lore,
du machst da ernsthaft mit?
752
00:35:25,100 --> 00:35:26,366
(sie seufzt)
753
00:35:27,133 --> 00:35:28,000
Marek.
754
00:35:28,000 --> 00:35:28,266
Marek.
755
00:35:29,066 --> 00:35:32,533
Schauen Sie sich um.
Der Rest der Welt ist so gut wie tot.
756
00:35:32,633 --> 00:35:35,300
Was mit Tessa passiert ist,
tut mir leid. Aber...
757
00:35:35,333 --> 00:35:36,000
Wir... Wir muessen jetzt alles geben.
758
00:35:36,000 --> 00:35:37,400
Wir... Wir muessen jetzt alles geben.
759
00:35:37,433 --> 00:35:39,533
Und Sie muessen Ihre Arbeit machen.
760
00:35:40,166 --> 00:35:41,766
Die Insel braucht Sie, Doktor.
761
00:35:42,366 --> 00:35:43,566
Wir brauchen Sie.
762
00:35:44,233 --> 00:35:45,600
Und ihr Sohn braucht Sie.
763
00:35:54,066 --> 00:35:55,300
Hier.
764
00:35:55,333 --> 00:35:57,033
Das sind die Infizierten.
765
00:35:58,400 --> 00:36:00,000
Jemand muss es Ihnen sagen.
766
00:36:00,000 --> 00:36:00,100
Jemand muss es Ihnen sagen.
767
00:36:02,600 --> 00:36:04,633
(unheilvolles Droehnen)
768
00:36:06,566 --> 00:36:08,000
(Uhr tickt)
769
00:36:08,000 --> 00:36:08,333
(Uhr tickt)
770
00:36:12,666 --> 00:36:16,000
- (bedrohliche Schlaege) - Es koennte
doch sein, dass der Test...
771
00:36:16,000 --> 00:36:16,266
- (bedrohliche Schlaege) - Es koennte
doch sein, dass der Test...
772
00:36:16,466 --> 00:36:18,033
...falsch ist, oder?
773
00:36:20,333 --> 00:36:22,033
(duesteres Droehnen)
774
00:36:22,066 --> 00:36:23,333
(Marek) Es tut mir leid.
775
00:36:26,700 --> 00:36:28,766
(Uhr tickt beklemmend weiter)
776
00:36:30,433 --> 00:36:32,000
(Frau ruft)
Alle weitergehen! Immer weitergehen!
777
00:36:32,000 --> 00:36:33,533
(Frau ruft)
Alle weitergehen! Immer weitergehen!
778
00:36:33,566 --> 00:36:35,100
(Mann) Nicht stehenbleiben!
779
00:36:36,600 --> 00:36:38,300
(Mann) Zurueck auf die Strasse!
780
00:36:38,333 --> 00:36:40,000
(Frau) Immer weitergehen!
781
00:36:40,000 --> 00:36:40,100
(Frau) Immer weitergehen!
782
00:36:40,133 --> 00:36:41,600
(Mann) Weiter zur Faehre!
783
00:36:41,800 --> 00:36:44,033
(bedrueckende Musik schwillt an)
784
00:36:44,700 --> 00:36:46,366
(Frau) Immer weiter!
785
00:36:47,366 --> 00:36:48,000
(Mann) Weiter, weiter, weiter!
786
00:36:48,000 --> 00:36:50,033
(Mann) Weiter, weiter, weiter!
787
00:36:50,533 --> 00:36:52,133
(Kind schreit)
788
00:36:55,733 --> 00:36:56,000
(Musik wird duesterer)
789
00:36:56,000 --> 00:36:57,666
(Musik wird duesterer)
790
00:36:59,000 --> 00:37:02,300
(Mann) Ihr habt's gleich geschafft.
Kommt. Weiter zur Faehre!
791
00:37:13,500 --> 00:37:15,333
Wann koennen wir wiederkommen?
792
00:37:16,200 --> 00:37:18,033
Halt die Schnauze und lauf weiter!
793
00:37:18,800 --> 00:37:20,000
(Viserys) Lass los!
794
00:37:20,000 --> 00:37:20,066
(Viserys) Lass los!
795
00:37:21,066 --> 00:37:22,766
(sie stoehnen angestrengt)
796
00:37:23,766 --> 00:37:25,333
(Leute schreien entsetzt auf)
797
00:37:27,500 --> 00:37:28,000
Auf der Strasse
bleiben und weitergehen.
798
00:37:28,000 --> 00:37:29,266
Auf der Strasse
bleiben und weitergehen.
