Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,500 --> 00:00:40,900
=General Order=
=Episode 17=
2
00:01:00,630 --> 00:01:01,530
It's you, Ms. Xiaoxiao!
3
00:01:04,000 --> 00:01:05,900
How odd you know me!
4
00:01:06,440 --> 00:01:08,100
Surprisingly, you recognized me!
5
00:01:10,630 --> 00:01:13,290
You're in Eastern Zhao Kingdom's dress
6
00:01:13,760 --> 00:01:16,140
with the Token bestowed by the Emperor.
7
00:01:16,950 --> 00:01:18,820
You should be Mr. Lu Chen, who's
8
00:01:19,080 --> 00:01:20,210
been highly praised by the Emperor.
9
00:01:21,010 --> 00:01:22,820
You said it!
10
00:01:24,510 --> 00:01:25,780
It's getting cold.
11
00:01:26,040 --> 00:01:28,010
Why did you take a break here?
12
00:01:40,160 --> 00:01:41,050
Xiaoxiao.
13
00:01:41,550 --> 00:01:44,290
You got me impressed once I saw you.
14
00:01:44,910 --> 00:01:46,330
I fear things are unknown in the future.
15
00:01:46,550 --> 00:01:47,390
And I'll be lovesick.
16
00:01:48,000 --> 00:01:49,100
So, I came to express my feelings.
17
00:01:52,760 --> 00:01:55,860
I appreciate your heartiness.
18
00:01:57,360 --> 00:01:58,200
I have something to do.
19
00:01:58,440 --> 00:01:59,540
So, I'm leaving.
20
00:02:00,550 --> 00:02:01,690
If we're fated to be a couple,
21
00:02:02,160 --> 00:02:03,730
we'll finally meet,
22
00:02:05,480 --> 00:02:06,610
no matter how far we're apart.
23
00:02:08,160 --> 00:02:09,000
Xiaoxiao.
24
00:02:09,080 --> 00:02:09,920
About this thing...
25
00:02:11,440 --> 00:02:12,490
I'll leave this
26
00:02:13,190 --> 00:02:14,850
cloak for you.
27
00:02:15,160 --> 00:02:16,000
You take it to keep warm.
28
00:02:25,320 --> 00:02:28,010
You're surely considerate.
29
00:02:29,800 --> 00:02:31,130
Even if we're miles away,
30
00:02:32,520 --> 00:02:33,980
there should be someday we reunite.
31
00:02:36,800 --> 00:02:37,980
When the Meeting is all over.
32
00:02:39,470 --> 00:02:40,620
I must come back to her.
33
00:03:00,910 --> 00:03:01,820
Have a taste.
34
00:03:08,190 --> 00:03:10,010
How is it, tasty?
35
00:03:11,190 --> 00:03:12,820
Lady, you're really ingenious!
36
00:03:15,270 --> 00:03:17,010
I can do more things.
37
00:03:17,320 --> 00:03:19,800
Like Chuanbei and white fungus soup,
38
00:03:19,800 --> 00:03:21,620
and pumpkin and pine nut porridge...
39
00:03:22,080 --> 00:03:22,920
In the coming days,
40
00:03:23,470 --> 00:03:24,820
I'll make some for you.
41
00:03:27,110 --> 00:03:27,950
Just let me in!
42
00:03:28,360 --> 00:03:30,180
Wan'er!
43
00:03:30,390 --> 00:03:31,340
Here!
44
00:03:31,600 --> 00:03:32,820
I'm here!
45
00:03:33,240 --> 00:03:34,180
Here I am!
46
00:03:35,030 --> 00:03:35,870
Let me in!
47
00:03:41,440 --> 00:03:42,280
Sister!
48
00:03:48,670 --> 00:03:49,510
Yummy!
49
00:03:52,080 --> 00:03:52,920
Sister!
50
00:03:53,160 --> 00:03:54,130
You made it yourself?
51
00:03:55,080 --> 00:03:57,270
Wan'er, you're virtuous and gentle.
52
00:03:57,270 --> 00:03:58,320
You're as wise as fair.
53
00:03:58,320 --> 00:03:59,440
You're pretty and knowledgeable.
54
00:03:59,440 --> 00:04:00,280
- Have it both ways.
- Stop.
55
00:04:01,360 --> 00:04:02,460
If you have something to say, say it!
56
00:04:03,030 --> 00:04:04,100
It's too official, isn't it?
57
00:04:04,440 --> 00:04:05,770
I'm kin to you!
58
00:04:06,110 --> 00:04:07,010
Stop nonsense!
59
00:04:08,110 --> 00:04:09,260
We're not as close as you imagined.
60
00:04:09,440 --> 00:04:10,280
Master Lu,
61
00:04:10,280 --> 00:04:12,770
when have you been kin to my lady?
62
00:04:13,630 --> 00:04:14,700
None of your business!
63
00:04:15,240 --> 00:04:16,080
Sister.
