All language subtitles for General.Order.S01E05.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:40,900 =General Order= =Episode 5= 2 00:00:46,020 --> 00:00:46,860 Come here, Sun Duo. 3 00:00:48,020 --> 00:00:49,140 Come here, and you can't be alone. 4 00:00:49,980 --> 00:00:51,220 Let me introduce. 5 00:00:51,220 --> 00:00:52,770 It's our club's newcomer. 6 00:00:52,770 --> 00:00:53,610 Sun Duo. 7 00:00:53,610 --> 00:00:55,180 - Guys, welcome him. - Welcome. 8 00:00:56,060 --> 00:00:57,660 - It's Cao Jian. - Hello. 9 00:00:58,000 --> 00:00:58,940 - It's Liu. - Liu. 10 00:00:58,940 --> 00:00:59,870 Hello, Sun Duo. 11 00:01:00,680 --> 00:01:01,890 Alright. Today, 12 00:01:01,910 --> 00:01:03,520 all members have been here. 13 00:01:03,520 --> 00:01:04,430 Let us 14 00:01:04,440 --> 00:01:05,480 take a photo as a memento. 15 00:01:05,680 --> 00:01:06,740 - Great. - Good. 16 00:01:06,920 --> 00:01:07,760 Come on. 17 00:01:13,480 --> 00:01:15,000 Three, two, one. 18 00:01:36,850 --> 00:01:37,760 Su Ke. 19 00:01:39,240 --> 00:01:40,080 It turns out that 20 00:01:40,360 --> 00:01:41,960 you protected me. 21 00:01:43,080 --> 00:01:43,920 Now, 22 00:01:46,160 --> 00:01:47,720 I should come to shield you. 23 00:01:48,720 --> 00:01:49,680 Is that ok? 24 00:01:58,200 --> 00:01:59,120 General, relax. 25 00:01:59,280 --> 00:02:00,360 His Majesty's having a meal. 26 00:02:05,320 --> 00:02:06,160 Your Majesty, 27 00:02:08,680 --> 00:02:09,560 I heard my wife yelling 28 00:02:09,560 --> 00:02:10,640 when I was outside the hall. 29 00:02:10,890 --> 00:02:12,160 I see my wife is quite drunk. 30 00:02:12,480 --> 00:02:13,320 I'm worried about her. 31 00:02:13,480 --> 00:02:14,320 Sorry to offend you. 32 00:02:14,530 --> 00:02:16,000 Please allow me to take my wife back. 33 00:02:21,290 --> 00:02:22,150 To where? 34 00:02:22,160 --> 00:02:23,000 Home. 35 00:02:23,400 --> 00:02:24,240 - Time to go. - Go home. 36 00:02:27,160 --> 00:02:30,080 Time to go home! 37 00:02:37,850 --> 00:02:38,960 (Finally,) 38 00:02:39,690 --> 00:02:41,200 (I got you.) 39 00:02:51,540 --> 00:02:52,500 I'm telling you that 40 00:02:52,500 --> 00:02:53,340 buddy... 41 00:02:54,380 --> 00:02:56,340 I'm a loser, really. 42 00:02:58,780 --> 00:03:00,860 Am I not kind and lovely? 43 00:03:01,540 --> 00:03:03,860 Someone actually wants to kill me! 44 00:03:05,620 --> 00:03:07,180 Am I not beautiful and graceful? 45 00:03:08,700 --> 00:03:09,940 I'm forced to 46 00:03:09,940 --> 00:03:12,860 wait on my husband with another one. 47 00:03:13,620 --> 00:03:17,300 And she wants me to be a concubine! 48 00:03:17,660 --> 00:03:19,460 It's unfair! 49 00:03:21,420 --> 00:03:22,260 Honey! 50 00:03:22,540 --> 00:03:23,380 I promise you that 51 00:03:23,660 --> 00:03:24,820 you're my only wife in my mansion. 52 00:03:26,740 --> 00:03:27,620 The General's Mansion... 53 00:03:38,340 --> 00:03:39,380 It's you! 54 00:03:40,820 --> 00:03:42,340 I'm telling you that 55 00:03:44,700 --> 00:03:47,180 You're a virgin, and I need to 56 00:03:47,380 --> 00:03:49,460 make use of it, not suffering a loss! 57 00:03:50,080 --> 00:03:51,580 I have to 58 00:03:51,580 --> 00:03:53,420 strike first to gain the upper hand! 59 00:03:56,260 --> 00:03:57,100 Honey! 60 00:03:57,140 --> 00:03:58,960 Stop it, honey! 61 00:03:58,980 --> 00:04:00,060 What's wrong? 