All language subtitles for Helgoland.513.S01E05.Episodio.5.2024.DLMux.1080p.HEVC.E-AC3-AC3.ITA.GER.SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,466 --> 00:00:22,566 (beklemmende Klange) 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,466 Keine Sorge, eure Tests waren negativ. 3 00:00:36,266 --> 00:00:38,200 Mein Gott, dieser Virus-Test. 4 00:00:38,233 --> 00:00:39,333 Was? 5 00:00:39,566 --> 00:00:40,000 Die sind hier ganz schon paranoid, findest du nicht? 6 00:00:40,000 --> 00:00:42,400 Die sind hier ganz schon paranoid, findest du nicht? 7 00:00:49,633 --> 00:00:51,700 Bist du wegen des freien Platzes hier? 8 00:00:53,400 --> 00:00:54,400 Mhm. 9 00:00:54,800 --> 00:00:56,000 Du auch? 10 00:00:56,000 --> 00:00:56,100 Du auch? 11 00:00:56,133 --> 00:00:58,466 Ja, die Leute, die mich befragten, schienen nett. 12 00:00:58,500 --> 00:01:01,066 Ja, die wirkten vernunftig, also professionell. 13 00:01:01,566 --> 00:01:04,000 Haben mir jedenfalls eine Menge Fragen gestellt. 14 00:01:04,000 --> 00:01:04,100 Haben mir jedenfalls eine Menge Fragen gestellt. 15 00:01:04,133 --> 00:01:05,200 Wirklich? 16 00:01:07,666 --> 00:01:10,133 - Was machst du eigentlich? - Chirurgie. 17 00:01:10,800 --> 00:01:12,000 Naja, also Medizinstudentin 18 00:01:12,000 --> 00:01:12,433 Naja, also Medizinstudentin 19 00:01:12,466 --> 00:01:15,033 mit einem Jahr Praktikum in der Unfallchirurgie. 20 00:01:16,500 --> 00:01:18,066 Chirurgin. 21 00:01:18,766 --> 00:01:20,000 - Davon gibt es nicht mehr viele. - Mhm. 22 00:01:20,000 --> 00:01:20,566 - Davon gibt es nicht mehr viele. - Mhm. 23 00:01:20,766 --> 00:01:22,066 Und du? 24 00:01:22,100 --> 00:01:23,400 Apothekerin. 25 00:01:23,433 --> 00:01:25,066 Defektur. 26 00:01:25,500 --> 00:01:28,000 Ist nicht so leicht, die Zutaten zu besorgen, oder? 27 00:01:28,000 --> 00:01:28,166 Ist nicht so leicht, die Zutaten zu besorgen, oder? 28 00:01:28,200 --> 00:01:30,066 Ich benutze Krauter und Pflanzen. 29 00:01:30,600 --> 00:01:33,400 Dann weiss ich, wenn ich frage, wenn ich einen Kamillentee brauche. 30 00:01:34,800 --> 00:01:36,000 Viel Gluck fur morgen. 31 00:01:36,000 --> 00:01:36,466 Viel Gluck fur morgen. 32 00:01:38,566 --> 00:01:39,566 Dir auch. 33 00:01:44,200 --> 00:01:47,800 (rhythmische elektronische Musik mit dusterem Bass) 34 00:01:48,166 --> 00:01:49,733 (schnelle Streichermusik) 35 00:02:04,300 --> 00:02:08,000 (dissonante, unheilvolle, taktgetriebene Streichermusik) 36 00:02:08,000 --> 00:02:08,100 (dissonante, unheilvolle, taktgetriebene Streichermusik) 37 00:02:18,200 --> 00:02:20,200 (Musik endet mit heller Dissonanz) 38 00:02:25,666 --> 00:02:28,400 (Joachim) Das ist unser letztes Windrad. 39 00:02:28,433 --> 00:02:31,033 Wenn das auch ausfallt, bleibt uns nur noch die Sonne. 40 00:02:31,066 --> 00:02:32,000 (Etienne) Klar. 41 00:02:32,000 --> 00:02:32,166 (Etienne) Klar. 42 00:02:32,200 --> 00:02:35,133 Ich mach's dir einfach. Ich geb dir nur eine Aufgabe. 43 00:02:35,166 --> 00:02:38,300 Wenn was kaputt geht, dann machst du gar nichts. 44 00:02:38,333 --> 00:02:39,533 Rufst einfach mich. 45 00:02:39,800 --> 00:02:40,000 Das bekommt jeder Esel hin. 46 00:02:40,000 --> 00:02:41,533 Das bekommt jeder Esel hin. 47 00:02:42,166 --> 00:02:43,666 Besonders im Generatorenhaus. 48 00:02:45,666 --> 00:02:46,733 Weisst du noch, Thies? 49 00:02:48,166 --> 00:02:49,700 (er schreit schrill) 50 00:02:50,133 --> 00:02:51,500 Und sei kein Klugscheisser, Burschi. 51 00:02:51,700 --> 00:02:54,700 Du hast den Job nur, weil deine Frau Beas neue beste Freundin ist. 52 00:02:55,100 --> 00:02:56,000 Schon fur dich. Aber treib's nicht zu weit. 53 00:02:56,000 --> 00:02:57,300 Schon fur dich. Aber treib's nicht zu weit. 54 00:02:57,333 --> 00:02:59,066 Mach genau das, was ich dir sage. 55 00:02:59,100 --> 00:03:01,166 Nicht mehr und auf keinen Fall weniger. 56 00:03:04,433 --> 00:03:07,033 Weisst du, wie man gute und schlechte Handwerker 57 00:03:07,066 --> 00:03:08,433 voneinander unterscheidet? 58 00:03:09,233 --> 00:03:12,000 Schau dir ihr Werkzeug an. Halte das Zeug sauber und... 59 00:03:12,000 --> 00:03:13,233 Schau dir ihr Werkzeug an. Halte das Zeug sauber und... 60 00:03:14,000 --> 00:03:15,066 Oh. 61 00:03:15,700 --> 00:03:16,700 Oh. 62 00:03:20,800 --> 00:03:22,433 Boah, was ist das denn? 63 00:03:23,700 --> 00:03:25,166 Die ist ja noch voll. 64 00:03:28,666 --> 00:03:30,800 Kirschbrand. Wow. 65 00:03:31,566 --> 00:03:34,066 Das ist ein Ding. Wo kommt die her? 66 00:03:35,066 --> 00:03:36,000 Ach so, die war da unter dem verdreckten Werkzeug. 67 00:03:36,000 --> 00:03:38,266 Ach so, die war da unter dem verdreckten Werkzeug. 68 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 - (bedrohliche Musik) - (Korken ploppt) 69 00:03:44,000 --> 00:03:44,233 - (bedrohliche Musik) - (Korken ploppt) 70 00:03:44,266 --> 00:03:46,200 (Joachim atmet tief ein) 71 00:03:48,666 --> 00:03:50,366 (bedrohliche Musik verklingt) 72 00:03:51,333 --> 00:03:52,000 Riecht wie Katzenkotze. 73 00:03:52,000 --> 00:03:52,666 Riecht wie Katzenkotze. 74 00:03:53,100 --> 00:03:55,600 Mach fur heute Schluss. Ich kummere mich um den Rest. 75 00:03:55,633 --> 00:03:56,766 Okay. 76 00:03:57,566 --> 00:03:58,600 Danke. 77 00:04:04,300 --> 00:04:07,333 Freunde, wir brauchen hochqualifizierte Leute hier bei uns. 78 00:04:07,600 --> 00:04:08,000 Leute, die unsere Welt mit uns aufbauen. 79 00:04:08,000 --> 00:04:10,533 Leute, die unsere Welt mit uns aufbauen. 80 00:04:10,800 --> 00:04:13,533 Wir kreieren eine Zivilisation aus dem Nichts. 81 00:04:13,566 --> 00:04:16,000 Und dafur wollen wir die Besten. Denn unsere Insel braucht das Beste. 82 00:04:16,000 --> 00:04:18,066 Und dafur wollen wir die Besten. Denn unsere Insel braucht das Beste. 83 00:04:18,100 --> 00:04:19,600 Ist das nicht ganz schon elitar? 84 00:04:19,633 --> 00:04:23,400 Was ist mit den geknechteten Massen, die sich auch nach Freihaben sehnen? 85 00:04:23,433 --> 00:04:24,000 Also, wir haben viele Bewerber in Betracht gezogen. 86 00:04:24,000 --> 00:04:25,766 Also, wir haben viele Bewerber in Betracht gezogen. 87 00:04:26,200 --> 00:04:29,100 Und wir haben jetzt zwei Hauptkandidatinnen, 88 00:04:29,133 --> 00:04:32,000 die eine grosse Bereicherung fur unsere Insel sein konnten. 89 00:04:32,000 --> 00:04:32,500 die eine grosse Bereicherung fur unsere Insel sein konnten. 90 00:04:32,533 --> 00:04:36,266 Das eine ist Kaisolochukwu Abubukar, 91 00:04:36,300 --> 00:04:38,700 eine diplomierte Apothekerin. 92 00:04:39,600 --> 00:04:40,000 Und Daniela Ambesser, 93 00:04:40,000 --> 00:04:41,533 Und Daniela Ambesser, 94 00:04:41,733 --> 00:04:44,333 eine Absolventin der Universitat Hamburg, 95 00:04:44,366 --> 00:04:48,000 mit einigen Jahren Erfahrung als Praktikantin der Chirurgie. 96 00:04:48,000 --> 00:04:48,133 mit einigen Jahren Erfahrung als Praktikantin der Chirurgie. 97 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 Bitte, Marek. 98 00:04:49,800 --> 00:04:53,433 Ein 70-jahriger Patient klagt uber Ubelkeit. 99 00:04:53,466 --> 00:04:55,600 Er hat erbrochen und Schmerzen im Unterbauch. 100 00:04:55,800 --> 00:04:56,000 Die klinische Untersuchung ergibt einen deutlichen Druckschmerz 101 00:04:56,000 --> 00:04:59,100 Die klinische Untersuchung ergibt einen deutlichen Druckschmerz 102 00:04:59,300 --> 00:05:02,233 mit Klopfschmerzen und kontralateralem Loslass-Schmerz. 