64
00:04:16,160 --> 00:04:17,000
I especially came
65
00:04:17,040 --> 00:04:18,580
to say goodbye to you.
66
00:04:19,760 --> 00:04:20,650
Will you go back?
67
00:04:22,510 --> 00:04:23,350
Today,
68
00:04:23,390 --> 00:04:25,050
once I can meet you in person,
69
00:04:25,200 --> 00:04:26,110
what I never did is done!
70
00:04:26,110 --> 00:04:27,820
Time to go back for the Meeting.
71
00:04:27,950 --> 00:04:29,490
Have you seen Xiaoxiao?
72
00:04:30,270 --> 00:04:31,170
Xiaoxiao!
73
00:04:32,550 --> 00:04:33,480
I warn you that
74
00:04:33,480 --> 00:04:34,740
you've had my sister as your lady.
75
00:04:35,200 --> 00:04:36,980
You can't put any move on Xiaoxiao!
76
00:04:40,090 --> 00:04:40,930
Well...
77
00:04:41,600 --> 00:04:42,860
You broke into the Palace
78
00:04:43,200 --> 00:04:44,580
last night, right?
79
00:04:45,830 --> 00:04:46,670
Come here, sister.
80
00:04:49,320 --> 00:04:50,610
It was so risky!
81
00:04:50,950 --> 00:04:52,370
I lost my way as I got there.
82
00:04:52,510 --> 00:04:53,860
And I saw there was a dungeon.
83
00:04:54,600 --> 00:04:55,670
There was a black-masked man
84
00:04:55,670 --> 00:04:56,820
confined inside.
85
00:04:57,600 --> 00:04:58,440
So horrible!
86
00:04:59,010 --> 00:04:59,850
Well...
87
00:05:00,320 --> 00:05:01,170
What are you talking about?
88
00:05:01,640 --> 00:05:03,890
I mean, it was so risky!
89
00:05:04,440 --> 00:05:05,890
Are you sure it was a black mask?
90
00:05:07,790 --> 00:05:09,490
It might be so.
91
00:05:11,600 --> 00:05:12,540
It's my father!
92
00:05:17,950 --> 00:05:18,790
Take me there!
93
00:05:20,480 --> 00:05:21,820
- Soup!
- Wait!
94
00:05:41,270 --> 00:05:42,110
Here it is!
95
00:05:42,390 --> 00:05:43,540
Why are there so many guards?
96
00:05:43,790 --> 00:05:45,610
Nobody was here last night.
97
00:05:51,670 --> 00:05:52,740
I'd lure them away.
98
00:05:53,230 --> 00:05:54,890
It's my turn.
99
00:05:57,070 --> 00:05:58,120
You have the General Token, right?
100
00:05:58,790 --> 00:06:00,420
Now, it doesn't work here.
101
00:06:00,670 --> 00:06:01,510
Come on!
102
00:06:05,230 --> 00:06:06,070
Lu Chen.
103
00:06:06,790 --> 00:06:07,860
Leave us alone.
104
00:06:08,320 --> 00:06:09,450
You go to your Manor first.
105
00:06:10,320 --> 00:06:11,170
We'll meet out there.
106
00:06:13,440 --> 00:06:14,280
Wan'er.
107
00:06:14,550 --> 00:06:15,640
I believe we're fated.
108
00:06:15,640 --> 00:06:16,770
We'll meet at the Manor!
109
00:06:17,760 --> 00:06:18,600
You have to go with her!
110
00:06:18,640 --> 00:06:19,540
Don't let my sister down!
111
00:06:20,000 --> 00:06:20,890
Of course, I'll never do that.
112
00:06:21,000 --> 00:06:21,840
Thank you.
113
00:06:37,040 --> 00:06:38,770
Mr. Guards,
114
00:06:40,200 --> 00:06:41,830
I'm Lu Chen from Luli Manor.
115
00:06:41,830 --> 00:06:43,610
The Emperor bestowed the Token himself.
116
00:06:44,200 --> 00:06:45,550
I have something important to tell him.
117
00:06:45,550 --> 00:06:47,300
How can I get to the main hall?
118
00:06:55,270 --> 00:06:56,950
Mr. Guards,
119
00:06:56,950 --> 00:06:57,860
look!
120
00:06:58,640 --> 00:07:00,350
See the clouds in the sky!
121
00:07:00,350 --> 00:07:02,330
As if my true feelings for Xiaoxiao.
122
00:07:02,920 --> 00:07:04,260
Each of them had an affectionate look.
123
00:07:05,320 --> 00:07:06,740
What do you think we could be a couple?
124
00:07:11,920 --> 00:07:12,760
What are you doing?
125
00:07:15,270 --> 00:07:16,110
Buddies.
126
00:07:16,200 --> 00:07:17,040
Look,
127
00:07:17,440 --> 00:07:18,280
as for this Token,
128
00:07:18,480 --> 00:07:19,610
is it made of pure gold?
129
00:07:20,440 --> 00:07:21,300
Could it be fake?