799
00:37:30,066 --> 00:37:31,466
(beunruhigte Stimmen)
800
00:37:32,133 --> 00:37:33,533
(Frau schreit)
801
00:37:35,433 --> 00:37:36,000
(Musik droehnt
duester und beklemmend)
802
00:37:36,000 --> 00:37:38,433
(Musik droehnt
duester und beklemmend)
803
00:37:52,200 --> 00:37:54,766
Dieser Junge
bekommt ein Heldenbegraebnis.
804
00:38:01,000 --> 00:38:02,533
(Faehre quietscht)
805
00:38:02,566 --> 00:38:05,366
(langgezogenes Piepen)
806
00:38:39,033 --> 00:38:40,000
(metallenes Rumsen)
807
00:38:40,000 --> 00:38:40,333
(metallenes Rumsen)
808
00:38:41,000 --> 00:38:42,800
(unheilvolle Klaenge)
809
00:39:01,633 --> 00:39:03,366
(Schiffshorn blaest)
810
00:39:03,400 --> 00:39:04,000
(duestere, wabernde Musik)
811
00:39:04,000 --> 00:39:05,300
(duestere, wabernde Musik)
812
00:39:05,333 --> 00:39:07,500
(Beatrice) Was getan ist, ist getan.
813
00:39:10,500 --> 00:39:12,000
(Beatrice) So, jetzt hoert mal zu.
Ich will, dass ihr eins wisst.
814
00:39:12,000 --> 00:39:13,800
(Beatrice) So, jetzt hoert mal zu.
Ich will, dass ihr eins wisst.
815
00:39:14,000 --> 00:39:16,633
Wenn ihr spaeter
an diesen Tag zurueckdenkt,
816
00:39:16,666 --> 00:39:19,533
will ich, dass euch klar ist,
ihr habt das getan,
817
00:39:19,566 --> 00:39:20,000
weil es die einzige Moeglichkeit war,
Leben zu retten.
818
00:39:20,000 --> 00:39:22,533
weil es die einzige Moeglichkeit war,
Leben zu retten.
819
00:39:25,033 --> 00:39:27,533
Wir haben es getan,
um uns selbst zu retten.
820
00:39:28,233 --> 00:39:30,233
Ich werde einen Impfstoff finden.
821
00:39:31,366 --> 00:39:33,266
(Marek) Tessa war nah dran.
822
00:39:33,300 --> 00:39:35,133
Sicher, das war sie ganz bestimmt.
823
00:39:35,166 --> 00:39:36,000
Und wenn ich den hab, dann...
824
00:39:36,000 --> 00:39:36,800
Und wenn ich den hab, dann...
825
00:39:38,800 --> 00:39:42,300
dann werde ich Ihn in jeden einzelnen
Arm auf dieser Insel spritzen.
826
00:39:43,233 --> 00:39:44,000
Und dann werden alle
in die Welt zurueckkehren.
827
00:39:44,000 --> 00:39:45,533
Und dann werden alle
in die Welt zurueckkehren.
828
00:39:46,366 --> 00:39:48,566
Und man wird Sie zur
Rechenschaft ziehen.
829
00:39:48,600 --> 00:39:50,600
Na, wenn Sie das motiviert, nur zu.
830
00:39:51,166 --> 00:39:52,000
Aber quaelen Sie sich nicht.
Sie muessen kein Heiliger sein.
831
00:39:52,000 --> 00:39:53,766
Aber quaelen Sie sich nicht.
Sie muessen kein Heiliger sein.
832
00:39:53,800 --> 00:39:56,200
Vergessen Sie nie:
Sie hatten keine Wahl.
833
00:39:56,233 --> 00:39:57,333
Hatte ich.
834
00:39:58,466 --> 00:40:00,000
(duestere, unheilvolle Schlaege)
835
00:40:00,000 --> 00:40:00,433
(duestere, unheilvolle Schlaege)
836
00:40:01,233 --> 00:40:02,466
Doch.
837
00:40:02,500 --> 00:40:03,500
Wie auch immer.
838
00:40:04,400 --> 00:40:06,333
Wir sitzen jetzt im selben Boot.
839
00:40:07,266 --> 00:40:08,000
Weil, wenn das rauskommt,
840
00:40:08,000 --> 00:40:08,566
Weil, wenn das rauskommt,
841
00:40:08,600 --> 00:40:11,400
werden sich unsere
eigenen Leute gegen uns wenden.
842
00:40:11,433 --> 00:40:13,233
Und dann wird
keiner mehr danach fragen,
843
00:40:13,266 --> 00:40:15,666
ob Ihre Gruende
edler waren als meine.
