All language subtitles for General.Order.S01E15.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:40,900 =General Order= =Episode 15= 2 00:00:41,620 --> 00:00:42,860 According to Han Qing's investigation, 3 00:00:43,180 --> 00:00:44,660 the eunuch was trapped to 4 00:00:44,660 --> 00:00:45,900 the desolate courtyard 5 00:00:45,900 --> 00:00:47,240 out of years of heavy drinking. 6 00:00:47,980 --> 00:00:49,060 I fear it'll be long 7 00:00:49,060 --> 00:00:50,040 to interrogate them. 8 00:00:50,420 --> 00:00:51,260 So, 9 00:00:51,420 --> 00:00:52,420 we need to go our separate ways. 10 00:00:52,660 --> 00:00:53,680 I'll go to persuade the Emperor. 11 00:00:53,940 --> 00:00:54,920 You'll come to that eunuch. 12 00:00:55,260 --> 00:00:57,200 We'll meet outside the palace at noon. 13 00:00:58,100 --> 00:00:58,940 Alright. 14 00:00:59,380 --> 00:01:00,800 That place is a prison in the palace. 15 00:01:00,940 --> 00:01:02,340 It's inappropriate for you to go there. 16 00:01:02,340 --> 00:01:03,420 I'll handle it as soon as I can. 17 00:01:03,420 --> 00:01:04,520 Then, I'll come to you. 18 00:01:05,460 --> 00:01:06,300 But, 19 00:01:07,180 --> 00:01:08,680 you left without permission last night. 20 00:01:09,060 --> 00:01:09,920 I fear the Emperor would 21 00:01:10,540 --> 00:01:11,440 punish you. 22 00:01:13,540 --> 00:01:14,440 Never mind. 23 00:01:15,020 --> 00:01:16,360 We have affection. 24 00:01:16,620 --> 00:01:18,000 He might let me go. 25 00:01:25,980 --> 00:01:26,820 Your Majesty, 26 00:01:27,100 --> 00:01:28,200 the instructor is here. 27 00:01:29,700 --> 00:01:30,800 You go ahead. 28 00:01:31,500 --> 00:01:32,340 Got it. 29 00:01:44,780 --> 00:01:45,620 Su Ke. 30 00:01:47,300 --> 00:01:49,760 you came all the way to the general. 31 00:01:49,940 --> 00:01:52,240 Do you know what the consequences will be? 32 00:01:54,340 --> 00:01:55,200 I heard that 33 00:01:55,700 --> 00:01:57,400 Mo's daughter told you 34 00:01:57,860 --> 00:01:59,900 Dai would be on his way to the Manor 35 00:01:59,900 --> 00:02:01,300 for the Meeting. 36 00:02:01,300 --> 00:02:02,760 Did you worry about him, 37 00:02:03,140 --> 00:02:04,080 right? 38 00:02:04,460 --> 00:02:05,300 Yes. 39 00:02:06,060 --> 00:02:07,400 Indeed, I'm worried about him. 40 00:02:10,420 --> 00:02:11,960 Will you punish me for this? 41 00:02:13,820 --> 00:02:15,160 I was told that 42 00:02:15,540 --> 00:02:16,540 I could do whatever I liked 43 00:02:16,540 --> 00:02:18,040 in this world. 44 00:02:19,340 --> 00:02:21,960 Suppress me in the name of the emperor. 45 00:02:22,340 --> 00:02:23,680 I'm telling you 46 00:02:25,270 --> 00:02:26,720 I'm the Emperor! 47 00:02:27,820 --> 00:02:29,750 You promised you to stay here with me, 48 00:02:29,760 --> 00:02:30,700 ignoring Dai Yu. 49 00:02:30,700 --> 00:02:32,240 But you went back to his mansion. 50 00:02:32,620 --> 00:02:33,880 It's the crime of deceiving me! 51 00:02:34,380 --> 00:02:36,040 I should've convicted you! 52 00:02:51,780 --> 00:02:52,620 Su Ke, 53 00:02:53,900 --> 00:02:55,080 I don't mean that. 54 00:02:58,820 --> 00:02:59,660 I know 55 00:03:00,620 --> 00:03:01,780 you know everything, and 56 00:03:01,780 --> 00:03:02,920 can do everything. 