All language subtitles for General.Order.S01E21.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:40,900 =General Order= =Episode 21= 2 00:00:41,180 --> 00:00:42,300 (The Site of General Xinwu's Tomb) 3 00:00:42,300 --> 00:00:43,240 Go through them. 4 00:00:43,420 --> 00:00:44,260 Look at those patterns. 5 00:00:44,420 --> 00:00:45,760 Why did you come so late, Su Ke? 6 00:00:46,060 --> 00:00:46,900 Come over here! 7 00:00:46,980 --> 00:00:48,240 Liu, I'm here on time! 8 00:00:48,500 --> 00:00:49,360 Of course! 9 00:00:51,350 --> 00:00:52,880 Guys, be extremely careful! 10 00:00:53,180 --> 00:00:55,500 I tried so hard to beg for this chance. 11 00:00:55,500 --> 00:00:57,840 I'll never be the club's drag. 12 00:00:58,140 --> 00:00:58,980 Alright. 13 00:00:59,420 --> 00:01:00,300 Liu. 14 00:01:00,300 --> 00:01:02,880 You take the tools to them. 15 00:01:03,140 --> 00:01:04,040 - Alright. - Slowly, a bit. 16 00:01:07,460 --> 00:01:08,500 (General Xinwu passed away.) 17 00:01:08,500 --> 00:01:10,160 The 47th year of Jingwu's Reign, 18 00:01:10,940 --> 00:01:12,760 General Xinwu died. 19 00:01:12,980 --> 00:01:13,920 Well... 20 00:01:14,700 --> 00:01:16,320 Alright. Go out there. 21 00:01:20,580 --> 00:01:21,420 Hello! 22 00:01:21,540 --> 00:01:22,380 Hi! 23 00:01:22,620 --> 00:01:23,640 - Attention! - Got it. 24 00:01:29,780 --> 00:01:31,700 (The General Token) 25 00:01:44,860 --> 00:01:46,980 (The General Token) 26 00:01:59,620 --> 00:02:02,740 (The General Token) 27 00:02:09,060 --> 00:02:10,980 Miss, why are you still in your bed? 28 00:02:11,200 --> 00:02:12,440 The Trail is about to start. 29 00:02:17,820 --> 00:02:18,660 I... 30 00:02:20,160 --> 00:02:21,500 Come on, take me my clothes! 31 00:02:32,980 --> 00:02:33,820 Guys! 32 00:02:33,990 --> 00:02:35,920 Today, a paper test is for you. 33 00:02:36,660 --> 00:02:37,760 You'd answer the 34 00:02:37,900 --> 00:02:38,800 questions prescribed. 35 00:02:39,540 --> 00:02:42,220 I came from a family of academics. 36 00:02:42,420 --> 00:02:44,240 This paper test is time-wasting. 37 00:02:44,780 --> 00:02:47,040 Brag even if you haven't had the test. 38 00:02:47,740 --> 00:02:49,520 You might be clobbered with facts! 39 00:02:50,620 --> 00:02:52,680 Guys, look at this line. 40 00:02:55,220 --> 00:02:56,820 (Moonlight scatters before the bed.) 41 00:02:57,440 --> 00:03:00,290 Moonlight scatters before the bed. 42 00:03:02,780 --> 00:03:05,280 Moonlight scatters before the bed. 43 00:03:08,820 --> 00:03:11,320 (It's truly in line with Liu's pattern!) 44 00:03:11,660 --> 00:03:12,640 (I give it up!) 45 00:03:13,100 --> 00:03:14,790 (His literacy ceilings might be low.) 46 00:03:14,790 --> 00:03:16,520 Alright. Guys, write your answers. 47 00:03:32,500 --> 00:03:34,400 Suspected to be frost on the ground. 48 00:03:48,060 --> 00:03:49,320 Good job! 49 00:03:49,460 --> 00:03:51,180 Although there're only five words, 50 00:03:51,360 --> 00:03:54,080 it shows a sense of loneliness. 51 00:03:55,150 --> 00:03:56,400 Lu Li, it's amazing! 52 00:03:57,020 --> 00:03:58,440 Nonsense! 53 00:03:58,740 --> 00:03:59,960 It's not what he wrote! 54 00:04:00,180 --> 00:04:01,360 Li Bai wrote it. 55 00:04:01,860 --> 00:04:03,120 - Li Bai? - You knew him? 56 00:04:04,780 --> 00:04:05,800 I knew a little about him. 57 00:04:18,940 --> 00:04:19,880 Time to show your answers! 58 00:04:20,980 --> 00:04:22,180 I'd better 59 00:04:22,180 --> 00:04:23,960 to be the first to challenge. 60 00:04:23,960 --> 00:04:25,180 (A lone star dims outside the window.) 