All language subtitles for General.Order.S01E09.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:40,900 =General Order= =Episode 9= 2 00:00:43,540 --> 00:00:44,380 Dai Yu, 3 00:00:45,740 --> 00:00:47,480 you've tried for over a decade. 4 00:00:48,180 --> 00:00:51,080 Your dad can soon clear his name. 5 00:00:52,940 --> 00:00:53,960 Don't take it! 6 00:00:54,860 --> 00:00:56,160 Never do it. 7 00:00:57,820 --> 00:00:58,920 Dai Yu! 8 00:01:01,020 --> 00:01:01,920 Don't take it! 9 00:01:02,420 --> 00:01:03,560 General Dai! 10 00:01:09,860 --> 00:01:11,040 Dai Yu! 11 00:01:12,180 --> 00:01:13,360 Dai Yu! 12 00:01:22,180 --> 00:01:23,200 General Dai! 13 00:01:30,460 --> 00:01:31,360 Dai Yu! 14 00:01:33,100 --> 00:01:34,040 Dai Yu! 15 00:01:35,820 --> 00:01:37,040 Let my lady go! 16 00:01:39,380 --> 00:01:40,220 Dai Yu! 17 00:01:41,300 --> 00:01:43,070 Dai Yu! 18 00:02:09,700 --> 00:02:10,540 Your Majesty. 19 00:02:11,220 --> 00:02:12,200 Are you all right? 20 00:02:15,340 --> 00:02:17,180 I can't imagine the vicious murderer 21 00:02:17,180 --> 00:02:18,520 is Xu Ming! 22 00:02:19,580 --> 00:02:21,360 I really misjudged him! 23 00:02:22,260 --> 00:02:23,640 - My servant! - Here! 24 00:02:24,140 --> 00:02:25,280 Take him out! 25 00:02:25,540 --> 00:02:26,380 I got it! 26 00:02:37,030 --> 00:02:38,360 Weren't you poisoned? 27 00:02:42,860 --> 00:02:44,960 I didn't really take it. 28 00:02:49,500 --> 00:02:50,640 Did he hurt you? 29 00:03:00,860 --> 00:03:02,120 The case of Marquis Dai 30 00:03:02,470 --> 00:03:03,950 (The deceased) can rest in peace. 31 00:03:05,500 --> 00:03:08,160 You take the evidence to me tomorrow. 32 00:03:08,900 --> 00:03:10,680 I should announce it to the world 33 00:03:11,220 --> 00:03:12,520 to clear the name of the Dai family. 34 00:03:15,220 --> 00:03:16,160 Thank you, Your Majesty. 35 00:03:16,900 --> 00:03:17,740 Mingting, 36 00:03:23,260 --> 00:03:25,240 time to let your obsession go. 37 00:03:25,980 --> 00:03:27,760 And time to serve this country. 38 00:03:28,740 --> 00:03:30,960 It's what a general should do! 39 00:03:32,660 --> 00:03:33,500 I 40 00:03:33,660 --> 00:03:35,200 won't fail you for sure! 41 00:04:08,260 --> 00:04:09,640 His Majesty has left already. 42 00:04:10,080 --> 00:04:11,160 You just stay here alone. 43 00:04:12,380 --> 00:04:13,440 What are you waiting for? 44 00:04:14,130 --> 00:04:15,360 Why didn't you show up? 45 00:04:21,110 --> 00:04:24,520 I fear someone will overthink it. 46 00:04:31,910 --> 00:04:33,580 See, the case has been settled. 47 00:04:33,580 --> 00:04:34,800 You've taken the revenge. 48 00:04:34,940 --> 00:04:36,480 Why are you so upset? 49 00:04:37,380 --> 00:04:38,440 You don't know how 50 00:04:38,740 --> 00:04:40,920 to laugh, right? 51 00:04:47,260 --> 00:04:48,120 I'm asking you that 52 00:04:49,340 --> 00:04:51,560 why you didn't let me take that drug? 53 00:04:56,740 --> 00:04:57,580 You were worried about me, 54 00:04:58,900 --> 00:04:59,740 right? 55 00:05:12,900 --> 00:05:13,800 Thank you. 56 00:05:26,460 --> 00:05:27,680 Forget it. 57 00:05:28,500 --> 00:05:30,340 We've already cut a deal. 58 00:05:30,340 --> 00:05:31,760 And it's been prescribed, right? 59 00:05:33,340 --> 00:05:34,180 Well... 60 00:05:34,660 --> 00:05:36,880 Now, the case has been settled. 61 00:05:38,700 --> 00:05:39,560 Look, 62 00:05:41,300 --> 00:05:43,520 are we still a couple? 63 00:05:44,460 --> 00:05:45,600 Will you... 64 00:05:46,260 --> 00:05:47,100 Well... 65 00:06:00,700 --> 00:06:02,520 You're my real wife. 66 00:06:04,180 --> 00:06:05,440 Without my permission, 67 00:06:06,420 --> 00:06:07,600 you're not allowed to leave me alone. 