Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,466 --> 00:00:22,566
(beklemmende Klange)
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,466
Keine Sorge,
eure Tests waren negativ.
3
00:00:36,266 --> 00:00:38,200
Mein Gott, dieser Virus-Test.
4
00:00:38,233 --> 00:00:39,333
Was?
5
00:00:39,566 --> 00:00:40,000
Die sind hier ganz schon paranoid,
findest du nicht?
6
00:00:40,000 --> 00:00:42,400
Die sind hier ganz schon paranoid,
findest du nicht?
7
00:00:49,633 --> 00:00:51,700
Bist du wegen
des freien Platzes hier?
8
00:00:53,400 --> 00:00:54,400
Mhm.
9
00:00:54,800 --> 00:00:56,000
Du auch?
10
00:00:56,000 --> 00:00:56,100
Du auch?
11
00:00:56,133 --> 00:00:58,466
Ja, die Leute,
die mich befragten, schienen nett.
12
00:00:58,500 --> 00:01:01,066
Ja, die wirkten vernunftig,
also professionell.
13
00:01:01,566 --> 00:01:04,000
Haben mir jedenfalls
eine Menge Fragen gestellt.
14
00:01:04,000 --> 00:01:04,100
Haben mir jedenfalls
eine Menge Fragen gestellt.
15
00:01:04,133 --> 00:01:05,200
Wirklich?
16
00:01:07,666 --> 00:01:10,133
- Was machst du eigentlich?
- Chirurgie.
17
00:01:10,800 --> 00:01:12,000
Naja, also Medizinstudentin
18
00:01:12,000 --> 00:01:12,433
Naja, also Medizinstudentin
19
00:01:12,466 --> 00:01:15,033
mit einem Jahr Praktikum
in der Unfallchirurgie.
20
00:01:16,500 --> 00:01:18,066
Chirurgin.
21
00:01:18,766 --> 00:01:20,000
- Davon gibt es nicht mehr viele.
- Mhm.
22
00:01:20,000 --> 00:01:20,566
- Davon gibt es nicht mehr viele.
- Mhm.
23
00:01:20,766 --> 00:01:22,066
Und du?
24
00:01:22,100 --> 00:01:23,400
Apothekerin.
25
00:01:23,433 --> 00:01:25,066
Defektur.
26
00:01:25,500 --> 00:01:28,000
Ist nicht so leicht,
die Zutaten zu besorgen, oder?
27
00:01:28,000 --> 00:01:28,166
Ist nicht so leicht,
die Zutaten zu besorgen, oder?
28
00:01:28,200 --> 00:01:30,066
Ich benutze Krauter und Pflanzen.
29
00:01:30,600 --> 00:01:33,400
Dann weiss ich, wenn ich frage,
wenn ich einen Kamillentee brauche.
30
00:01:34,800 --> 00:01:36,000
Viel Gluck fur morgen.
31
00:01:36,000 --> 00:01:36,466
Viel Gluck fur morgen.
32
00:01:38,566 --> 00:01:39,566
Dir auch.
33
00:01:44,200 --> 00:01:47,800
(rhythmische elektronische Musik
mit dusterem Bass)
34
00:01:48,166 --> 00:01:49,733
(schnelle Streichermusik)
35
00:02:04,300 --> 00:02:08,000
(dissonante, unheilvolle,
taktgetriebene Streichermusik)
36
00:02:08,000 --> 00:02:08,100
(dissonante, unheilvolle,
taktgetriebene Streichermusik)
37
00:02:18,200 --> 00:02:20,200
(Musik endet mit heller Dissonanz)
38
00:02:25,666 --> 00:02:28,400
(Joachim)
Das ist unser letztes Windrad.
39
00:02:28,433 --> 00:02:31,033
Wenn das auch ausfallt,
bleibt uns nur noch die Sonne.
40
00:02:31,066 --> 00:02:32,000
(Etienne) Klar.
41
00:02:32,000 --> 00:02:32,166
(Etienne) Klar.
42
00:02:32,200 --> 00:02:35,133
Ich mach's dir einfach.
Ich geb dir nur eine Aufgabe.
43
00:02:35,166 --> 00:02:38,300
Wenn was kaputt geht,
dann machst du gar nichts.
44
00:02:38,333 --> 00:02:39,533
Rufst einfach mich.
45
00:02:39,800 --> 00:02:40,000
Das bekommt jeder Esel hin.
46
00:02:40,000 --> 00:02:41,533
Das bekommt jeder Esel hin.
47
00:02:42,166 --> 00:02:43,666
Besonders im Generatorenhaus.
48
00:02:45,666 --> 00:02:46,733
Weisst du noch, Thies?
49
00:02:48,166 --> 00:02:49,700
(er schreit schrill)
50
00:02:50,133 --> 00:02:51,500
Und sei kein Klugscheisser, Burschi.
51
00:02:51,700 --> 00:02:54,700
Du hast den Job nur, weil deine Frau
Beas neue beste Freundin ist.
52
00:02:55,100 --> 00:02:56,000
Schon fur dich.
Aber treib's nicht zu weit.
53
00:02:56,000 --> 00:02:57,300
Schon fur dich.
Aber treib's nicht zu weit.
54
00:02:57,333 --> 00:02:59,066
Mach genau das, was ich dir sage.
55
00:02:59,100 --> 00:03:01,166
Nicht mehr und auf keinen
Fall weniger.
56
00:03:04,433 --> 00:03:07,033
Weisst du, wie man gute
und schlechte Handwerker
57
00:03:07,066 --> 00:03:08,433
voneinander unterscheidet?
58
00:03:09,233 --> 00:03:12,000
Schau dir ihr Werkzeug an.
Halte das Zeug sauber und...
59
00:03:12,000 --> 00:03:13,233
Schau dir ihr Werkzeug an.
Halte das Zeug sauber und...
60
00:03:14,000 --> 00:03:15,066
Oh.
61
00:03:15,700 --> 00:03:16,700
Oh.
62
00:03:20,800 --> 00:03:22,433
Boah, was ist das denn?
63
00:03:23,700 --> 00:03:25,166
Die ist ja noch voll.
64
00:03:28,666 --> 00:03:30,800
Kirschbrand. Wow.
65
00:03:31,566 --> 00:03:34,066
Das ist ein Ding. Wo kommt die her?
66
00:03:35,066 --> 00:03:36,000
Ach so, die war da
unter dem verdreckten Werkzeug.
67
00:03:36,000 --> 00:03:38,266
Ach so, die war da
unter dem verdreckten Werkzeug.
68
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
- (bedrohliche Musik)
- (Korken ploppt)
69
00:03:44,000 --> 00:03:44,233
- (bedrohliche Musik)
- (Korken ploppt)
70
00:03:44,266 --> 00:03:46,200
(Joachim atmet tief ein)
71
00:03:48,666 --> 00:03:50,366
(bedrohliche Musik verklingt)
72
00:03:51,333 --> 00:03:52,000
Riecht wie Katzenkotze.
73
00:03:52,000 --> 00:03:52,666
Riecht wie Katzenkotze.
74
00:03:53,100 --> 00:03:55,600
Mach fur heute Schluss.
Ich kummere mich um den Rest.
75
00:03:55,633 --> 00:03:56,766
Okay.
76
00:03:57,566 --> 00:03:58,600
Danke.
77
00:04:04,300 --> 00:04:07,333
Freunde, wir brauchen
hochqualifizierte Leute hier bei uns.
78
00:04:07,600 --> 00:04:08,000
Leute,
die unsere Welt mit uns aufbauen.
79
00:04:08,000 --> 00:04:10,533
Leute,
die unsere Welt mit uns aufbauen.
80
00:04:10,800 --> 00:04:13,533
Wir kreieren
eine Zivilisation aus dem Nichts.
81
00:04:13,566 --> 00:04:16,000
Und dafur wollen wir die Besten.
Denn unsere Insel braucht das Beste.
82
00:04:16,000 --> 00:04:18,066
Und dafur wollen wir die Besten.
Denn unsere Insel braucht das Beste.
83
00:04:18,100 --> 00:04:19,600
Ist das nicht ganz schon elitar?
84
00:04:19,633 --> 00:04:23,400
Was ist mit den geknechteten Massen,
die sich auch nach Freihaben sehnen?
85
00:04:23,433 --> 00:04:24,000
Also, wir haben viele Bewerber
in Betracht gezogen.
86
00:04:24,000 --> 00:04:25,766
Also, wir haben viele Bewerber
in Betracht gezogen.
87
00:04:26,200 --> 00:04:29,100
Und wir haben jetzt
zwei Hauptkandidatinnen,
88
00:04:29,133 --> 00:04:32,000
die eine grosse Bereicherung
fur unsere Insel sein konnten.
89
00:04:32,000 --> 00:04:32,500
die eine grosse Bereicherung
fur unsere Insel sein konnten.
90
00:04:32,533 --> 00:04:36,266
Das eine ist Kaisolochukwu Abubukar,
91
00:04:36,300 --> 00:04:38,700
eine diplomierte Apothekerin.
92
00:04:39,600 --> 00:04:40,000
Und Daniela Ambesser,
93
00:04:40,000 --> 00:04:41,533
Und Daniela Ambesser,
94
00:04:41,733 --> 00:04:44,333
eine Absolventin
der Universitat Hamburg,
95
00:04:44,366 --> 00:04:48,000
mit einigen Jahren Erfahrung
als Praktikantin der Chirurgie.
96
00:04:48,000 --> 00:04:48,133
mit einigen Jahren Erfahrung
als Praktikantin der Chirurgie.
97
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Bitte, Marek.
98
00:04:49,800 --> 00:04:53,433
Ein 70-jahriger Patient
klagt uber Ubelkeit.
99
00:04:53,466 --> 00:04:55,600
Er hat erbrochen
und Schmerzen im Unterbauch.
100
00:04:55,800 --> 00:04:56,000
Die klinische Untersuchung
ergibt einen deutlichen Druckschmerz
101
00:04:56,000 --> 00:04:59,100
Die klinische Untersuchung
ergibt einen deutlichen Druckschmerz
102
00:04:59,300 --> 00:05:02,233
mit Klopfschmerzen
und kontralateralem Loslass-Schmerz.
103
00:05:02,266 --> 00:05:04,000
Im Labor CRP um 4 Milligramm
per Deziliter
104
00:05:04,000 --> 00:05:05,433
Im Labor CRP um 4 Milligramm
per Deziliter
105
00:05:05,700 --> 00:05:07,766
mit Leukozyten um 10.000 Units
per Liter.