61 00:04:25,780 --> 00:04:29,020 Moonlight scatters before the bed. Then, 62 00:04:29,020 --> 00:04:32,200 A lone star dims outside the window. 63 00:04:32,500 --> 00:04:34,040 What do you think of it? 64 00:04:36,860 --> 00:04:39,000 I thought you're more capable than us! 65 00:04:39,420 --> 00:04:40,640 Listen up! 66 00:04:41,100 --> 00:04:43,000 Hurrying to and fro after raining. 67 00:04:45,340 --> 00:04:47,120 Before the bed links to after raining. 68 00:04:47,620 --> 00:04:48,680 What a good line! 69 00:04:49,500 --> 00:04:50,920 Time to show what General Dai wrote! 70 00:04:51,180 --> 00:04:52,540 (Suspected to be frost on the ground.) 71 00:04:55,470 --> 00:04:56,740 It's interesting. 72 00:04:56,820 --> 00:04:58,840 Suspected to be frost on the ground. 73 00:04:59,100 --> 00:04:59,940 Great. 74 00:05:00,420 --> 00:05:02,520 Good! 75 00:05:02,530 --> 00:05:03,560 - Good job! - Well done! 76 00:05:03,560 --> 00:05:04,570 What a nice line! 77 00:05:04,820 --> 00:05:05,660 Good job! 78 00:05:07,510 --> 00:05:08,370 Perfectly matched! 79 00:05:08,380 --> 00:05:10,760 Dai's work is vigorous and melancholic, 80 00:05:10,760 --> 00:05:12,170 directly expressing his true feelings. 81 00:05:12,170 --> 00:05:13,340 It's indeed a masterpiece for the ages! 82 00:05:13,340 --> 00:05:14,260 Alright. Next one. 83 00:05:14,260 --> 00:05:15,220 (Moonlight scatters before the bed.) 84 00:05:15,220 --> 00:05:16,340 (Suspected to be frost on the ground.) 85 00:05:20,340 --> 00:05:21,500 How come they're the same? 86 00:05:21,500 --> 00:05:23,000 - Yes! - Cheating! 87 00:05:23,180 --> 00:05:25,360 - Cheating! - (Why he knew it?) 88 00:05:26,020 --> 00:05:27,800 Two guys, the same answer. How come? 89 00:05:28,640 --> 00:05:29,580 There should be a collusion! 90 00:05:29,580 --> 00:05:30,880 They must have known in advance! 91 00:05:38,740 --> 00:05:41,160 How odd two guys give the same answer?! 92 00:05:45,180 --> 00:05:46,820 Master, look... 93 00:05:47,140 --> 00:05:48,240 If so, 94 00:05:48,620 --> 00:05:50,160 you two are all winners! 95 00:05:55,420 --> 00:05:56,360 Man! 96 00:05:56,980 --> 00:06:00,120 Bestow the two guys with wine! 97 00:06:12,140 --> 00:06:12,980 Dai Yu! 98 00:06:34,060 --> 00:06:35,160 Time's up! 99 00:06:39,980 --> 00:06:40,820 Give me the antidote! 100 00:06:41,500 --> 00:06:42,340 Help! 101 00:06:59,580 --> 00:07:00,420 Guys! 102 00:07:00,540 --> 00:07:02,000 I've discussed it with the master. 103 00:07:02,220 --> 00:07:03,060 Both General Dai and 104 00:07:03,260 --> 00:07:04,200 Prince Tufei 105 00:07:04,580 --> 00:07:05,420 are all winners! 106 00:07:23,300 --> 00:07:24,160 Just now, 107 00:07:24,740 --> 00:07:26,170 I gave the antidote to you guys. 108 00:07:30,660 --> 00:07:31,500 You two 109 00:07:31,860 --> 00:07:32,700 come with me. 110 00:07:41,620 --> 00:07:42,480 I'm very curious about that 111 00:07:42,860 --> 00:07:44,500 how did this Prince Tufei 112 00:07:44,500 --> 00:07:46,000 know the answer? 113 00:07:47,220 --> 00:07:48,640 He might be one of Luli's old friends. 114 00:07:49,260 --> 00:07:50,100 I'm not so sure about it. 115 00:07:57,020 --> 00:07:57,860 Here it is. 116 00:07:58,700 --> 00:08:00,280 It's off-limits in our Manor. 117 00:08:00,820 --> 00:08:01,940 No one else but the Manor's owner and 118 00:08:01,940 --> 00:08:03,840 the warriors who're in the Trail aren't 119 00:08:03,850 --> 00:08:05,360 allowed to be here. 120 00:08:07,820 --> 00:08:09,600 The Mirror is right inside. 121 00:08:12,020 --> 00:08:12,860 Let's go. 122 00:08:12,940 --> 00:08:14,040 Well... 123 00:08:14,660 --> 00:08:17,320 Wan'er, you better wait outside with me. 124 00:08:18,100 --> 00:08:18,940 Negative. 