103 00:05:02,266 --> 00:05:04,000 Im Labor CRP um 4 Milligramm per Deziliter 104 00:05:04,000 --> 00:05:05,433 Im Labor CRP um 4 Milligramm per Deziliter 105 00:05:05,700 --> 00:05:07,766 mit Leukozyten um 10.000 Units per Liter. 106 00:05:07,800 --> 00:05:09,633 Wie lautet deine Diagnose? 107 00:05:09,700 --> 00:05:11,266 Ich mochte ein paar Worte sagen 108 00:05:11,466 --> 00:05:12,000 und dieses hypothetische Szenario uberspringen. 109 00:05:12,000 --> 00:05:14,233 und dieses hypothetische Szenario uberspringen. 110 00:05:14,266 --> 00:05:17,133 Ich habe eine Menge Erfahrung gesammelt in der Post-Virus-Welt. 111 00:05:17,400 --> 00:05:19,266 Ich habe eigene Schutzanzuge angefertigt. 112 00:05:19,466 --> 00:05:20,000 Ich habe in improvisierten Notaufnahmen gearbeitet. 113 00:05:20,000 --> 00:05:22,366 Ich habe in improvisierten Notaufnahmen gearbeitet. 114 00:05:22,400 --> 00:05:25,400 Und ich habe Menschen zusammengenaht, die langst abgeschrieben waren. 115 00:05:25,600 --> 00:05:28,000 Ich habe mit meinen Handen Kugeln aus dem Bein eines Jungen geholt. 116 00:05:28,000 --> 00:05:28,733 Ich habe mit meinen Handen Kugeln aus dem Bein eines Jungen geholt. 117 00:05:28,766 --> 00:05:32,000 Und wahrend wir hier reden, spielt er da draussen in der Wuste Fussball. 118 00:05:32,266 --> 00:05:34,233 Ich rette Leben mit den wenigsten Mitteln. 119 00:05:34,266 --> 00:05:36,000 Wenn es daran Zweifel gibt, gebe ich gerne eine Demonstration. 120 00:05:36,000 --> 00:05:37,366 Wenn es daran Zweifel gibt, gebe ich gerne eine Demonstration. 121 00:05:38,333 --> 00:05:41,033 (pendelnde, spannungsgeladene Musik) 122 00:05:45,200 --> 00:05:48,533 Okay, nichtsdestotrotz, Daniela, bitte beantworte meine Frage. 123 00:05:50,500 --> 00:05:52,000 Am wahrscheinlichsten ist ein entzundeter Blinddarm, 124 00:05:52,000 --> 00:05:53,233 Am wahrscheinlichsten ist ein entzundeter Blinddarm, 125 00:05:53,266 --> 00:05:54,600 eine akute Appendizitis. 126 00:05:54,633 --> 00:05:58,033 Ich wurde eine ganz konventionelle Appendektomie vornehmen. 127 00:05:58,066 --> 00:06:00,000 Und wie genau wurdest du bei dieser Operation vorgehen? 128 00:06:00,000 --> 00:06:00,633 Und wie genau wurdest du bei dieser Operation vorgehen? 129 00:06:00,666 --> 00:06:04,066 Mit einem Wechselschnitt verschaffen wir uns Zugang zum Abdomen. 130 00:06:04,166 --> 00:06:07,133 Dann wird das Caecum aufgesucht und der Appendix dargestellt. 131 00:06:07,166 --> 00:06:08,000 Dann die Ligatur des Appendix, dann die Durchtrennung 132 00:06:08,000 --> 00:06:09,633 Dann die Ligatur des Appendix, dann die Durchtrennung 133 00:06:09,666 --> 00:06:12,366 der dazugehorigen Gefasse und die Versenkung 134 00:06:12,400 --> 00:06:16,000 des Wurmfortsatzes mittels zusatzlicher Tabaksbeutelnaht. 135 00:06:16,033 --> 00:06:17,766 Und dann der Verschluss der Bauchdecke. 136 00:06:20,166 --> 00:06:21,600 Gut, machen wir mal weiter. 137 00:06:21,633 --> 00:06:24,000 Kaisolochukwu, definiere uns bitte den Begriff therapeutische Breite 138 00:06:24,000 --> 00:06:25,800 Kaisolochukwu, definiere uns bitte den Begriff therapeutische Breite 139 00:06:26,233 --> 00:06:30,333 und nenne wenigstens ein Medikament mit geringer therapeutischer Breite. 140 00:06:30,366 --> 00:06:31,366 (sie rauspert sich) 141 00:06:32,266 --> 00:06:33,633 Ah, also... 142 00:06:35,033 --> 00:06:36,766 ...die therapeutische Breite 143 00:06:36,800 --> 00:06:40,000 ist der Abstand zwischen einer therapeutischen Dosis 144 00:06:40,000 --> 00:06:40,266 ist der Abstand zwischen einer therapeutischen Dosis 145 00:06:40,300 --> 00:06:42,466 und einer Dosis, die toxisch wirkt. 146 00:06:42,500 --> 00:06:45,533 Eine grossere, also eine breite therapeutische Breite 147 00:06:45,766 --> 00:06:48,000 haben Lithium und Digitoxin. 148 00:06:48,000 --> 00:06:48,133 haben Lithium und Digitoxin. 149 00:06:48,700 --> 00:06:51,300 Aus welcher Pflanze wird Digitoxin gewonnen? 150 00:06:51,533 --> 00:06:52,733 Aus dem Fingerhut. 151 00:06:53,566 --> 00:06:56,000 Eine junge Frau kommt zu dir, Ateminsuffizienz, 152 00:06:56,000 --> 00:06:56,466 Eine junge Frau kommt zu dir, Ateminsuffizienz, 153 00:06:56,666 --> 00:07:01,066 Sauerstoffsattigung schlecht, dehydriert, Herzschlag reduziert, 154 00:07:01,100 --> 00:07:03,200 aber trotzdem wirkt sie entspannt, 155 00:07:03,233 --> 00:07:04,000 sogar euphorisch, 156 00:07:04,000 --> 00:07:05,133 sogar euphorisch, 157 00:07:05,166 --> 00:07:08,166 wie abgekoppelt von ihren deutlichen korperlichen Beschwerden. 158 00:07:13,166 --> 00:07:15,633 Ich wurde einen Mix aus Benzodiazepin, 159 00:07:15,666 --> 00:07:19,033 Alkohol und anderen psychoaktiven Substanzen vermuten. 160 00:07:19,066 --> 00:07:20,000 Eine Mischintoxikation, die atem- und kreislaufdepressiv wirkt. 161 00:07:20,000 --> 00:07:22,466 Eine Mischintoxikation, die atem- und kreislaufdepressiv wirkt. 162 00:07:22,566 --> 00:07:24,800 Das kann Stunden, kann aber auch Tage andauern. 163 00:07:25,800 --> 00:07:28,000 "Flumanezil", wenn wir das hier uberhaupt haben. 164 00:07:28,000 --> 00:07:28,433 "Flumanezil", wenn wir das hier uberhaupt haben. 165 00:07:28,466 --> 00:07:30,766 Aber damit kriegt man die meisten Benzos in den Griff. 166 00:07:30,800 --> 00:07:34,700 Aber auch nur, wenn die Atemfunktion lebensgefahrlich bedroht ist. 167 00:07:34,733 --> 00:07:36,000 Und das zu entscheiden, das ist Arztsache. 168 00:07:36,000 --> 00:07:37,200 Und das zu entscheiden, das ist Arztsache. 169 00:07:38,000 --> 00:07:39,466 Das ist richtig. 170 00:07:39,500 --> 00:07:42,466 Gut, danke. Das war's einstweil. 171 00:07:44,233 --> 00:07:47,333 (Beatrice) Machen wir eine kleine Pause bis zur Abstimmung. 172 00:07:51,633 --> 00:07:52,000 (drangendes Ticken) 173 00:07:52,000 --> 00:07:53,200 (drangendes Ticken) 174 00:07:53,433 --> 00:07:56,800 Stimmen fur Kaisolochukwu Akukubar? 175 00:07:59,600 --> 00:08:00,000 Vier. 176 00:08:00,000 --> 00:08:00,733 Vier. 177 00:08:00,766 --> 00:08:05,066 (Lisa) Aber eine Chirurgin ist doch viel wertvoller als eine Apothekerin. 178 00:08:06,633 --> 00:08:08,000 Stimmen fur Daniela Ambesser. 179 00:08:08,000 --> 00:08:09,166 Stimmen fur Daniela Ambesser. 180 00:08:11,633 --> 00:08:12,766 Auch vier. 181 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Funf. 182 00:08:18,466 --> 00:08:20,400 Damit heisse ich Daniela Ambesser herzlich 183 00:08:20,600 --> 00:08:23,300 in unserer Gemeinschaft willkommen. 184 00:08:23,333 --> 00:08:24,000 Die Sitzung ist hiermit geschlossen. 185 00:08:24,000 --> 00:08:25,400 Die Sitzung ist hiermit geschlossen. 186 00:08:26,333 --> 00:08:27,800 (Applaus setzt sich fort) 187 00:08:29,700 --> 00:08:31,000 (leise) Marek. 188 00:08:31,100 --> 00:08:32,000 Dr. Marek. 189 00:08:32,000 --> 00:08:32,133 Dr. Marek. 190 00:08:32,566 --> 00:08:34,566 Dr. Marek, warum haben Sie das getan? 191 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 - Sie haben versprochen... - Habe ich nicht. 192 00:08:36,633 --> 00:08:38,533 Ich habe gesagt, ich mache keine Versprechen. 193 00:08:38,800 --> 00:08:40,000 Sie haben sie zum Tode verurteilt. 194 00:08:40,000 --> 00:08:40,700 Sie haben sie zum Tode verurteilt. 195 00:08:41,133 --> 00:08:43,733 Sie wagen es, sich Doktor zu nennen? Sie sind eine Schande! 196 00:08:44,000 --> 00:08:46,400 Wenn Sie nicht herkommen darf, dann werde ich zu ihr gehen. 197 00:08:48,033 --> 00:08:50,333 Tut mir leid, aber ich kann Sie nicht gehen lassen. 198 00:08:51,066 --> 00:08:52,200 Ich brauche Sie. 199 00:08:56,733 --> 00:08:59,466 Ich meine wegen der Wasserwiederaufbereitungsanlage. 