All language subtitles for General.Order.S01E16.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:40,900 =General Order= =Episode 16= 2 00:01:06,020 --> 00:01:08,500 (Dai Mansion) 3 00:01:17,060 --> 00:01:17,920 Speak it out! 4 00:01:19,380 --> 00:01:21,360 Alright! 5 00:01:22,900 --> 00:01:23,800 I want to tell you that 6 00:01:26,220 --> 00:01:27,200 for the past few years, 7 00:01:29,500 --> 00:01:32,040 I've been living in a drunken stupor. 8 00:01:33,020 --> 00:01:34,300 As for fortunes and 9 00:01:34,300 --> 00:01:35,440 sinister things, 10 00:01:35,980 --> 00:01:37,600 I almost forgot them. 11 00:01:38,980 --> 00:01:41,520 But for Marquis Dai's affairs, 12 00:01:42,900 --> 00:01:45,000 I've always kept them in my mind. 13 00:01:47,300 --> 00:01:48,680 It was 16 years ago. 14 00:01:49,940 --> 00:01:51,440 He came to meet the Emperor. 15 00:01:52,740 --> 00:01:54,680 After that, he disappeared. 16 00:01:56,180 --> 00:01:59,000 The Emperor said Dai went out. 17 00:01:59,700 --> 00:02:01,040 But I knew 18 00:02:01,180 --> 00:02:03,760 he didn't come out at all! 19 00:02:07,100 --> 00:02:08,100 He didn't go out?! 20 00:02:08,100 --> 00:02:09,040 You're talking nonsense! 21 00:02:10,700 --> 00:02:13,000 He really didn't come out! 22 00:02:13,380 --> 00:02:16,240 He failed to leave the Palace! 23 00:02:21,940 --> 00:02:23,560 (Father, what on earth...) 24 00:02:35,700 --> 00:02:36,540 Miss, 25 00:02:37,340 --> 00:02:38,600 Mr. Lu wanted 26 00:02:38,900 --> 00:02:39,800 to meet you. 27 00:02:40,880 --> 00:02:41,860 I got it, and you go ahead. 28 00:02:45,100 --> 00:02:46,440 It's late, and tell me what you know. 29 00:02:46,660 --> 00:02:47,800 Or, you'll be taught a lesson! 30 00:02:49,500 --> 00:02:50,440 Wan'er! 31 00:02:51,340 --> 00:02:52,380 there's no need for formalities! 32 00:02:52,380 --> 00:02:53,560 It's as if we have relationships. 33 00:02:54,380 --> 00:02:55,380 Stop trying to get close to me! 34 00:02:55,380 --> 00:02:56,380 If you have something to say, say it! 35 00:02:56,380 --> 00:02:58,560 What kind of person is Ms. Xiaoxiao? 36 00:02:59,260 --> 00:03:00,520 How could I meet her? 37 00:03:01,180 --> 00:03:02,080 Wan'er, 38 00:03:02,380 --> 00:03:04,190 could you tell me where she is? 39 00:03:05,660 --> 00:03:06,720 Do you mean Mo Xiaoxiao? 40 00:03:07,580 --> 00:03:08,480 Exactly! 41 00:03:09,340 --> 00:03:12,480 I met a girl in the palace that day, 42 00:03:13,060 --> 00:03:14,580 who has celestial grace, 43 00:03:14,860 --> 00:03:16,520 as if a fairy is coming down. 44 00:03:18,590 --> 00:03:19,710 As for her figure... 45 00:03:22,180 --> 00:03:23,020 Wake up! 46 00:03:25,340 --> 00:03:27,840 She's with the Empress in the palace. 47 00:03:28,180 --> 00:03:29,020 At this moment, 48 00:03:29,900 --> 00:03:30,920 maybe she's in the harem. 49 00:03:31,180 --> 00:03:33,920 If you want to win favor from her, 50 00:03:34,540 --> 00:03:36,120 just break into the palace now! 51 00:03:40,220 --> 00:03:41,180 Ms. Xiaoxiao! 52 00:03:41,180 --> 00:03:42,240 Are you seriously going there? 53 00:03:43,380 --> 00:03:44,520 You're insane! 54 00:03:50,540 --> 00:03:52,080 I'm Lu Chen from Luli Manor. 55 00:03:52,780 --> 00:03:54,440 The Emperor allows me to go in freely. 56 00:03:54,900 --> 00:03:56,200 I have something important to discuss. 57 00:03:56,460 --> 00:03:58,240 It's about diplomatic affairs. 58 00:04:28,340 --> 00:04:30,640 How can there be a prison here? 59 00:04:33,820 --> 00:04:34,720 And there's someone here. 60 00:04:39,940 --> 00:04:40,780 This... 61 00:04:41,340 --> 00:04:42,180 Buddy. 62 00:04:42,500 --> 00:04:44,440 Do you know where the harem is? 63 00:05:21,500 --> 00:05:22,440 What should I do now? 64 00:05:26,020 --> 00:05:27,140 A slight bias will 65 00:05:27,140 --> 00:05:28,180 lead to a thousand miles of error. 66 00:05:28,300 --> 00:05:30,400 If missing her, I'll never have her. 67 00:05:36,220 --> 00:05:37,920 I must wait for her here today. 