Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,500 --> 00:00:40,900
=General Order=
=Episode 13=
2
00:00:50,580 --> 00:00:51,420
Your Majesty,
3
00:00:51,740 --> 00:00:53,980
I've sent people to invite Su.
4
00:01:00,980 --> 00:01:01,820
Just burn
5
00:01:02,940 --> 00:01:03,820
all of these things!
6
00:01:05,740 --> 00:01:06,620
The target has arrived.
7
00:01:08,300 --> 00:01:09,340
It's useless.
8
00:01:10,260 --> 00:01:11,100
I got it.
9
00:01:17,210 --> 00:01:18,080
Miss.
10
00:01:18,100 --> 00:01:19,940
Why will I be chosen as an official?
11
00:01:22,230 --> 00:01:24,180
Miss, why not stay here?
12
00:01:24,520 --> 00:01:26,460
Or, I'll fail the general.
13
00:01:27,180 --> 00:01:28,380
You'd better go back to Su Mansion.
14
00:01:29,060 --> 00:01:30,100
Suppose you'll really leave
15
00:01:30,100 --> 00:01:32,540
this mansion?
16
00:01:43,860 --> 00:01:44,780
You're a good girl.
17
00:01:45,220 --> 00:01:46,420
But I can't give you an explanation
18
00:01:46,970 --> 00:01:47,900
about so many things
19
00:01:47,910 --> 00:01:49,340
at the moment.
20
00:01:50,220 --> 00:01:51,260
In the coming days,
21
00:01:52,070 --> 00:01:53,680
you need to take good care of yourself.
22
00:01:54,580 --> 00:01:56,220
You can't trust others easily.
23
00:01:58,140 --> 00:01:59,460
Don't do the way I did,
24
00:02:00,940 --> 00:02:02,060
marring someone who
25
00:02:03,940 --> 00:02:05,100
only wants to use you
26
00:02:06,620 --> 00:02:07,780
and cheat you.
27
00:02:10,700 --> 00:02:11,780
At last, you're
28
00:02:12,420 --> 00:02:13,900
almost killed.
29
00:02:23,980 --> 00:02:24,860
Lady, you're right.
30
00:02:26,980 --> 00:02:28,380
I could be a better match for you.
31
00:02:29,780 --> 00:02:31,740
I should've been a warrior.
32
00:02:32,300 --> 00:02:33,820
Indeed, you've got wronged.
33
00:02:35,180 --> 00:02:36,660
Now, the city is in peril.
34
00:02:37,020 --> 00:02:38,580
If you could be able to
35
00:02:39,620 --> 00:02:40,840
serve the Emperor, that would be best.
36
00:02:44,740 --> 00:02:46,220
It's been a long time waiting.
37
00:02:47,060 --> 00:02:47,900
Time to go.
38
00:02:53,780 --> 00:02:55,420
The decree from the Emperor.
39
00:02:55,700 --> 00:02:58,780
Su Wan'er, daughter of Su He,
40
00:02:59,020 --> 00:03:00,380
is virtuous and talented,
41
00:03:00,380 --> 00:03:01,740
and also knowledgeable.
42
00:03:02,060 --> 00:03:03,900
She shall be hired as an instructor
43
00:03:03,900 --> 00:03:05,260
to enter the Palace immediately.
44
00:03:05,540 --> 00:03:06,660
That's all.
45
00:03:07,940 --> 00:03:08,780
I'll obey
46
00:03:09,020 --> 00:03:09,860
what His Majesty ordered.
47
00:03:56,300 --> 00:03:57,180
Go ahead.
48
00:03:57,500 --> 00:03:58,340
Got it.
49
00:04:02,860 --> 00:04:03,980
Come on, have your seat.
50
00:04:05,940 --> 00:04:06,980
See, too much etiquette
51
00:04:06,980 --> 00:04:08,020
has to be observed here.
52
00:04:08,260 --> 00:04:09,420
Although I'm now the Emperor,
53
00:04:09,420 --> 00:04:10,380
I can't do whatever I like.
54
00:04:10,380 --> 00:04:11,540
I make you feel not to be at home,
55
00:04:11,540 --> 00:04:12,620
that'll upset you.
56
00:04:13,540 --> 00:04:14,740
Never mind.
