All language subtitles for General.Order.S01E06.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:40,900 =General Order= =Episode 6= 2 00:00:46,760 --> 00:00:47,600 Are you guys here 3 00:00:47,720 --> 00:00:49,180 to buy bamboo from me? 4 00:00:50,480 --> 00:00:51,600 I just want to ask you about 5 00:00:51,600 --> 00:00:54,220 did you buy a batch of copper ingots? 6 00:00:56,480 --> 00:00:57,420 Why 7 00:00:57,640 --> 00:00:58,660 do you want to ask me about it? 8 00:01:04,120 --> 00:01:06,080 I want to make some copper mirrors. 9 00:01:06,080 --> 00:01:07,440 I heard from the copper stall owner 10 00:01:07,440 --> 00:01:09,060 you bought all the copper ingots. 11 00:01:09,720 --> 00:01:11,640 So, we came to you to ask 12 00:01:11,640 --> 00:01:13,220 could you share some with us? 13 00:01:15,080 --> 00:01:16,200 I'm so sorry. 14 00:01:16,200 --> 00:01:19,540 One of my relatives runs a stall. 15 00:01:19,720 --> 00:01:21,860 So I did this for those guys. 16 00:01:23,040 --> 00:01:24,060 Where are the copper ingots? 17 00:01:24,440 --> 00:01:25,280 Leave them alone. 18 00:01:25,320 --> 00:01:26,340 Come to help me with it. 19 00:01:31,840 --> 00:01:32,680 Sorry to bother you. 20 00:01:40,160 --> 00:01:41,500 We've been on it for all the day. 21 00:01:41,760 --> 00:01:42,880 I've been exhausted. 22 00:01:42,880 --> 00:01:44,740 The point is there are no clues. 23 00:01:49,720 --> 00:01:51,460 Did you notice their house just now? 24 00:01:59,800 --> 00:02:00,740 What's up? 25 00:02:01,760 --> 00:02:02,780 There's no bed 26 00:02:03,000 --> 00:02:04,040 in their house. 27 00:02:04,040 --> 00:02:05,160 And no stove, either. 28 00:02:05,160 --> 00:02:06,820 Possible if they were single. 29 00:02:07,640 --> 00:02:09,020 But for a family of three, 30 00:02:11,360 --> 00:02:14,500 It feels like something is missing. 31 00:02:15,040 --> 00:02:16,260 So, he was lying. 32 00:02:16,480 --> 00:02:17,320 Yes. 33 00:02:17,680 --> 00:02:19,120 Suppose they hired 34 00:02:19,120 --> 00:02:20,500 that woman and child. 35 00:02:20,640 --> 00:02:22,500 The whittling bamboo on the side 36 00:02:22,720 --> 00:02:24,040 should be the real owner. 37 00:02:24,040 --> 00:02:25,220 How did you know? 38 00:02:26,720 --> 00:02:27,820 I saw it through his actions, 39 00:02:28,050 --> 00:02:29,100 strong and powerful. 40 00:02:29,330 --> 00:02:30,620 He should be trained since he was born. 41 00:02:31,040 --> 00:02:32,460 Could he be the murderer? 42 00:02:34,120 --> 00:02:35,580 It's still uncertain now. 43 00:02:36,400 --> 00:02:37,940 Don't alert him yet. 44 00:02:38,310 --> 00:02:39,580 I'll find a way out. 45 00:02:58,480 --> 00:02:59,420 (Where's he?) 46 00:02:59,960 --> 00:03:01,940 (I wanted to discuss it with him.) 47 00:03:12,160 --> 00:03:13,300 (This Dai Yu person,) 48 00:03:13,720 --> 00:03:15,260 (who stole my picture in secret.) 49 00:03:15,760 --> 00:03:17,580 (Could he have fallen for me?) 50 00:03:17,860 --> 00:03:20,060 (Wang Qiaoyun, from Nanyang City) 51 00:03:36,360 --> 00:03:37,580 (Are these the picts of ) 52 00:03:38,000 --> 00:03:39,580 (the previously killed women?) 53 00:03:44,260 --> 00:03:46,620 (The deceased, Su Wan'er, Nanyang City) 54 00:03:49,820 --> 00:03:52,460 (The deceased, Su Wan'er, Nanyang City) 55 00:03:55,760 --> 00:03:57,340 Since your daughter came back to life, 56 00:03:57,720 --> 00:03:58,560 alright, 57 00:03:58,560 --> 00:03:59,780 a funeral may turn into a wedding. 