68 00:05:59,740 --> 00:06:00,640 What are you doing here? 69 00:06:01,980 --> 00:06:03,080 Drowning your sorrows in wine? 70 00:06:10,700 --> 00:06:12,880 I've interrogated that eunuch. 71 00:06:14,620 --> 00:06:15,840 According to him, 72 00:06:17,820 --> 00:06:20,520 my father went to the palace. 73 00:06:23,220 --> 00:06:24,600 After that, he never came out. 74 00:06:28,660 --> 00:06:30,120 If he told me the truth, 75 00:06:30,540 --> 00:06:31,380 I feard... 76 00:06:38,900 --> 00:06:40,000 If so, 77 00:06:42,140 --> 00:06:44,160 the Emperor must be part of it! 78 00:06:46,420 --> 00:06:47,520 Lady, mind your words. 79 00:07:00,580 --> 00:07:03,380 I surely believe Cao Jian is innocent. 80 00:07:03,380 --> 00:07:06,280 (Sun Duo, you didn't change while lying.) 81 00:07:06,740 --> 00:07:09,080 I tested the Emperor in his study. 82 00:07:09,780 --> 00:07:11,280 He concealed the truth from me. 83 00:07:16,500 --> 00:07:17,520 If so, 84 00:07:23,380 --> 00:07:25,040 why did the Emperor choose to conceal? 85 00:07:29,340 --> 00:07:30,600 It seems 86 00:07:33,620 --> 00:07:37,160 the capital is in great peril. 87 00:07:39,140 --> 00:07:40,200 Rather than that, 88 00:07:46,100 --> 00:07:48,000 we might as well be part of the Meeting. 89 00:07:49,860 --> 00:07:50,700 Lady, 90 00:07:51,380 --> 00:07:52,220 it doesn't make any sense! 91 00:07:56,900 --> 00:07:57,740 I... 92 00:07:58,860 --> 00:08:01,080 I can't put you in peril. 93 00:08:03,340 --> 00:08:04,760 I want to be with you. 94 00:08:10,220 --> 00:08:11,120 And, 95 00:08:13,100 --> 00:08:14,280 Liu used to 96 00:08:15,500 --> 00:08:17,560 live in Luli Manor. 97 00:08:19,260 --> 00:08:20,240 Although he... 98 00:08:25,860 --> 00:08:26,700 Well... 99 00:08:27,140 --> 00:08:28,200 He's so smart. 100 00:08:29,660 --> 00:08:31,840 He might have already found something. 101 00:08:32,420 --> 00:08:34,080 And left me some hints for us. 102 00:08:35,940 --> 00:08:37,080 In this way, 103 00:08:37,860 --> 00:08:39,760 We might be able to uncover 104 00:08:40,620 --> 00:08:42,480 what happened 16 years ago. 105 00:09:00,740 --> 00:09:02,240 Whatever you choose to do, 106 00:09:03,540 --> 00:09:04,880 I'll do whatever it costs 107 00:09:05,860 --> 00:09:07,040 to make you safe! 108 00:09:32,090 --> 00:09:35,170 ♪The world is fuzzy and ruthless♪ 109 00:09:35,170 --> 00:09:37,810 ♪There's no way of avoiding farewells♪ 110 00:09:38,650 --> 00:09:40,850 ♪You robe yourself in moonlight♪ 111 00:09:40,850 --> 00:09:44,690 ♪Staring at your mottled silhouette♪ 112 00:09:45,010 --> 00:09:47,890 ♪How to remember when fate began♪ 113 00:09:47,890 --> 00:09:50,970 ♪Face to face, drinking in the wind♪ 114 00:09:51,410 --> 00:09:57,250 ♪Love and hate are still unsettled♪ 115 00:09:57,850 --> 00:10:00,730 ♪Where to meet and part♪ 116 00:10:00,890 --> 00:10:03,610 ♪I can't have my final say♪ 117 00:10:04,370 --> 00:10:06,610 ♪Hoping to reunite♪ 118 00:10:06,610 --> 00:10:10,370 ♪But cannot wait for when you return♪ 119 00:10:10,770 --> 00:10:13,570 ♪I don't know when the dream will end♪ 120 00:10:13,570 --> 00:10:16,770 ♪Looking at your silhouette from afar♪ 121 00:10:17,130 --> 00:10:22,690 ♪Ties are tough. Tears fall like rain♪ 122 00:10:23,610 --> 00:10:26,930 ♪This life is only for you♪ 123 00:10:26,930 --> 00:10:29,730 ♪No matter if swords pierce bones♪ 124 00:10:30,050 --> 00:10:31,770 ♪Let the millennia change♪ 125 00:10:31,770 --> 00:10:33,330 ♪Let the flowers fall as expected♪ 126 00:10:33,330 --> 00:10:36,250 ♪Let go of everything to be with you♪ 127 00:10:36,410 --> 00:10:39,730 ♪This life is only for you♪ 128 00:10:39,730 --> 00:10:42,650 ♪I have only you deep in my heart♪ 129 00:10:42,890 --> 00:10:44,610 ♪A song of lovesickness♪ 130 00:10:44,610 --> 00:10:46,210 ♪A letter of farewell♪ 131 00:10:46,210 --> 00:10:50,250 ♪All gone with the wind♪ 132 00:10:50,900 --> 00:10:52,530 (The exclusive network distribution rights of this work belong) 133 00:10:52,530 --> 00:10:53,860 (to Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 8675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.