57 00:03:03,460 --> 00:03:04,960 It seems to be true now. 58 00:03:05,420 --> 00:03:06,340 Do you know what Dai Yu 59 00:03:06,340 --> 00:03:07,280 told me today? 60 00:03:10,060 --> 00:03:11,120 He said 61 00:03:12,820 --> 00:03:15,560 his disgraced father is Cao Jian. 62 00:03:16,180 --> 00:03:19,320 I ask if you know about it. 63 00:03:32,100 --> 00:03:32,940 General! 64 00:03:33,460 --> 00:03:34,420 It's none of my business. 65 00:03:34,420 --> 00:03:35,960 Don't ask me, and I know nothing! 66 00:03:36,780 --> 00:03:38,240 Please, let me go! 67 00:03:38,500 --> 00:03:39,340 Please, let me go! 68 00:03:39,340 --> 00:03:40,360 General, let me go! 69 00:03:40,580 --> 00:03:41,420 Let me go! 70 00:03:41,540 --> 00:03:42,450 I really don't know anything! 71 00:03:45,740 --> 00:03:46,900 General! 72 00:03:46,900 --> 00:03:48,400 Let me go! 73 00:03:48,620 --> 00:03:49,900 I have important things to do. 74 00:03:49,900 --> 00:03:50,920 Just buy you a little time. 75 00:03:51,700 --> 00:03:53,040 Think about it carefully! 76 00:03:53,460 --> 00:03:54,300 General! 77 00:03:54,820 --> 00:03:57,920 What exactly happened to my father? 78 00:03:59,220 --> 00:04:02,520 Cao Jian was convicted of raping girls. 79 00:04:03,660 --> 00:04:04,600 Do you believe it? 80 00:04:05,310 --> 00:04:06,870 Why didn't you help him? 81 00:04:11,220 --> 00:04:12,640 I'm now the Emperor. 82 00:04:13,980 --> 00:04:15,680 I also have to give the officials 83 00:04:16,040 --> 00:04:16,980 all the people and this world 84 00:04:17,340 --> 00:04:19,040 an explanation! 85 00:04:20,740 --> 00:04:22,900 Fine! For officials, 86 00:04:22,900 --> 00:04:23,940 all the people, 87 00:04:23,940 --> 00:04:25,160 and this world! 88 00:04:25,630 --> 00:04:27,250 If you are determined to investigate, 89 00:04:27,460 --> 00:04:29,320 how could you not clear his name? 90 00:04:29,330 --> 00:04:30,170 Su Ke. 91 00:04:30,260 --> 00:04:31,280 Unless it's you... 92 00:04:32,100 --> 00:04:33,000 No. 93 00:04:33,900 --> 00:04:35,880 Unless you're unwilling to do so. 94 00:04:39,540 --> 00:04:41,000 Your Majesty, you're so connected. 95 00:04:41,900 --> 00:04:44,020 You even knew all of what 96 00:04:44,020 --> 00:04:45,640 Mo Xiaoxiao told me. 97 00:04:45,860 --> 00:04:47,700 Cao Jian is a high-ranking official. 98 00:04:47,700 --> 00:04:49,000 How couldn't you make it clear? 99 00:04:51,620 --> 00:04:53,280 Where exactly did Cao Jian go? 100 00:04:54,220 --> 00:04:56,480 Who is the real killer? 101 00:04:58,220 --> 00:04:59,240 Do you know or not? 102 00:05:00,780 --> 00:05:01,800 Or, 103 00:05:02,460 --> 00:05:04,560 for the so-called big picture, 104 00:05:04,900 --> 00:05:06,180 you have the heart to get your friend, 105 00:05:06,180 --> 00:05:07,900 your brother stained! 106 00:05:07,900 --> 00:05:09,520 Zip your hole! 107 00:05:25,500 --> 00:05:26,400 Of course, I believe 108 00:05:27,220 --> 00:05:28,200 Cao Jian is innocent. 