All language subtitles for General.Order.S01E11.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:40,900 =General Order= =Episode 11= 2 00:00:40,980 --> 00:00:44,420 (Dai Mansion) 3 00:00:44,430 --> 00:00:45,270 Liu! 4 00:00:45,520 --> 00:00:46,360 Liu! 5 00:00:47,630 --> 00:00:48,470 Liu! 6 00:00:48,750 --> 00:00:49,590 Liu! 7 00:00:49,950 --> 00:00:50,790 Liu! 8 00:00:51,560 --> 00:00:53,110 Get out of here, now! 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,630 He's in peril. 10 00:00:59,910 --> 00:01:00,750 He also said that 11 00:01:00,770 --> 00:01:02,000 he figured out how to take you away. 12 00:01:02,310 --> 00:01:03,520 Without my permission, 13 00:01:03,910 --> 00:01:05,130 you're not allowed to leave me alone. 14 00:01:05,160 --> 00:01:06,000 Liu! 15 00:01:06,080 --> 00:01:07,070 - Madam! - Liu! 16 00:01:07,080 --> 00:01:08,600 - Miss! - Liu! 17 00:01:09,160 --> 00:01:10,310 - Don't scare me! - Miss! 18 00:01:10,310 --> 00:01:11,520 - Stop pretending! - Madam! 19 00:01:11,520 --> 00:01:12,460 - It's dangerous. - Liu! 20 00:01:12,480 --> 00:01:13,320 I'd take you back first. 21 00:01:13,330 --> 00:01:14,440 - Liu, wake up! - Madam! 22 00:01:16,400 --> 00:01:17,240 - Liu! - Madam! 23 00:01:19,800 --> 00:01:20,640 Liu! 24 00:01:32,870 --> 00:01:33,710 Miss! 25 00:01:33,800 --> 00:01:34,640 Open the door! 26 00:01:35,040 --> 00:01:35,880 Miss! 27 00:01:36,080 --> 00:01:38,080 You can't keep me outside! 28 00:01:38,630 --> 00:01:40,160 What are you going to do alone inside? 29 00:01:40,720 --> 00:01:41,800 Miss, open the door! 30 00:01:42,310 --> 00:01:43,360 Please, Miss! 31 00:01:43,510 --> 00:01:44,800 Open it, Miss! 32 00:01:47,910 --> 00:01:48,800 Miss, where are you going? 33 00:01:50,060 --> 00:01:50,910 Miss! 34 00:01:50,910 --> 00:01:52,040 Don't stand in my way! 35 00:01:52,130 --> 00:01:53,010 Don't stop me! 36 00:01:53,020 --> 00:01:53,870 - This damned place! - Miss! 37 00:01:53,870 --> 00:01:55,230 - I can't stay here! - Calm down! 38 00:01:55,230 --> 00:01:56,070 - Where'll you go? - Miss! 39 00:01:56,070 --> 00:01:56,910 - Don't stop me! - Miss! 40 00:01:56,910 --> 00:01:57,770 Miss! 41 00:01:59,870 --> 00:02:00,710 What happened? 42 00:02:02,720 --> 00:02:04,080 Dammit! You're this kind of person! 43 00:02:07,510 --> 00:02:09,030 Why did you kill my friend? 44 00:02:11,360 --> 00:02:12,200 What do you mean? 45 00:02:12,440 --> 00:02:13,280 Don't play coy! 46 00:02:14,360 --> 00:02:15,600 I saw it myself. 47 00:02:21,670 --> 00:02:22,510 Madam. 48 00:02:22,590 --> 00:02:23,430 What you said confused me. 49 00:02:23,440 --> 00:02:24,280 - Don't come over. - General. 50 00:02:31,800 --> 00:02:32,640 You stop! 51 00:02:35,750 --> 00:02:36,590 Dai Yu. 52 00:02:37,270 --> 00:02:38,600 From now on, 53 00:02:40,910 --> 00:02:43,000 we two are like strangers, 54 00:02:44,320 --> 00:02:45,270 going our separate ways. 55 00:02:46,630 --> 00:02:47,470 Step aside! 56 00:02:48,440 --> 00:02:49,390 You calm down! 57 00:02:50,440 --> 00:02:51,280 Get out of my way! 58 00:02:54,390 --> 00:02:55,230 Move aside! 59 00:03:16,880 --> 00:03:17,720 Wan'er. 60 00:03:18,320 --> 00:03:19,160 Wan'er! 61 00:03:19,240 --> 00:03:20,360 Have you ever known a girl, 62 00:03:20,360 --> 00:03:21,550 named Mo Xiaoxiao? 