106
00:05:07,800 --> 00:05:09,633
Wie lautet deine Diagnose?
107
00:05:09,700 --> 00:05:11,266
Ich mochte ein paar Worte sagen
108
00:05:11,466 --> 00:05:12,000
und dieses
hypothetische Szenario uberspringen.
109
00:05:12,000 --> 00:05:14,233
und dieses
hypothetische Szenario uberspringen.
110
00:05:14,266 --> 00:05:17,133
Ich habe eine Menge Erfahrung
gesammelt in der Post-Virus-Welt.
111
00:05:17,400 --> 00:05:19,266
Ich habe eigene
Schutzanzuge angefertigt.
112
00:05:19,466 --> 00:05:20,000
Ich habe in improvisierten
Notaufnahmen gearbeitet.
113
00:05:20,000 --> 00:05:22,366
Ich habe in improvisierten
Notaufnahmen gearbeitet.
114
00:05:22,400 --> 00:05:25,400
Und ich habe Menschen zusammengenaht,
die langst abgeschrieben waren.
115
00:05:25,600 --> 00:05:28,000
Ich habe mit meinen Handen Kugeln
aus dem Bein eines Jungen geholt.
116
00:05:28,000 --> 00:05:28,733
Ich habe mit meinen Handen Kugeln
aus dem Bein eines Jungen geholt.
117
00:05:28,766 --> 00:05:32,000
Und wahrend wir hier reden, spielt er
da draussen in der Wuste Fussball.
118
00:05:32,266 --> 00:05:34,233
Ich rette Leben
mit den wenigsten Mitteln.
119
00:05:34,266 --> 00:05:36,000
Wenn es daran Zweifel gibt,
gebe ich gerne eine Demonstration.
120
00:05:36,000 --> 00:05:37,366
Wenn es daran Zweifel gibt,
gebe ich gerne eine Demonstration.
121
00:05:38,333 --> 00:05:41,033
(pendelnde, spannungsgeladene Musik)
122
00:05:45,200 --> 00:05:48,533
Okay, nichtsdestotrotz, Daniela,
bitte beantworte meine Frage.
123
00:05:50,500 --> 00:05:52,000
Am wahrscheinlichsten
ist ein entzundeter Blinddarm,
124
00:05:52,000 --> 00:05:53,233
Am wahrscheinlichsten
ist ein entzundeter Blinddarm,
125
00:05:53,266 --> 00:05:54,600
eine akute Appendizitis.
126
00:05:54,633 --> 00:05:58,033
Ich wurde eine ganz konventionelle
Appendektomie vornehmen.
127
00:05:58,066 --> 00:06:00,000
Und wie genau wurdest du
bei dieser Operation vorgehen?
128
00:06:00,000 --> 00:06:00,633
Und wie genau wurdest du
bei dieser Operation vorgehen?
129
00:06:00,666 --> 00:06:04,066
Mit einem Wechselschnitt verschaffen
wir uns Zugang zum Abdomen.
130
00:06:04,166 --> 00:06:07,133
Dann wird das Caecum aufgesucht
und der Appendix dargestellt.
131
00:06:07,166 --> 00:06:08,000
Dann die Ligatur des Appendix,
dann die Durchtrennung
132
00:06:08,000 --> 00:06:09,633
Dann die Ligatur des Appendix,
dann die Durchtrennung
133
00:06:09,666 --> 00:06:12,366
der dazugehorigen Gefasse
und die Versenkung
134
00:06:12,400 --> 00:06:16,000
des Wurmfortsatzes mittels
zusatzlicher Tabaksbeutelnaht.
135
00:06:16,033 --> 00:06:17,766
Und dann der Verschluss
der Bauchdecke.
136
00:06:20,166 --> 00:06:21,600
Gut, machen wir mal weiter.
137
00:06:21,633 --> 00:06:24,000
Kaisolochukwu, definiere uns bitte
den Begriff therapeutische Breite
138
00:06:24,000 --> 00:06:25,800
Kaisolochukwu, definiere uns bitte
den Begriff therapeutische Breite
139
00:06:26,233 --> 00:06:30,333
und nenne wenigstens ein Medikament
mit geringer therapeutischer Breite.
140
00:06:30,366 --> 00:06:31,366
(sie rauspert sich)
141
00:06:32,266 --> 00:06:33,633
Ah, also...
142
00:06:35,033 --> 00:06:36,766
...die therapeutische Breite
143
00:06:36,800 --> 00:06:40,000
ist der Abstand zwischen
einer therapeutischen Dosis
144
00:06:40,000 --> 00:06:40,266
ist der Abstand zwischen
einer therapeutischen Dosis
145
00:06:40,300 --> 00:06:42,466
und einer Dosis, die toxisch wirkt.
146
00:06:42,500 --> 00:06:45,533
Eine grossere, also eine breite
therapeutische Breite
147
00:06:45,766 --> 00:06:48,000
haben Lithium und Digitoxin.
148
00:06:48,000 --> 00:06:48,133
haben Lithium und Digitoxin.
149
00:06:48,700 --> 00:06:51,300
Aus welcher Pflanze
wird Digitoxin gewonnen?
150
00:06:51,533 --> 00:06:52,733
Aus dem Fingerhut.
151
00:06:53,566 --> 00:06:56,000
Eine junge Frau kommt zu dir,
Ateminsuffizienz,
152
00:06:56,000 --> 00:06:56,466
Eine junge Frau kommt zu dir,
Ateminsuffizienz,
153
00:06:56,666 --> 00:07:01,066
Sauerstoffsattigung schlecht,
dehydriert, Herzschlag reduziert,
154
00:07:01,100 --> 00:07:03,200
aber trotzdem wirkt sie entspannt,
155
00:07:03,233 --> 00:07:04,000
sogar euphorisch,
156
00:07:04,000 --> 00:07:05,133
sogar euphorisch,
157
00:07:05,166 --> 00:07:08,166
wie abgekoppelt von ihren
deutlichen korperlichen Beschwerden.
158
00:07:13,166 --> 00:07:15,633
Ich wurde einen Mix
aus Benzodiazepin,
159
00:07:15,666 --> 00:07:19,033
Alkohol und anderen
psychoaktiven Substanzen vermuten.
160
00:07:19,066 --> 00:07:20,000
Eine Mischintoxikation, die atem-
und kreislaufdepressiv wirkt.
161
00:07:20,000 --> 00:07:22,466
Eine Mischintoxikation, die atem-
und kreislaufdepressiv wirkt.
162
00:07:22,566 --> 00:07:24,800
Das kann Stunden,
kann aber auch Tage andauern.
163
00:07:25,800 --> 00:07:28,000
"Flumanezil",
wenn wir das hier uberhaupt haben.
164
00:07:28,000 --> 00:07:28,433
"Flumanezil",
wenn wir das hier uberhaupt haben.
165
00:07:28,466 --> 00:07:30,766
Aber damit kriegt man
die meisten Benzos in den Griff.
166
00:07:30,800 --> 00:07:34,700
Aber auch nur, wenn die Atemfunktion
lebensgefahrlich bedroht ist.
167
00:07:34,733 --> 00:07:36,000
Und das zu entscheiden,
das ist Arztsache.
168
00:07:36,000 --> 00:07:37,200
Und das zu entscheiden,
das ist Arztsache.
169
00:07:38,000 --> 00:07:39,466
Das ist richtig.
170
00:07:39,500 --> 00:07:42,466
Gut, danke. Das war's einstweil.
171
00:07:44,233 --> 00:07:47,333
(Beatrice) Machen wir
eine kleine Pause bis zur Abstimmung.
172
00:07:51,633 --> 00:07:52,000
(drangendes Ticken)
173
00:07:52,000 --> 00:07:53,200
(drangendes Ticken)
174
00:07:53,433 --> 00:07:56,800
Stimmen fur Kaisolochukwu Akukubar?
175
00:07:59,600 --> 00:08:00,000
Vier.
176
00:08:00,000 --> 00:08:00,733
Vier.
177
00:08:00,766 --> 00:08:05,066
(Lisa) Aber eine Chirurgin ist doch
viel wertvoller als eine Apothekerin.
178
00:08:06,633 --> 00:08:08,000
Stimmen fur Daniela Ambesser.
179
00:08:08,000 --> 00:08:09,166
Stimmen fur Daniela Ambesser.
180
00:08:11,633 --> 00:08:12,766
Auch vier.
181
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Funf.
182
00:08:18,466 --> 00:08:20,400
Damit heisse ich
Daniela Ambesser herzlich
183
00:08:20,600 --> 00:08:23,300
in unserer Gemeinschaft willkommen.
184
00:08:23,333 --> 00:08:24,000
Die Sitzung ist hiermit geschlossen.
185
00:08:24,000 --> 00:08:25,400
Die Sitzung ist hiermit geschlossen.
186
00:08:26,333 --> 00:08:27,800
(Applaus setzt sich fort)
187
00:08:29,700 --> 00:08:31,000
(leise) Marek.
188
00:08:31,100 --> 00:08:32,000
Dr. Marek.
189
00:08:32,000 --> 00:08:32,133
Dr. Marek.
190
00:08:32,566 --> 00:08:34,566
Dr. Marek, warum haben Sie das getan?
191
00:08:34,600 --> 00:08:36,600
- Sie haben versprochen...
- Habe ich nicht.
192
00:08:36,633 --> 00:08:38,533
Ich habe gesagt,
ich mache keine Versprechen.
193
00:08:38,800 --> 00:08:40,000
Sie haben sie zum Tode verurteilt.
194
00:08:40,000 --> 00:08:40,700
Sie haben sie zum Tode verurteilt.
195
00:08:41,133 --> 00:08:43,733
Sie wagen es, sich Doktor zu nennen?
Sie sind eine Schande!
196
00:08:44,000 --> 00:08:46,400
Wenn Sie nicht herkommen darf,
dann werde ich zu ihr gehen.
197
00:08:48,033 --> 00:08:50,333
Tut mir leid,
aber ich kann Sie nicht gehen lassen.
198
00:08:51,066 --> 00:08:52,200
Ich brauche Sie.
199
00:08:56,733 --> 00:08:59,466
Ich meine wegen der
Wasserwiederaufbereitungsanlage.
