All language subtitles for General.Order.S01E10.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:40,900 =General Order= =Episode 10= 2 00:01:04,590 --> 00:01:06,500 Is the lady getting him dressed? 3 00:01:22,040 --> 00:01:23,220 Come on, have your seat. 4 00:01:23,640 --> 00:01:25,220 I'd put the hairpin on for you. 5 00:01:40,230 --> 00:01:41,070 Come closer to me. 6 00:01:46,760 --> 00:01:49,050 Is the lady tidying his hair? 7 00:02:05,190 --> 00:02:06,640 Well... It... 8 00:02:06,640 --> 00:02:08,700 It hooks the hair. 9 00:02:12,960 --> 00:02:14,460 - Lady, watch out. - Wait. 10 00:02:17,200 --> 00:02:18,930 You better ask the emperor for a leave. 11 00:02:19,350 --> 00:02:20,370 Lady, it's late. 12 00:02:20,480 --> 00:02:21,980 - Let me do it. - No need. 13 00:02:22,990 --> 00:02:24,130 I feel it's better. 14 00:02:28,230 --> 00:02:29,180 Thank you for your effort. 15 00:02:30,840 --> 00:02:31,680 Let's go. 16 00:02:42,680 --> 00:02:44,190 Lu Chen came from the Luli Manor 17 00:02:44,190 --> 00:02:45,820 to pay respects to Your Majesty. 18 00:02:46,320 --> 00:02:48,130 The Meeting is impending. 19 00:02:48,430 --> 00:02:50,160 The owner ordered me to invite you. 20 00:02:50,160 --> 00:02:51,600 I'm hoping, Your Majesty, 21 00:02:51,600 --> 00:02:53,180 you'll ask your talents to show up. 22 00:02:54,630 --> 00:02:55,770 Come on. No need for formalities. 23 00:02:58,120 --> 00:02:59,260 The Meeting 24 00:02:59,510 --> 00:03:00,820 is a grand event among various nations. 25 00:03:00,990 --> 00:03:02,770 How could our country miss it? 26 00:03:03,480 --> 00:03:06,540 After I discuss it with all ministers, 27 00:03:07,070 --> 00:03:08,900 I'll surely give you a reply. 28 00:03:09,230 --> 00:03:11,010 Since you've sincerely invited me, 29 00:03:11,150 --> 00:03:13,900 I'll certainly respond with sincerity. 30 00:03:15,590 --> 00:03:16,430 Come on. 31 00:03:34,510 --> 00:03:35,630 Dammit. You Dai Yu person! 32 00:03:35,630 --> 00:03:36,910 You dared to steal my spotlight 33 00:03:36,910 --> 00:03:38,130 by using this method. 34 00:03:39,870 --> 00:03:40,710 Your Majesty. 35 00:03:40,840 --> 00:03:43,290 Take this token to Lu. 36 00:03:47,150 --> 00:03:48,100 Lu, 37 00:03:48,430 --> 00:03:49,590 you shall go in and out of this palace 38 00:03:49,820 --> 00:03:51,850 as you wish 39 00:03:52,040 --> 00:03:53,370 with this token. 40 00:03:54,070 --> 00:03:55,010 I appreciate your kindness. 41 00:04:02,990 --> 00:04:05,180 The Meeting is impending. 42 00:04:05,480 --> 00:04:07,340 Who do you think should be sent? 43 00:04:08,400 --> 00:04:09,560 In my book, 44 00:04:09,560 --> 00:04:11,730 you've already had your ideal person. 45 00:04:11,990 --> 00:04:13,340 We act according to the situation, 46 00:04:13,870 --> 00:04:14,770 and wait and see. 47 00:04:24,600 --> 00:04:25,440 Xiaoxiao. 48 00:04:25,720 --> 00:04:26,680 Mingting. 49 00:04:26,680 --> 00:04:27,890 I can finally see you. 50 00:04:34,840 --> 00:04:35,680 Your 51 00:04:36,120 --> 00:04:36,980 hairpin? 52 00:04:38,310 --> 00:04:39,260 Look! 53 00:04:39,470 --> 00:04:41,490 He pretends to be righteous. 54 00:04:41,880 --> 00:04:43,890 But he dates a girl in secret here. 55 00:04:44,790 --> 00:04:45,690 Never mind. 56 00:04:45,700 --> 00:04:47,260 Xiaoxiao, why did you come to me? 57 00:04:48,120 --> 00:04:49,920 In line with the Emperor's decree, 58 00:04:49,920 --> 00:04:51,310 my dad found a suicide note when he 59 00:04:51,310 --> 00:04:52,770 searched Xu Ming's house. 