844
00:40:15,700 --> 00:40:16,000
Sie haben ganz einfach
einen Mord begangen.
845
00:40:16,000 --> 00:40:18,200
Sie haben ganz einfach
einen Mord begangen.
846
00:40:18,766 --> 00:40:21,400
Und Ihr "heile, heile Segen,
wird schon wieder gut"
847
00:40:21,433 --> 00:40:23,633
wird Ihnen nichts mehr nuetzen,
weil auch Sie,
848
00:40:23,666 --> 00:40:24,000
ganz einfach ein Massenmoerder sind.
849
00:40:24,000 --> 00:40:25,733
ganz einfach ein Massenmoerder sind.
850
00:40:31,433 --> 00:40:32,000
(schrille, melancholische Musik)
851
00:40:32,000 --> 00:40:34,266
(schrille, melancholische Musik)
852
00:40:38,100 --> 00:40:40,000
Du haeltst mich jetzt wahrscheinlich
fuer das Allerletzte, hm?
853
00:40:40,000 --> 00:40:41,500
Du haeltst mich jetzt wahrscheinlich
fuer das Allerletzte, hm?
854
00:40:44,200 --> 00:40:45,600
Linus, ich hab das alles...
855
00:40:47,733 --> 00:40:48,000
...fuer mich behalten.
856
00:40:48,000 --> 00:40:49,200
...fuer mich behalten.
857
00:40:50,066 --> 00:40:51,200
Fuer dich.
858
00:40:51,400 --> 00:40:53,100
(er stoehnt widersprechend)
859
00:40:54,800 --> 00:40:56,000
Quatsch nicht, Papa.
860
00:40:56,000 --> 00:40:56,766
Quatsch nicht, Papa.
861
00:40:57,400 --> 00:41:00,633
Das hast du fuer dich selber getan.
862
00:41:12,033 --> 00:41:13,733
Ich liebe dich, Papa.
863
00:41:15,333 --> 00:41:17,300
Ich liebe dich auch, mein Junge.
864
00:41:22,300 --> 00:41:24,666
- Mehr als alles andere.
- Papa.
865
00:41:26,800 --> 00:41:28,000
Ich hab so Schiss.
866
00:41:28,000 --> 00:41:28,400
Ich hab so Schiss.
867
00:41:35,700 --> 00:41:36,000
(er stoehnt delirioes)
868
00:41:36,000 --> 00:41:37,333
(er stoehnt delirioes)
869
00:41:49,633 --> 00:41:52,000
(melancholische Streichermusik)
870
00:41:52,000 --> 00:41:52,533
(melancholische Streichermusik)
871
00:42:03,166 --> 00:42:05,300
(Musik setzt sich traurig fort)
872
00:42:20,066 --> 00:42:22,133
(wehmuetige Streichermusik)
873
00:42:28,033 --> 00:42:32,000
(Marek) Wir haben in dieser Nacht
ueber 500 Menschen... verladen.
874
00:42:32,000 --> 00:42:32,533
(Marek) Wir haben in dieser Nacht
ueber 500 Menschen... verladen.
875
00:42:34,266 --> 00:42:37,266
Ich weiss nicht mal, ob die jemals
irgendwo angekommen sind.
876
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
Die waren weg. Und unsere Leben...
877
00:42:40,000 --> 00:42:40,400
Die waren weg. Und unsere Leben...
878
00:42:41,533 --> 00:42:43,266
...gingen einfach weiter.
879
00:42:43,466 --> 00:42:45,233
(Marek seufzt auf der Aufnahme)
880
00:42:45,266 --> 00:42:47,266
Nur Beatrice,
Lore und ich wissen das.
881
00:42:48,733 --> 00:42:50,600
Was wir damals getan haben.
882
00:42:52,466 --> 00:42:53,700
Niemand sonst.
883
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
Du haeltst mich jetzt
wahrscheinlich fuer das Allerletzte.
884
00:42:56,000 --> 00:42:57,800
Du haeltst mich jetzt
wahrscheinlich fuer das Allerletzte.
885
00:42:58,366 --> 00:42:59,566
(Geraet klickt)
886
00:42:59,600 --> 00:43:01,433
Und jetzt muessen es alle hoeren.
887
00:43:02,700 --> 00:43:04,000
Marek, bitte.
888
00:43:04,000 --> 00:43:04,466
Marek, bitte.
889
00:43:05,233 --> 00:43:06,700
Ueberleg dir das noch mal.