58 00:04:00,360 --> 00:04:01,660 I'll take my lady away. 59 00:04:02,760 --> 00:04:04,660 And she'll feel at ease to be with me, 60 00:04:04,960 --> 00:04:06,300 keeping playing Su Wan'er. 61 00:04:07,150 --> 00:04:08,920 I can make sure you're safe. 62 00:04:08,920 --> 00:04:09,980 What do you think of it? 63 00:04:11,560 --> 00:04:12,620 Lian'er. 64 00:04:12,880 --> 00:04:15,330 I miss you so much, Lian'er. 65 00:04:16,280 --> 00:04:18,000 (It turns out every murdered woman,) 66 00:04:18,440 --> 00:04:19,740 (who resembles me.) 67 00:04:21,160 --> 00:04:22,840 I was told to be protected, 68 00:04:22,840 --> 00:04:24,260 that was a lie. 69 00:04:24,440 --> 00:04:26,500 (They actually use my life as bait.) 70 00:04:29,200 --> 00:04:30,040 General, 71 00:04:30,280 --> 00:04:31,580 the lady feels upset. 72 00:04:31,960 --> 00:04:32,800 She doesn't want to see you. 73 00:04:34,000 --> 00:04:35,020 Why? 74 00:04:35,520 --> 00:04:36,700 I have no idea. 75 00:04:37,160 --> 00:04:39,140 Anyway, she cried for a long time. 76 00:04:41,390 --> 00:04:42,230 General. 77 00:04:42,320 --> 00:04:43,160 Lady. 78 00:04:43,920 --> 00:04:45,580 - Lady. - Leave her alone. 79 00:04:46,080 --> 00:04:47,780 Maybe she wants to be isolated. 80 00:04:47,920 --> 00:04:48,900 Everything will be ok. 81 00:04:50,640 --> 00:04:51,480 Fine. 82 00:04:51,600 --> 00:04:52,440 Just let me know 83 00:04:52,840 --> 00:04:53,740 if my lady comes out. 84 00:04:53,920 --> 00:04:54,760 I got it. 85 00:04:57,000 --> 00:04:57,840 Miss, 86 00:04:58,080 --> 00:04:58,980 the general has gone. 87 00:05:09,720 --> 00:05:10,560 Yingtao, 88 00:05:10,920 --> 00:05:11,820 I want to go out for a while. 89 00:05:12,800 --> 00:05:14,060 If I don't come back, 90 00:05:15,480 --> 00:05:16,660 you go back to Su Mansion yourself. 91 00:05:19,320 --> 00:05:20,160 Miss. 92 00:05:23,360 --> 00:05:24,800 (It seems no one can be trusted.) 93 00:05:24,800 --> 00:05:25,940 (I have to rely on myself.) 94 00:05:27,320 --> 00:05:28,900 (I must find the guy who made the gun.) 95 00:05:29,240 --> 00:05:30,200 (Maybe,) 96 00:05:30,200 --> 00:05:31,740 (there might be clues to go back.) 97 00:05:43,400 --> 00:05:44,240 Who are you? 98 00:05:44,440 --> 00:05:45,280 What are you doing here? 99 00:05:49,840 --> 00:05:50,680 I'm asking you 100 00:05:51,600 --> 00:05:53,060 where did you hide the copper ingot? 101 00:05:53,720 --> 00:05:54,980 Did you make the musket or not? 102 00:05:57,160 --> 00:05:58,100 Don't come over! 103 00:05:58,360 --> 00:05:59,200 Stay back! 104 00:05:59,440 --> 00:06:00,280 Back off! 105 00:06:08,120 --> 00:06:08,960 Are you ok? 106 00:06:26,920 --> 00:06:28,380 Why did you come here alone? 107 00:06:28,670 --> 00:06:30,380 Do you know how dangerous it was? 108 00:06:30,800 --> 00:06:32,080 Do you know you're playing with fire? 109 00:06:33,160 --> 00:06:34,420 It's my business. 110 00:06:34,640 --> 00:06:35,620 It's none of your concern. 111 00:06:36,880 --> 00:06:38,180 What do you mean? 112 00:06:38,880 --> 00:06:41,060 I've seen all the picts in your room. 113 00:06:41,360 --> 00:06:44,140 You married me out of your case. 114 00:06:44,800 --> 00:06:46,040 You did it for a reason. 115 00:06:46,190 --> 00:06:47,740 I also have my things to do. 116 00:06:48,360 --> 00:06:50,580 Let's just be like this. 117 00:06:51,600 --> 00:06:52,440 I'm sorry. 118 00:06:52,680 --> 00:06:53,520 It's my fault. 119 00:06:53,680 --> 00:06:54,580 I have to say that 120 00:06:55,040 --> 00:06:56,700 I did think so at first. 