63 00:03:26,880 --> 00:03:27,720 Take me away. 64 00:03:27,960 --> 00:03:28,800 Now! 65 00:03:32,160 --> 00:03:33,600 Did that person bully you? 66 00:03:34,190 --> 00:03:35,830 I told you that he's not a good guy. 67 00:03:36,300 --> 00:03:37,350 Come on, follow me. 68 00:03:38,470 --> 00:03:39,720 He's not worth getting angry over. 69 00:03:40,160 --> 00:03:41,080 I told you that 70 00:03:41,960 --> 00:03:43,240 although he's a tall guy, 71 00:03:43,880 --> 00:03:45,080 he's not a good man. 72 00:03:45,470 --> 00:03:46,360 Be careful. Slowly. 73 00:03:56,190 --> 00:03:57,030 Wan'er, 74 00:03:59,240 --> 00:04:00,080 I found that 75 00:04:00,190 --> 00:04:01,910 we truly are fated to meet here. 76 00:04:02,190 --> 00:04:03,910 See, I just came to you. 77 00:04:04,440 --> 00:04:05,520 And you just show up before me. 78 00:04:05,910 --> 00:04:08,360 As the saying goes, 79 00:04:08,650 --> 00:04:09,670 I'm fated to encounter a beauty. 80 00:04:09,670 --> 00:04:10,720 Can you be a little quieter? 81 00:04:17,040 --> 00:04:17,880 Wan'er. 82 00:04:18,510 --> 00:04:19,920 I finally cleared the fog to 83 00:04:20,000 --> 00:04:21,510 plan to find a new partner. 84 00:04:22,110 --> 00:04:23,550 That's really good! 85 00:04:26,830 --> 00:04:28,760 Do you charge by the minute? 86 00:04:29,880 --> 00:04:31,040 Can you stop, 87 00:04:31,040 --> 00:04:32,110 and zip your hole? 88 00:04:34,670 --> 00:04:37,190 You came up with renting out the tongue! 89 00:04:37,640 --> 00:04:38,480 Wan'er, 90 00:04:38,600 --> 00:04:40,200 you're a business genius, for sure. 91 00:04:40,270 --> 00:04:41,110 Think about it, 92 00:04:41,350 --> 00:04:42,390 if we can team up, 93 00:04:42,390 --> 00:04:43,950 we'll surely sweep across all nations! 94 00:04:44,440 --> 00:04:45,280 But just relax, 95 00:04:45,320 --> 00:04:46,880 I will never bully you as Dai Yu did. 96 00:04:46,950 --> 00:04:48,640 I truly consider you a good friend! 97 00:04:51,320 --> 00:04:52,160 But, 98 00:04:52,760 --> 00:04:53,600 where are we going? 99 00:04:59,830 --> 00:05:00,950 To your Eastern Zhao Kingdom. 100 00:05:02,670 --> 00:05:03,600 Is that not okay? 101 00:05:05,790 --> 00:05:06,630 Negative. 102 00:05:06,720 --> 00:05:07,670 I still have some things to do. 103 00:05:07,670 --> 00:05:08,510 I can't afford to leave. 104 00:05:11,600 --> 00:05:12,650 What really gets you concerned 105 00:05:12,950 --> 00:05:13,920 is Mo Xiaoxiao, right? 106 00:05:15,760 --> 00:05:18,040 Did you know her, really? 107 00:05:19,230 --> 00:05:20,110 Great! 108 00:05:21,040 --> 00:05:22,140 I give you my word that we go there. 109 00:05:22,320 --> 00:05:23,250 Could you do me a favor 110 00:05:23,350 --> 00:05:24,480 to let me meet Mo Xiaoxiao? 111 00:05:32,550 --> 00:05:33,920 What's this? 112 00:05:35,310 --> 00:05:36,150 A sort of burnt wine. 113 00:05:36,480 --> 00:05:37,390 Have a taste. 114 00:05:38,350 --> 00:05:39,510 I'm the god of wine. 115 00:05:39,600 --> 00:05:41,320 No wine can get me drunk! 116 00:05:49,270 --> 00:05:50,110 Tasteless! 117 00:05:56,830 --> 00:05:57,670 Impossible! 118 00:05:58,320 --> 00:05:59,160 How could that be? 119 00:06:00,350 --> 00:06:02,950 I always don't get along with Dai Yu. 120 00:06:03,950 --> 00:06:04,790 But... 121 00:06:05,160 --> 00:06:06,210 As far as I know, 122 00:06:08,040 --> 00:06:09,950 He's been in battles for decades. 123 00:06:10,480 --> 00:06:12,390 He never killed an innocent person. 124 00:06:15,880 --> 00:06:16,720 What you see yourself 125 00:06:17,510 --> 00:06:18,830 is not true, to some extent. 126 00:06:20,230 --> 00:06:21,070 Just like 127 00:06:21,670 --> 00:06:22,510 me, 128 00:06:22,880 --> 00:06:24,040 I'm charming and suave 129 00:06:25,040 --> 00:06:26,270 with brains. 