62 00:04:02,780 --> 00:04:05,530 Rejecting me is everything to you. 63 00:04:06,340 --> 00:04:08,180 And you never said no to others. 64 00:04:08,180 --> 00:04:09,100 Honey. 65 00:04:09,100 --> 00:04:10,820 Let's go back to keep going. 66 00:04:11,460 --> 00:04:12,300 Is that ok? 67 00:04:16,660 --> 00:04:18,460 Well... Go back. 68 00:04:18,580 --> 00:04:20,180 After that, I can do everything I like? 69 00:04:32,900 --> 00:04:34,740 Leave me alone! 70 00:05:11,900 --> 00:05:12,900 How is it going about 71 00:05:12,900 --> 00:05:13,780 what I've told you? 72 00:05:13,820 --> 00:05:14,660 I'm still on it. 73 00:05:14,740 --> 00:05:15,580 Alright. 74 00:05:15,640 --> 00:05:17,110 - General. - Let me know. 75 00:05:17,120 --> 00:05:17,960 I got it. 76 00:05:18,030 --> 00:05:18,870 Han Qing. 77 00:05:20,100 --> 00:05:21,010 Is your injury healed? 78 00:05:21,150 --> 00:05:22,020 Much better! 79 00:05:22,040 --> 00:05:23,000 No need to worry about me, lady. 80 00:05:28,020 --> 00:05:28,930 What happened to your face? 81 00:05:29,170 --> 00:05:30,180 Got hit by someone. 82 00:05:32,860 --> 00:05:33,700 Who did it? 83 00:05:36,220 --> 00:05:37,620 What did His Majesty say to you? 84 00:05:40,610 --> 00:05:41,490 Su Ke. 85 00:05:41,900 --> 00:05:43,030 Now, I am 86 00:05:43,040 --> 00:05:43,880 the Emperor 87 00:05:44,130 --> 00:05:45,250 of this country. 88 00:05:46,110 --> 00:05:47,840 I need to examine it carefully 89 00:05:48,050 --> 00:05:49,120 what I said 90 00:05:49,220 --> 00:05:50,310 and did. 91 00:05:50,320 --> 00:05:51,160 So, 92 00:05:51,310 --> 00:05:52,860 you can't afford to 93 00:05:53,200 --> 00:05:54,040 tip my real identity off 94 00:05:54,210 --> 00:05:55,200 to anyone else. 95 00:05:56,810 --> 00:05:57,650 I got it. 96 00:05:59,600 --> 00:06:00,680 He just asked me about 97 00:06:01,040 --> 00:06:02,600 how is my father going, and 98 00:06:02,600 --> 00:06:04,920 whether I'm accustomed to living here. 99 00:06:05,240 --> 00:06:06,080 That's all. 100 00:06:06,200 --> 00:06:07,040 You didn't slip out, right? 101 00:06:07,400 --> 00:06:08,760 How could that be? 102 00:06:08,760 --> 00:06:09,960 I just said I lost my memory. 103 00:06:09,960 --> 00:06:10,800 Covered it up! 104 00:06:12,090 --> 00:06:12,930 Let's go. 105 00:06:13,480 --> 00:06:14,760 You need to accompany me somewhere. 106 00:06:15,540 --> 00:06:16,450 Where? 107 00:06:16,460 --> 00:06:17,440 A copper stall. 108 00:06:26,890 --> 00:06:28,810 You were supposed to go to the stall, 109 00:06:29,020 --> 00:06:30,460 but to the Treasure Pavilion instead. 110 00:06:30,460 --> 00:06:31,300 You said it. 111 00:06:31,810 --> 00:06:33,190 Why's the Copper Stall? 112 00:06:33,330 --> 00:06:34,860 In general, the barrel of a musket 113 00:06:34,870 --> 00:06:36,480 is made of brass. 114 00:06:36,550 --> 00:06:37,560 So, we need to 115 00:06:37,560 --> 00:06:39,120 go to the Copper Stall to check it out 116 00:06:39,130 --> 00:06:41,140 if anyone has recently bought brass. 117 00:06:41,280 --> 00:06:42,360 Then, there will be clues. 118 00:06:51,100 --> 00:06:52,600 Why have they yet to come? 119 00:06:53,140 --> 00:06:54,280 Such a valuable thing! 120 00:06:54,280 --> 00:06:55,640 Don't they want to take it back? 121 00:06:59,100 --> 00:06:59,960 They're on their way here. 122 00:06:59,960 --> 00:07:01,210 The carriage is here! 123 00:07:01,220 --> 00:07:02,930 Hurry up, get ready to welcome them. 124 00:07:02,940 --> 00:07:04,700 But it seems they're not coming to us. 125 00:07:05,100 --> 00:07:05,960 Where are they going? 