109 00:05:29,980 --> 00:05:31,840 I also thought about helping him. 110 00:05:32,420 --> 00:05:33,920 But the evidence was hard. 111 00:05:34,620 --> 00:05:36,080 He also confessed himself. 112 00:05:37,260 --> 00:05:38,560 Every indication told me he did it. 113 00:05:39,460 --> 00:05:41,320 So, I had no other choice. 114 00:05:43,540 --> 00:05:45,600 Even if the murderer is not Cao Jian, 115 00:05:45,740 --> 00:05:47,800 that one is now also on the run. 116 00:05:49,020 --> 00:05:50,800 You'd better stay in the palace. 117 00:05:56,780 --> 00:05:57,960 Don't run around! 118 00:06:00,380 --> 00:06:01,280 Su Ke. 119 00:06:02,780 --> 00:06:03,960 There's something which 120 00:06:05,180 --> 00:06:06,880 I think you are aware of it. 121 00:06:08,900 --> 00:06:10,160 Actually, I... 122 00:06:11,220 --> 00:06:12,120 Your Majesty. 123 00:06:15,300 --> 00:06:16,880 Now, I've been the general's lady. 124 00:06:17,980 --> 00:06:19,440 You'd better have some self-respect. 125 00:06:26,380 --> 00:06:27,220 Get out of my way! 126 00:06:31,140 --> 00:06:32,460 General, it's a restricted area. 127 00:06:32,460 --> 00:06:33,380 You can't trespass! 128 00:06:33,630 --> 00:06:34,720 You'd better go back. 129 00:06:35,060 --> 00:06:36,420 I'm a warrior in active service for a 130 00:06:36,420 --> 00:06:38,200 long time. It's inevitable to be rude. 131 00:06:39,020 --> 00:06:40,600 Now, I want to take my lady back. 132 00:06:41,100 --> 00:06:42,360 Who dares to stop me? 133 00:06:42,980 --> 00:06:44,620 General, you can't trespass! 134 00:06:44,620 --> 00:06:45,520 General! 135 00:06:45,860 --> 00:06:46,700 General! 136 00:06:46,780 --> 00:06:47,620 General! 137 00:06:48,380 --> 00:06:49,640 You can't get in! 138 00:06:50,500 --> 00:06:51,940 General! 139 00:06:51,940 --> 00:06:52,880 My lady is ridiculous. 140 00:06:53,100 --> 00:06:54,090 She offended you, Your Majesty. 141 00:06:54,100 --> 00:06:55,320 I came to apologize. 142 00:06:56,020 --> 00:06:57,220 Your Majesty, please calm your anger. 143 00:06:57,220 --> 00:06:58,160 Please, let my lady 144 00:06:59,420 --> 00:07:01,560 go back with me, Your Majesty. 145 00:07:02,980 --> 00:07:03,820 General Dai, 146 00:07:04,380 --> 00:07:06,240 are you worried about Ms. Dai? 147 00:07:08,700 --> 00:07:10,000 But I heard that 148 00:07:10,380 --> 00:07:12,160 you and Wan'er are not married, right? 149 00:07:13,300 --> 00:07:14,680 Without a matchmaker or betrothal, 150 00:07:14,860 --> 00:07:16,560 what kind of couple you are?! 151 00:07:17,740 --> 00:07:18,800 In my book, 152 00:07:19,300 --> 00:07:21,640 you can't bug Wan'er anymore. 153 00:07:22,100 --> 00:07:22,940 Or, 154 00:07:23,220 --> 00:07:24,760 let her make her choice. 155 00:07:25,620 --> 00:07:26,640 How about it? 156 00:07:29,060 --> 00:07:29,960 So, 157 00:07:30,540 --> 00:07:32,240 are you willing to stay in the palace, 158 00:07:33,180 --> 00:07:35,960 or go back to his place? 159 00:07:39,900 --> 00:07:41,000 Your Majesty, 160 00:07:41,750 --> 00:07:42,760 although the general and I 161 00:07:43,720 --> 00:07:45,640 were not married in his mansion, 162 00:07:48,780 --> 00:07:50,160 before that, 163 00:07:51,540 --> 00:07:52,880 we two 164 00:07:54,100 --> 00:07:55,960 were married in a small house. 