200 00:09:01,266 --> 00:09:03,633 (bedrohliche, sinkende Klange) 201 00:09:24,133 --> 00:09:27,033 (bedrohliche Klange setzen sich duster fort) 202 00:09:32,766 --> 00:09:34,700 (spannungsgeladene Basstone) 203 00:09:43,666 --> 00:09:44,000 (dusteres Drohnen) 204 00:09:44,000 --> 00:09:45,566 (dusteres Drohnen) 205 00:09:55,000 --> 00:09:57,766 (stetige Basstone setzen sich unbehaglich fort) 206 00:10:13,166 --> 00:10:15,233 (schrilles Drohnen) 207 00:10:28,600 --> 00:10:31,233 (Musik spitzt sich dramatisch zu) 208 00:10:35,300 --> 00:10:37,633 (dusteres Drohnen) 209 00:10:52,366 --> 00:10:55,700 Ich habe keine Ahnung, wie. Aber... (er atmet panisch) 210 00:10:55,733 --> 00:10:56,000 Wir finden eine Moglichkeit. Ich finde eine Moglichkeit. 211 00:10:56,000 --> 00:10:58,733 Wir finden eine Moglichkeit. Ich finde eine Moglichkeit. 212 00:10:59,633 --> 00:11:01,566 (Kaiso) Ewelike, hor mir zu. 213 00:11:02,633 --> 00:11:04,000 Du musst mit dieser neuen Frau zurechtkommen. 214 00:11:04,000 --> 00:11:05,133 Du musst mit dieser neuen Frau zurechtkommen. 215 00:11:05,733 --> 00:11:07,133 Sie wird Leben retten. 216 00:11:07,166 --> 00:11:08,666 Was? Spinnst du? 217 00:11:10,666 --> 00:11:12,000 Nein, Ewelike. Sie weiss, wovon sie redet. 218 00:11:12,000 --> 00:11:14,033 Nein, Ewelike. Sie weiss, wovon sie redet. 219 00:11:14,600 --> 00:11:18,000 Ich werde buchstablich sterben. Ist dir das klar? 220 00:11:18,233 --> 00:11:19,533 Ich uberleb das nicht. 221 00:11:23,733 --> 00:11:27,100 (sie singt auf einer ghanaischen Sprache) 222 00:11:29,600 --> 00:11:32,500 (sie singt mit zittriger Stimme weiter) 223 00:11:38,533 --> 00:11:40,800 Du warst schon immer scheisse im Singen. 224 00:11:41,200 --> 00:11:43,066 Und du bist ein Trottel. 225 00:11:47,500 --> 00:11:48,733 (Funkgerat knackt) 226 00:11:49,100 --> 00:11:51,100 (melancholische Schlagermusik) 227 00:11:51,133 --> 00:11:52,000 'Stark sein Um dieses Lebens willen 228 00:11:52,000 --> 00:11:55,766 'Stark sein Um dieses Lebens willen 229 00:11:55,800 --> 00:12:00,000 'Stark sein Fur alles, was wichtig ist 230 00:12:00,000 --> 00:12:00,366 'Stark sein Fur alles, was wichtig ist 231 00:12:00,400 --> 00:12:05,166 'Stark sein Kampfen fur was du fuhlst 232 00:12:05,200 --> 00:12:08,000 'Stark sein Gib deine Traume nie auf' 233 00:12:08,000 --> 00:12:10,700 'Stark sein Gib deine Traume nie auf' 234 00:12:12,800 --> 00:12:14,533 - (lauter, spitzer Schlag) - (Musik steigert sich) 235 00:12:14,566 --> 00:12:16,000 'Stark sein Um dieses Lebens willen' 236 00:12:16,000 --> 00:12:18,700 'Stark sein Um dieses Lebens willen' 237 00:12:19,133 --> 00:12:22,133 Falls du irgendwas anders willst, gehe ich mit dir ins Mobellager. 238 00:12:22,166 --> 00:12:24,000 (Lied "Stark sein" von Milva setzt sich leise fort) 239 00:12:24,000 --> 00:12:24,700 (Lied "Stark sein" von Milva setzt sich leise fort) 240 00:12:24,733 --> 00:12:27,466 Ich glaube nicht, dass das einen Unterschied macht. 241 00:12:27,500 --> 00:12:28,766 Aber... 242 00:12:29,466 --> 00:12:31,133 Wie du willst. 243 00:12:31,166 --> 00:12:32,000 'Gib deine Traume nie auf 244 00:12:32,000 --> 00:12:35,666 'Gib deine Traume nie auf 245 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 'Du musst stark sein Um dieses Lebens willen 246 00:12:40,000 --> 00:12:42,533 'Du musst stark sein Um dieses Lebens willen 247 00:12:42,566 --> 00:12:47,333 'Stark sein Fur alles, was wichtig ist 248 00:12:47,366 --> 00:12:48,000 'Stark sein 249 00:12:48,000 --> 00:12:49,333 'Stark sein 250 00:12:49,533 --> 00:12:52,233 'Kampfen fur was du fuhlst 251 00:12:52,266 --> 00:12:56,000 'Stark sein Gib deine Traume nie auf 252 00:12:56,000 --> 00:12:58,266 'Stark sein Gib deine Traume nie auf 253 00:13:00,433 --> 00:13:03,800 'Du musst stark sein' 254 00:13:04,000 --> 00:13:05,733 (Lied verklingt) 255 00:13:08,233 --> 00:13:11,333 Was wird in den Geschichtsbuchern uber uns geschrieben stehen? 256 00:13:12,533 --> 00:13:16,566 Dass wir alle tot und begraben sind. (duster anschwellende Musik) 257 00:13:19,300 --> 00:13:20,000 (bedrohlicher Schlag) 258 00:13:20,000 --> 00:13:20,566 (bedrohlicher Schlag) 259 00:13:23,100 --> 00:13:24,400 (sie atmet erschrocken) 260 00:13:26,166 --> 00:13:28,000 Hau ab! Oder ich macht dich kalt! 261 00:13:28,000 --> 00:13:28,366 Hau ab! Oder ich macht dich kalt! 262 00:13:32,033 --> 00:13:33,766 (dustere Musik verklingt) 263 00:13:59,733 --> 00:14:00,000 (bedrohliches Raspeln und Rauschen) 264 00:14:00,000 --> 00:14:02,033 (bedrohliches Raspeln und Rauschen) 265 00:14:08,233 --> 00:14:10,233 (Musik schwillt duster an) 266 00:14:14,500 --> 00:14:16,000 (bedrohliches Raspeln) 267 00:14:16,000 --> 00:14:16,133 (bedrohliches Raspeln) 268 00:14:19,066 --> 00:14:20,700 (bestialisches Knurren) 269 00:14:21,633 --> 00:14:24,000 (Musik spitzt sich bedrohlich zu) 270 00:14:24,000 --> 00:14:25,233 (Musik spitzt sich bedrohlich zu) 271 00:14:25,266 --> 00:14:27,433 (bedrohliche Musik endet) 272 00:14:37,300 --> 00:14:38,500 (Schranktur geht zu) 273 00:15:04,533 --> 00:15:07,333 Verdammt, der lauft rein. 274 00:15:33,666 --> 00:15:35,566 (tieffrequentes Brummen) 275 00:15:38,066 --> 00:15:40,700 (tieffrequentes Brummen des Windrads wird lauter) 276 00:15:53,166 --> 00:15:55,000 (lautes Schnarchen) 277 00:16:19,400 --> 00:16:21,300 (dumpfe Schlage) 278 00:16:21,500 --> 00:16:24,000 (stockende Maschine) 279 00:16:24,000 --> 00:16:24,333 (stockende Maschine) 280 00:16:24,566 --> 00:16:27,700 (lallend) Was ist denn das fur 'ne Scheisse? 281 00:16:31,400 --> 00:16:32,000 (drangendes Ticken) 282 00:16:32,000 --> 00:16:33,233 (drangendes Ticken) 283 00:16:40,333 --> 00:16:42,366 (abfallende Klange) 284 00:16:47,400 --> 00:16:48,000 (duster anschwellende Musik) 285 00:16:48,000 --> 00:16:49,533 (duster anschwellende Musik) 286 00:17:13,800 --> 00:17:15,533 (bedrohliches Drohnen) 287 00:17:29,133 --> 00:17:30,433 (er stohnt) 288 00:17:39,666 --> 00:17:41,033 (lauter Knacks) 289 00:17:44,600 --> 00:17:47,166 (bedrohliche Musik schwillt an) 290 00:17:51,600 --> 00:17:52,000 (Beatrice atmet angestrengt) 291 00:17:52,000 --> 00:17:53,666 (Beatrice atmet angestrengt) 292 00:17:59,233 --> 00:18:00,000 (sie stohnt) 293 00:18:00,000 --> 00:18:00,400 (sie stohnt) 294 00:18:03,433 --> 00:18:05,500 Und wieder ein glucklicher Tag. 295 00:18:07,433 --> 00:18:08,000 Ich mache das nicht. 296 00:18:08,000 --> 00:18:08,800 Ich mache das nicht. 297 00:18:10,333 --> 00:18:12,033 (duster wabernde Musik) 298 00:18:14,066 --> 00:18:15,266 Ich gehe nicht zur Miliz. 299 00:18:15,466 --> 00:18:16,000 Okay. Ihr wisst ja, was Beatrice sagt. 300 00:18:16,000 --> 00:18:18,600 Okay. Ihr wisst ja, was Beatrice sagt. 301 00:18:20,433 --> 00:18:22,233 Jeder hat einen freien Willen. 302 00:18:22,500 --> 00:18:24,000 Aber Entscheidungen haben Konsequenzen. 303 00:18:24,000 --> 00:18:24,333 Aber Entscheidungen haben Konsequenzen. 304 00:18:24,533 --> 00:18:27,166 Jetzt auch mit Punktabzug fur die Eltern. 305 00:18:27,200 --> 00:18:30,533 Bitte, mein Sohn steht unter dem Einfluss dieses Madchens, Fiona. 306 00:18:30,766 --> 00:18:32,000 Sie ist irgendwie behindert. 307 00:18:32,000 --> 00:18:32,166 Sie ist irgendwie behindert. 308 00:18:32,800 --> 00:18:34,100 Tut mir leid. 309 00:18:34,133 --> 00:18:36,266 Ich weiss, es ist schrecklich, so was zu sagen. 310 00:18:36,300 --> 00:18:39,300 Aber ihr wisst schon, sie ist einfach nicht normal. 