200
00:09:01,266 --> 00:09:03,633
(bedrohliche, sinkende Klange)
201
00:09:24,133 --> 00:09:27,033
(bedrohliche Klange
setzen sich duster fort)
202
00:09:32,766 --> 00:09:34,700
(spannungsgeladene Basstone)
203
00:09:43,666 --> 00:09:44,000
(dusteres Drohnen)
204
00:09:44,000 --> 00:09:45,566
(dusteres Drohnen)
205
00:09:55,000 --> 00:09:57,766
(stetige Basstone
setzen sich unbehaglich fort)
206
00:10:13,166 --> 00:10:15,233
(schrilles Drohnen)
207
00:10:28,600 --> 00:10:31,233
(Musik spitzt sich dramatisch zu)
208
00:10:35,300 --> 00:10:37,633
(dusteres Drohnen)
209
00:10:52,366 --> 00:10:55,700
Ich habe keine Ahnung, wie. Aber...
(er atmet panisch)
210
00:10:55,733 --> 00:10:56,000
Wir finden eine Moglichkeit.
Ich finde eine Moglichkeit.
211
00:10:56,000 --> 00:10:58,733
Wir finden eine Moglichkeit.
Ich finde eine Moglichkeit.
212
00:10:59,633 --> 00:11:01,566
(Kaiso) Ewelike, hor mir zu.
213
00:11:02,633 --> 00:11:04,000
Du musst mit dieser
neuen Frau zurechtkommen.
214
00:11:04,000 --> 00:11:05,133
Du musst mit dieser
neuen Frau zurechtkommen.
215
00:11:05,733 --> 00:11:07,133
Sie wird Leben retten.
216
00:11:07,166 --> 00:11:08,666
Was? Spinnst du?
217
00:11:10,666 --> 00:11:12,000
Nein, Ewelike.
Sie weiss, wovon sie redet.
218
00:11:12,000 --> 00:11:14,033
Nein, Ewelike.
Sie weiss, wovon sie redet.
219
00:11:14,600 --> 00:11:18,000
Ich werde buchstablich sterben.
Ist dir das klar?
220
00:11:18,233 --> 00:11:19,533
Ich uberleb das nicht.
221
00:11:23,733 --> 00:11:27,100
(sie singt auf einer
ghanaischen Sprache)
222
00:11:29,600 --> 00:11:32,500
(sie singt mit zittriger
Stimme weiter)
223
00:11:38,533 --> 00:11:40,800
Du warst schon
immer scheisse im Singen.
224
00:11:41,200 --> 00:11:43,066
Und du bist ein Trottel.
225
00:11:47,500 --> 00:11:48,733
(Funkgerat knackt)
226
00:11:49,100 --> 00:11:51,100
(melancholische Schlagermusik)
227
00:11:51,133 --> 00:11:52,000
'Stark sein
Um dieses Lebens willen
228
00:11:52,000 --> 00:11:55,766
'Stark sein
Um dieses Lebens willen
229
00:11:55,800 --> 00:12:00,000
'Stark sein
Fur alles, was wichtig ist
230
00:12:00,000 --> 00:12:00,366
'Stark sein
Fur alles, was wichtig ist
231
00:12:00,400 --> 00:12:05,166
'Stark sein
Kampfen fur was du fuhlst
232
00:12:05,200 --> 00:12:08,000
'Stark sein
Gib deine Traume nie auf'
233
00:12:08,000 --> 00:12:10,700
'Stark sein
Gib deine Traume nie auf'
234
00:12:12,800 --> 00:12:14,533
- (lauter, spitzer Schlag)
- (Musik steigert sich)
235
00:12:14,566 --> 00:12:16,000
'Stark sein
Um dieses Lebens willen'
236
00:12:16,000 --> 00:12:18,700
'Stark sein
Um dieses Lebens willen'
237
00:12:19,133 --> 00:12:22,133
Falls du irgendwas anders willst,
gehe ich mit dir ins Mobellager.
238
00:12:22,166 --> 00:12:24,000
(Lied "Stark sein" von Milva
setzt sich leise fort)
239
00:12:24,000 --> 00:12:24,700
(Lied "Stark sein" von Milva
setzt sich leise fort)
240
00:12:24,733 --> 00:12:27,466
Ich glaube nicht,
dass das einen Unterschied macht.
241
00:12:27,500 --> 00:12:28,766
Aber...
242
00:12:29,466 --> 00:12:31,133
Wie du willst.
243
00:12:31,166 --> 00:12:32,000
'Gib deine Traume nie auf
244
00:12:32,000 --> 00:12:35,666
'Gib deine Traume nie auf
245
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
'Du musst stark sein
Um dieses Lebens willen
246
00:12:40,000 --> 00:12:42,533
'Du musst stark sein
Um dieses Lebens willen
247
00:12:42,566 --> 00:12:47,333
'Stark sein
Fur alles, was wichtig ist
248
00:12:47,366 --> 00:12:48,000
'Stark sein
249
00:12:48,000 --> 00:12:49,333
'Stark sein
250
00:12:49,533 --> 00:12:52,233
'Kampfen fur was du fuhlst
251
00:12:52,266 --> 00:12:56,000
'Stark sein
Gib deine Traume nie auf
252
00:12:56,000 --> 00:12:58,266
'Stark sein
Gib deine Traume nie auf
253
00:13:00,433 --> 00:13:03,800
'Du musst stark sein'
254
00:13:04,000 --> 00:13:05,733
(Lied verklingt)
255
00:13:08,233 --> 00:13:11,333
Was wird in den Geschichtsbuchern
uber uns geschrieben stehen?
256
00:13:12,533 --> 00:13:16,566
Dass wir alle tot und begraben sind.
(duster anschwellende Musik)
257
00:13:19,300 --> 00:13:20,000
(bedrohlicher Schlag)
258
00:13:20,000 --> 00:13:20,566
(bedrohlicher Schlag)
259
00:13:23,100 --> 00:13:24,400
(sie atmet erschrocken)
260
00:13:26,166 --> 00:13:28,000
Hau ab! Oder ich macht dich kalt!
261
00:13:28,000 --> 00:13:28,366
Hau ab! Oder ich macht dich kalt!
262
00:13:32,033 --> 00:13:33,766
(dustere Musik verklingt)
263
00:13:59,733 --> 00:14:00,000
(bedrohliches Raspeln und Rauschen)
264
00:14:00,000 --> 00:14:02,033
(bedrohliches Raspeln und Rauschen)
265
00:14:08,233 --> 00:14:10,233
(Musik schwillt duster an)
266
00:14:14,500 --> 00:14:16,000
(bedrohliches Raspeln)
267
00:14:16,000 --> 00:14:16,133
(bedrohliches Raspeln)
268
00:14:19,066 --> 00:14:20,700
(bestialisches Knurren)
269
00:14:21,633 --> 00:14:24,000
(Musik spitzt sich bedrohlich zu)
270
00:14:24,000 --> 00:14:25,233
(Musik spitzt sich bedrohlich zu)
271
00:14:25,266 --> 00:14:27,433
(bedrohliche Musik endet)
272
00:14:37,300 --> 00:14:38,500
(Schranktur geht zu)
273
00:15:04,533 --> 00:15:07,333
Verdammt, der lauft rein.
274
00:15:33,666 --> 00:15:35,566
(tieffrequentes Brummen)
275
00:15:38,066 --> 00:15:40,700
(tieffrequentes Brummen
des Windrads wird lauter)
276
00:15:53,166 --> 00:15:55,000
(lautes Schnarchen)
277
00:16:19,400 --> 00:16:21,300
(dumpfe Schlage)
278
00:16:21,500 --> 00:16:24,000
(stockende Maschine)
279
00:16:24,000 --> 00:16:24,333
(stockende Maschine)
280
00:16:24,566 --> 00:16:27,700
(lallend)
Was ist denn das fur 'ne Scheisse?
281
00:16:31,400 --> 00:16:32,000
(drangendes Ticken)
282
00:16:32,000 --> 00:16:33,233
(drangendes Ticken)
283
00:16:40,333 --> 00:16:42,366
(abfallende Klange)
284
00:16:47,400 --> 00:16:48,000
(duster anschwellende Musik)
285
00:16:48,000 --> 00:16:49,533
(duster anschwellende Musik)
286
00:17:13,800 --> 00:17:15,533
(bedrohliches Drohnen)
287
00:17:29,133 --> 00:17:30,433
(er stohnt)
288
00:17:39,666 --> 00:17:41,033
(lauter Knacks)
289
00:17:44,600 --> 00:17:47,166
(bedrohliche Musik schwillt an)
290
00:17:51,600 --> 00:17:52,000
(Beatrice atmet angestrengt)
291
00:17:52,000 --> 00:17:53,666
(Beatrice atmet angestrengt)
292
00:17:59,233 --> 00:18:00,000
(sie stohnt)
293
00:18:00,000 --> 00:18:00,400
(sie stohnt)
294
00:18:03,433 --> 00:18:05,500
Und wieder ein glucklicher Tag.
295
00:18:07,433 --> 00:18:08,000
Ich mache das nicht.
296
00:18:08,000 --> 00:18:08,800
Ich mache das nicht.
297
00:18:10,333 --> 00:18:12,033
(duster wabernde Musik)
298
00:18:14,066 --> 00:18:15,266
Ich gehe nicht zur Miliz.
299
00:18:15,466 --> 00:18:16,000
Okay.
Ihr wisst ja, was Beatrice sagt.
300
00:18:16,000 --> 00:18:18,600
Okay.
Ihr wisst ja, was Beatrice sagt.
301
00:18:20,433 --> 00:18:22,233
Jeder hat einen freien Willen.
302
00:18:22,500 --> 00:18:24,000
Aber Entscheidungen
haben Konsequenzen.
303
00:18:24,000 --> 00:18:24,333
Aber Entscheidungen
haben Konsequenzen.
304
00:18:24,533 --> 00:18:27,166
Jetzt auch mit Punktabzug
fur die Eltern.
305
00:18:27,200 --> 00:18:30,533
Bitte, mein Sohn steht unter
dem Einfluss dieses Madchens, Fiona.
306
00:18:30,766 --> 00:18:32,000
Sie ist irgendwie behindert.
307
00:18:32,000 --> 00:18:32,166
Sie ist irgendwie behindert.
308
00:18:32,800 --> 00:18:34,100
Tut mir leid.
309
00:18:34,133 --> 00:18:36,266
Ich weiss, es ist schrecklich,
so was zu sagen.
310
00:18:36,300 --> 00:18:39,300
Aber ihr wisst schon,
sie ist einfach nicht normal.
311
00:18:39,333 --> 00:18:40,000
- Psychische Probleme.
- Ja.
312
00:18:40,000 --> 00:18:40,633
- Psychische Probleme.