130
00:07:21,440 --> 00:07:22,280
I have no idea.
131
00:07:22,480 --> 00:07:23,320
Have a look at it.
132
00:07:24,790 --> 00:07:26,650
You're all idiots. Go back now!
133
00:07:28,790 --> 00:07:29,700
Man your post!
134
00:07:30,070 --> 00:07:31,050
I'm keeping an eye on you!
135
00:08:02,320 --> 00:08:03,370
Father!
136
00:08:04,200 --> 00:08:05,040
Who are you?
137
00:08:10,000 --> 00:08:10,840
Father!
138
00:08:12,000 --> 00:08:12,980
Are you my father, really?
139
00:08:13,720 --> 00:08:15,300
- Yu...
- Father!
140
00:08:16,070 --> 00:08:16,910
Is that you?
141
00:08:17,550 --> 00:08:18,440
Are you Yu?
142
00:08:18,440 --> 00:08:19,580
Yes, exactly!
143
00:08:20,720 --> 00:08:21,560
It's me!
144
00:08:21,570 --> 00:08:23,260
- Yu...
- Father!
145
00:08:24,600 --> 00:08:25,440
Are you aware of
146
00:08:25,880 --> 00:08:27,650
I've found you for the past 16 years.
147
00:08:29,000 --> 00:08:30,540
Where have you gone?
148
00:08:31,510 --> 00:08:32,420
Yu!
149
00:08:32,840 --> 00:08:33,740
Cao!
150
00:08:39,760 --> 00:08:40,980
Are you Su Ke?
151
00:08:41,760 --> 00:08:42,650
Cao!
152
00:08:43,080 --> 00:08:43,980
Su Ke!
153
00:08:45,880 --> 00:08:46,770
Father!
154
00:08:47,840 --> 00:08:48,680
Father!
155
00:08:48,880 --> 00:08:50,420
What the hell is going on?
156
00:08:51,670 --> 00:08:53,330
How did you become like this?
157
00:08:54,790 --> 00:08:55,630
Su Ke!
158
00:08:55,760 --> 00:08:56,650
Father!
159
00:08:58,030 --> 00:08:59,180
She's my lady.
160
00:09:03,670 --> 00:09:04,810
What?
161
00:09:06,550 --> 00:09:07,620
What's going on
162
00:09:08,640 --> 00:09:10,500
between you and Su Ke?
163
00:09:11,470 --> 00:09:12,620
Cao,
164
00:09:13,110 --> 00:09:14,210
as for what happened,
165
00:09:14,320 --> 00:09:15,860
it has a long story.
166
00:09:27,440 --> 00:09:30,520
♪The world is fuzzy and ruthless♪
167
00:09:30,520 --> 00:09:33,160
♪There's no way of avoiding farewells♪
168
00:09:34,000 --> 00:09:36,200
♪You robe yourself in moonlight♪
169
00:09:36,200 --> 00:09:40,040
♪Staring at your mottled silhouette♪
170
00:09:40,360 --> 00:09:43,240
♪How to remember when fate began♪
171
00:09:43,240 --> 00:09:46,320
♪Face to face, drinking in the wind♪
172
00:09:46,760 --> 00:09:52,600
♪Love and hate are still unsettled♪
173
00:09:53,200 --> 00:09:56,080
♪Where to meet and part♪
174
00:09:56,240 --> 00:09:58,960
♪I can't have my final say♪
175
00:09:59,720 --> 00:10:01,960
♪Hoping to reunite♪
176
00:10:01,960 --> 00:10:05,720
♪But cannot wait for when you return♪
177
00:10:06,120 --> 00:10:08,920
♪I don't know when the dream will end♪
178
00:10:08,920 --> 00:10:12,120
♪Looking at your silhouette from afar♪
179
00:10:12,480 --> 00:10:18,040
♪Ties are tough. Tears fall like rain♪
180
00:10:18,960 --> 00:10:22,280
♪This life is only for you♪
181
00:10:22,280 --> 00:10:25,080
♪No matter if swords pierce bones♪
182
00:10:25,400 --> 00:10:27,120
♪Let the millennia change♪
183
00:10:27,120 --> 00:10:28,680
♪Let the flowers fall as expected♪
184
00:10:28,680 --> 00:10:31,600
♪Let go of everything to be with you♪
185
00:10:31,760 --> 00:10:35,080
♪This life is only for you♪
186
00:10:35,080 --> 00:10:38,000
♪I have only you deep in my heart♪
187
00:10:38,240 --> 00:10:39,960
♪A song of lovesickness♪
188
00:10:39,960 --> 00:10:41,560
♪A letter of farewell♪
189
00:10:41,560 --> 00:10:45,600
♪All gone with the wind♪
190
00:10:46,220 --> 00:10:47,880
(The exclusive network
distribution rights of this work belong)
191
00:10:47,880 --> 00:10:49,180
(to Shenzhen Tencent
Computer System Co., Ltd.)
11834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.