126 00:07:05,960 --> 00:07:06,800 I don't know. 127 00:07:07,390 --> 00:07:08,640 Come on. 128 00:07:08,640 --> 00:07:09,600 Hurry up! 129 00:07:10,380 --> 00:07:11,740 (The Copper Stall) 130 00:07:11,740 --> 00:07:13,800 Come on, take a look! 131 00:07:14,240 --> 00:07:15,080 Right here! 132 00:07:16,150 --> 00:07:16,990 Guys, 133 00:07:17,310 --> 00:07:18,360 what are you about to look for? 134 00:07:18,980 --> 00:07:20,120 I want to ask you that 135 00:07:20,270 --> 00:07:21,640 has anyone come here recently, 136 00:07:21,650 --> 00:07:23,080 buying a large amount of brass? 137 00:07:23,510 --> 00:07:24,640 Well... 138 00:07:25,560 --> 00:07:26,400 It seems there really is. 139 00:07:27,210 --> 00:07:28,480 There's someone who's 140 00:07:28,480 --> 00:07:29,840 at the southernmost end of Ping'an Alley 141 00:07:29,840 --> 00:07:30,730 in the southern area of this city, 142 00:07:30,730 --> 00:07:31,600 buying brass from me. 143 00:07:31,600 --> 00:07:32,620 They've bought it several times. 144 00:07:32,910 --> 00:07:34,340 What were they doing here? 145 00:07:34,560 --> 00:07:35,400 Master, 146 00:07:35,410 --> 00:07:36,440 do you think what we're doing 147 00:07:36,440 --> 00:07:37,760 count as peeping or not? 148 00:07:38,140 --> 00:07:39,000 Nonsense! 149 00:07:39,000 --> 00:07:40,120 What's wrong with you? 150 00:07:40,960 --> 00:07:42,380 You came up with this lousy idea! 151 00:07:42,400 --> 00:07:43,640 You drove me to pursue Su Wan'er. 152 00:07:44,960 --> 00:07:46,540 Don't mention 'steal' to me again! 153 00:07:48,480 --> 00:07:49,320 Master. 154 00:07:49,540 --> 00:07:50,680 If you don't go to 155 00:07:50,680 --> 00:07:52,320 poach from this Yama Dai, 156 00:07:52,320 --> 00:07:53,680 you won't bring the Box 157 00:07:53,680 --> 00:07:54,760 back to our manor. 158 00:07:58,140 --> 00:07:59,010 Thank you. 159 00:07:59,030 --> 00:07:59,870 Fine. 160 00:08:00,780 --> 00:08:01,660 Let's move to another one. 161 00:08:02,290 --> 00:08:03,240 Wan'er! 162 00:08:04,840 --> 00:08:05,960 Wan'er! 163 00:08:11,360 --> 00:08:12,280 Master. 164 00:08:12,780 --> 00:08:14,130 You did a hard job following me! 165 00:08:14,280 --> 00:08:15,240 Not too bad. 166 00:08:16,560 --> 00:08:17,880 You're so alert to see it through. 167 00:08:18,800 --> 00:08:21,160 Sneaking around is what you're best at. 168 00:08:21,830 --> 00:08:22,670 You... 169 00:08:23,350 --> 00:08:24,720 I'm not here for you. 170 00:08:24,740 --> 00:08:26,440 I'm here for Wan'er. 171 00:08:26,620 --> 00:08:27,480 Wan'er. 172 00:08:27,480 --> 00:08:29,140 I was so abrupt last time. 173 00:08:29,220 --> 00:08:30,280 Suppose, 174 00:08:30,350 --> 00:08:31,430 you must be 175 00:08:31,450 --> 00:08:32,820 the descendant of Granny Ke, right? 176 00:08:33,080 --> 00:08:34,240 When my grandfather was alive, 177 00:08:34,240 --> 00:08:35,470 he always spoke of Granny Ke. 178 00:08:35,580 --> 00:08:36,440 It seems 179 00:08:36,440 --> 00:08:37,680 we've been friends for generations. 180 00:08:38,880 --> 00:08:40,160 I want to thank you for 181 00:08:40,160 --> 00:08:41,280 helping me retrieve my suitcase. 182 00:08:42,470 --> 00:08:44,200 I was quite rude before. 