- Ja.
313
00:18:41,000 --> 00:18:42,533
(Doris) Psychische Probleme.
314
00:18:42,566 --> 00:18:45,200
- Ich furchte...
- Mama, hor auf mit der Scheisse.
315
00:18:48,700 --> 00:18:50,466
Ich bin einfach 'ne feige Sau.
316
00:18:55,433 --> 00:18:56,000
(dustere, antreibende Musik)
317
00:18:56,000 --> 00:18:57,300
(dustere, antreibende Musik)
318
00:19:12,566 --> 00:19:14,500
(Joachim stohnt schmerzerfullt)
319
00:19:18,066 --> 00:19:20,000
Herrgott, wie lange
ist er schon in dem Zustand?
320
00:19:20,000 --> 00:19:20,433
Herrgott, wie lange
ist er schon in dem Zustand?
321
00:19:21,266 --> 00:19:23,166
- Okay, gut, er braucht Morphium.
- Okay.
322
00:19:23,200 --> 00:19:24,333
Ja, schafft ihn rein.
323
00:19:26,033 --> 00:19:27,800
(Joachim stohnt)
324
00:19:33,100 --> 00:19:34,233
(er schluchzt)
325
00:19:36,166 --> 00:19:37,300
(er wird still)
326
00:19:39,500 --> 00:19:40,700
(drangendes Musik)
327
00:19:44,266 --> 00:19:46,066
- Okay.
- (Judith) Okay.
328
00:19:46,100 --> 00:19:49,633
- Wir sollten auf Daniela warten.
- Was? Wir mussen jetzt was machen.
329
00:19:50,066 --> 00:19:52,000
Der Knochen ist zersplittert.
Wir mussen das Bein abnehmen.
330
00:19:52,000 --> 00:19:52,566
Der Knochen ist zersplittert.
Wir mussen das Bein abnehmen.
331
00:19:52,600 --> 00:19:56,400
-Wir haben ja eine Spezialistin hier.
-Joachim ist in einem scheiss Zustand
332
00:19:56,433 --> 00:19:58,200
Aber fur die ist das Routine.
333
00:19:58,400 --> 00:20:00,000
Wenn wir nichts machen,
dann kriegt er eine Blutvergiftung.
334
00:20:00,000 --> 00:20:01,200
Wenn wir nichts machen,
dann kriegt er eine Blutvergiftung.
335
00:20:01,400 --> 00:20:03,233
Und dann stirbt er uns noch weg.
336
00:20:06,233 --> 00:20:07,466
Also gut.
337
00:20:08,266 --> 00:20:10,166
(dustere, dramatische Musik)
338
00:20:25,800 --> 00:20:27,200
(Tur schlagt laut zu)
339
00:20:32,366 --> 00:20:34,366
Ich bin so schnell gekommen,
wie ich konnte.
340
00:20:34,566 --> 00:20:35,666
Komm her.
341
00:20:36,233 --> 00:20:38,433
Wir mussen noch was rausschneiden.
Und die Arterien...
342
00:20:38,500 --> 00:20:40,000
Oh, Judith. Judith!
343
00:20:40,000 --> 00:20:40,266
Oh, Judith. Judith!
344
00:20:41,233 --> 00:20:42,466
(er stohnt)
345
00:20:47,633 --> 00:20:48,000
(Stohnen lasst nach)
346
00:20:48,000 --> 00:20:49,366
(Stohnen lasst nach)
347
00:20:50,500 --> 00:20:52,200
Jetzt steh da nicht so rum.
348
00:20:52,300 --> 00:20:54,066
- Ich bin nicht steril.
- Dann mach!
349
00:20:56,666 --> 00:20:57,800
Ich beeile mich.
350
00:21:01,166 --> 00:21:03,200
(Musik schwillt duster an)
351
00:21:09,200 --> 00:21:10,533
(flustert lautlos)
352
00:21:16,400 --> 00:21:18,366
(Musik wabert bedrohlich)
353
00:21:22,000 --> 00:21:23,433
(Musik klingt aus)
354
00:21:27,133 --> 00:21:28,000
Er wird durchkommen.
355
00:21:28,000 --> 00:21:28,300
Er wird durchkommen.
356
00:21:28,333 --> 00:21:29,400
Gut.
357
00:21:39,533 --> 00:21:44,000
Was ist hier los, Daniela?
Du bist kein Chirurgin.
358
00:21:44,000 --> 00:21:44,366
Was ist hier los, Daniela?
Du bist kein Chirurgin.
359
00:21:47,800 --> 00:21:49,233
Ich war Pilates-Trainerin.
360
00:21:50,433 --> 00:21:51,566
Wie bitte?
361
00:21:51,600 --> 00:21:52,000
Man lernt viel uber Muskeln,
Knochen, Korperfunktion.
362
00:21:52,000 --> 00:21:54,500
Man lernt viel uber Muskeln,
Knochen, Korperfunktion.
363
00:21:54,533 --> 00:21:57,366
Ich kann dir auch eine Menge
uber deine Darmbakterien erzahlen.
364
00:21:57,400 --> 00:21:59,166
Und das Buch,
aus dem eure Fragen sind,
365
00:21:59,200 --> 00:22:00,000
das habe ich
komplett auswendig gelernt.
366
00:22:00,000 --> 00:22:01,100
das habe ich
komplett auswendig gelernt.
367
00:22:01,133 --> 00:22:03,066
Ich wollte diesen Job unbedingt.
368
00:22:03,100 --> 00:22:05,333
Ich habe alles drangesetzt,
um das hier zu bekommen.
369
00:22:05,366 --> 00:22:06,633
Ich habe hart dafur gearbeitet.
370
00:22:07,066 --> 00:22:08,000
Ich dachte nur nicht,
dass ich direkt operieren muss.
371
00:22:08,000 --> 00:22:09,366
Ich dachte nur nicht,
dass ich direkt operieren muss.
372
00:22:09,466 --> 00:22:10,500
Was? Warum?
373
00:22:11,533 --> 00:22:13,100
Um hierher zu kommen?
374
00:22:13,366 --> 00:22:16,000
Ich hatte dir gern alles erzahlt,
aber es ist kompliziert.
375
00:22:16,000 --> 00:22:16,233
Ich hatte dir gern alles erzahlt,
aber es ist kompliziert.
376
00:22:16,266 --> 00:22:18,433
Keine Sorge, ich werde dich
und deinen Sohn beschutzen.
377
00:22:18,700 --> 00:22:19,733
Wieso?
378
00:22:20,100 --> 00:22:22,033
Wichtig ist nur:
ich bin hier, um dir zu helfen.
379
00:22:22,266 --> 00:22:23,533
Willst du mich verarschen?
380
00:22:23,566 --> 00:22:24,000
Der Mann da drin
ist beinahe krepiert!
381
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Der Mann da drin
ist beinahe krepiert!
382
00:22:27,000 --> 00:22:28,600
Wie willst du mir denn helfen?
383
00:22:28,633 --> 00:22:32,000
Beatrice' Tage sind gezahlt.
Bald lauft es hier anders.
384
00:22:32,000 --> 00:22:32,300
Beatrice' Tage sind gezahlt.
Bald lauft es hier anders.
385
00:22:33,333 --> 00:22:36,466
Meine Aufgabe ist sicherzustellen,
dass dir nichts passiert.
386
00:22:36,500 --> 00:22:39,033
Ich bin fur dich da.
Ich passe auf dich auf.
387
00:22:39,066 --> 00:22:40,000
Ich bin dein Schatten.
388
00:22:40,000 --> 00:22:40,466
Ich bin dein Schatten.
389
00:22:40,533 --> 00:22:43,066
- (Schritte)
- (Tur quietscht)
390
00:22:51,333 --> 00:22:53,200
Ihr seid so erbarmlich.
391
00:22:54,433 --> 00:22:56,000
Du haltst dich fur den Uberflieger.
Weisst alles uber Medizin.
392
00:22:56,000 --> 00:22:58,133
Du haltst dich fur den Uberflieger.
Weisst alles uber Medizin.
393
00:22:58,166 --> 00:23:00,533
Aber vor der Pandemie,
da hatte ich noch sechs Monate...
394
00:23:00,733 --> 00:23:02,633
...bis zu deinem Examen.
Ich weiss, ich weiss.
395
00:23:02,700 --> 00:23:04,000
Wir haben das schon durchgekaut.
Jetzt lass uns hier kurz.
396
00:23:04,000 --> 00:23:05,166
Wir haben das schon durchgekaut.
Jetzt lass uns hier kurz.
397
00:23:05,366 --> 00:23:08,266
Du denkst, du bist das Genie
und ich bin der Vollidiot!
398
00:23:08,800 --> 00:23:10,366
Aber ich habe alles mit angehort.
399
00:23:10,400 --> 00:23:12,000
Du hast dich von dieser Yoga-Schlampe
einwickeln lassen und sie hergeholt.
400
00:23:12,000 --> 00:23:13,566
Du hast dich von dieser Yoga-Schlampe
einwickeln lassen und sie hergeholt.
401
00:23:13,766 --> 00:23:16,433
- Judith!
- Nee. Nix, Judith.
402
00:23:16,700 --> 00:23:18,500
Ich weiss, dass Linus infiziert ist.
403
00:23:18,533 --> 00:23:20,000
Du hast wertvolle Ressourcen,
die uns allen gehoren, abgezweigt,
404
00:23:20,000 --> 00:23:22,466
Du hast wertvolle Ressourcen,
die uns allen gehoren, abgezweigt,
405
00:23:22,500 --> 00:23:24,033
und an ihn verschwendet.
406
00:23:24,500 --> 00:23:25,600
Und P.S.:
407
00:23:25,633 --> 00:23:28,000
Riesen... Riesenregelverstoss
und ein echtes Verbrechen.
408
00:23:28,000 --> 00:23:28,800
Riesen... Riesenregelverstoss
und ein echtes Verbrechen.
409
00:23:29,233 --> 00:23:31,500
Und was dem armen Ewelike
und seiner Frau passiert ist
410
00:23:31,533 --> 00:23:32,566
ist eine echte Tragodie.
411
00:23:33,000 --> 00:23:35,100
Hatten wir Linus' Platz
Ewelikes Frau gegeben,
412
00:23:35,133 --> 00:23:36,000
hatten wir jetzt eine echte
Apothekerin und keine Hochstaplerin.
413
00:23:36,000 --> 00:23:37,766
hatten wir jetzt eine echte
Apothekerin und keine Hochstaplerin.