130 00:06:26,950 --> 00:06:29,090 But I'm a one-woman man. 131 00:06:29,350 --> 00:06:30,190 Do you know that? 132 00:06:33,670 --> 00:06:35,480 And I have to warn you that 133 00:06:35,920 --> 00:06:37,230 you can't fall in love with me. 134 00:06:37,550 --> 00:06:39,350 I already have someone in my heart. 135 00:06:39,670 --> 00:06:41,000 Are you insane? 136 00:06:43,160 --> 00:06:45,920 I have to make it clear. 137 00:06:45,920 --> 00:06:49,210 I only see you as a sibling. 138 00:06:50,950 --> 00:06:51,790 Sister. 139 00:06:52,160 --> 00:06:55,790 Everything is possible in this world. 140 00:06:57,160 --> 00:06:59,320 I just see it as a dream. 141 00:07:00,270 --> 00:07:01,640 Nothing to care about for me. 142 00:07:01,790 --> 00:07:03,040 All I want is to be happy. 143 00:07:03,670 --> 00:07:05,230 That really matters. 144 00:07:25,480 --> 00:07:26,440 Lu Chen, 145 00:07:27,200 --> 00:07:28,640 come on! 146 00:07:28,880 --> 00:07:29,920 Master! 147 00:07:30,000 --> 00:07:31,320 Master, I... 148 00:07:31,320 --> 00:07:32,640 It's you. You came just in time. 149 00:07:33,870 --> 00:07:34,740 Just take good care of him. 150 00:07:35,320 --> 00:07:36,160 Master. 151 00:07:38,000 --> 00:07:38,840 No need for that. 152 00:07:39,070 --> 00:07:40,040 No wine can get me drunk! 153 00:07:46,070 --> 00:07:47,210 I'd take a piss. 154 00:07:47,880 --> 00:07:50,160 What the hell is this thing? 155 00:07:51,070 --> 00:07:53,230 I really can't stand it! 156 00:07:56,790 --> 00:07:57,630 Here's ok. 157 00:08:00,070 --> 00:08:00,910 This place... 158 00:08:03,670 --> 00:08:04,760 Where's it? 159 00:08:26,790 --> 00:08:29,870 ♪The world is fuzzy and ruthless♪ 160 00:08:29,870 --> 00:08:32,510 ♪There's no way of avoiding farewells♪ 161 00:08:33,350 --> 00:08:35,550 ♪You robe yourself in moonlight♪ 162 00:08:35,550 --> 00:08:39,390 ♪Staring at your mottled silhouette♪ 163 00:08:39,710 --> 00:08:42,590 ♪How to remember when fate began♪ 164 00:08:42,590 --> 00:08:45,670 ♪Face to face, drinking in the wind♪ 165 00:08:46,110 --> 00:08:51,950 ♪Love and hate are still unsettled♪ 166 00:08:52,550 --> 00:08:55,430 ♪Where to meet and part♪ 167 00:08:55,590 --> 00:08:58,310 ♪I can't have my final say♪ 168 00:08:59,070 --> 00:09:01,310 ♪Hoping to reunite♪ 169 00:09:01,310 --> 00:09:05,070 ♪But cannot wait for when you return♪ 170 00:09:05,470 --> 00:09:08,270 ♪I don't know when the dream will end♪ 171 00:09:08,270 --> 00:09:11,470 ♪Looking at your silhouette from afar♪ 172 00:09:11,830 --> 00:09:17,390 ♪Ties are tough. Tears fall like rain♪ 173 00:09:18,310 --> 00:09:21,630 ♪This life is only for you♪ 174 00:09:21,630 --> 00:09:24,430 ♪No matter if swords pierce bones♪ 175 00:09:24,750 --> 00:09:26,470 ♪Let the millennia change♪ 176 00:09:26,470 --> 00:09:28,030 ♪Let the flowers fall as expected♪ 177 00:09:28,030 --> 00:09:30,950 ♪Let go of everything to be with you♪ 178 00:09:31,110 --> 00:09:34,430 ♪This life is only for you♪ 179 00:09:34,430 --> 00:09:37,350 ♪I have only you deep in my heart♪ 180 00:09:37,590 --> 00:09:39,310 ♪A song of lovesickness♪ 181 00:09:39,310 --> 00:09:40,910 ♪A letter of farewell♪ 182 00:09:40,910 --> 00:09:44,950 ♪All gone with the wind♪ 183 00:09:45,580 --> 00:09:47,230 (The exclusive network distribution rights of this work belong) 184 00:09:47,230 --> 00:09:48,540 (to Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 11325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.