890
00:43:07,366 --> 00:43:09,600
Beatrice ist unberechenbar.
891
00:43:09,633 --> 00:43:12,000
Das hier, das koennte das letzte
bisschen Ordnung komplett zerstoeren.
892
00:43:12,000 --> 00:43:14,100
Das hier, das koennte das letzte
bisschen Ordnung komplett zerstoeren.
893
00:43:16,400 --> 00:43:19,533
Da... Damit fackelst du
die ganze Insel ab.
894
00:43:19,566 --> 00:43:20,000
Klingt lustig.
Ich setz es auf Dauerschleife.
895
00:43:20,000 --> 00:43:22,100
Klingt lustig.
Ich setz es auf Dauerschleife.
896
00:43:24,033 --> 00:43:25,600
(Musik wird duesterer)
897
00:43:27,100 --> 00:43:28,000
Freunde.
898
00:43:28,000 --> 00:43:28,100
Freunde.
899
00:43:29,766 --> 00:43:31,400
Ich wusste, dass da was faul ist,
900
00:43:31,433 --> 00:43:33,366
als die sich auf den Weg
zu dir gemacht hat.
901
00:43:33,766 --> 00:43:35,300
Gibst du mir bitte das Tape?
902
00:43:38,566 --> 00:43:40,800
Jetzt hoert mal zu.
Das ist ein heikler Moment.
903
00:43:41,000 --> 00:43:43,100
Wir koennen uns jetzt
nicht verlieren.
904
00:43:43,266 --> 00:43:44,000
Ihr seid nicht mehr die Einzigen,
die entscheiden, was hier passiert.
905
00:43:44,000 --> 00:43:46,533
Ihr seid nicht mehr die Einzigen,
die entscheiden, was hier passiert.
906
00:43:46,566 --> 00:43:48,366
Es ist Zeit fuer echte Veraenderung.
907
00:43:48,400 --> 00:43:50,666
Dazu brauchen wir
diese Insel funktionsfaehig
908
00:43:50,700 --> 00:43:52,000
und nicht komplett niedergebrannt.
909
00:43:52,000 --> 00:43:52,466
und nicht komplett niedergebrannt.
910
00:43:52,666 --> 00:43:54,266
Gibst du mir jetzt bitte das Tape?
911
00:43:54,433 --> 00:43:56,100
Nur ueber meine Leiche.
912
00:43:56,800 --> 00:43:58,300
Unorthodox, aber machbar.
913
00:43:58,333 --> 00:44:00,000
Daniela, das ist jetzt kein Grund,
914
00:44:00,000 --> 00:44:00,066
Daniela, das ist jetzt kein Grund,
915
00:44:00,100 --> 00:44:01,566
so melodramatisch zu werden.
916
00:44:02,200 --> 00:44:05,600
Ich gehoere zum Graf
und er ist auf dem Weg hierher.
917
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
Also Fiona, das Tape.
918
00:44:08,000 --> 00:44:09,200
Also Fiona, das Tape.
919
00:44:19,566 --> 00:44:21,133
(Lore schreit erschrocken)
920
00:44:22,600 --> 00:44:23,700
Marek?
921
00:44:24,500 --> 00:44:25,666
Der Graf baut auf dich.
922
00:44:26,033 --> 00:44:28,700
Er will, dass du ein Gegenmittel
findest und wird dich unterstuetzen,
923
00:44:29,066 --> 00:44:31,266
besser als Beatrice es je konnte.
924
00:44:31,733 --> 00:44:32,000
Du willst alles abfackeln, ja?
925
00:44:32,000 --> 00:44:33,766
Du willst alles abfackeln, ja?
926
00:44:33,800 --> 00:44:36,300
Das wuerde ich auch wollen
an deiner Stelle.
927
00:44:38,733 --> 00:44:40,000
Aber ich habe auf dem Festland gelebt
und du nicht.
928
00:44:40,000 --> 00:44:42,133
Aber ich habe auf dem Festland gelebt
und du nicht.
929
00:44:42,366 --> 00:44:44,166
Ich habe Dinge gesehen, die...
930
00:44:46,400 --> 00:44:48,000
Jetzt warte doch mal.
931
00:44:48,000 --> 00:44:48,033
Jetzt warte doch mal.
932
00:44:50,166 --> 00:44:51,566
Jetzt hoer mir doch mal zu.
933
00:44:55,466 --> 00:44:56,000
Marek, ich habe es
noch keinem gesagt.
934
00:44:56,000 --> 00:44:57,633
Marek, ich habe es
noch keinem gesagt.