57
00:04:15,580 --> 00:04:16,420
Anyway,
58
00:04:16,660 --> 00:04:18,220
I feel at ease to
59
00:04:19,260 --> 00:04:20,180
be with my friend.
60
00:04:22,700 --> 00:04:23,620
And,
61
00:04:25,820 --> 00:04:27,820
it's much better than where I lived
62
00:04:28,460 --> 00:04:29,420
with tasty food
63
00:04:30,060 --> 00:04:30,980
and better accommodations.
64
00:04:31,660 --> 00:04:32,580
If you like here,
65
00:04:33,100 --> 00:04:34,620
just stay.
66
00:04:35,540 --> 00:04:36,740
I'll guard you.
67
00:04:37,700 --> 00:04:38,620
Come on.
68
00:04:41,100 --> 00:04:42,020
Su Ke,
69
00:04:43,300 --> 00:04:44,140
I heard that
70
00:04:44,860 --> 00:04:46,500
you and the general quarreled.
71
00:04:46,980 --> 00:04:48,540
Would I come to help you with it?
72
00:04:53,950 --> 00:04:55,060
Forget it.
73
00:04:57,060 --> 00:04:58,420
Anyway, I'll have
74
00:04:58,420 --> 00:05:00,180
nothing to do with him.
75
00:05:01,620 --> 00:05:03,100
I have to go back, sooner or later.
76
00:05:04,060 --> 00:05:05,780
Finding a way back early
77
00:05:06,100 --> 00:05:07,340
that really matters.
78
00:05:10,100 --> 00:05:10,940
Relax.
79
00:05:12,020 --> 00:05:14,340
I've sent my men for it.
80
00:05:15,580 --> 00:05:16,420
I definitely
81
00:05:18,340 --> 00:05:19,540
take you back.
82
00:05:23,740 --> 00:05:24,660
Don't worry about it.
83
00:05:32,940 --> 00:05:35,700
Why is it so far?
84
00:05:40,700 --> 00:05:41,540
Wait.
85
00:05:52,900 --> 00:05:55,340
Are you the guy who told me
86
00:05:55,340 --> 00:05:57,060
Liu arrived back then?
87
00:05:57,060 --> 00:05:57,900
Instructor,
88
00:05:58,140 --> 00:05:59,060
you got drunk.
89
00:05:59,380 --> 00:06:00,220
Impossible!
90
00:06:00,620 --> 00:06:01,620
How could you be here?
91
00:06:01,860 --> 00:06:03,300
Are you from the general mansion?
92
00:06:03,780 --> 00:06:05,460
You got me wrong, for sure.
93
00:06:07,100 --> 00:06:08,540
- Su.
- Impossible!
94
00:06:08,740 --> 00:06:10,580
Su, I have a pressing issue!
95
00:06:11,020 --> 00:06:11,980
Just stand by.
96
00:06:11,980 --> 00:06:13,300
You come here.
97
00:06:13,860 --> 00:06:14,820
Su!
98
00:06:14,820 --> 00:06:16,380
It's really important to you!
99
00:06:16,740 --> 00:06:17,580
Fine!
100
00:06:17,580 --> 00:06:18,580
Mingting...
101
00:06:18,740 --> 00:06:20,500
I fear Mingting will die soon.
102
00:06:21,540 --> 00:06:22,780
Now, he's been badly treated,
103
00:06:23,100 --> 00:06:24,580
being asked to attend the Meeting.
104
00:06:25,010 --> 00:06:26,580
And he's willing to ask for death.
105
00:06:27,020 --> 00:06:27,860
Su,
106
00:06:27,940 --> 00:06:30,100
nobody but you can stop him!
107
00:06:31,670 --> 00:06:32,740
Su!
108
00:06:36,060 --> 00:06:36,980
What are you saying?
109
00:06:42,780 --> 00:06:49,380
(Dai Mansion)
110
00:07:03,380 --> 00:07:04,900
(Dai Mansion)
111
00:07:05,420 --> 00:07:06,340
Su.
112
00:07:09,460 --> 00:07:10,820
As for the Meeting,
113
00:07:10,820 --> 00:07:11,900
in name, it's a feast,
114
00:07:11,910 --> 00:07:13,060
but something's different, in fact.
115
00:07:13,460 --> 00:07:15,700
Lu Li gave us three trials.
116
00:07:15,940 --> 00:07:17,540
If someone could successfully pass,
117
00:07:17,780 --> 00:07:19,260
they would get the greatest treasure.