311 00:18:39,333 --> 00:18:40,000 - Psychische Probleme. - Ja. 312 00:18:40,000 --> 00:18:40,633 - Psychische Probleme. - Ja. 313 00:18:41,000 --> 00:18:42,533 (Doris) Psychische Probleme. 314 00:18:42,566 --> 00:18:45,200 - Ich furchte... - Mama, hor auf mit der Scheisse. 315 00:18:48,700 --> 00:18:50,466 Ich bin einfach 'ne feige Sau. 316 00:18:55,433 --> 00:18:56,000 (dustere, antreibende Musik) 317 00:18:56,000 --> 00:18:57,300 (dustere, antreibende Musik) 318 00:19:12,566 --> 00:19:14,500 (Joachim stohnt schmerzerfullt) 319 00:19:18,066 --> 00:19:20,000 Herrgott, wie lange ist er schon in dem Zustand? 320 00:19:20,000 --> 00:19:20,433 Herrgott, wie lange ist er schon in dem Zustand? 321 00:19:21,266 --> 00:19:23,166 - Okay, gut, er braucht Morphium. - Okay. 322 00:19:23,200 --> 00:19:24,333 Ja, schafft ihn rein. 323 00:19:26,033 --> 00:19:27,800 (Joachim stohnt) 324 00:19:33,100 --> 00:19:34,233 (er schluchzt) 325 00:19:36,166 --> 00:19:37,300 (er wird still) 326 00:19:39,500 --> 00:19:40,700 (drangendes Musik) 327 00:19:44,266 --> 00:19:46,066 - Okay. - (Judith) Okay. 328 00:19:46,100 --> 00:19:49,633 - Wir sollten auf Daniela warten. - Was? Wir mussen jetzt was machen. 329 00:19:50,066 --> 00:19:52,000 Der Knochen ist zersplittert. Wir mussen das Bein abnehmen. 330 00:19:52,000 --> 00:19:52,566 Der Knochen ist zersplittert. Wir mussen das Bein abnehmen. 331 00:19:52,600 --> 00:19:56,400 -Wir haben ja eine Spezialistin hier. -Joachim ist in einem scheiss Zustand 332 00:19:56,433 --> 00:19:58,200 Aber fur die ist das Routine. 333 00:19:58,400 --> 00:20:00,000 Wenn wir nichts machen, dann kriegt er eine Blutvergiftung. 334 00:20:00,000 --> 00:20:01,200 Wenn wir nichts machen, dann kriegt er eine Blutvergiftung. 335 00:20:01,400 --> 00:20:03,233 Und dann stirbt er uns noch weg. 336 00:20:06,233 --> 00:20:07,466 Also gut. 337 00:20:08,266 --> 00:20:10,166 (dustere, dramatische Musik) 338 00:20:25,800 --> 00:20:27,200 (Tur schlagt laut zu) 339 00:20:32,366 --> 00:20:34,366 Ich bin so schnell gekommen, wie ich konnte. 340 00:20:34,566 --> 00:20:35,666 Komm her. 341 00:20:36,233 --> 00:20:38,433 Wir mussen noch was rausschneiden. Und die Arterien... 342 00:20:38,500 --> 00:20:40,000 Oh, Judith. Judith! 343 00:20:40,000 --> 00:20:40,266 Oh, Judith. Judith! 344 00:20:41,233 --> 00:20:42,466 (er stohnt) 345 00:20:47,633 --> 00:20:48,000 (Stohnen lasst nach) 346 00:20:48,000 --> 00:20:49,366 (Stohnen lasst nach) 347 00:20:50,500 --> 00:20:52,200 Jetzt steh da nicht so rum. 348 00:20:52,300 --> 00:20:54,066 - Ich bin nicht steril. - Dann mach! 349 00:20:56,666 --> 00:20:57,800 Ich beeile mich. 350 00:21:01,166 --> 00:21:03,200 (Musik schwillt duster an) 351 00:21:09,200 --> 00:21:10,533 (flustert lautlos) 352 00:21:16,400 --> 00:21:18,366 (Musik wabert bedrohlich) 353 00:21:22,000 --> 00:21:23,433 (Musik klingt aus) 354 00:21:27,133 --> 00:21:28,000 Er wird durchkommen. 355 00:21:28,000 --> 00:21:28,300 Er wird durchkommen. 356 00:21:28,333 --> 00:21:29,400 Gut. 357 00:21:39,533 --> 00:21:44,000 Was ist hier los, Daniela? Du bist kein Chirurgin. 358 00:21:44,000 --> 00:21:44,366 Was ist hier los, Daniela? Du bist kein Chirurgin. 359 00:21:47,800 --> 00:21:49,233 Ich war Pilates-Trainerin. 360 00:21:50,433 --> 00:21:51,566 Wie bitte? 361 00:21:51,600 --> 00:21:52,000 Man lernt viel uber Muskeln, Knochen, Korperfunktion. 362 00:21:52,000 --> 00:21:54,500 Man lernt viel uber Muskeln, Knochen, Korperfunktion. 363 00:21:54,533 --> 00:21:57,366 Ich kann dir auch eine Menge uber deine Darmbakterien erzahlen. 364 00:21:57,400 --> 00:21:59,166 Und das Buch, aus dem eure Fragen sind, 365 00:21:59,200 --> 00:22:00,000 das habe ich komplett auswendig gelernt. 366 00:22:00,000 --> 00:22:01,100 das habe ich komplett auswendig gelernt. 367 00:22:01,133 --> 00:22:03,066 Ich wollte diesen Job unbedingt. 368 00:22:03,100 --> 00:22:05,333 Ich habe alles drangesetzt, um das hier zu bekommen. 369 00:22:05,366 --> 00:22:06,633 Ich habe hart dafur gearbeitet. 370 00:22:07,066 --> 00:22:08,000 Ich dachte nur nicht, dass ich direkt operieren muss. 371 00:22:08,000 --> 00:22:09,366 Ich dachte nur nicht, dass ich direkt operieren muss. 372 00:22:09,466 --> 00:22:10,500 Was? Warum? 373 00:22:11,533 --> 00:22:13,100 Um hierher zu kommen? 374 00:22:13,366 --> 00:22:16,000 Ich hatte dir gern alles erzahlt, aber es ist kompliziert. 375 00:22:16,000 --> 00:22:16,233 Ich hatte dir gern alles erzahlt, aber es ist kompliziert. 376 00:22:16,266 --> 00:22:18,433 Keine Sorge, ich werde dich und deinen Sohn beschutzen. 377 00:22:18,700 --> 00:22:19,733 Wieso? 378 00:22:20,100 --> 00:22:22,033 Wichtig ist nur: ich bin hier, um dir zu helfen. 379 00:22:22,266 --> 00:22:23,533 Willst du mich verarschen? 380 00:22:23,566 --> 00:22:24,000 Der Mann da drin ist beinahe krepiert! 381 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Der Mann da drin ist beinahe krepiert! 382 00:22:27,000 --> 00:22:28,600 Wie willst du mir denn helfen? 383 00:22:28,633 --> 00:22:32,000 Beatrice' Tage sind gezahlt. Bald lauft es hier anders. 384 00:22:32,000 --> 00:22:32,300 Beatrice' Tage sind gezahlt. Bald lauft es hier anders. 385 00:22:33,333 --> 00:22:36,466 Meine Aufgabe ist sicherzustellen, dass dir nichts passiert. 386 00:22:36,500 --> 00:22:39,033 Ich bin fur dich da. Ich passe auf dich auf. 387 00:22:39,066 --> 00:22:40,000 Ich bin dein Schatten. 388 00:22:40,000 --> 00:22:40,466 Ich bin dein Schatten. 389 00:22:40,533 --> 00:22:43,066 - (Schritte) - (Tur quietscht) 390 00:22:51,333 --> 00:22:53,200 Ihr seid so erbarmlich. 391 00:22:54,433 --> 00:22:56,000 Du haltst dich fur den Uberflieger. Weisst alles uber Medizin. 392 00:22:56,000 --> 00:22:58,133 Du haltst dich fur den Uberflieger. Weisst alles uber Medizin. 393 00:22:58,166 --> 00:23:00,533 Aber vor der Pandemie, da hatte ich noch sechs Monate... 394 00:23:00,733 --> 00:23:02,633 ...bis zu deinem Examen. Ich weiss, ich weiss. 395 00:23:02,700 --> 00:23:04,000 Wir haben das schon durchgekaut. Jetzt lass uns hier kurz. 396 00:23:04,000 --> 00:23:05,166 Wir haben das schon durchgekaut. Jetzt lass uns hier kurz. 397 00:23:05,366 --> 00:23:08,266 Du denkst, du bist das Genie und ich bin der Vollidiot! 398 00:23:08,800 --> 00:23:10,366 Aber ich habe alles mit angehort. 399 00:23:10,400 --> 00:23:12,000 Du hast dich von dieser Yoga-Schlampe einwickeln lassen und sie hergeholt. 400 00:23:12,000 --> 00:23:13,566 Du hast dich von dieser Yoga-Schlampe einwickeln lassen und sie hergeholt. 401 00:23:13,766 --> 00:23:16,433 - Judith! - Nee. Nix, Judith. 402 00:23:16,700 --> 00:23:18,500 Ich weiss, dass Linus infiziert ist. 403 00:23:18,533 --> 00:23:20,000 Du hast wertvolle Ressourcen, die uns allen gehoren, abgezweigt, 404 00:23:20,000 --> 00:23:22,466 Du hast wertvolle Ressourcen, die uns allen gehoren, abgezweigt, 405 00:23:22,500 --> 00:23:24,033 und an ihn verschwendet. 406 00:23:24,500 --> 00:23:25,600 Und P.S.: 407 00:23:25,633 --> 00:23:28,000 Riesen... Riesenregelverstoss und ein echtes Verbrechen. 408 00:23:28,000 --> 00:23:28,800 Riesen... Riesenregelverstoss und ein echtes Verbrechen. 409 00:23:29,233 --> 00:23:31,500 Und was dem armen Ewelike und seiner Frau passiert ist 410 00:23:31,533 --> 00:23:32,566 ist eine echte Tragodie. 411 00:23:33,000 --> 00:23:35,100 Hatten wir Linus' Platz Ewelikes Frau gegeben, 412 00:23:35,133 --> 00:23:36,000 hatten wir jetzt eine echte Apothekerin und keine Hochstaplerin. 