183 00:08:44,400 --> 00:08:46,020 I suppose you also noticed that 184 00:08:46,120 --> 00:08:47,220 you left in a hurry, 185 00:08:47,230 --> 00:08:48,660 so you missed a precious item. 186 00:08:48,680 --> 00:08:49,870 I specially came here 187 00:08:49,880 --> 00:08:51,200 to return the item. 188 00:08:51,460 --> 00:08:52,580 A treasure? 189 00:08:52,700 --> 00:08:53,640 What's that? 190 00:08:59,240 --> 00:09:00,560 The treasure you spoke of 191 00:09:01,250 --> 00:09:02,090 is this thing. 192 00:09:02,800 --> 00:09:04,400 Such a crystal-clear gem! 193 00:09:04,400 --> 00:09:05,600 It's a masterpiece of the world. 194 00:09:05,680 --> 00:09:06,880 Suppose you fail to find it out, 195 00:09:06,880 --> 00:09:07,720 you surely... 196 00:09:08,050 --> 00:09:09,000 Thank you. 197 00:09:10,280 --> 00:09:12,160 Master, you really have a big heart. 198 00:09:12,360 --> 00:09:13,480 You sent the treasure to me and 199 00:09:13,480 --> 00:09:15,000 never give it up. 200 00:09:16,360 --> 00:09:17,720 Do you have anything with it? 201 00:09:19,250 --> 00:09:20,820 Wan'er is my wife. 202 00:09:20,820 --> 00:09:22,040 Of course, I'm part of it. 203 00:09:29,180 --> 00:09:30,540 Look, you'd keep going. 204 00:09:30,620 --> 00:09:32,480 I'll leave you alone to the carriage? 205 00:09:32,600 --> 00:09:34,520 The irrelevant one should've left. 206 00:09:38,160 --> 00:09:39,200 I'm leaving! 207 00:09:40,040 --> 00:09:42,000 But I'm not the irrelevant one! 208 00:09:42,180 --> 00:09:43,120 Let's go! 209 00:09:56,850 --> 00:09:59,930 ♪The world is fuzzy and ruthless♪ 210 00:09:59,930 --> 00:10:02,570 ♪There's no way of avoiding farewells♪ 211 00:10:03,410 --> 00:10:05,610 ♪You robe yourself in moonlight♪ 212 00:10:05,610 --> 00:10:09,450 ♪Staring at your mottled silhouette♪ 213 00:10:09,770 --> 00:10:12,650 ♪How to remember when fate began♪ 214 00:10:12,650 --> 00:10:15,730 ♪Face to face, drinking in the wind♪ 215 00:10:16,170 --> 00:10:22,010 ♪Love and hate are still unsettled♪ 216 00:10:22,610 --> 00:10:25,490 ♪Where to meet and part♪ 217 00:10:25,650 --> 00:10:28,370 ♪I can't have my final say♪ 218 00:10:29,130 --> 00:10:31,370 ♪Hoping to reunite♪ 219 00:10:31,370 --> 00:10:35,130 ♪But cannot wait for when you return♪ 220 00:10:35,530 --> 00:10:38,330 ♪I don't know when the dream will end♪ 221 00:10:38,330 --> 00:10:41,530 ♪Looking at your silhouette from afar♪ 222 00:10:41,890 --> 00:10:47,450 ♪Ties are tough. Tears fall like rain♪ 223 00:10:48,370 --> 00:10:51,690 ♪This life is only for you♪ 224 00:10:51,690 --> 00:10:54,490 ♪No matter if swords pierce bones♪ 225 00:10:54,810 --> 00:10:56,530 ♪Let the millennia change♪ 226 00:10:56,530 --> 00:10:58,090 ♪Let the flowers fall as expected♪ 227 00:10:58,090 --> 00:11:01,010 ♪Let go of everything to be with you♪ 228 00:11:01,170 --> 00:11:04,490 ♪This life is only for you♪ 229 00:11:04,490 --> 00:11:07,410 ♪I have only you deep in my heart♪ 230 00:11:07,650 --> 00:11:09,370 ♪A song of lovesickness♪ 231 00:11:09,370 --> 00:11:10,970 ♪A letter of farewell♪ 232 00:11:10,970 --> 00:11:15,010 ♪All gone with the wind♪ 233 00:11:15,660 --> 00:11:17,290 (The exclusive network distribution rights of this work belong) 234 00:11:17,290 --> 00:11:18,620 (to Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 14549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.