935
00:44:57,666 --> 00:44:59,766
Niemand weiss es,
aber ich bin schwanger
936
00:44:59,800 --> 00:45:01,766
und ich werde
alles fuer dieses Kind tun.
937
00:45:01,800 --> 00:45:04,000
Wir kehren nicht dorthin zurueck,
wo Menschen Leichen auffressen,
938
00:45:04,000 --> 00:45:05,166
Wir kehren nicht dorthin zurueck,
wo Menschen Leichen auffressen,
939
00:45:05,200 --> 00:45:07,600
und sich die Kehle durchschneiden,
nur um zu ueberleben.
940
00:45:07,633 --> 00:45:09,233
Und genau das wird hier passieren.
941
00:45:09,266 --> 00:45:11,533
Wenn du jetzt gehst,
wird dieser Ort zerbrechen
942
00:45:11,566 --> 00:45:12,000
und es wird wie
auf dem Festland sein.
943
00:45:12,000 --> 00:45:13,466
und es wird wie
auf dem Festland sein.
944
00:45:14,266 --> 00:45:16,266
Du hast 15 Jahre nichts gesagt!
945
00:45:21,566 --> 00:45:22,800
(sie seufzt)
946
00:45:29,300 --> 00:45:31,633
(gemuetliche Funk-Rock-Musik)
947
00:45:37,500 --> 00:45:40,566
(Lied: Jeanette "Porque Te Vas?")
948
00:46:21,666 --> 00:46:23,800
(Lied setzt sich fort)
949
00:46:38,266 --> 00:46:39,733
(Graf) Generator an!
950
00:46:41,033 --> 00:46:42,566
(Generator surrt)
951
00:46:50,266 --> 00:46:52,566
(Lichter surren)
952
00:46:58,100 --> 00:46:59,333
Dann auf zur Insel.
953
00:46:59,766 --> 00:47:02,533
Machen wir dem Doc
ein kleines Geschenk.
954
00:47:02,566 --> 00:47:04,000
Und uns selbst ein grosses.
955
00:47:04,000 --> 00:47:05,333
Und uns selbst ein grosses.
956
00:47:11,333 --> 00:47:12,000
("Porque Te Vas" setzt sich fort)
957
00:47:12,000 --> 00:47:14,300
("Porque Te Vas" setzt sich fort)
958
00:47:35,166 --> 00:47:36,000
(Lied klingt gemaechlich aus)
959
00:47:36,000 --> 00:47:37,300
(Lied klingt gemaechlich aus)
960
00:48:28,300 --> 00:48:29,633
Halleluja.
961
00:48:29,666 --> 00:48:31,133
Amen, Herr.
962
00:48:31,733 --> 00:48:32,000
Ich glaube,
ich hatte da einen kleinen Unfall.
963
00:48:32,000 --> 00:48:35,133
Ich glaube,
ich hatte da einen kleinen Unfall.
964
00:48:35,300 --> 00:48:38,233
- (hustend) Ich brauche Hilfe.
- Vater...
965
00:48:38,266 --> 00:48:40,000
Ich fuerchte, wir sind die Hilfe.
966
00:48:40,000 --> 00:48:40,500
Ich fuerchte, wir sind die Hilfe.
967
00:48:40,533 --> 00:48:43,066
- (Priester schreit schmerzerfuellt)
- Und die Gefahr.
968
00:48:43,100 --> 00:48:45,766
(sie lacht) Voll das Paradoxon. Geil.
969
00:48:46,133 --> 00:48:48,000
Also, das tut jetzt ein bisschen weh,
970
00:48:48,000 --> 00:48:48,166
Also, das tut jetzt ein bisschen weh,
971
00:48:48,200 --> 00:48:51,000
aber hey, Gott sei Dank
hast du deinen Glauben, Vater.
972
00:48:51,233 --> 00:48:53,766
Heissen Draht zur Chefetage.
973
00:48:54,133 --> 00:48:56,000
- (er schreit auf)
- Und jetzt, mach hinne.
974
00:48:56,000 --> 00:48:56,566
- (er schreit auf)
- Und jetzt, mach hinne.
975
00:48:57,166 --> 00:48:59,000
Denn hier geht's gleich ab.
976
00:49:00,233 --> 00:49:02,633
(er schreit schmerzerfuellt
und lacht dabei)
977
00:49:03,766 --> 00:49:04,000
(er lacht schurkenhaft)
978
00:49:04,000 --> 00:49:05,400
(er lacht schurkenhaft)
979
00:49:08,133 --> 00:49:09,633
(Gelaechter verklingt)
69795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.