413 00:23:36,000 --> 00:23:37,766 hatten wir jetzt eine echte Apothekerin und keine Hochstaplerin. 414 00:23:38,166 --> 00:23:41,666 Und das alles nur, weil du nicht zugeben wolltest, 415 00:23:41,700 --> 00:23:44,000 wie es wirklich um dein scheiss Kind steht. 416 00:23:44,000 --> 00:23:44,200 wie es wirklich um dein scheiss Kind steht. 417 00:23:46,400 --> 00:23:48,133 Und jetzt seid ihr beide dran. 418 00:23:48,766 --> 00:23:51,066 Ich gehe zu Beatrice und erzahle ihr alles. 419 00:23:51,100 --> 00:23:52,000 Dann wollen wir mal sehen, wessen Tage hier gezahlt sind. 420 00:23:52,000 --> 00:23:53,500 Dann wollen wir mal sehen, wessen Tage hier gezahlt sind. 421 00:23:54,366 --> 00:23:57,733 Ach, ich wurde so gern sagen, du kannst als mein Assi anfangen. 422 00:23:57,766 --> 00:24:00,000 Aber das wurde nicht funktionieren. 423 00:24:00,000 --> 00:24:00,100 Aber das wurde nicht funktionieren. 424 00:24:00,766 --> 00:24:02,000 Also scheiss drauf. 425 00:24:02,766 --> 00:24:06,033 Gute Reise, wenn sie eure Arsche ins Watt werfen. 426 00:24:09,400 --> 00:24:10,633 (Judith) Ah! 427 00:24:10,666 --> 00:24:13,166 Lass... lass mich... los! 428 00:24:13,366 --> 00:24:15,100 (Judith schreit beharrlich) 429 00:24:17,633 --> 00:24:19,366 (sie schreien) 430 00:24:24,633 --> 00:24:26,433 (klagende Schreie) 431 00:24:28,266 --> 00:24:30,300 - (es rumpelt laut) - (schmerzerfullte Schreie) 432 00:24:31,266 --> 00:24:32,000 (krachende Schlage) 433 00:24:32,000 --> 00:24:33,100 (krachende Schlage) 434 00:24:38,533 --> 00:24:40,000 (erschopftes Atmen) 435 00:24:40,000 --> 00:24:40,266 (erschopftes Atmen) 436 00:24:44,566 --> 00:24:46,400 (schreckerfullende Musik) 437 00:24:54,100 --> 00:24:56,000 (schauderhaftes Knacken und Spritzen) 438 00:24:56,000 --> 00:24:56,433 (schauderhaftes Knacken und Spritzen) 439 00:25:00,733 --> 00:25:02,700 (Daniela atmet angestrengt) 440 00:25:09,600 --> 00:25:11,033 Wer bist du? 441 00:25:12,466 --> 00:25:15,166 Ich hab doch gesagt, ich werde dir helfen. 442 00:25:21,333 --> 00:25:23,200 In einem Punkt hatte Judith recht. 443 00:25:24,300 --> 00:25:26,633 Das mit Ewelikes Frau lasst sich nicht schon reden. 444 00:25:27,066 --> 00:25:28,000 Und es wird herauskommen, 445 00:25:28,000 --> 00:25:28,333 Und es wird herauskommen, 446 00:25:28,366 --> 00:25:31,200 wie viele Medikamente du fur deinen Sohn verbraucht hast. 447 00:25:32,266 --> 00:25:36,000 Ich weiss, das war jetzt nicht schon. Du wirst wieder Gutes tun, glaub mir. 448 00:25:36,000 --> 00:25:36,100 Ich weiss, das war jetzt nicht schon. Du wirst wieder Gutes tun, glaub mir. 449 00:25:36,333 --> 00:25:38,466 Ich kann dir nicht alles sagen, noch nicht. 450 00:25:39,133 --> 00:25:41,233 Aber es gibt eine Welt da draussen, 451 00:25:41,266 --> 00:25:44,000 die ist wirklich und sie funktioniert auf ihre eigene Weise. 452 00:25:44,000 --> 00:25:44,766 die ist wirklich und sie funktioniert auf ihre eigene Weise. 453 00:25:45,033 --> 00:25:47,733 Und es gibt dort Menschen, die setzen auf dich. 454 00:25:47,766 --> 00:25:49,466 Du musst mir vertrauen. 455 00:25:50,400 --> 00:25:52,000 Es wird darauf ankommen, wie du dich entscheidest. 456 00:25:52,000 --> 00:25:52,600 Es wird darauf ankommen, wie du dich entscheidest. 457 00:25:52,633 --> 00:25:54,533 Es geht um unsere Zukunft. 458 00:25:54,566 --> 00:25:56,800 In zwei Tagen wird hier alles anders sein. 459 00:25:57,233 --> 00:26:00,000 Du bekommst alles fur deine Forschung, was du brauchst. 460 00:26:00,066 --> 00:26:02,266 Du hast die Chance, Leben zu retten. 461 00:26:03,266 --> 00:26:05,233 Vielleicht Linus' Leben zu retten. 462 00:26:10,133 --> 00:26:13,133 Das ist die grosste Scheisse, die ich je gehort habe. 463 00:26:18,066 --> 00:26:20,566 (bedrohliche Basstone) 464 00:26:24,000 --> 00:26:27,100 In zwei Tagen weisst du, dass ich die Wahrheit sage. 465 00:26:36,633 --> 00:26:38,400 Los, wasch dich ab. 466 00:26:39,133 --> 00:26:40,000 Aber grundlich. Ich mache hier sauber. 467 00:26:40,000 --> 00:26:42,666 Aber grundlich. Ich mache hier sauber. 468 00:26:54,100 --> 00:26:55,466 (Basstone verklingen) 469 00:27:00,400 --> 00:27:01,733 (sie achzt) 470 00:27:30,033 --> 00:27:31,366 Du bist wirklich lustig. 471 00:27:32,800 --> 00:27:34,466 Du liebst diese Arbeit. 472 00:27:35,500 --> 00:27:36,000 Was gibt es da nicht zu lieben? 473 00:27:36,000 --> 00:27:37,533 Was gibt es da nicht zu lieben? 474 00:27:37,566 --> 00:27:39,600 Wolltest du nie was anderes machen? 475 00:27:39,633 --> 00:27:40,733 Du meinst was anderes, 476 00:27:41,100 --> 00:27:43,333 als die Nummer Eins im Kacke-Kratzen sein? 477 00:27:45,700 --> 00:27:48,666 Fiona, ich finde, du bist einzigartig. 478 00:27:49,233 --> 00:27:51,066 Du bist was ganz Besonderes. 479 00:27:51,700 --> 00:27:52,000 Und die anderen Kids respektieren dich dafur. 480 00:27:52,000 --> 00:27:54,133 Und die anderen Kids respektieren dich dafur. 481 00:27:54,200 --> 00:27:56,500 Die bewundern dich. Wirklich. 482 00:27:58,100 --> 00:28:00,000 Also ich glaube mit mir, du mit mir, zusammen konnten wir viel erreichen. 483 00:28:00,000 --> 00:28:03,333 Also ich glaube mit mir, du mit mir, zusammen konnten wir viel erreichen. 484 00:28:03,366 --> 00:28:05,766 Wir konnten richtig was bewegen. 485 00:28:07,333 --> 00:28:08,000 Du verstehst nicht, was ich meine, hm? 486 00:28:08,000 --> 00:28:09,566 Du verstehst nicht, was ich meine, hm? 487 00:28:10,666 --> 00:28:11,666 Gut. 488 00:28:12,366 --> 00:28:14,000 Dann lass es mich anders sagen. 489 00:28:15,333 --> 00:28:16,000 Ich konnte deine Mutter sein. 490 00:28:16,000 --> 00:28:17,300 Ich konnte deine Mutter sein. 491 00:28:19,333 --> 00:28:21,033 (leise drohende Musik) 492 00:28:21,133 --> 00:28:24,000 Ich ware eine viel bessere Mama, als es Lola jemals war. 493 00:28:24,000 --> 00:28:25,033 Ich ware eine viel bessere Mama, als es Lola jemals war. 494 00:28:28,166 --> 00:28:31,033 Ich konnte dir alles geben. Alles, was du willst. 495 00:28:31,066 --> 00:28:32,000 Schau mich an. 496 00:28:32,000 --> 00:28:32,100 Schau mich an. 497 00:28:32,800 --> 00:28:33,800 Das bin ich. 498 00:28:34,533 --> 00:28:38,633 Scheisse-Schrubberin Nummer Eins. Ich will nichts anderes. 499 00:28:38,666 --> 00:28:40,000 Du scheinst es nicht zu kapieren. Ich will nichts von dir. Okay? 500 00:28:40,000 --> 00:28:42,500 Du scheinst es nicht zu kapieren. Ich will nichts von dir. Okay? 501 00:28:42,533 --> 00:28:46,600 Noch mal zum Mitschreiben: Ich will nichts von dir. 502 00:28:48,733 --> 00:28:52,266 Ihr verdammten Kids. Was ist eigentlich los mit euch? 503 00:28:53,700 --> 00:28:56,000 Das Einzige, was euch interessiert, ist mich fertigzumachen. 504 00:28:56,000 --> 00:28:56,800 Das Einzige, was euch interessiert, ist mich fertigzumachen. 505 00:28:58,366 --> 00:29:02,666 Fiese kleine Scheisser zu sein. Und mich zur Weissglut zu bringen. 506 00:29:02,700 --> 00:29:03,700 Warum? 507 00:29:05,000 --> 00:29:09,300 Warum wollt ihr nicht einfach nur ein gutes Leben haben? 508 00:29:09,333 --> 00:29:12,000 So wie die letzten 999 Generationen vor euch. 509 00:29:12,000 --> 00:29:12,800 So wie die letzten 999 Generationen vor euch. 510 00:29:13,000 --> 00:29:15,333 Weil dein gutes Leben nicht existiert, Beatrice. 511 00:29:15,366 --> 00:29:17,666 Das ist alles verlogene Scheisse hier. 512 00:29:17,700 --> 00:29:20,000 Schau mal. Jeder muss die Karten spielen, die er hat. 513 00:29:20,000 --> 00:29:21,200 Schau mal. Jeder muss die Karten spielen, die er hat. 514 00:29:22,433 --> 00:29:24,500 Also du bist ein bisschen durchgeknallt. 