60 00:04:53,440 --> 00:04:55,540 There's something suspicious about it. 61 00:04:56,000 --> 00:04:58,300 So, he asked me to take it to you. 62 00:05:04,000 --> 00:05:05,980 It must be a love letter! 63 00:05:09,560 --> 00:05:10,400 Thank you. 64 00:05:54,840 --> 00:05:55,680 What's this? 65 00:05:57,310 --> 00:05:58,370 Xu Ming's suicide note. 66 00:06:02,560 --> 00:06:03,860 What's on it? 67 00:06:04,350 --> 00:06:05,540 He confessed why he killed people. 68 00:06:06,190 --> 00:06:07,200 A singer once 69 00:06:07,300 --> 00:06:09,100 (A Suicide Note) betrayed him. 70 00:06:09,350 --> 00:06:10,820 So in revenge, 71 00:06:11,510 --> 00:06:13,170 he killed anyone who 72 00:06:13,350 --> 00:06:14,610 resembled that singer. 73 00:06:15,320 --> 00:06:16,860 So, that would relieve his hatred. 74 00:06:17,630 --> 00:06:19,540 So horrible! 75 00:06:20,750 --> 00:06:23,440 He tried to transfer to the Ministry, 76 00:06:23,640 --> 00:06:26,700 using his position to find similar ones. 77 00:06:27,440 --> 00:06:28,650 But something is weird that 78 00:06:28,790 --> 00:06:30,300 he never spoke of 79 00:06:30,470 --> 00:06:31,900 that singer. 80 00:06:31,900 --> 00:06:33,460 (A Suicide Note) 81 00:06:35,160 --> 00:06:36,650 All I can know from this note 82 00:06:37,440 --> 00:06:38,890 is 83 00:06:39,630 --> 00:06:40,930 it's the end. 84 00:06:41,410 --> 00:06:42,980 When you put it that way, 85 00:06:43,790 --> 00:06:45,890 it does seem a bit deliberate. 86 00:06:46,310 --> 00:06:47,720 It's as if someone handed the answer 87 00:06:47,720 --> 00:06:49,020 right in front of you. 88 00:06:50,720 --> 00:06:51,650 Yes. 89 00:06:52,910 --> 00:06:54,490 Xu Ming and my father 90 00:06:54,600 --> 00:06:56,420 almost never had any contact. 91 00:06:57,000 --> 00:06:58,790 Even if my father, for some reason, 92 00:06:58,790 --> 00:07:00,300 affected his career path, 93 00:07:00,880 --> 00:07:02,440 he wouldn't go so far as 94 00:07:02,440 --> 00:07:03,640 to put our family 95 00:07:03,640 --> 00:07:05,170 to a dead end. 96 00:07:05,680 --> 00:07:06,890 Could it be said 97 00:07:08,840 --> 00:07:10,420 there could be someone else hidden? 98 00:07:22,190 --> 00:07:23,140 Your Majesty, 99 00:07:23,640 --> 00:07:25,300 it's Xu Ming's last will. 100 00:07:25,360 --> 00:07:26,520 (A Suicide Note) Between the lines, 101 00:07:26,530 --> 00:07:27,740 I found things were too deliberate. 102 00:07:27,960 --> 00:07:28,890 I think 103 00:07:29,030 --> 00:07:29,890 Xu Ming has all 104 00:07:30,000 --> 00:07:31,370 invented it. 105 00:07:32,600 --> 00:07:33,680 For this matter, 106 00:07:33,680 --> 00:07:35,260 I fear there could be someone else. 107 00:07:35,440 --> 00:07:36,370 General Dai, 108 00:07:37,190 --> 00:07:39,170 it's been settled. 109 00:07:39,510 --> 00:07:42,300 I also promised you to overturn it. 110 00:07:42,670 --> 00:07:44,650 But now you're going back on your word. 111 00:07:46,820 --> 00:07:48,530 You have only this note, 112 00:07:48,960 --> 00:07:50,160 which is unable to prove 113 00:07:50,320 --> 00:07:52,820 there could be someone else. 114 00:07:52,960 --> 00:07:53,890 Your Majesty, 115 00:07:54,330 --> 00:07:55,520 I just don't want to let go 116 00:07:55,520 --> 00:07:56,820 of any guilty person. 117 00:07:57,280 --> 00:07:58,140 There must be someone else 118 00:07:58,440 --> 00:07:59,400 hidden! 