All language subtitles for General.Order.S01E23.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:40,900 =General Order= =Episode 23= 2 00:00:45,360 --> 00:00:46,690 I really can't figure it out that 3 00:00:47,520 --> 00:00:48,480 the Emperor of Wu is 4 00:00:48,480 --> 00:00:49,980 someone who harms the loyal and good! 5 00:00:50,710 --> 00:00:51,730 And Wan'er, 6 00:00:52,520 --> 00:00:53,360 have you two been in a 7 00:00:54,200 --> 00:00:56,010 complex, entangled relationship? 8 00:01:01,960 --> 00:01:03,460 Now, our opponent gained the upper hand. 9 00:01:03,680 --> 00:01:05,290 If we just simply take action, 10 00:01:05,550 --> 00:01:07,140 it's as if striking a stone with an egg. 11 00:01:08,150 --> 00:01:08,990 Wan'er. 12 00:01:09,150 --> 00:01:10,370 If you need my help, 13 00:01:10,830 --> 00:01:11,820 our Manor will definitely 14 00:01:12,190 --> 00:01:13,500 do whatever we can do. 15 00:01:16,270 --> 00:01:17,140 Lu Chen, 16 00:01:17,590 --> 00:01:18,430 thank you. 17 00:01:19,680 --> 00:01:21,540 It's lucky for me 18 00:01:22,040 --> 00:01:23,260 to make friends like you. 19 00:01:24,790 --> 00:01:26,100 But for this thing, 20 00:01:26,590 --> 00:01:27,930 we have to handle it ourselves. 21 00:01:28,510 --> 00:01:29,350 And, 22 00:01:29,680 --> 00:01:31,230 I don't want to get your Manor 23 00:01:31,230 --> 00:01:32,220 involved. 24 00:01:36,360 --> 00:01:38,050 So, what should we do now? 25 00:01:40,270 --> 00:01:41,220 The most important thing is 26 00:01:41,640 --> 00:01:42,960 we need to think about 27 00:01:42,960 --> 00:01:44,010 how we should do next. 28 00:01:44,550 --> 00:01:45,650 After Sun Duo was back on the court, 29 00:01:45,870 --> 00:01:47,290 he must be on high alert. 30 00:01:52,550 --> 00:01:54,140 He took the General Token away. 31 00:01:54,470 --> 00:01:55,730 We must get it back! 32 00:01:56,320 --> 00:01:57,370 If such a villain keeps 33 00:01:57,590 --> 00:01:58,930 ruling this country, 34 00:01:59,120 --> 00:02:00,900 all under heaven will surely suffer! 35 00:02:03,000 --> 00:02:03,840 General, 36 00:02:04,120 --> 00:02:05,360 in line with your health condition, 37 00:02:05,360 --> 00:02:06,200 I'm so worried about it. 38 00:02:06,960 --> 00:02:07,800 It doesn't matter. 39 00:02:08,560 --> 00:02:09,820 I'm the general. 40 00:02:10,430 --> 00:02:11,320 I should do my part for all. 41 00:02:11,320 --> 00:02:12,730 It's my duty. 42 00:02:13,590 --> 00:02:14,540 For those extremely evil, 43 00:02:15,070 --> 00:02:16,340 I won't let any of them go! 44 00:02:16,870 --> 00:02:18,930 Alright, we'd go back together. 45 00:02:19,990 --> 00:02:21,130 And we also bring this emperor to 46 00:02:21,630 --> 00:02:22,650 where 47 00:02:23,430 --> 00:02:24,340 he's supposed to be. 48 00:02:32,500 --> 00:02:35,460 (The General Token) 49 00:02:43,480 --> 00:02:44,670 Are there any words on the general 50 00:02:45,070 --> 00:02:47,370 in the city these days? 51 00:02:48,200 --> 00:02:49,290 Your Majesty, 52 00:02:49,870 --> 00:02:52,060 there's no sign of General Dai. 53 00:02:56,990 --> 00:02:57,980 Send my message 54 00:02:59,120 --> 00:03:01,290 to get more patrol guards to 55 00:03:01,630 --> 00:03:03,260 be on high alert! 56 00:03:04,990 --> 00:03:05,830 Got it. 57 00:03:15,870 --> 00:03:16,710 Halt! 58 00:03:16,870 --> 00:03:17,710 Inspect! 59 00:03:19,480 --> 00:03:20,320 Where are you from? 60 00:03:20,920 --> 00:03:22,290 Outside of the gate. 61 00:03:24,920 --> 00:03:26,370 Go. The next one. 62 00:03:28,510 --> 00:03:29,350 Come over here. 63 00:03:30,790 --> 00:03:31,630 What are you doing here? 64 00:03:33,700 --> 00:03:34,570 Come here. 65 00:03:34,760 --> 00:03:35,950 - General. - You can go. 66 00:03:36,150 --> 00:03:37,570 It seems the city is heavily guarded. 