121 00:06:57,240 --> 00:06:58,080 But, 122 00:07:02,120 --> 00:07:04,460 I really see you as my real lady, and 123 00:07:05,880 --> 00:07:07,660 I can't have the heart to get you hurt. 124 00:07:08,040 --> 00:07:09,580 I'm also willing to use my own life 125 00:07:10,440 --> 00:07:11,820 to make you safe. 126 00:07:14,360 --> 00:07:15,620 Please trust me again. 127 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 Is that ok? 128 00:07:21,720 --> 00:07:22,560 Let's go. 129 00:07:23,080 --> 00:07:24,020 Time to go home. 130 00:07:34,760 --> 00:07:36,620 I feel exhausted. 131 00:07:49,420 --> 00:07:51,900 (Dai Mansion) 132 00:07:54,510 --> 00:07:55,920 What's this? 133 00:07:56,400 --> 00:07:57,540 It's a sedative soup. 134 00:08:13,240 --> 00:08:14,100 You go ahead. 135 00:08:19,600 --> 00:08:21,900 Was that person the murderer? 136 00:08:23,800 --> 00:08:24,640 No. 137 00:08:25,080 --> 00:08:26,440 I have fought with the murderer, 138 00:08:26,440 --> 00:08:27,580 who couldn't be such a nobody. 139 00:08:28,680 --> 00:08:30,700 Did you find any new clues? 140 00:08:32,520 --> 00:08:34,620 I found a token from him. 141 00:08:34,880 --> 00:08:36,140 I've sent my man to be on it. 142 00:08:41,140 --> 00:08:42,740 I heard from Xu Ming, 143 00:08:43,720 --> 00:08:45,100 who spoke of your father's affairs. 144 00:08:47,920 --> 00:08:48,960 Relax. 145 00:08:48,960 --> 00:08:50,460 I'll be with you for the case. 146 00:08:54,680 --> 00:08:55,520 Lady, 147 00:08:56,000 --> 00:08:57,500 at present, the point is 148 00:08:57,920 --> 00:08:59,060 you need to have some good rest. 149 00:08:59,560 --> 00:09:00,780 Don't hang around anymore. 150 00:09:06,920 --> 00:09:07,760 Lie down. 151 00:09:25,200 --> 00:09:26,040 Don't leave me alone. 152 00:09:53,390 --> 00:09:56,470 ♪The world is fuzzy and ruthless♪ 153 00:09:56,470 --> 00:09:59,110 ♪There's no way of avoiding farewells♪ 154 00:09:59,950 --> 00:10:02,150 ♪You robe yourself in moonlight♪ 155 00:10:02,150 --> 00:10:05,990 ♪Staring at your mottled silhouette♪ 156 00:10:06,310 --> 00:10:09,190 ♪How to remember when fate began♪ 157 00:10:09,190 --> 00:10:12,270 ♪Face to face, drinking in the wind♪ 158 00:10:12,710 --> 00:10:18,550 ♪Love and hate are still unsettled♪ 159 00:10:19,150 --> 00:10:22,030 ♪Where to meet and part♪ 160 00:10:22,190 --> 00:10:24,910 ♪I can't have my final say♪ 161 00:10:25,670 --> 00:10:27,910 ♪Hoping to reunite♪ 162 00:10:27,910 --> 00:10:31,670 ♪But cannot wait for when you return♪ 163 00:10:32,070 --> 00:10:34,870 ♪I don't know when the dream will end♪ 164 00:10:34,870 --> 00:10:38,070 ♪Looking at your silhouette from afar♪ 165 00:10:38,430 --> 00:10:43,990 ♪Ties are tough. Tears fall like rain♪ 166 00:10:44,910 --> 00:10:48,230 ♪This life is only for you♪ 167 00:10:48,230 --> 00:10:51,030 ♪No matter if swords pierce bones♪ 168 00:10:51,350 --> 00:10:53,070 ♪Let the millennia change♪ 169 00:10:53,070 --> 00:10:54,630 ♪Let the flowers fall as expected♪ 170 00:10:54,630 --> 00:10:57,550 ♪Let go of everything to be with you♪ 171 00:10:57,710 --> 00:11:01,030 ♪This life is only for you♪ 172 00:11:01,030 --> 00:11:03,950 ♪I have only you deep in my heart♪ 173 00:11:04,190 --> 00:11:05,910 ♪A song of lovesickness♪ 174 00:11:05,910 --> 00:11:07,510 ♪A letter of farewell♪ 175 00:11:07,510 --> 00:11:11,550 ♪All gone with the wind♪ 176 00:11:12,220 --> 00:11:13,830 (The exclusive network distribution rights of this work belong) 177 00:11:13,830 --> 00:11:15,180 (to Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 11390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.