125 00:08:18,940 --> 00:08:20,320 I must get the Mirror! 126 00:08:22,700 --> 00:08:24,240 It's pretty dangerous inside. 127 00:08:24,620 --> 00:08:26,520 - (Liu knew it!) - Since it was made, 128 00:08:26,520 --> 00:08:27,380 no one had ever entered. 129 00:08:27,380 --> 00:08:28,980 - (It's for me!) - What's inside? 130 00:08:28,980 --> 00:08:30,760 - (Clues for me!) - What if? 131 00:08:31,740 --> 00:08:32,580 I got the nerve. 132 00:08:36,620 --> 00:08:37,460 Fine, I'd go with you, too. 133 00:08:38,260 --> 00:08:40,720 To see what the Mirror looks like. 134 00:08:53,020 --> 00:08:53,860 After you. 135 00:09:07,360 --> 00:09:08,300 What does it look like inside? 136 00:09:08,300 --> 00:09:09,240 Lady, watch out! 137 00:09:10,940 --> 00:09:11,780 Slow down. 138 00:09:12,900 --> 00:09:13,840 Wait. 139 00:09:15,460 --> 00:09:16,680 It's so dark! 140 00:09:18,340 --> 00:09:19,320 Where are we? 141 00:09:22,620 --> 00:09:23,600 What's this? 142 00:09:24,060 --> 00:09:24,900 A flashlight. 143 00:09:25,220 --> 00:09:27,040 I got the batteries in the Pavilion. 144 00:09:28,140 --> 00:09:29,620 Impressive! 145 00:09:29,620 --> 00:09:31,280 - I also want it. - Go now! 146 00:09:41,340 --> 00:09:42,280 What's this place? 147 00:09:42,820 --> 00:09:43,760 Slow down. 148 00:09:48,570 --> 00:09:50,560 Sister! 149 00:09:50,980 --> 00:09:52,520 Why is there a fire here? 150 00:09:54,340 --> 00:09:55,780 Is there something living here? 151 00:09:55,780 --> 00:09:57,000 We'd better not go in, ok? 152 00:09:57,180 --> 00:09:58,020 - Stop yelling! - We'd return! 153 00:09:59,140 --> 00:10:00,160 Let's go in and take a look! 154 00:10:01,660 --> 00:10:02,500 Let's go! 155 00:10:13,200 --> 00:10:16,280 ♪The world is fuzzy and ruthless♪ 156 00:10:16,280 --> 00:10:18,920 ♪There's no way of avoiding farewells♪ 157 00:10:19,760 --> 00:10:21,960 ♪You robe yourself in moonlight♪ 158 00:10:21,960 --> 00:10:25,800 ♪Staring at your mottled silhouette♪ 159 00:10:26,120 --> 00:10:29,000 ♪How to remember when fate began♪ 160 00:10:29,000 --> 00:10:32,080 ♪Face to face, drinking in the wind♪ 161 00:10:32,520 --> 00:10:38,360 ♪Love and hate are still unsettled♪ 162 00:10:38,960 --> 00:10:41,840 ♪Where to meet and part♪ 163 00:10:42,000 --> 00:10:44,720 ♪I can't have my final say♪ 164 00:10:45,480 --> 00:10:47,720 ♪Hoping to reunite♪ 165 00:10:47,720 --> 00:10:51,480 ♪But cannot wait for when you return♪ 166 00:10:51,880 --> 00:10:54,680 ♪I don't know when the dream will end♪ 167 00:10:54,680 --> 00:10:57,880 ♪Looking at your silhouette from afar♪ 168 00:10:58,240 --> 00:11:03,800 ♪Ties are tough. Tears fall like rain♪ 169 00:11:04,720 --> 00:11:08,040 ♪This life is only for you♪ 170 00:11:08,040 --> 00:11:10,840 ♪No matter if swords pierce bones♪ 171 00:11:11,160 --> 00:11:12,880 ♪Let the millennia change♪ 172 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 ♪Let the flowers fall as expected♪ 173 00:11:14,440 --> 00:11:17,360 ♪Let go of everything to be with you♪ 174 00:11:17,520 --> 00:11:20,840 ♪This life is only for you♪ 175 00:11:20,840 --> 00:11:23,760 ♪I have only you deep in my heart♪ 176 00:11:24,000 --> 00:11:25,720 ♪A song of lovesickness♪ 177 00:11:25,720 --> 00:11:27,320 ♪A letter of farewell♪ 178 00:11:27,320 --> 00:11:31,360 ♪All gone with the wind♪ 179 00:11:32,020 --> 00:11:33,640 (The exclusive network distribution rights of this work belong) 180 00:11:33,640 --> 00:11:34,980 (to Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 11615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.