414
00:23:38,166 --> 00:23:41,666
Und das alles nur,
weil du nicht zugeben wolltest,
415
00:23:41,700 --> 00:23:44,000
wie es wirklich
um dein scheiss Kind steht.
416
00:23:44,000 --> 00:23:44,200
wie es wirklich
um dein scheiss Kind steht.
417
00:23:46,400 --> 00:23:48,133
Und jetzt seid ihr beide dran.
418
00:23:48,766 --> 00:23:51,066
Ich gehe zu Beatrice
und erzahle ihr alles.
419
00:23:51,100 --> 00:23:52,000
Dann wollen wir mal sehen,
wessen Tage hier gezahlt sind.
420
00:23:52,000 --> 00:23:53,500
Dann wollen wir mal sehen,
wessen Tage hier gezahlt sind.
421
00:23:54,366 --> 00:23:57,733
Ach, ich wurde so gern sagen,
du kannst als mein Assi anfangen.
422
00:23:57,766 --> 00:24:00,000
Aber das wurde nicht funktionieren.
423
00:24:00,000 --> 00:24:00,100
Aber das wurde nicht funktionieren.
424
00:24:00,766 --> 00:24:02,000
Also scheiss drauf.
425
00:24:02,766 --> 00:24:06,033
Gute Reise,
wenn sie eure Arsche ins Watt werfen.
426
00:24:09,400 --> 00:24:10,633
(Judith) Ah!
427
00:24:10,666 --> 00:24:13,166
Lass... lass mich... los!
428
00:24:13,366 --> 00:24:15,100
(Judith schreit beharrlich)
429
00:24:17,633 --> 00:24:19,366
(sie schreien)
430
00:24:24,633 --> 00:24:26,433
(klagende Schreie)
431
00:24:28,266 --> 00:24:30,300
- (es rumpelt laut)
- (schmerzerfullte Schreie)
432
00:24:31,266 --> 00:24:32,000
(krachende Schlage)
433
00:24:32,000 --> 00:24:33,100
(krachende Schlage)
434
00:24:38,533 --> 00:24:40,000
(erschopftes Atmen)
435
00:24:40,000 --> 00:24:40,266
(erschopftes Atmen)
436
00:24:44,566 --> 00:24:46,400
(schreckerfullende Musik)
437
00:24:54,100 --> 00:24:56,000
(schauderhaftes Knacken und Spritzen)
438
00:24:56,000 --> 00:24:56,433
(schauderhaftes Knacken und Spritzen)
439
00:25:00,733 --> 00:25:02,700
(Daniela atmet angestrengt)
440
00:25:09,600 --> 00:25:11,033
Wer bist du?
441
00:25:12,466 --> 00:25:15,166
Ich hab doch gesagt,
ich werde dir helfen.
442
00:25:21,333 --> 00:25:23,200
In einem Punkt hatte Judith recht.
443
00:25:24,300 --> 00:25:26,633
Das mit Ewelikes Frau
lasst sich nicht schon reden.
444
00:25:27,066 --> 00:25:28,000
Und es wird herauskommen,
445
00:25:28,000 --> 00:25:28,333
Und es wird herauskommen,
446
00:25:28,366 --> 00:25:31,200
wie viele Medikamente
du fur deinen Sohn verbraucht hast.
447
00:25:32,266 --> 00:25:36,000
Ich weiss, das war jetzt nicht schon.
Du wirst wieder Gutes tun, glaub mir.
448
00:25:36,000 --> 00:25:36,100
Ich weiss, das war jetzt nicht schon.
Du wirst wieder Gutes tun, glaub mir.
449
00:25:36,333 --> 00:25:38,466
Ich kann dir
nicht alles sagen, noch nicht.
450
00:25:39,133 --> 00:25:41,233
Aber es gibt eine Welt da draussen,
451
00:25:41,266 --> 00:25:44,000
die ist wirklich und sie funktioniert
auf ihre eigene Weise.
452
00:25:44,000 --> 00:25:44,766
die ist wirklich und sie funktioniert
auf ihre eigene Weise.
453
00:25:45,033 --> 00:25:47,733
Und es gibt dort Menschen,
die setzen auf dich.
454
00:25:47,766 --> 00:25:49,466
Du musst mir vertrauen.
455
00:25:50,400 --> 00:25:52,000
Es wird darauf ankommen,
wie du dich entscheidest.
456
00:25:52,000 --> 00:25:52,600
Es wird darauf ankommen,
wie du dich entscheidest.
457
00:25:52,633 --> 00:25:54,533
Es geht um unsere Zukunft.
458
00:25:54,566 --> 00:25:56,800
In zwei Tagen wird hier
alles anders sein.
459
00:25:57,233 --> 00:26:00,000
Du bekommst alles
fur deine Forschung, was du brauchst.
460
00:26:00,066 --> 00:26:02,266
Du hast die Chance, Leben zu retten.
461
00:26:03,266 --> 00:26:05,233
Vielleicht Linus' Leben zu retten.
462
00:26:10,133 --> 00:26:13,133
Das ist die grosste Scheisse,
die ich je gehort habe.
463
00:26:18,066 --> 00:26:20,566
(bedrohliche Basstone)
464
00:26:24,000 --> 00:26:27,100
In zwei Tagen weisst du,
dass ich die Wahrheit sage.
465
00:26:36,633 --> 00:26:38,400
Los, wasch dich ab.
466
00:26:39,133 --> 00:26:40,000
Aber grundlich.
Ich mache hier sauber.
467
00:26:40,000 --> 00:26:42,666
Aber grundlich.
Ich mache hier sauber.
468
00:26:54,100 --> 00:26:55,466
(Basstone verklingen)
469
00:27:00,400 --> 00:27:01,733
(sie achzt)
470
00:27:30,033 --> 00:27:31,366
Du bist wirklich lustig.
471
00:27:32,800 --> 00:27:34,466
Du liebst diese Arbeit.
472
00:27:35,500 --> 00:27:36,000
Was gibt es da nicht zu lieben?
473
00:27:36,000 --> 00:27:37,533
Was gibt es da nicht zu lieben?
474
00:27:37,566 --> 00:27:39,600
Wolltest du nie was anderes machen?
475
00:27:39,633 --> 00:27:40,733
Du meinst was anderes,
476
00:27:41,100 --> 00:27:43,333
als die Nummer Eins
im Kacke-Kratzen sein?
477
00:27:45,700 --> 00:27:48,666
Fiona, ich finde,
du bist einzigartig.
478
00:27:49,233 --> 00:27:51,066
Du bist was ganz Besonderes.
479
00:27:51,700 --> 00:27:52,000
Und die anderen Kids
respektieren dich dafur.
480
00:27:52,000 --> 00:27:54,133
Und die anderen Kids
respektieren dich dafur.
481
00:27:54,200 --> 00:27:56,500
Die bewundern dich. Wirklich.
482
00:27:58,100 --> 00:28:00,000
Also ich glaube mit mir, du mit mir,
zusammen konnten wir viel erreichen.
483
00:28:00,000 --> 00:28:03,333
Also ich glaube mit mir, du mit mir,
zusammen konnten wir viel erreichen.
484
00:28:03,366 --> 00:28:05,766
Wir konnten richtig was bewegen.
485
00:28:07,333 --> 00:28:08,000
Du verstehst nicht,
was ich meine, hm?
486
00:28:08,000 --> 00:28:09,566
Du verstehst nicht,
was ich meine, hm?
487
00:28:10,666 --> 00:28:11,666
Gut.
488
00:28:12,366 --> 00:28:14,000
Dann lass es mich anders sagen.
489
00:28:15,333 --> 00:28:16,000
Ich konnte deine Mutter sein.
490
00:28:16,000 --> 00:28:17,300
Ich konnte deine Mutter sein.
491
00:28:19,333 --> 00:28:21,033
(leise drohende Musik)
492
00:28:21,133 --> 00:28:24,000
Ich ware eine viel bessere Mama,
als es Lola jemals war.
493
00:28:24,000 --> 00:28:25,033
Ich ware eine viel bessere Mama,
als es Lola jemals war.
494
00:28:28,166 --> 00:28:31,033
Ich konnte dir alles geben.
Alles, was du willst.
495
00:28:31,066 --> 00:28:32,000
Schau mich an.
496
00:28:32,000 --> 00:28:32,100
Schau mich an.
497
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
Das bin ich.
498
00:28:34,533 --> 00:28:38,633
Scheisse-Schrubberin Nummer Eins.
Ich will nichts anderes.
499
00:28:38,666 --> 00:28:40,000
Du scheinst es nicht zu kapieren.
Ich will nichts von dir. Okay?
500
00:28:40,000 --> 00:28:42,500
Du scheinst es nicht zu kapieren.
Ich will nichts von dir. Okay?
501
00:28:42,533 --> 00:28:46,600
Noch mal zum Mitschreiben:
Ich will nichts von dir.
502
00:28:48,733 --> 00:28:52,266
Ihr verdammten Kids.
Was ist eigentlich los mit euch?
503
00:28:53,700 --> 00:28:56,000
Das Einzige, was euch interessiert,
ist mich fertigzumachen.
504
00:28:56,000 --> 00:28:56,800
Das Einzige, was euch interessiert,
ist mich fertigzumachen.
505
00:28:58,366 --> 00:29:02,666
Fiese kleine Scheisser zu sein.
Und mich zur Weissglut zu bringen.
506
00:29:02,700 --> 00:29:03,700
Warum?
507
00:29:05,000 --> 00:29:09,300
Warum wollt ihr nicht einfach
nur ein gutes Leben haben?
508
00:29:09,333 --> 00:29:12,000
So wie die letzten
999 Generationen vor euch.
509
00:29:12,000 --> 00:29:12,800
So wie die letzten
999 Generationen vor euch.
510
00:29:13,000 --> 00:29:15,333
Weil dein gutes
Leben nicht existiert, Beatrice.
511
00:29:15,366 --> 00:29:17,666
Das ist alles verlogene
Scheisse hier.
512
00:29:17,700 --> 00:29:20,000
Schau mal. Jeder muss die Karten
spielen, die er hat.
513
00:29:20,000 --> 00:29:21,200
Schau mal. Jeder muss die Karten
spielen, die er hat.
514
00:29:22,433 --> 00:29:24,500
Also du bist
ein bisschen durchgeknallt.
515
00:29:24,700 --> 00:29:26,200
Aber das ist in Ordnung.
516
00:29:26,266 --> 00:29:28,000
Ich bin vielleicht
ein bisschen machthungrig.