118
00:07:19,420 --> 00:07:20,510
It's the Tongtian Treasure Mirror.
119
00:07:21,540 --> 00:07:23,340
There are always hundreds of talents
120
00:07:23,860 --> 00:07:26,620
fighting for it till their death.
121
00:07:27,900 --> 00:07:29,060
Mingting can't
122
00:07:29,300 --> 00:07:31,060
last long till the end.
123
00:07:32,620 --> 00:07:33,540
Su,
124
00:07:33,540 --> 00:07:35,940
I've long heard about your disputes.
125
00:07:36,420 --> 00:07:37,300
That day,
126
00:07:37,580 --> 00:07:39,140
I saw Mingting
127
00:07:39,420 --> 00:07:41,300
having a good talk with the Emperor.
128
00:07:41,860 --> 00:07:43,860
Su, you got him wrong, for sure.
129
00:07:44,500 --> 00:07:45,540
Maybe,
130
00:07:45,540 --> 00:07:47,220
someone is pretending to be him.
131
00:07:49,940 --> 00:07:50,780
Su,
132
00:07:51,180 --> 00:07:52,820
no one else but you can stop him.
133
00:07:57,820 --> 00:07:58,820
Xiaoxiao,
134
00:07:59,860 --> 00:08:01,100
thank you for telling me these things
135
00:08:02,620 --> 00:08:05,340
(Dai Mansion)
136
00:08:21,020 --> 00:08:22,300
The Gate will be sealed at midnight.
137
00:08:22,780 --> 00:08:24,160
Stay if there are no important matters.
138
00:08:24,940 --> 00:08:26,980
Look at you, it's not in accordance with etiquette.
139
00:08:28,820 --> 00:08:31,340
You truly value etiquette!
140
00:08:32,860 --> 00:08:34,420
If I say I'm here to save you,
141
00:08:35,100 --> 00:08:36,380
will it count as an important matter?
142
00:08:49,600 --> 00:08:52,680
♪The world is fuzzy and ruthless♪
143
00:08:52,680 --> 00:08:55,320
♪There's no way of avoiding farewells♪
144
00:08:56,160 --> 00:08:58,360
♪You robe yourself in moonlight♪
145
00:08:58,360 --> 00:09:02,200
♪Staring at your mottled silhouette♪
146
00:09:02,520 --> 00:09:05,400
♪How to remember when fate began♪
147
00:09:05,400 --> 00:09:08,480
♪Face to face, drinking in the wind♪
148
00:09:08,920 --> 00:09:14,760
♪Love and hate are still unsettled♪
149
00:09:15,360 --> 00:09:18,240
♪Where to meet and part♪
150
00:09:18,400 --> 00:09:21,120
♪I can't have my final say♪
151
00:09:21,880 --> 00:09:24,120
♪Hoping to reunite♪
152
00:09:24,120 --> 00:09:27,880
♪But cannot wait for when you return♪
153
00:09:28,280 --> 00:09:31,080
♪I don't know when the dream will end♪
154
00:09:31,080 --> 00:09:34,280
♪Looking at your silhouette from afar♪
155
00:09:34,640 --> 00:09:40,200
♪Ties are tough. Tears fall like rain♪
156
00:09:41,120 --> 00:09:44,440
♪This life is only for you♪
157
00:09:44,440 --> 00:09:47,240
♪No matter if swords pierce bones♪
158
00:09:47,560 --> 00:09:49,280
♪Let the millennia change♪
159
00:09:49,280 --> 00:09:50,840
♪Let the flowers fall as expected♪
160
00:09:50,840 --> 00:09:53,760
♪Let go of everything to be with you♪
161
00:09:53,920 --> 00:09:57,240
♪This life is only for you♪
162
00:09:57,240 --> 00:10:00,160
♪I have only you deep in my heart♪
163
00:10:00,400 --> 00:10:02,120
♪A song of lovesickness♪
164
00:10:02,120 --> 00:10:03,720
♪A letter of farewell♪
165
00:10:03,720 --> 00:10:07,760
♪All gone with the wind♪
166
00:10:08,300 --> 00:10:10,040
(The exclusive network
distribution rights of this work belong)
167
00:10:10,040 --> 00:10:11,260
(to Shenzhen Tencent
Computer System Co., Ltd.)
10564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.