165 00:07:59,460 --> 00:08:00,680 That was the happiest day 166 00:08:02,220 --> 00:08:03,640 of my life! 167 00:08:11,300 --> 00:08:13,440 I've been the general's lady. 168 00:08:13,830 --> 00:08:15,720 So, I should've gone back with him. 169 00:08:21,420 --> 00:08:22,880 Your Majesty, please 170 00:08:24,780 --> 00:08:27,320 you allow us to go back home. 171 00:08:27,580 --> 00:08:28,480 You... 172 00:08:35,820 --> 00:08:36,660 Fine! 173 00:08:37,580 --> 00:08:39,720 Just remember, General Dai, 174 00:08:40,380 --> 00:08:42,520 your father has already been convicted. 175 00:08:42,820 --> 00:08:44,080 If you want to overturn the case, 176 00:08:44,340 --> 00:08:46,800 all people will surely criticize us! 177 00:08:47,740 --> 00:08:48,580 General Dai, 178 00:08:49,780 --> 00:08:52,080 you'd better not involve Wan'er in. 179 00:08:52,980 --> 00:08:54,760 Your Majesty, none of your concern. 180 00:08:55,340 --> 00:08:57,240 I swore by the General Token back then. 181 00:08:58,340 --> 00:08:59,600 I'll never fail her. 182 00:09:09,060 --> 00:09:09,960 I have to 183 00:09:11,020 --> 00:09:11,920 leave. 184 00:09:36,090 --> 00:09:39,170 ♪The world is fuzzy and ruthless♪ 185 00:09:39,170 --> 00:09:41,810 ♪There's no way of avoiding farewells♪ 186 00:09:42,650 --> 00:09:44,850 ♪You robe yourself in moonlight♪ 187 00:09:44,850 --> 00:09:48,690 ♪Staring at your mottled silhouette♪ 188 00:09:49,010 --> 00:09:51,890 ♪How to remember when fate began♪ 189 00:09:51,890 --> 00:09:54,970 ♪Face to face, drinking in the wind♪ 190 00:09:55,410 --> 00:10:01,250 ♪Love and hate are still unsettled♪ 191 00:10:01,850 --> 00:10:04,730 ♪Where to meet and part♪ 192 00:10:04,890 --> 00:10:07,610 ♪I can't have my final say♪ 193 00:10:08,370 --> 00:10:10,610 ♪Hoping to reunite♪ 194 00:10:10,610 --> 00:10:14,370 ♪But cannot wait for when you return♪ 195 00:10:14,770 --> 00:10:17,570 ♪I don't know when the dream will end♪ 196 00:10:17,570 --> 00:10:20,770 ♪Looking at your silhouette from afar♪ 197 00:10:21,130 --> 00:10:26,690 ♪Ties are tough. Tears fall like rain♪ 198 00:10:27,610 --> 00:10:30,930 ♪This life is only for you♪ 199 00:10:30,930 --> 00:10:33,730 ♪No matter if swords pierce bones♪ 200 00:10:34,050 --> 00:10:35,770 ♪Let the millennia change♪ 201 00:10:35,770 --> 00:10:37,330 ♪Let the flowers fall as expected♪ 202 00:10:37,330 --> 00:10:40,250 ♪Let go of everything to be with you♪ 203 00:10:40,410 --> 00:10:43,730 ♪This life is only for you♪ 204 00:10:43,730 --> 00:10:46,650 ♪I have only you deep in my heart♪ 205 00:10:46,890 --> 00:10:48,610 ♪A song of lovesickness♪ 206 00:10:48,610 --> 00:10:50,210 ♪A letter of farewell♪ 207 00:10:50,210 --> 00:10:54,250 ♪All gone with the wind♪ 208 00:10:54,900 --> 00:10:56,530 (The exclusive network distribution rights of this work belong) 209 00:10:56,530 --> 00:10:57,860 (to Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 13356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.