517
00:29:28,000 --> 00:29:28,733
Ich bin vielleicht
ein bisschen machthungrig.
518
00:29:28,766 --> 00:29:31,266
Aber ich versuche,
was daraus zu machen. Verstehst du?
519
00:29:31,300 --> 00:29:34,100
Ich versuche, es sinnvoll
einzusetzen. Menschen zu helfen.
520
00:29:34,366 --> 00:29:36,000
Man kann sich nicht immer nur
von seinen Gefuhlen leiten lassen.
521
00:29:36,000 --> 00:29:37,466
Man kann sich nicht immer nur
von seinen Gefuhlen leiten lassen.
522
00:29:37,700 --> 00:29:38,733
Glaub mir.
523
00:29:39,666 --> 00:29:41,466
Ich weiss, es ist schwer,
524
00:29:42,233 --> 00:29:44,000
seine Gefuhle
unter Kontrolle zu halten.
525
00:29:44,000 --> 00:29:44,433
seine Gefuhle
unter Kontrolle zu halten.
526
00:29:44,466 --> 00:29:45,700
Ich verstehe das.
527
00:29:45,733 --> 00:29:49,233
Aber du musst echt
'nen Gang runterschalten, Fiona.
528
00:29:49,266 --> 00:29:52,000
Du musst mal durchatmen. Hm?
529
00:29:52,000 --> 00:29:52,200
Du musst mal durchatmen. Hm?
530
00:29:52,633 --> 00:29:55,700
Fur dein eigenes Wohlergehen
und auch fur uns.
531
00:29:55,733 --> 00:29:57,566
Sag einfach, was du wirklich willst.
532
00:29:57,600 --> 00:29:59,733
Und mach hinne.
Ich muss gleich weiter.
533
00:30:00,600 --> 00:30:02,333
Okay. Also gut.
534
00:30:04,100 --> 00:30:06,500
Tom ist im Knast, das weisst du.
535
00:30:06,533 --> 00:30:08,000
Sag ihm,
er soll seinen Wehrdienst antreten.
536
00:30:08,000 --> 00:30:09,033
Sag ihm,
er soll seinen Wehrdienst antreten.
537
00:30:09,066 --> 00:30:11,566
Sag den anderen,
sie sollen sich mehr beteiligen.
538
00:30:11,600 --> 00:30:13,766
Hilf mir, dass das hier
wieder eine Gemeinschaft wird.
539
00:30:13,800 --> 00:30:16,000
Und nicht ein Haufen
angstlicher Leute auf einem Felsen.
540
00:30:16,000 --> 00:30:16,566
Und nicht ein Haufen
angstlicher Leute auf einem Felsen.
541
00:30:17,300 --> 00:30:20,133
Und was, wenn ich das nicht mache?
Bebe?
542
00:30:20,800 --> 00:30:24,000
Was dann? Degradierst du mich
dann zum Kackekratzen?
543
00:30:24,000 --> 00:30:24,100
Was dann? Degradierst du mich
dann zum Kackekratzen?
544
00:30:24,333 --> 00:30:26,166
Schlagst du mir auf die Fresse?
545
00:30:26,200 --> 00:30:29,000
Nur zu, ich schlag mir
selbst auch auf die Fresse.
546
00:30:29,033 --> 00:30:30,533
Und zwar harter als du.
547
00:30:31,233 --> 00:30:32,000
Oder willst du
'ne kleine Prinzessin aus mir machen?
548
00:30:32,000 --> 00:30:34,100
Oder willst du
'ne kleine Prinzessin aus mir machen?
549
00:30:34,133 --> 00:30:37,566
Null Interesse. Du hast nichts,
was ich will, weil ich nichts will.
550
00:30:37,600 --> 00:30:40,000
Nichts. Nicht deine Macht,
nicht deine Klamotten,
551
00:30:40,000 --> 00:30:40,466
Nichts. Nicht deine Macht,
nicht deine Klamotten,
552
00:30:40,500 --> 00:30:42,700
nicht deine Liebe,
nicht deine Lollis,
553
00:30:42,733 --> 00:30:45,700
noch dein scheiss gutes Leben,
nichts davon!
554
00:30:45,733 --> 00:30:48,000
Ich wurde lieber sterben,
wortlich sterben,
555
00:30:48,000 --> 00:30:48,333
Ich wurde lieber sterben,
wortlich sterben,
556
00:30:48,366 --> 00:30:50,300
als mich mit dir einzulassen,
Beatrice.
557
00:30:50,333 --> 00:30:52,300
Was? Fiona.
558
00:30:53,600 --> 00:30:56,000
Tom wird im Gefangnis krepieren.
Kapierst du das nicht?
559
00:30:56,000 --> 00:30:56,766
Tom wird im Gefangnis krepieren.
Kapierst du das nicht?
560
00:30:56,800 --> 00:30:59,333
- Krepieren.
- Das ist mir scheissegal.
561
00:30:59,433 --> 00:31:00,733
Du willst meinen Freunden drohen?
562
00:31:00,766 --> 00:31:04,000
Okay,
scheiss auf die. Lass sie sterben.
563
00:31:04,000 --> 00:31:04,433
Okay,
scheiss auf die. Lass sie sterben.
564
00:31:06,300 --> 00:31:08,300
Ich hab dir nie was verboten.
565
00:31:09,400 --> 00:31:12,000
Ich hab immer beide Augen
zugedruckt bei deinen Faxen.
566
00:31:12,000 --> 00:31:12,466
Ich hab immer beide Augen
zugedruckt bei deinen Faxen.
567
00:31:12,500 --> 00:31:14,566
Ist das gar nichts wert? Hm?
568
00:31:17,700 --> 00:31:20,000
Zehn Punkte vielleicht?
Oder wenigstens funf?
569
00:31:20,000 --> 00:31:20,400
Zehn Punkte vielleicht?
Oder wenigstens funf?
570
00:31:21,200 --> 00:31:22,300
Hm?
571
00:31:22,333 --> 00:31:24,366
Du und dein scheiss Punktesystem.
572
00:31:24,400 --> 00:31:26,466
Alles muss immer irgendwie zahlen.
573
00:31:27,433 --> 00:31:28,000
Weisst du, wofur ich dir Punkte gebe?
574
00:31:28,000 --> 00:31:29,533
Weisst du, wofur ich dir Punkte gebe?
575
00:31:29,566 --> 00:31:31,533
Fur die grune Farbe deiner Scheisse,
576
00:31:31,733 --> 00:31:33,633
die ich hier
mit der Zahnburste wegkratze.
577
00:31:33,666 --> 00:31:35,166
Die ist echt wunderschon.
578
00:31:35,366 --> 00:31:36,000
Du musst ganz schon viel
Gemuse essen.
579
00:31:36,000 --> 00:31:37,133
Du musst ganz schon viel
Gemuse essen.
580
00:31:37,166 --> 00:31:40,166
Siehst es anscheinend nicht so eng
mit der Rationierung.
581
00:31:40,200 --> 00:31:43,633
Du kannst echt stolz auf
deine grune Scheisse sein, Beatrice.
582
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Damit kam ich zuruck
auf die einfachste Frage:
583
00:31:52,000 --> 00:31:53,333
Damit kam ich zuruck
auf die einfachste Frage:
584
00:31:53,366 --> 00:31:55,333
- Cui bono?
- (Beatrice spricht auswendig mit)
585
00:31:55,366 --> 00:31:58,566
Wer hat eine Vorteil
durch zumindest einer von der Morde?
586
00:31:58,600 --> 00:32:00,000
Fiona schrubbt
fur ihr Leben gern Scheisse.
587
00:32:00,000 --> 00:32:01,333
Fiona schrubbt
fur ihr Leben gern Scheisse.
588
00:32:02,000 --> 00:32:03,500
Also gonnen wir ihr den Spass.
589
00:32:04,300 --> 00:32:07,233
Ab sofort macht sie alle Toiletten,
auch die der Miliz.
590
00:32:07,766 --> 00:32:08,000
Das wird ihr nicht schmecken.
591
00:32:08,000 --> 00:32:09,233
Das wird ihr nicht schmecken.
592
00:32:09,566 --> 00:32:11,133
Umso besser.
593
00:32:11,166 --> 00:32:14,600
Hor zu, du hast mir doch gesagt,
dass ich ein Auge drauf haben soll...
594
00:32:14,633 --> 00:32:16,000
Wie soll ich das sagen?
595
00:32:16,000 --> 00:32:16,200
Wie soll ich das sagen?
596
00:32:16,433 --> 00:32:18,633
Wie es um
die allgemeine Stimmung bestellt ist.
597
00:32:18,666 --> 00:32:20,633
Was die Leute so umtreibt und so.
598
00:32:20,666 --> 00:32:23,300
Und da habe ich festgestellt,
also wie du gesagt hast,
599
00:32:23,333 --> 00:32:24,000
vertrauen die Leute mir.
600
00:32:24,000 --> 00:32:24,533
vertrauen die Leute mir.
601
00:32:24,566 --> 00:32:25,566
- Und...
- Lisa.
602
00:32:26,000 --> 00:32:28,600
Ich habe festgestellt,
dass sich eigentlich alle
603
00:32:28,633 --> 00:32:31,000
in einem Punkt total einig sind.
604
00:32:31,033 --> 00:32:32,000
Also sie sind nicht begeistert,
605
00:32:32,000 --> 00:32:32,400
Also sie sind nicht begeistert,
606
00:32:32,433 --> 00:32:34,300
dass wir sie jetzt
fur ihre Kinder bestrafen.
607
00:32:34,366 --> 00:32:36,133
Judith hatte langst hier sein sollen.
608
00:32:36,400 --> 00:32:38,700
Hast du was von ihr gehort?
Seid Joachims Operation?
609
00:32:39,133 --> 00:32:40,000
Von Judith? Nee.
Aber was ich damit sagen will...
610
00:32:40,000 --> 00:32:41,400
Von Judith? Nee.
Aber was ich damit sagen will...
611
00:32:41,433 --> 00:32:43,700
- Also ich glaube, dass wir...
- Also warte mal, Lisa.
612
00:32:43,733 --> 00:32:46,166
Da kommt ein anderer Anruf rein,
da muss ich ran.
613
00:32:46,233 --> 00:32:47,766
Aber halt Ausschau nach Judith, ja?