119 00:08:01,750 --> 00:08:02,890 General Dai, 120 00:08:04,310 --> 00:08:06,420 with the help of the evidence you got, 121 00:08:06,890 --> 00:08:09,540 it's enough to overturn. 122 00:08:10,050 --> 00:08:10,890 I surely 123 00:08:11,260 --> 00:08:13,040 announce to the world that 124 00:08:13,040 --> 00:08:14,620 your family is innocent. 125 00:08:14,840 --> 00:08:15,770 General, 126 00:08:17,350 --> 00:08:19,050 why not do it as it should be? 127 00:08:22,230 --> 00:08:23,300 Thank you, Your Majesty. 128 00:08:23,840 --> 00:08:25,930 My father is still unknown now. 129 00:08:26,190 --> 00:08:27,170 I think 130 00:08:27,440 --> 00:08:29,140 only if we keep pursuing, 131 00:08:29,280 --> 00:08:31,050 I can finally find my father. 132 00:08:32,280 --> 00:08:34,060 Just like your father, 133 00:08:34,510 --> 00:08:36,100 you're so stubborn! 134 00:08:37,340 --> 00:08:38,180 Forget it. 135 00:08:39,030 --> 00:08:41,380 I won't have more comments on it. 136 00:08:42,990 --> 00:08:44,600 The Meeting is impending. 137 00:08:44,600 --> 00:08:47,500 We still don't have an ideal person. 138 00:08:47,990 --> 00:08:49,210 I'm wondering 139 00:08:49,800 --> 00:08:51,130 what do you think of it? 140 00:08:55,160 --> 00:08:56,720 It's my duty 141 00:08:56,720 --> 00:08:58,210 to serve this country. 142 00:08:58,540 --> 00:09:00,180 Your Majesty, if you want me to attend, 143 00:09:00,360 --> 00:09:01,200 I'm willing 144 00:09:01,800 --> 00:09:02,890 to be part of it. 145 00:09:06,480 --> 00:09:07,570 I really appreciate 146 00:09:08,160 --> 00:09:09,000 what 147 00:09:09,310 --> 00:09:10,500 you just spoke of. 148 00:09:14,920 --> 00:09:15,860 Your Majesty, 149 00:09:19,310 --> 00:09:20,620 if something goes wrong, 150 00:09:22,310 --> 00:09:24,570 I beg you for mercy, 151 00:09:26,280 --> 00:09:28,250 taking good care of my family 152 00:09:29,260 --> 00:09:30,380 and my lady. 153 00:09:43,870 --> 00:09:46,360 (If Xu Ming is really a scapegoat,) 154 00:09:46,360 --> 00:09:48,010 (who would be the real culprit?) 155 00:09:48,430 --> 00:09:50,620 (Someone who can order the likes of him) 156 00:09:50,800 --> 00:09:52,210 (should be of high rank and power.) 157 00:09:53,310 --> 00:09:54,760 (I don't know if I could) 158 00:09:54,760 --> 00:09:55,940 (handle that dead guy.) 159 00:09:56,840 --> 00:09:58,500 (If I really don't have other choices,) 160 00:09:59,600 --> 00:10:01,250 (I'd ask Sun Duo for help.) 161 00:10:02,040 --> 00:10:02,880 (Negative.) 162 00:10:03,040 --> 00:10:04,060 (These two don't get along.) 163 00:10:04,480 --> 00:10:05,860 (Better not to cause trouble.) 164 00:10:06,690 --> 00:10:08,210 Why hasn't he come back yet? 165 00:10:13,990 --> 00:10:14,940 What's up? 166 00:10:15,310 --> 00:10:16,150 Miss, 167 00:10:16,510 --> 00:10:17,760 I just want to say 168 00:10:17,760 --> 00:10:20,100 you and the general are finally hooked. 169 00:10:20,510 --> 00:10:22,420 You've learned how to care about him. 170 00:10:22,840 --> 00:10:24,380 It's quite different from that 171 00:10:24,550 --> 00:10:25,770 when you first came here. 172 00:10:26,160 --> 00:10:27,860 Stop talking nonsense! 173 00:10:28,480 --> 00:10:30,100 I don't care about him. 174 00:10:31,070 --> 00:10:32,690 I'm just worried about the case, 175 00:10:32,990 --> 00:10:34,300 which hasn't been settled yet. 176 00:10:34,750 --> 00:10:35,690 Plus, the assassins! 