515 00:29:24,700 --> 00:29:26,200 Aber das ist in Ordnung. 516 00:29:26,266 --> 00:29:28,000 Ich bin vielleicht ein bisschen machthungrig. 517 00:29:28,000 --> 00:29:28,733 Ich bin vielleicht ein bisschen machthungrig. 518 00:29:28,766 --> 00:29:31,266 Aber ich versuche, was daraus zu machen. Verstehst du? 519 00:29:31,300 --> 00:29:34,100 Ich versuche, es sinnvoll einzusetzen. Menschen zu helfen. 520 00:29:34,366 --> 00:29:36,000 Man kann sich nicht immer nur von seinen Gefuhlen leiten lassen. 521 00:29:36,000 --> 00:29:37,466 Man kann sich nicht immer nur von seinen Gefuhlen leiten lassen. 522 00:29:37,700 --> 00:29:38,733 Glaub mir. 523 00:29:39,666 --> 00:29:41,466 Ich weiss, es ist schwer, 524 00:29:42,233 --> 00:29:44,000 seine Gefuhle unter Kontrolle zu halten. 525 00:29:44,000 --> 00:29:44,433 seine Gefuhle unter Kontrolle zu halten. 526 00:29:44,466 --> 00:29:45,700 Ich verstehe das. 527 00:29:45,733 --> 00:29:49,233 Aber du musst echt 'nen Gang runterschalten, Fiona. 528 00:29:49,266 --> 00:29:52,000 Du musst mal durchatmen. Hm? 529 00:29:52,000 --> 00:29:52,200 Du musst mal durchatmen. Hm? 530 00:29:52,633 --> 00:29:55,700 Fur dein eigenes Wohlergehen und auch fur uns. 531 00:29:55,733 --> 00:29:57,566 Sag einfach, was du wirklich willst. 532 00:29:57,600 --> 00:29:59,733 Und mach hinne. Ich muss gleich weiter. 533 00:30:00,600 --> 00:30:02,333 Okay. Also gut. 534 00:30:04,100 --> 00:30:06,500 Tom ist im Knast, das weisst du. 535 00:30:06,533 --> 00:30:08,000 Sag ihm, er soll seinen Wehrdienst antreten. 536 00:30:08,000 --> 00:30:09,033 Sag ihm, er soll seinen Wehrdienst antreten. 537 00:30:09,066 --> 00:30:11,566 Sag den anderen, sie sollen sich mehr beteiligen. 538 00:30:11,600 --> 00:30:13,766 Hilf mir, dass das hier wieder eine Gemeinschaft wird. 539 00:30:13,800 --> 00:30:16,000 Und nicht ein Haufen angstlicher Leute auf einem Felsen. 540 00:30:16,000 --> 00:30:16,566 Und nicht ein Haufen angstlicher Leute auf einem Felsen. 541 00:30:17,300 --> 00:30:20,133 Und was, wenn ich das nicht mache? Bebe? 542 00:30:20,800 --> 00:30:24,000 Was dann? Degradierst du mich dann zum Kackekratzen? 543 00:30:24,000 --> 00:30:24,100 Was dann? Degradierst du mich dann zum Kackekratzen? 544 00:30:24,333 --> 00:30:26,166 Schlagst du mir auf die Fresse? 545 00:30:26,200 --> 00:30:29,000 Nur zu, ich schlag mir selbst auch auf die Fresse. 546 00:30:29,033 --> 00:30:30,533 Und zwar harter als du. 547 00:30:31,233 --> 00:30:32,000 Oder willst du 'ne kleine Prinzessin aus mir machen? 548 00:30:32,000 --> 00:30:34,100 Oder willst du 'ne kleine Prinzessin aus mir machen? 549 00:30:34,133 --> 00:30:37,566 Null Interesse. Du hast nichts, was ich will, weil ich nichts will. 550 00:30:37,600 --> 00:30:40,000 Nichts. Nicht deine Macht, nicht deine Klamotten, 551 00:30:40,000 --> 00:30:40,466 Nichts. Nicht deine Macht, nicht deine Klamotten, 552 00:30:40,500 --> 00:30:42,700 nicht deine Liebe, nicht deine Lollis, 553 00:30:42,733 --> 00:30:45,700 noch dein scheiss gutes Leben, nichts davon! 554 00:30:45,733 --> 00:30:48,000 Ich wurde lieber sterben, wortlich sterben, 555 00:30:48,000 --> 00:30:48,333 Ich wurde lieber sterben, wortlich sterben, 556 00:30:48,366 --> 00:30:50,300 als mich mit dir einzulassen, Beatrice. 557 00:30:50,333 --> 00:30:52,300 Was? Fiona. 558 00:30:53,600 --> 00:30:56,000 Tom wird im Gefangnis krepieren. Kapierst du das nicht? 559 00:30:56,000 --> 00:30:56,766 Tom wird im Gefangnis krepieren. Kapierst du das nicht? 560 00:30:56,800 --> 00:30:59,333 - Krepieren. - Das ist mir scheissegal. 561 00:30:59,433 --> 00:31:00,733 Du willst meinen Freunden drohen? 562 00:31:00,766 --> 00:31:04,000 Okay, scheiss auf die. Lass sie sterben. 563 00:31:04,000 --> 00:31:04,433 Okay, scheiss auf die. Lass sie sterben. 564 00:31:06,300 --> 00:31:08,300 Ich hab dir nie was verboten. 565 00:31:09,400 --> 00:31:12,000 Ich hab immer beide Augen zugedruckt bei deinen Faxen. 566 00:31:12,000 --> 00:31:12,466 Ich hab immer beide Augen zugedruckt bei deinen Faxen. 567 00:31:12,500 --> 00:31:14,566 Ist das gar nichts wert? Hm? 568 00:31:17,700 --> 00:31:20,000 Zehn Punkte vielleicht? Oder wenigstens funf? 569 00:31:20,000 --> 00:31:20,400 Zehn Punkte vielleicht? Oder wenigstens funf? 570 00:31:21,200 --> 00:31:22,300 Hm? 571 00:31:22,333 --> 00:31:24,366 Du und dein scheiss Punktesystem. 572 00:31:24,400 --> 00:31:26,466 Alles muss immer irgendwie zahlen. 573 00:31:27,433 --> 00:31:28,000 Weisst du, wofur ich dir Punkte gebe? 574 00:31:28,000 --> 00:31:29,533 Weisst du, wofur ich dir Punkte gebe? 575 00:31:29,566 --> 00:31:31,533 Fur die grune Farbe deiner Scheisse, 576 00:31:31,733 --> 00:31:33,633 die ich hier mit der Zahnburste wegkratze. 577 00:31:33,666 --> 00:31:35,166 Die ist echt wunderschon. 578 00:31:35,366 --> 00:31:36,000 Du musst ganz schon viel Gemuse essen. 579 00:31:36,000 --> 00:31:37,133 Du musst ganz schon viel Gemuse essen. 580 00:31:37,166 --> 00:31:40,166 Siehst es anscheinend nicht so eng mit der Rationierung. 581 00:31:40,200 --> 00:31:43,633 Du kannst echt stolz auf deine grune Scheisse sein, Beatrice. 582 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Damit kam ich zuruck auf die einfachste Frage: 583 00:31:52,000 --> 00:31:53,333 Damit kam ich zuruck auf die einfachste Frage: 584 00:31:53,366 --> 00:31:55,333 - Cui bono? - (Beatrice spricht auswendig mit) 585 00:31:55,366 --> 00:31:58,566 Wer hat eine Vorteil durch zumindest einer von der Morde? 586 00:31:58,600 --> 00:32:00,000 Fiona schrubbt fur ihr Leben gern Scheisse. 587 00:32:00,000 --> 00:32:01,333 Fiona schrubbt fur ihr Leben gern Scheisse. 588 00:32:02,000 --> 00:32:03,500 Also gonnen wir ihr den Spass. 589 00:32:04,300 --> 00:32:07,233 Ab sofort macht sie alle Toiletten, auch die der Miliz. 590 00:32:07,766 --> 00:32:08,000 Das wird ihr nicht schmecken. 591 00:32:08,000 --> 00:32:09,233 Das wird ihr nicht schmecken. 592 00:32:09,566 --> 00:32:11,133 Umso besser. 593 00:32:11,166 --> 00:32:14,600 Hor zu, du hast mir doch gesagt, dass ich ein Auge drauf haben soll... 594 00:32:14,633 --> 00:32:16,000 Wie soll ich das sagen? 595 00:32:16,000 --> 00:32:16,200 Wie soll ich das sagen? 596 00:32:16,433 --> 00:32:18,633 Wie es um die allgemeine Stimmung bestellt ist. 597 00:32:18,666 --> 00:32:20,633 Was die Leute so umtreibt und so. 598 00:32:20,666 --> 00:32:23,300 Und da habe ich festgestellt, also wie du gesagt hast, 599 00:32:23,333 --> 00:32:24,000 vertrauen die Leute mir. 600 00:32:24,000 --> 00:32:24,533 vertrauen die Leute mir. 601 00:32:24,566 --> 00:32:25,566 - Und... - Lisa. 602 00:32:26,000 --> 00:32:28,600 Ich habe festgestellt, dass sich eigentlich alle 603 00:32:28,633 --> 00:32:31,000 in einem Punkt total einig sind. 604 00:32:31,033 --> 00:32:32,000 Also sie sind nicht begeistert, 605 00:32:32,000 --> 00:32:32,400 Also sie sind nicht begeistert, 606 00:32:32,433 --> 00:32:34,300 dass wir sie jetzt fur ihre Kinder bestrafen. 607 00:32:34,366 --> 00:32:36,133 Judith hatte langst hier sein sollen. 608 00:32:36,400 --> 00:32:38,700 Hast du was von ihr gehort? Seid Joachims Operation? 