614
00:32:56,066 --> 00:32:57,366
(Telefon klingelt)
615
00:33:03,200 --> 00:33:04,000
(Telefon schellt weiter)
616
00:33:04,000 --> 00:33:05,566
(Telefon schellt weiter)
617
00:33:07,700 --> 00:33:09,700
(es klingelt weiter)
618
00:33:13,533 --> 00:33:14,566
Beatrice.
619
00:33:14,766 --> 00:33:17,300
Marek. Ich muss mit Judith sprechen.
Ist sie da?
620
00:33:18,366 --> 00:33:19,400
Ah, nein.
621
00:33:20,033 --> 00:33:21,533
Ich habe sie nicht gesehen.
622
00:33:21,566 --> 00:33:23,433
Seit... seit gestern Morgen.
623
00:33:23,466 --> 00:33:26,033
Aha. Gings ihr irgendwie schlecht?
624
00:33:26,566 --> 00:33:28,000
Seit der Sache
mit Joachims Bein vielleicht?
625
00:33:28,000 --> 00:33:28,700
Seit der Sache
mit Joachims Bein vielleicht?
626
00:33:28,733 --> 00:33:31,000
Nein, nein, nein. Wirkte ganz normal.
627
00:33:31,033 --> 00:33:33,400
So was kann einen
ganz schon ins Stolpern bringen.
628
00:33:34,100 --> 00:33:36,000
Gib mir Bescheid,
sobald du was von ihr horst.
629
00:33:36,000 --> 00:33:36,466
Gib mir Bescheid,
sobald du was von ihr horst.
630
00:33:37,766 --> 00:33:39,133
(sie legt auf)
631
00:33:46,066 --> 00:33:48,400
(dustere, beklemmende Klange)
632
00:33:57,500 --> 00:34:00,000
(Doris) Du meine Gute, mein Schatz,
was ist mit deinem Gesicht passiert?
633
00:34:00,000 --> 00:34:01,033
(Doris) Du meine Gute, mein Schatz,
was ist mit deinem Gesicht passiert?
634
00:34:02,033 --> 00:34:05,300
Ich bin gestolpert. Und dann
gegen 'nen Metallpfosten geknallt.
635
00:34:05,333 --> 00:34:06,333
Ihr wisst doch...
636
00:34:07,700 --> 00:34:08,000
Ich bin ein Tollpatsch.
637
00:34:08,000 --> 00:34:09,433
Ich bin ein Tollpatsch.
638
00:34:13,600 --> 00:34:14,633
Ja...
639
00:34:15,333 --> 00:34:16,000
Tut mir leid, aber...
640
00:34:16,000 --> 00:34:17,400
Tut mir leid, aber...
641
00:34:17,433 --> 00:34:20,800
ich wurde euch raten, euren Sohn
zu uberzeugen, wieder zu essen.
642
00:34:30,233 --> 00:34:32,000
Wie lange willst du
damit noch weitermachen?
643
00:34:32,000 --> 00:34:32,666
Wie lange willst du
damit noch weitermachen?
644
00:34:33,733 --> 00:34:36,233
Wie lang wollen die mir vorschreiben,
was ich zu tun hab?
645
00:34:36,266 --> 00:34:39,200
Wie redest du mit deiner Mutter?
Die kriegt nachts kein Auge mehr zu.
646
00:34:39,733 --> 00:34:40,000
Wegen dir.
647
00:34:40,000 --> 00:34:40,800
Wegen dir.
648
00:34:46,766 --> 00:34:48,000
Ewelike? Was ist hier los?
649
00:34:48,000 --> 00:34:48,600
Ewelike? Was ist hier los?
650
00:34:48,800 --> 00:34:51,666
-Nicht mit dem Verdachtigen sprechen.
-Verdachtiger? Wofur?
651
00:34:51,700 --> 00:34:54,300
Das ist mein Untermieter.
Das... der ist mein Freund!
652
00:34:56,766 --> 00:34:59,533
Ich hab gesagt:
nicht mit dem Verdachtigen sprechen.
653
00:35:05,600 --> 00:35:09,366
So behandelt man keine Menschen.
Wir sind doch keine Tiere!
654
00:35:10,433 --> 00:35:12,000
(ruhig pendelnde Musik)
655
00:35:12,000 --> 00:35:12,200
(ruhig pendelnde Musik)
656
00:35:38,233 --> 00:35:39,433
(lauter Rumms)
657
00:35:42,533 --> 00:35:44,000
(leise bedrohliche Musik)
658
00:35:44,000 --> 00:35:44,400
(leise bedrohliche Musik)
659
00:35:49,133 --> 00:35:52,000
- (rhythmisch pochende Schlage)
- (Musik wird dusterer)
660
00:35:52,000 --> 00:35:52,600
- (rhythmisch pochende Schlage)
- (Musik wird dusterer)
661
00:36:05,766 --> 00:36:08,000
(beklemmende, dissonante Musik)
662
00:36:08,000 --> 00:36:08,200
(beklemmende, dissonante Musik)
663
00:36:38,066 --> 00:36:40,000
- (pochende Schlage setzen sich fort)
- (dissonantes Drohnen)
664
00:36:40,000 --> 00:36:41,233
- (pochende Schlage setzen sich fort)
- (dissonantes Drohnen)
665
00:36:53,300 --> 00:36:56,000
- (Beatmungsbeutel zischt leise)
- (beklemmende Musik)
666
00:36:56,000 --> 00:36:57,233
- (Beatmungsbeutel zischt leise)
- (beklemmende Musik)
667
00:37:15,000 --> 00:37:17,066
(Musik schwillt dramatisch an)
668
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
(Gurgeln und Husten)
669
00:37:20,000 --> 00:37:20,633
(Gurgeln und Husten)
670
00:37:29,033 --> 00:37:31,233
(dissonant anschwellende Musik)
671
00:37:35,233 --> 00:37:36,000
(Marek keucht erschopft)
672
00:37:36,000 --> 00:37:37,766
(Marek keucht erschopft)
673
00:37:40,300 --> 00:37:43,333
(Musik reduziert sich
auf einzelnen Ton und verklingt)
674
00:38:00,000 --> 00:38:01,366
(sie stohnt auf)
675
00:38:04,200 --> 00:38:06,000
(dramatisch anschwellende Musik)
676
00:38:09,266 --> 00:38:10,300
(spitzes Rauschen)
677
00:38:12,566 --> 00:38:13,766
(Fiona stohnt)
678
00:38:13,800 --> 00:38:15,566
Wie fuhlst du dich, mein Schatz?
679
00:38:17,533 --> 00:38:20,800
Als hattet ihr mich
im Watt eingebuddelt.
680
00:38:30,800 --> 00:38:32,000
Hallo Fiona.
681
00:38:32,000 --> 00:38:32,233
Hallo Fiona.
682
00:38:33,300 --> 00:38:35,433
Nicht erschrecken, ja?
Ich schau nur mal.
683
00:38:38,133 --> 00:38:39,466
(sie stohnt leise)
684
00:38:41,733 --> 00:38:43,166
Tut das weh?
685
00:38:44,400 --> 00:38:47,700
- Was ist mit mir?
- (Lore) Du hattest eine Fehlgeburt.
686
00:38:57,600 --> 00:39:01,166
Politisch korrekt heisst es
"vorzeitiger Tod des Fotus".
687
00:39:05,466 --> 00:39:07,766
(traurige, beklemmende Musik)
688
00:39:11,300 --> 00:39:12,000
Alle sechs Stunden eine.
Und ja, lass sie schlafen.
689
00:39:12,000 --> 00:39:16,300
Alle sechs Stunden eine.
Und ja, lass sie schlafen.
690
00:39:16,333 --> 00:39:19,033
Das hier fallt unter
die arztliche Schweigepflicht, oder?
691
00:39:19,066 --> 00:39:20,000
-Naturlich. -Ich will nicht,
dass Beatrice was merkt.
692
00:39:20,000 --> 00:39:21,633
-Naturlich. -Ich will nicht,
dass Beatrice was merkt.
693
00:39:21,666 --> 00:39:24,400
Ich meine, wenn sie
wieder so knallhart durchgreift,
694
00:39:24,433 --> 00:39:26,500
das Trauma fur Fiona
ware nicht auszudenken.
695
00:39:26,533 --> 00:39:27,700
Die Armste ist so fragil.
696
00:39:28,433 --> 00:39:31,400
- Besonders jetzt, es ist...
- (Fiona) Ich kann alles horen.
697
00:39:31,433 --> 00:39:34,766
Sag Marek die Wahrheit, Mama. Du hast
nur Schiss, Punkte zu verlieren.
698
00:39:41,133 --> 00:39:42,666
(Tur geht auf)
699
00:39:44,600 --> 00:39:46,600
(Tur quietscht und fallt ins Schloss)
700
00:39:57,600 --> 00:39:59,000
Wie geht es Linus?
701
00:40:00,666 --> 00:40:01,700
Gut.
702
00:40:03,600 --> 00:40:04,666
Ja...
703
00:40:05,366 --> 00:40:06,500
Immer besser.
704
00:40:09,133 --> 00:40:10,233
Gott sei Dank.
705
00:40:12,166 --> 00:40:14,333
Wenigstens etwas ist noch gut.
706
00:40:28,333 --> 00:40:29,300
Joachim.
707
00:40:30,233 --> 00:40:31,400
Wie geht es Ihnen?
708
00:40:32,700 --> 00:40:33,700
(er schnauft) Ich...
709
00:40:36,466 --> 00:40:37,466
Au...
710
00:40:38,366 --> 00:40:39,766
(er schluchzt)
711
00:40:41,066 --> 00:40:42,300
(dustere Klange)
712
00:40:43,100 --> 00:40:45,666
Ich muss was wissen, was Wichtiges.
713
00:40:46,500 --> 00:40:48,000
Horen Sie mir zu?
714
00:40:49,200 --> 00:40:50,366
(er wimmert bejahend)
715
00:40:50,633 --> 00:40:54,666
Es ist wichtig,
dass Sie versuchen, sich zu erinnern.
716
00:40:54,700 --> 00:40:56,000
-Okay. -Bei Ihrer Operation,
wer war da dabei?
717
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
-Okay. -Bei Ihrer Operation,
wer war da dabei?
718
00:40:58,600 --> 00:41:01,633
Marek? Daniela? Judith?
719
00:41:02,233 --> 00:41:03,266
Ich...
720
00:41:03,766 --> 00:41:04,000
Ich... Ich bin kurz aufgewacht.
721
00:41:04,000 --> 00:41:06,400
Ich... Ich bin kurz aufgewacht.