68 00:06:24,720 --> 00:06:28,030 â™ȘThis life is only for youâ™Ș 69 00:06:28,030 --> 00:06:30,740 â™ȘNo matter if swords pierce bonesâ™Ș 70 00:06:31,110 --> 00:06:32,880 â™ȘLet the millennia changeâ™Ș 71 00:06:32,880 --> 00:06:34,450 â™ȘLet the flowers fall as expectedâ™Ș 72 00:06:34,450 --> 00:06:37,430 â™ȘLet go of everything to be with youâ™Ș 73 00:06:37,560 --> 00:06:40,850 â™ȘThis life is only for youâ™Ș 74 00:06:40,850 --> 00:06:44,150 â™ȘI have only you deep in my heartâ™Ș 75 00:06:44,150 --> 00:06:45,720 â™ȘA song of lovesicknessâ™Ș 76 00:06:45,720 --> 00:06:47,360 â™ȘA letter of farewellâ™Ș 77 00:06:47,360 --> 00:06:51,580 â™ȘAll gone with the windâ™Ș 78 00:07:23,860 --> 00:07:25,440 Why are you staring at me? 79 00:07:26,180 --> 00:07:27,020 Keep eating. 80 00:07:39,100 --> 00:07:40,400 Lady, have more. 81 00:07:42,820 --> 00:07:44,200 What's wrong with this couple? 82 00:07:44,580 --> 00:07:45,760 Why do I feel weird? 83 00:07:45,940 --> 00:07:47,860 I read something in a book, 84 00:07:47,860 --> 00:07:50,290 it said for the newly married couple, 85 00:07:50,290 --> 00:07:51,340 don't be reserved with each other, 86 00:07:51,340 --> 00:07:52,660 hesitating a lot. 87 00:07:52,660 --> 00:07:53,640 At this moment, 88 00:07:53,780 --> 00:07:55,310 if someone gives them a push, 89 00:07:55,460 --> 00:07:56,690 things will work out! 90 00:07:58,380 --> 00:07:59,880 How? 91 00:08:00,860 --> 00:08:01,800 Wait and see. 92 00:08:08,140 --> 00:08:10,040 General, the carriage is ready. 93 00:08:12,140 --> 00:08:12,980 By the way, 94 00:08:13,180 --> 00:08:14,300 I heard others say, 95 00:08:14,620 --> 00:08:15,860 before ministers go to court, 96 00:08:15,860 --> 00:08:17,500 their ladies help them with their dress. 97 00:08:17,940 --> 00:08:18,780 I wonder if 98 00:08:18,820 --> 00:08:20,420 the general could be such lucky. 99 00:08:28,660 --> 00:08:29,540 For such a trivial matter, 100 00:08:29,540 --> 00:08:30,820 lady, no need to do it yourself. 101 00:08:40,700 --> 00:08:41,540 It doesn't matter. 102 00:08:42,020 --> 00:08:44,100 Just help him with his dress, right? 103 00:08:44,860 --> 00:08:45,700 I'll do it. 104 00:08:51,780 --> 00:08:52,620 Alright. 105 00:09:26,820 --> 00:09:29,900 â™ȘThe world is fuzzy and ruthlessâ™Ș 106 00:09:29,900 --> 00:09:32,540 â™ȘThere's no way of avoiding farewellsâ™Ș 107 00:09:33,380 --> 00:09:35,580 â™ȘYou robe yourself in moonlightâ™Ș 108 00:09:35,580 --> 00:09:39,420 â™ȘStaring at your mottled silhouetteâ™Ș 109 00:09:39,740 --> 00:09:42,620 â™ȘHow to remember when fate beganâ™Ș 110 00:09:42,620 --> 00:09:45,700 â™ȘFace to face, drinking in the windâ™Ș 111 00:09:46,140 --> 00:09:51,980 â™ȘLove and hate are still unsettledâ™Ș 112 00:09:52,580 --> 00:09:55,460 â™ȘWhere to meet and partâ™Ș 113 00:09:55,620 --> 00:09:58,340 â™ȘI can't have my final sayâ™Ș 114 00:09:59,100 --> 00:10:01,340 â™ȘHoping to reuniteâ™Ș 115 00:10:01,340 --> 00:10:05,100 â™ȘBut cannot wait for when you returnâ™Ș 116 00:10:05,500 --> 00:10:08,300 â™ȘI don't know when the dream will endâ™Ș 117 00:10:08,300 --> 00:10:11,500 â™ȘLooking at your silhouette from afarâ™Ș 118 00:10:11,860 --> 00:10:17,420 â™ȘTies are tough. Tears fall like rainâ™Ș 119 00:10:18,340 --> 00:10:21,660 â™ȘThis life is only for youâ™Ș 120 00:10:21,660 --> 00:10:24,460 â™ȘNo matter if swords pierce bonesâ™Ș 121 00:10:24,780 --> 00:10:26,500 â™ȘLet the millennia changeâ™Ș 122 00:10:26,500 --> 00:10:28,060 â™ȘLet the flowers fall as expectedâ™Ș 123 00:10:28,060 --> 00:10:30,980 â™ȘLet go of everything to be with youâ™Ș 124 00:10:31,140 --> 00:10:34,460 â™ȘThis life is only for youâ™Ș 125 00:10:34,460 --> 00:10:37,380 â™ȘI have only you deep in my heartâ™Ș 126 00:10:37,620 --> 00:10:39,340 â™ȘA song of lovesicknessâ™Ș 127 00:10:39,340 --> 00:10:40,940 â™ȘA letter of farewellâ™Ș 128 00:10:40,940 --> 00:10:44,980 â™ȘAll gone with the windâ™Ș 129 00:10:45,580 --> 00:10:47,260 (The exclusive network distribution rights of this work belong) 130 00:10:47,260 --> 00:10:48,540 (to Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 8305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.