609 00:32:39,133 --> 00:32:40,000 Von Judith? Nee. Aber was ich damit sagen will... 610 00:32:40,000 --> 00:32:41,400 Von Judith? Nee. Aber was ich damit sagen will... 611 00:32:41,433 --> 00:32:43,700 - Also ich glaube, dass wir... - Also warte mal, Lisa. 612 00:32:43,733 --> 00:32:46,166 Da kommt ein anderer Anruf rein, da muss ich ran. 613 00:32:46,233 --> 00:32:47,766 Aber halt Ausschau nach Judith, ja? 614 00:32:56,066 --> 00:32:57,366 (Telefon klingelt) 615 00:33:03,200 --> 00:33:04,000 (Telefon schellt weiter) 616 00:33:04,000 --> 00:33:05,566 (Telefon schellt weiter) 617 00:33:07,700 --> 00:33:09,700 (es klingelt weiter) 618 00:33:13,533 --> 00:33:14,566 Beatrice. 619 00:33:14,766 --> 00:33:17,300 Marek. Ich muss mit Judith sprechen. Ist sie da? 620 00:33:18,366 --> 00:33:19,400 Ah, nein. 621 00:33:20,033 --> 00:33:21,533 Ich habe sie nicht gesehen. 622 00:33:21,566 --> 00:33:23,433 Seit... seit gestern Morgen. 623 00:33:23,466 --> 00:33:26,033 Aha. Gings ihr irgendwie schlecht? 624 00:33:26,566 --> 00:33:28,000 Seit der Sache mit Joachims Bein vielleicht? 625 00:33:28,000 --> 00:33:28,700 Seit der Sache mit Joachims Bein vielleicht? 626 00:33:28,733 --> 00:33:31,000 Nein, nein, nein. Wirkte ganz normal. 627 00:33:31,033 --> 00:33:33,400 So was kann einen ganz schon ins Stolpern bringen. 628 00:33:34,100 --> 00:33:36,000 Gib mir Bescheid, sobald du was von ihr horst. 629 00:33:36,000 --> 00:33:36,466 Gib mir Bescheid, sobald du was von ihr horst. 630 00:33:37,766 --> 00:33:39,133 (sie legt auf) 631 00:33:46,066 --> 00:33:48,400 (dustere, beklemmende Klange) 632 00:33:57,500 --> 00:34:00,000 (Doris) Du meine Gute, mein Schatz, was ist mit deinem Gesicht passiert? 633 00:34:00,000 --> 00:34:01,033 (Doris) Du meine Gute, mein Schatz, was ist mit deinem Gesicht passiert? 634 00:34:02,033 --> 00:34:05,300 Ich bin gestolpert. Und dann gegen 'nen Metallpfosten geknallt. 635 00:34:05,333 --> 00:34:06,333 Ihr wisst doch... 636 00:34:07,700 --> 00:34:08,000 Ich bin ein Tollpatsch. 637 00:34:08,000 --> 00:34:09,433 Ich bin ein Tollpatsch. 638 00:34:13,600 --> 00:34:14,633 Ja... 639 00:34:15,333 --> 00:34:16,000 Tut mir leid, aber... 640 00:34:16,000 --> 00:34:17,400 Tut mir leid, aber... 641 00:34:17,433 --> 00:34:20,800 ich wurde euch raten, euren Sohn zu uberzeugen, wieder zu essen. 642 00:34:30,233 --> 00:34:32,000 Wie lange willst du damit noch weitermachen? 643 00:34:32,000 --> 00:34:32,666 Wie lange willst du damit noch weitermachen? 644 00:34:33,733 --> 00:34:36,233 Wie lang wollen die mir vorschreiben, was ich zu tun hab? 645 00:34:36,266 --> 00:34:39,200 Wie redest du mit deiner Mutter? Die kriegt nachts kein Auge mehr zu. 646 00:34:39,733 --> 00:34:40,000 Wegen dir. 647 00:34:40,000 --> 00:34:40,800 Wegen dir. 648 00:34:46,766 --> 00:34:48,000 Ewelike? Was ist hier los? 649 00:34:48,000 --> 00:34:48,600 Ewelike? Was ist hier los? 650 00:34:48,800 --> 00:34:51,666 -Nicht mit dem Verdachtigen sprechen. -Verdachtiger? Wofur? 651 00:34:51,700 --> 00:34:54,300 Das ist mein Untermieter. Das... der ist mein Freund! 652 00:34:56,766 --> 00:34:59,533 Ich hab gesagt: nicht mit dem Verdachtigen sprechen. 653 00:35:05,600 --> 00:35:09,366 So behandelt man keine Menschen. Wir sind doch keine Tiere! 654 00:35:10,433 --> 00:35:12,000 (ruhig pendelnde Musik) 655 00:35:12,000 --> 00:35:12,200 (ruhig pendelnde Musik) 656 00:35:38,233 --> 00:35:39,433 (lauter Rumms) 657 00:35:42,533 --> 00:35:44,000 (leise bedrohliche Musik) 658 00:35:44,000 --> 00:35:44,400 (leise bedrohliche Musik) 659 00:35:49,133 --> 00:35:52,000 - (rhythmisch pochende Schlage) - (Musik wird dusterer) 660 00:35:52,000 --> 00:35:52,600 - (rhythmisch pochende Schlage) - (Musik wird dusterer) 661 00:36:05,766 --> 00:36:08,000 (beklemmende, dissonante Musik) 662 00:36:08,000 --> 00:36:08,200 (beklemmende, dissonante Musik) 663 00:36:38,066 --> 00:36:40,000 - (pochende Schlage setzen sich fort) - (dissonantes Drohnen) 664 00:36:40,000 --> 00:36:41,233 - (pochende Schlage setzen sich fort) - (dissonantes Drohnen) 665 00:36:53,300 --> 00:36:56,000 - (Beatmungsbeutel zischt leise) - (beklemmende Musik) 666 00:36:56,000 --> 00:36:57,233 - (Beatmungsbeutel zischt leise) - (beklemmende Musik) 667 00:37:15,000 --> 00:37:17,066 (Musik schwillt dramatisch an) 668 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 (Gurgeln und Husten) 669 00:37:20,000 --> 00:37:20,633 (Gurgeln und Husten) 670 00:37:29,033 --> 00:37:31,233 (dissonant anschwellende Musik) 671 00:37:35,233 --> 00:37:36,000 (Marek keucht erschopft) 672 00:37:36,000 --> 00:37:37,766 (Marek keucht erschopft) 673 00:37:40,300 --> 00:37:43,333 (Musik reduziert sich auf einzelnen Ton und verklingt) 674 00:38:00,000 --> 00:38:01,366 (sie stohnt auf) 675 00:38:04,200 --> 00:38:06,000 (dramatisch anschwellende Musik) 676 00:38:09,266 --> 00:38:10,300 (spitzes Rauschen) 677 00:38:12,566 --> 00:38:13,766 (Fiona stohnt) 678 00:38:13,800 --> 00:38:15,566 Wie fuhlst du dich, mein Schatz? 679 00:38:17,533 --> 00:38:20,800 Als hattet ihr mich im Watt eingebuddelt. 680 00:38:30,800 --> 00:38:32,000 Hallo Fiona. 681 00:38:32,000 --> 00:38:32,233 Hallo Fiona. 682 00:38:33,300 --> 00:38:35,433 Nicht erschrecken, ja? Ich schau nur mal. 683 00:38:38,133 --> 00:38:39,466 (sie stohnt leise) 684 00:38:41,733 --> 00:38:43,166 Tut das weh? 685 00:38:44,400 --> 00:38:47,700 - Was ist mit mir? - (Lore) Du hattest eine Fehlgeburt. 686 00:38:57,600 --> 00:39:01,166 Politisch korrekt heisst es "vorzeitiger Tod des Fotus". 687 00:39:05,466 --> 00:39:07,766 (traurige, beklemmende Musik) 688 00:39:11,300 --> 00:39:12,000 Alle sechs Stunden eine. Und ja, lass sie schlafen. 689 00:39:12,000 --> 00:39:16,300 Alle sechs Stunden eine. Und ja, lass sie schlafen. 690 00:39:16,333 --> 00:39:19,033 Das hier fallt unter die arztliche Schweigepflicht, oder? 691 00:39:19,066 --> 00:39:20,000 -Naturlich. -Ich will nicht, dass Beatrice was merkt. 692 00:39:20,000 --> 00:39:21,633 -Naturlich. -Ich will nicht, dass Beatrice was merkt. 693 00:39:21,666 --> 00:39:24,400 Ich meine, wenn sie wieder so knallhart durchgreift, 694 00:39:24,433 --> 00:39:26,500 das Trauma fur Fiona ware nicht auszudenken. 695 00:39:26,533 --> 00:39:27,700 Die Armste ist so fragil. 696 00:39:28,433 --> 00:39:31,400 - Besonders jetzt, es ist... - (Fiona) Ich kann alles horen. 697 00:39:31,433 --> 00:39:34,766 Sag Marek die Wahrheit, Mama. Du hast nur Schiss, Punkte zu verlieren. 698 00:39:41,133 --> 00:39:42,666 (Tur geht auf) 699 00:39:44,600 --> 00:39:46,600 (Tur quietscht und fallt ins Schloss) 700 00:39:57,600 --> 00:39:59,000 Wie geht es Linus? 701 00:40:00,666 --> 00:40:01,700 Gut. 702 00:40:03,600 --> 00:40:04,666 Ja... 703 00:40:05,366 --> 00:40:06,500 Immer besser. 704 00:40:09,133 --> 00:40:10,233 Gott sei Dank. 705 00:40:12,166 --> 00:40:14,333 Wenigstens etwas ist noch gut. 706 00:40:28,333 --> 00:40:29,300 Joachim. 707 00:40:30,233 --> 00:40:31,400 Wie geht es Ihnen? 708 00:40:32,700 --> 00:40:33,700 (er schnauft) Ich... 709 00:40:36,466 --> 00:40:37,466 Au... 710 00:40:38,366 --> 00:40:39,766 (er schluchzt) 711 00:40:41,066 --> 00:40:42,300 (dustere Klange) 712 00:40:43,100 --> 00:40:45,666 Ich muss was wissen, was Wichtiges. 713 00:40:46,500 --> 00:40:48,000 Horen Sie mir zu? 714 00:40:49,200 --> 00:40:50,366 (er wimmert bejahend) 715 00:40:50,633 --> 00:40:54,666 Es ist wichtig, dass Sie versuchen, sich zu erinnern. 716 00:40:54,700 --> 00:40:56,000 -Okay. -Bei Ihrer Operation, wer war da dabei? 717 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 -Okay. -Bei Ihrer Operation, wer war da dabei? 718 00:40:58,600 --> 00:41:01,633 Marek? Daniela? Judith? 719 00:41:02,233 --> 00:41:03,266 Ich... 720 00:41:03,766 --> 00:41:04,000 Ich... Ich bin kurz aufgewacht. 