722
00:41:09,500 --> 00:41:12,000
Konzentrieren Sie sich bitte,
es ist sehr wichtig.
723
00:41:12,000 --> 00:41:12,266
Konzentrieren Sie sich bitte,
es ist sehr wichtig.
724
00:41:12,766 --> 00:41:14,133
Wer war da?
725
00:41:15,366 --> 00:41:17,000
Marek und die Neue.
726
00:41:17,033 --> 00:41:18,400
Und Judith?
727
00:41:18,433 --> 00:41:20,000
Die hat mir eine Spritze gegeben,
hat mich ausgeknockt.
728
00:41:20,000 --> 00:41:21,700
Die hat mir eine Spritze gegeben,
hat mich ausgeknockt.
729
00:41:21,733 --> 00:41:26,166
Und danach? Erinnern Sie sich an was?
Irgendwas Ungewohnliches?
730
00:41:26,200 --> 00:41:27,766
Erinnern? Ich war ja ausgeknockt.
731
00:41:28,200 --> 00:41:30,000
- Vollig weg?
- Mhm.
732
00:41:30,033 --> 00:41:31,333
Nichts mitbekommen?
733
00:41:37,333 --> 00:41:41,233
Beatrice? Ich...
Was wird jetzt mit mir?
734
00:41:44,500 --> 00:41:46,300
Ah ja, was wird mit Ihnen?
735
00:41:47,633 --> 00:41:49,266
Statt Ewelike aufzuhalten,
736
00:41:49,333 --> 00:41:51,666
haben Sie sich
'ne Flasche Kirschbrand reingekippt.
737
00:41:51,700 --> 00:41:52,000
Und jetzt haben
Sie nur noch ein Bein.
738
00:41:52,000 --> 00:41:54,100
Und jetzt haben
Sie nur noch ein Bein.
739
00:41:55,566 --> 00:41:58,333
Beatrice, ich schwore Ihnen,
bei allem was mir heilig ist,
740
00:41:58,366 --> 00:42:00,000
da hat mich jemand reingelegt
und mir diesen ausgezeichneten,
741
00:42:00,000 --> 00:42:01,166
da hat mich jemand reingelegt
und mir diesen ausgezeichneten,
742
00:42:01,266 --> 00:42:04,233
ich meine wirklich teuren Kirschbrand
im Schuppen versteckt.
743
00:42:04,266 --> 00:42:07,766
Und dieser jemand hat Sie gezwungen,
die ganze Flasche auszuleeren?
744
00:42:07,800 --> 00:42:08,000
Beatrice, Sie haben es selbst gesagt
auf Ihrer letzten Weihnachtsrede:
745
00:42:08,000 --> 00:42:11,700
Beatrice, Sie haben es selbst gesagt
auf Ihrer letzten Weihnachtsrede:
746
00:42:11,733 --> 00:42:15,533
-Sucht ist eine Krankheit. -Ich kann
hier keine Saufer gebrauchen.
747
00:42:17,200 --> 00:42:18,666
Sie haben Gluck.
748
00:42:18,700 --> 00:42:22,733
Die Stromspeicher waren voll und
Etienne hat das Windrad repariert.
749
00:42:23,433 --> 00:42:24,000
Wir sind in einer Krise,
in mehreren Krisen und...
750
00:42:24,000 --> 00:42:26,466
Wir sind in einer Krise,
in mehreren Krisen und...
751
00:42:27,566 --> 00:42:29,333
Judith ist verschwunden.
752
00:42:34,033 --> 00:42:35,533
50 Punkte Abzug.
753
00:42:36,166 --> 00:42:40,000
Ich habe nur ein Bein.
Marek hat mir mein Bein abgesagt!
754
00:42:40,000 --> 00:42:40,500
Ich habe nur ein Bein.
Marek hat mir mein Bein abgesagt!
755
00:42:40,700 --> 00:42:42,233
(Joachim schluchzt)
756
00:42:43,333 --> 00:42:45,766
(Joachim entfernt)
Marek hat mir mein Bein abgesagt.
757
00:42:48,533 --> 00:42:52,033
(Joachim) Ich bin verstummelt.
Ich bin unbrauchbar.
758
00:42:55,066 --> 00:42:56,000
(Joachim)
Was kann ich denn jetzt machen?
759
00:42:56,000 --> 00:42:57,200
(Joachim)
Was kann ich denn jetzt machen?
760
00:42:59,266 --> 00:43:01,266
(flehend) Du musst mir helfen.
761
00:43:05,133 --> 00:43:07,466
(spannungsgeladene, dustere Musik)
762
00:43:16,200 --> 00:43:19,066
(Musik spitzt sich dramatisch zu)
763
00:43:29,700 --> 00:43:33,066
(Musik schwillt an und ebbt ab)
764
00:43:37,566 --> 00:43:39,100
(sich nahernde Schritte)
765
00:43:54,033 --> 00:43:55,766
- (Gruscheln und Klimpern)
- Judith da?
766
00:44:00,533 --> 00:44:02,666
Ach stimmt,
du hast sie ja umgebracht.
767
00:44:03,800 --> 00:44:05,100
Ich hab...
768
00:44:05,766 --> 00:44:07,700
(Beatrice) Erspar uns dein Gelaber.
769
00:44:08,066 --> 00:44:10,466
Du hast Judith umgebracht,
ich weiss es.
770
00:44:12,700 --> 00:44:14,266
(ruhige, traurige Musik)
771
00:44:17,533 --> 00:44:19,066
Oder war es die Neue?
772
00:44:21,333 --> 00:44:23,366
(Musik wird spannungsgeladener)
773
00:44:26,166 --> 00:44:28,300
(Marek lacht) Okay.
774
00:44:29,700 --> 00:44:31,800
Ja, ich habe sie umgebracht.
775
00:44:36,100 --> 00:44:37,500
Warum hast du das gemacht?
776
00:44:37,700 --> 00:44:38,700
Warum?
777
00:44:41,333 --> 00:44:42,400
Ach ja.
778
00:44:43,766 --> 00:44:45,666
(dramatische, lauernde Musik)
779
00:44:48,500 --> 00:44:49,800
Ja, warum?
780
00:44:56,300 --> 00:44:57,600
Ich muss zugeben,
781
00:44:59,633 --> 00:45:03,433
am liebsten hatte
ich dich umgebracht.
782
00:45:03,466 --> 00:45:04,000
Du musst dich
jetzt zusammenreissen, Marek.
783
00:45:04,000 --> 00:45:05,533
Du musst dich
jetzt zusammenreissen, Marek.
784
00:45:05,566 --> 00:45:07,366
(zischend) Das geht so nicht weiter!
785
00:45:14,466 --> 00:45:17,466
Okay,
du bist unersetzlich, unantastbar.
786
00:45:18,100 --> 00:45:20,000
Aber auch deine Handlungen
haben Konsequenzen.
787
00:45:20,000 --> 00:45:21,366
Aber auch deine Handlungen
haben Konsequenzen.
788
00:45:21,400 --> 00:45:25,033
Und jemand anders muss den Preis
dafur bezahlen, in dem Fall Ewelike.
789
00:45:25,566 --> 00:45:27,266
Hast du wirklich gedacht,
790
00:45:27,300 --> 00:45:28,000
dass hier jemand einfach
verschwinden kann,
791
00:45:28,000 --> 00:45:29,500
dass hier jemand einfach
verschwinden kann,
792
00:45:29,533 --> 00:45:31,766
ohne dass es einen Schuldigen gibt?
Nein.
793
00:45:32,133 --> 00:45:34,100
Glaubst du mir macht das Spass?
794
00:45:34,133 --> 00:45:35,133
Nein.
795
00:45:35,700 --> 00:45:36,000
Aber ich werde alles dafur tun,
796
00:45:36,000 --> 00:45:37,533
Aber ich werde alles dafur tun,
797
00:45:37,566 --> 00:45:40,633
dass hier kein Chaos ausbricht und
du wirst mir in Zukunft dabei helfen.
798
00:45:40,666 --> 00:45:42,133
Keine Tricks mehr.
799
00:45:43,066 --> 00:45:44,000
Du bist nicht besser als ich. Damit
solltest du dich langsam abfinden.
800
00:45:44,000 --> 00:45:46,133
Du bist nicht besser als ich. Damit
solltest du dich langsam abfinden.
801
00:45:48,000 --> 00:45:50,133
Ewelike wird ins Watt gehen,
so oder so.
802
00:45:50,166 --> 00:45:52,000
Wegen Sabotage
und jetzt auch wegen Mord.
803
00:45:52,000 --> 00:45:52,700
Wegen Sabotage
und jetzt auch wegen Mord.
804
00:45:54,600 --> 00:45:56,633
Dann stelle ich mich eben.
805
00:45:57,733 --> 00:45:59,000
(belachelnd) Hm.
806
00:45:59,566 --> 00:46:00,000
Mach dich nicht lacherlich.
Das glaubt dir kein Mensch.
807
00:46:00,000 --> 00:46:02,666
Mach dich nicht lacherlich.
Das glaubt dir kein Mensch.
808
00:46:06,066 --> 00:46:08,000
Ab jetzt lauft es anders mit uns.
809
00:46:08,000 --> 00:46:08,200
Ab jetzt lauft es anders mit uns.
810
00:46:08,700 --> 00:46:12,166
Wenn ich sage "Spring",
fragst du nur noch "Wie hoch?".
811
00:46:19,300 --> 00:46:20,533
(Tur fallt ins Schloss)
812
00:46:24,466 --> 00:46:26,500
(dramatische, wabernde Musik)
813
00:46:30,366 --> 00:46:31,633
(Graf) Hier sind wir durch.
814
00:46:32,500 --> 00:46:34,166
Auf zu neuen Ufern.
815
00:46:35,733 --> 00:46:37,366
Zeig uns das Bootspark.
816
00:46:39,466 --> 00:46:40,000
Adieu.
817
00:46:40,000 --> 00:46:40,733
Adieu.
818
00:46:43,733 --> 00:46:47,033
(dustere, lauernde Musik)
819
00:46:51,566 --> 00:46:54,466
(Musik setzt sich unheilvoll
und taktgetrieben fort)
820
00:47:10,166 --> 00:47:11,266
Losfahren.
821
00:47:11,466 --> 00:47:12,000
(Musik setzt sich taktgetrieben fort)
822
00:47:12,000 --> 00:47:14,233
(Musik setzt sich taktgetrieben fort)
823
00:47:33,433 --> 00:47:34,700
(Musik verklingt)
59983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.