67 00:03:38,150 --> 00:03:39,460 If you keep staying here, 68 00:03:39,680 --> 00:03:40,620 I fear you'll be in peril. 69 00:03:41,200 --> 00:03:43,060 My mansion must also be heavily guarded. 70 00:03:43,680 --> 00:03:44,520 Han Qing, 71 00:03:44,590 --> 00:03:46,290 take Yingtao to the inn, waiting. 72 00:03:46,590 --> 00:03:47,430 I'll take my lady 73 00:03:47,680 --> 00:03:49,150 to stay outside of the city tonight. 74 00:03:49,150 --> 00:03:50,390 We'll sneak into the palace tomorrow. 75 00:03:50,790 --> 00:03:52,100 - General. - My order! 76 00:03:53,040 --> 00:03:53,880 Miss! 77 00:03:54,560 --> 00:03:55,930 Yingtao, do as he ordered. 78 00:03:56,120 --> 00:03:57,180 Wait for me in the inn! 79 00:04:11,630 --> 00:04:12,470 Alright. 80 00:04:15,650 --> 00:04:16,660 Where are you going? 81 00:04:17,190 --> 00:04:18,120 To my relatives. 82 00:04:18,650 --> 00:04:19,490 You go ahead. 83 00:04:26,840 --> 00:04:27,680 Lady, 84 00:04:29,960 --> 00:04:31,650 are you worried about what'll happen? 85 00:04:34,680 --> 00:04:36,300 Lady, no need to worry about it. 86 00:04:38,070 --> 00:04:39,820 I'll take the Token back tomorrow 87 00:04:41,030 --> 00:04:42,610 whatever it costs! 88 00:04:45,600 --> 00:04:47,300 Compared to the General Token, 89 00:04:49,190 --> 00:04:50,820 I'm more worried about you. 90 00:04:54,600 --> 00:04:55,740 You fear I'm about to die? 91 00:04:57,680 --> 00:04:58,610 Just like that day, 92 00:04:59,230 --> 00:05:01,210 the same as when I took the poison, 93 00:05:02,880 --> 00:05:03,720 right? 94 00:05:09,630 --> 00:05:11,140 Sometimes, I thought 95 00:05:11,840 --> 00:05:13,700 if I could be born in this era, 96 00:05:15,630 --> 00:05:17,740 not time traveling 97 00:05:20,470 --> 00:05:21,890 to be your lady, 98 00:05:22,190 --> 00:05:24,420 that would be a very happy thing, right? 99 00:05:38,680 --> 00:05:40,020 I can have your words. 100 00:05:40,840 --> 00:05:41,740 That's enough. 101 00:05:45,960 --> 00:05:47,490 Before meeting you, 102 00:05:48,470 --> 00:05:50,370 I always lived in pain. 103 00:05:50,560 --> 00:05:52,370 My father suffered an unjust accusation. 104 00:05:53,440 --> 00:05:54,300 My family 105 00:05:55,120 --> 00:05:56,740 was also despised by all people. 106 00:05:58,310 --> 00:06:00,260 Nothing I could do but many battles, 107 00:06:00,910 --> 00:06:01,890 cases and countless searching 108 00:06:02,350 --> 00:06:03,370 I have to be in 109 00:06:04,400 --> 00:06:05,740 for the elusive truth. 110 00:06:06,910 --> 00:06:08,140 Because only by doing so, 111 00:06:08,720 --> 00:06:10,980 can I preserve our glory. 112 00:06:19,000 --> 00:06:20,370 But after meeting you, 113 00:06:20,840 --> 00:06:21,980 I just found 114 00:06:24,190 --> 00:06:26,580 besides pain, there's more in the world. 115 00:06:29,310 --> 00:06:30,150 Lady, 116 00:06:33,280 --> 00:06:34,370 Is there also pain 117 00:06:35,230 --> 00:06:36,490 in your world? 118 00:06:41,230 --> 00:06:42,490 How should I put it? 119 00:06:44,670 --> 00:06:46,370 We have a lot of pressure out there. 120 00:06:47,030 --> 00:06:48,580 We have to take exams, 121 00:06:49,030 --> 00:06:49,980 finding jobs, 122 00:06:50,840 --> 00:06:52,050 buying houses and 123 00:06:52,230 --> 00:06:53,370 paying off mortgages. 124 00:06:55,070 --> 00:06:56,330 Speaking of these things, 125 00:06:58,400 --> 00:07:00,100 you won't fully understand. 126 00:07:00,560 --> 00:07:01,930 How to express your feelings 127 00:07:04,280 --> 00:07:05,310 if you fall in love with someone 128 00:07:05,680 --> 00:07:06,980 in your world? 