177 00:10:36,800 --> 00:10:38,420 Miss, relax. 178 00:10:38,670 --> 00:10:39,860 As long as the general is here, 179 00:10:40,670 --> 00:10:41,810 everything will be all right. 180 00:10:44,630 --> 00:10:45,860 (So,) 181 00:10:46,160 --> 00:10:47,280 (It feels like the assassins don't) 182 00:10:47,280 --> 00:10:49,010 (want me as greatly as I expected.) 183 00:10:50,070 --> 00:10:50,910 Lady! 184 00:10:51,600 --> 00:10:52,440 What's up? 185 00:10:53,160 --> 00:10:55,300 Lady, a white-haired older man wants you. 186 00:10:55,310 --> 00:10:56,380 He said he's one of your friends. 187 00:10:58,480 --> 00:11:00,050 A white-haired older man? 188 00:11:00,480 --> 00:11:02,210 I don't know any of them! 189 00:11:02,530 --> 00:11:03,810 He also left you a message. 190 00:11:03,820 --> 00:11:04,990 He said that when you hear it, 191 00:11:05,010 --> 00:11:06,090 you'll know who he is. 192 00:11:06,470 --> 00:11:07,310 What's that? 193 00:11:07,840 --> 00:11:09,450 Half for each one, feelings won't fade. 194 00:11:09,840 --> 00:11:10,860 Liu! 195 00:11:11,400 --> 00:11:13,310 (Liu would definitely say it to me) 196 00:11:13,310 --> 00:11:14,690 (when he bought snacks.) 197 00:11:15,400 --> 00:11:16,320 He also said 198 00:11:16,320 --> 00:11:17,770 he figured out how to take you away. 199 00:11:18,320 --> 00:11:19,220 Where's he? 200 00:11:19,600 --> 00:11:20,570 Right at the door. 201 00:11:21,860 --> 00:11:22,980 Miss! Just wait! 202 00:11:22,990 --> 00:11:23,960 It's cold outside! 203 00:11:34,310 --> 00:11:35,940 - Su Ke! - Liu! 204 00:11:37,750 --> 00:11:38,690 It's you, Liu! 205 00:12:01,640 --> 00:12:04,720 ♪The world is fuzzy and ruthless♪ 206 00:12:04,720 --> 00:12:07,360 ♪There's no way of avoiding farewells♪ 207 00:12:08,200 --> 00:12:10,400 ♪You robe yourself in moonlight♪ 208 00:12:10,400 --> 00:12:14,240 ♪Staring at your mottled silhouette♪ 209 00:12:14,560 --> 00:12:17,440 ♪How to remember when fate began♪ 210 00:12:17,440 --> 00:12:20,520 ♪Face to face, drinking in the wind♪ 211 00:12:20,960 --> 00:12:26,800 ♪Love and hate are still unsettled♪ 212 00:12:27,400 --> 00:12:30,280 ♪Where to meet and part♪ 213 00:12:30,440 --> 00:12:33,160 ♪I can't have my final say♪ 214 00:12:33,920 --> 00:12:36,160 ♪Hoping to reunite♪ 215 00:12:36,160 --> 00:12:39,920 ♪But cannot wait for when you return♪ 216 00:12:40,320 --> 00:12:43,120 ♪I don't know when the dream will end♪ 217 00:12:43,120 --> 00:12:46,320 ♪Looking at your silhouette from afar♪ 218 00:12:46,680 --> 00:12:52,240 ♪Ties are tough. Tears fall like rain♪ 219 00:12:53,160 --> 00:12:56,480 ♪This life is only for you♪ 220 00:12:56,480 --> 00:12:59,280 ♪No matter if swords pierce bones♪ 221 00:12:59,600 --> 00:13:01,320 ♪Let the millennia change♪ 222 00:13:01,320 --> 00:13:02,880 ♪Let the flowers fall as expected♪ 223 00:13:02,880 --> 00:13:05,800 ♪Let go of everything to be with you♪ 224 00:13:05,960 --> 00:13:09,280 ♪This life is only for you♪ 225 00:13:09,280 --> 00:13:12,200 ♪I have only you deep in my heart♪ 226 00:13:12,440 --> 00:13:14,160 ♪A song of lovesickness♪ 227 00:13:14,160 --> 00:13:15,760 ♪A letter of farewell♪ 228 00:13:15,760 --> 00:13:19,800 ♪All gone with the wind♪ 229 00:13:20,460 --> 00:13:22,080 (The exclusive network distribution rights of this work belong) 230 00:13:22,080 --> 00:13:23,420 (to Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 14777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.