721 00:41:04,000 --> 00:41:06,400 Ich... Ich bin kurz aufgewacht. 722 00:41:09,500 --> 00:41:12,000 Konzentrieren Sie sich bitte, es ist sehr wichtig. 723 00:41:12,000 --> 00:41:12,266 Konzentrieren Sie sich bitte, es ist sehr wichtig. 724 00:41:12,766 --> 00:41:14,133 Wer war da? 725 00:41:15,366 --> 00:41:17,000 Marek und die Neue. 726 00:41:17,033 --> 00:41:18,400 Und Judith? 727 00:41:18,433 --> 00:41:20,000 Die hat mir eine Spritze gegeben, hat mich ausgeknockt. 728 00:41:20,000 --> 00:41:21,700 Die hat mir eine Spritze gegeben, hat mich ausgeknockt. 729 00:41:21,733 --> 00:41:26,166 Und danach? Erinnern Sie sich an was? Irgendwas Ungewohnliches? 730 00:41:26,200 --> 00:41:27,766 Erinnern? Ich war ja ausgeknockt. 731 00:41:28,200 --> 00:41:30,000 - Vollig weg? - Mhm. 732 00:41:30,033 --> 00:41:31,333 Nichts mitbekommen? 733 00:41:37,333 --> 00:41:41,233 Beatrice? Ich... Was wird jetzt mit mir? 734 00:41:44,500 --> 00:41:46,300 Ah ja, was wird mit Ihnen? 735 00:41:47,633 --> 00:41:49,266 Statt Ewelike aufzuhalten, 736 00:41:49,333 --> 00:41:51,666 haben Sie sich 'ne Flasche Kirschbrand reingekippt. 737 00:41:51,700 --> 00:41:52,000 Und jetzt haben Sie nur noch ein Bein. 738 00:41:52,000 --> 00:41:54,100 Und jetzt haben Sie nur noch ein Bein. 739 00:41:55,566 --> 00:41:58,333 Beatrice, ich schwore Ihnen, bei allem was mir heilig ist, 740 00:41:58,366 --> 00:42:00,000 da hat mich jemand reingelegt und mir diesen ausgezeichneten, 741 00:42:00,000 --> 00:42:01,166 da hat mich jemand reingelegt und mir diesen ausgezeichneten, 742 00:42:01,266 --> 00:42:04,233 ich meine wirklich teuren Kirschbrand im Schuppen versteckt. 743 00:42:04,266 --> 00:42:07,766 Und dieser jemand hat Sie gezwungen, die ganze Flasche auszuleeren? 744 00:42:07,800 --> 00:42:08,000 Beatrice, Sie haben es selbst gesagt auf Ihrer letzten Weihnachtsrede: 745 00:42:08,000 --> 00:42:11,700 Beatrice, Sie haben es selbst gesagt auf Ihrer letzten Weihnachtsrede: 746 00:42:11,733 --> 00:42:15,533 -Sucht ist eine Krankheit. -Ich kann hier keine Saufer gebrauchen. 747 00:42:17,200 --> 00:42:18,666 Sie haben Gluck. 748 00:42:18,700 --> 00:42:22,733 Die Stromspeicher waren voll und Etienne hat das Windrad repariert. 749 00:42:23,433 --> 00:42:24,000 Wir sind in einer Krise, in mehreren Krisen und... 750 00:42:24,000 --> 00:42:26,466 Wir sind in einer Krise, in mehreren Krisen und... 751 00:42:27,566 --> 00:42:29,333 Judith ist verschwunden. 752 00:42:34,033 --> 00:42:35,533 50 Punkte Abzug. 753 00:42:36,166 --> 00:42:40,000 Ich habe nur ein Bein. Marek hat mir mein Bein abgesagt! 754 00:42:40,000 --> 00:42:40,500 Ich habe nur ein Bein. Marek hat mir mein Bein abgesagt! 755 00:42:40,700 --> 00:42:42,233 (Joachim schluchzt) 756 00:42:43,333 --> 00:42:45,766 (Joachim entfernt) Marek hat mir mein Bein abgesagt. 757 00:42:48,533 --> 00:42:52,033 (Joachim) Ich bin verstummelt. Ich bin unbrauchbar. 758 00:42:55,066 --> 00:42:56,000 (Joachim) Was kann ich denn jetzt machen? 759 00:42:56,000 --> 00:42:57,200 (Joachim) Was kann ich denn jetzt machen? 760 00:42:59,266 --> 00:43:01,266 (flehend) Du musst mir helfen. 761 00:43:05,133 --> 00:43:07,466 (spannungsgeladene, dustere Musik) 762 00:43:16,200 --> 00:43:19,066 (Musik spitzt sich dramatisch zu) 763 00:43:29,700 --> 00:43:33,066 (Musik schwillt an und ebbt ab) 764 00:43:37,566 --> 00:43:39,100 (sich nahernde Schritte) 765 00:43:54,033 --> 00:43:55,766 - (Gruscheln und Klimpern) - Judith da? 766 00:44:00,533 --> 00:44:02,666 Ach stimmt, du hast sie ja umgebracht. 767 00:44:03,800 --> 00:44:05,100 Ich hab... 768 00:44:05,766 --> 00:44:07,700 (Beatrice) Erspar uns dein Gelaber. 769 00:44:08,066 --> 00:44:10,466 Du hast Judith umgebracht, ich weiss es. 770 00:44:12,700 --> 00:44:14,266 (ruhige, traurige Musik) 771 00:44:17,533 --> 00:44:19,066 Oder war es die Neue? 772 00:44:21,333 --> 00:44:23,366 (Musik wird spannungsgeladener) 773 00:44:26,166 --> 00:44:28,300 (Marek lacht) Okay. 774 00:44:29,700 --> 00:44:31,800 Ja, ich habe sie umgebracht. 775 00:44:36,100 --> 00:44:37,500 Warum hast du das gemacht? 776 00:44:37,700 --> 00:44:38,700 Warum? 777 00:44:41,333 --> 00:44:42,400 Ach ja. 778 00:44:43,766 --> 00:44:45,666 (dramatische, lauernde Musik) 779 00:44:48,500 --> 00:44:49,800 Ja, warum? 780 00:44:56,300 --> 00:44:57,600 Ich muss zugeben, 781 00:44:59,633 --> 00:45:03,433 am liebsten hatte ich dich umgebracht. 782 00:45:03,466 --> 00:45:04,000 Du musst dich jetzt zusammenreissen, Marek. 783 00:45:04,000 --> 00:45:05,533 Du musst dich jetzt zusammenreissen, Marek. 784 00:45:05,566 --> 00:45:07,366 (zischend) Das geht so nicht weiter! 785 00:45:14,466 --> 00:45:17,466 Okay, du bist unersetzlich, unantastbar. 786 00:45:18,100 --> 00:45:20,000 Aber auch deine Handlungen haben Konsequenzen. 787 00:45:20,000 --> 00:45:21,366 Aber auch deine Handlungen haben Konsequenzen. 788 00:45:21,400 --> 00:45:25,033 Und jemand anders muss den Preis dafur bezahlen, in dem Fall Ewelike. 789 00:45:25,566 --> 00:45:27,266 Hast du wirklich gedacht, 790 00:45:27,300 --> 00:45:28,000 dass hier jemand einfach verschwinden kann, 791 00:45:28,000 --> 00:45:29,500 dass hier jemand einfach verschwinden kann, 792 00:45:29,533 --> 00:45:31,766 ohne dass es einen Schuldigen gibt? Nein. 793 00:45:32,133 --> 00:45:34,100 Glaubst du mir macht das Spass? 794 00:45:34,133 --> 00:45:35,133 Nein. 795 00:45:35,700 --> 00:45:36,000 Aber ich werde alles dafur tun, 796 00:45:36,000 --> 00:45:37,533 Aber ich werde alles dafur tun, 797 00:45:37,566 --> 00:45:40,633 dass hier kein Chaos ausbricht und du wirst mir in Zukunft dabei helfen. 798 00:45:40,666 --> 00:45:42,133 Keine Tricks mehr. 799 00:45:43,066 --> 00:45:44,000 Du bist nicht besser als ich. Damit solltest du dich langsam abfinden. 800 00:45:44,000 --> 00:45:46,133 Du bist nicht besser als ich. Damit solltest du dich langsam abfinden. 801 00:45:48,000 --> 00:45:50,133 Ewelike wird ins Watt gehen, so oder so. 802 00:45:50,166 --> 00:45:52,000 Wegen Sabotage und jetzt auch wegen Mord. 803 00:45:52,000 --> 00:45:52,700 Wegen Sabotage und jetzt auch wegen Mord. 804 00:45:54,600 --> 00:45:56,633 Dann stelle ich mich eben. 805 00:45:57,733 --> 00:45:59,000 (belachelnd) Hm. 806 00:45:59,566 --> 00:46:00,000 Mach dich nicht lacherlich. Das glaubt dir kein Mensch. 807 00:46:00,000 --> 00:46:02,666 Mach dich nicht lacherlich. Das glaubt dir kein Mensch. 808 00:46:06,066 --> 00:46:08,000 Ab jetzt lauft es anders mit uns. 809 00:46:08,000 --> 00:46:08,200 Ab jetzt lauft es anders mit uns. 810 00:46:08,700 --> 00:46:12,166 Wenn ich sage "Spring", fragst du nur noch "Wie hoch?". 811 00:46:19,300 --> 00:46:20,533 (Tur fallt ins Schloss) 812 00:46:24,466 --> 00:46:26,500 (dramatische, wabernde Musik) 813 00:46:30,366 --> 00:46:31,633 (Graf) Hier sind wir durch. 814 00:46:32,500 --> 00:46:34,166 Auf zu neuen Ufern. 815 00:46:35,733 --> 00:46:37,366 Zeig uns das Bootspark. 816 00:46:39,466 --> 00:46:40,000 Adieu. 817 00:46:40,000 --> 00:46:40,733 Adieu. 818 00:46:43,733 --> 00:46:47,033 (dustere, lauernde Musik) 819 00:46:51,566 --> 00:46:54,466 (Musik setzt sich unheilvoll und taktgetrieben fort) 820 00:47:10,166 --> 00:47:11,266 Losfahren. 821 00:47:11,466 --> 00:47:12,000 (Musik setzt sich taktgetrieben fort) 822 00:47:12,000 --> 00:47:14,233 (Musik setzt sich taktgetrieben fort) 823 00:47:33,433 --> 00:47:34,700 (Musik verklingt) 59983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.