129 00:07:07,880 --> 00:07:09,140 In my world, 130 00:07:10,350 --> 00:07:12,210 I'd be outspoken, letting them know. 131 00:07:13,600 --> 00:07:14,980 In general, 132 00:07:15,680 --> 00:07:16,860 I'd say I love you. 133 00:07:22,560 --> 00:07:23,610 I love you? 134 00:07:28,190 --> 00:07:29,330 I love you, too. 135 00:07:52,160 --> 00:07:53,330 Who are we waiting for? 136 00:07:55,000 --> 00:07:55,840 Xiaoxiao. 137 00:07:56,560 --> 00:07:57,700 Xiaoxiao? 138 00:07:59,160 --> 00:08:00,260 She'll help us go into 139 00:08:00,510 --> 00:08:01,930 the emperor's bedchamber. 140 00:08:11,310 --> 00:08:12,280 Mingting! 141 00:08:12,280 --> 00:08:13,120 Xiaoxiao, 142 00:08:13,190 --> 00:08:14,310 have you read the letter 143 00:08:14,310 --> 00:08:15,150 I wrote to you? 144 00:08:15,630 --> 00:08:16,470 Yes. 145 00:08:16,630 --> 00:08:17,860 Is what you wrote true? 146 00:08:21,750 --> 00:08:22,740 Exactly! 147 00:08:23,510 --> 00:08:24,450 The current emperor 148 00:08:24,630 --> 00:08:26,020 has long been replaced. 149 00:08:27,560 --> 00:08:29,650 I've let my father examine your letter. 150 00:08:29,910 --> 00:08:32,500 In fact, he's also doubted it. 151 00:08:32,750 --> 00:08:34,210 He's removed the guards around it 152 00:08:34,360 --> 00:08:36,620 as you requested. 153 00:08:38,510 --> 00:08:39,570 Thank you, Mo. 154 00:08:41,110 --> 00:08:42,500 You just follow this path to his 155 00:08:42,670 --> 00:08:44,890 chamber through the harem. 156 00:08:45,160 --> 00:08:46,650 There're fewer guards along the way. 157 00:08:49,110 --> 00:08:49,950 Xiaoxiao, 158 00:08:51,070 --> 00:08:51,940 thank you. 159 00:08:53,190 --> 00:08:54,060 Sister Su, 160 00:08:55,310 --> 00:08:56,300 and Mingting, 161 00:08:57,670 --> 00:08:59,180 I want you two to return safely. 162 00:09:02,550 --> 00:09:03,390 Thank you. 163 00:09:05,800 --> 00:09:06,640 Let's go. 164 00:09:46,750 --> 00:09:48,210 (They should arrive.) 165 00:10:00,140 --> 00:10:03,220 ♪The world is fuzzy and ruthless♪ 166 00:10:03,220 --> 00:10:05,860 ♪There's no way of avoiding farewells♪ 167 00:10:06,700 --> 00:10:08,900 ♪You robe yourself in moonlight♪ 168 00:10:08,900 --> 00:10:12,740 ♪Staring at your mottled silhouette♪ 169 00:10:13,060 --> 00:10:15,940 ♪How to remember when fate began♪ 170 00:10:15,940 --> 00:10:19,020 ♪Face to face, drinking in the wind♪ 171 00:10:19,460 --> 00:10:25,300 ♪Love and hate are still unsettled♪ 172 00:10:25,900 --> 00:10:28,780 ♪Where to meet and part♪ 173 00:10:28,940 --> 00:10:31,660 ♪I can't have my final say♪ 174 00:10:32,420 --> 00:10:34,660 ♪Hoping to reunite♪ 175 00:10:34,660 --> 00:10:38,420 ♪But cannot wait for when you return♪ 176 00:10:38,820 --> 00:10:41,620 ♪I don't know when the dream will end♪ 177 00:10:41,620 --> 00:10:44,820 ♪Looking at your silhouette from afar♪ 178 00:10:45,180 --> 00:10:50,740 ♪Ties are tough. Tears fall like rain♪ 179 00:10:51,660 --> 00:10:54,980 ♪This life is only for you♪ 180 00:10:54,980 --> 00:10:57,780 ♪No matter if swords pierce bones♪ 181 00:10:58,100 --> 00:10:59,820 ♪Let the millennia change♪ 182 00:10:59,820 --> 00:11:01,380 ♪Let the flowers fall as expected♪ 183 00:11:01,380 --> 00:11:04,300 ♪Let go of everything to be with you♪ 184 00:11:04,460 --> 00:11:07,780 ♪This life is only for you♪ 185 00:11:07,780 --> 00:11:10,700 ♪I have only you deep in my heart♪ 186 00:11:10,940 --> 00:11:12,660 ♪A song of lovesickness♪ 187 00:11:12,660 --> 00:11:14,260 ♪A letter of farewell♪ 188 00:11:14,260 --> 00:11:18,300 ♪All gone with the wind♪ 189 00:11:18,960 --> 00:11:20,580 (The exclusive network distribution rights of this work belong) 190 00:11:20,580 --> 00:11:21,900 (to Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 12007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.