All language subtitles for Far Frontiers 2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,766 --> 00:00:58,566 ровняйсь 2 00:01:33,966 --> 00:01:34,766 выше 3 00:01:36,433 --> 00:01:38,400 бестовные шаги вправо 4 00:01:41,366 --> 00:01:42,300 вперёд спиной 5 00:01:59,600 --> 00:02:00,633 товарищи мы все знаем 6 00:02:00,733 --> 00:02:02,966 что наши дети в четверг едут в Бишкек на день борьбы 7 00:02:03,733 --> 00:02:05,566 и у нас с тренером край новым есть предложение 8 00:02:05,600 --> 00:02:06,666 закупить на всю команду 9 00:02:07,466 --> 00:02:09,300 новые куртки одинакового цвета 10 00:02:10,333 --> 00:02:12,200 2 000 сомов где-то 1 куртка 11 00:02:13,33 --> 00:02:14,400 я поддерживаю предложение моё 12 00:02:24,266 --> 00:02:25,433 бросок цуриковыми горщ 13 00:02:25,866 --> 00:02:26,766 то есть через бедро 14 00:02:28,433 --> 00:02:30,733 производим захват правой руки противника 15 00:02:37,966 --> 00:02:39,966 Лесков давай с санитина 16 00:02:40,900 --> 00:02:42,966 Приходько с алмазом Гоша ко мне 17 00:02:59,0 --> 00:03:00,633 миллионер я 18 00:03:00,900 --> 00:03:02,233 машину долго ещё мыть 19 00:03:02,600 --> 00:03:03,733 никак нет домывают 20 00:03:03,900 --> 00:03:06,333 ну заплатил никак нет 21 00:03:06,333 --> 00:03:07,800 хозяин отказался деньги брать 22 00:03:09,0 --> 00:03:09,800 здравствуй 23 00:03:11,766 --> 00:03:12,633 ты почему деньги 24 00:03:13,233 --> 00:03:15,533 за мойку не берешь вода дешевая 25 00:03:17,66 --> 00:03:17,866 бе бе бе 26 00:03:20,133 --> 00:03:20,933 пакет 27 00:03:25,500 --> 00:03:26,233 в котором везут 28 00:03:26,233 --> 00:03:27,833 поедем на ход щас 29 00:03:30,100 --> 00:03:32,100 штраф дай денег Феде на куртку 30 00:03:33,0 --> 00:03:33,800 я ещё не знаю 31 00:03:33,866 --> 00:03:35,266 поедем на соревнования или нет 32 00:03:37,166 --> 00:03:38,966 дай денег Феде и одолжу Вовану 33 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 Вовану сколько нужно 1 400 34 00:03:47,766 --> 00:03:48,566 Федя 35 00:03:49,166 --> 00:03:50,233 про Федю дома поговорим 36 00:03:51,233 --> 00:03:52,33 за мойке сколько 37 00:03:53,200 --> 00:03:55,166 та не обижай друга нисколько 38 00:03:56,466 --> 00:03:57,900 зеляин я сколько 39 00:03:58,733 --> 00:03:59,533 200 сом 40 00:04:02,400 --> 00:04:03,200 оригинал 41 00:04:12,800 --> 00:04:17,400 Крылов очередное стихотворение напечатал ведение 42 00:04:21,166 --> 00:04:23,133 в табачном дыму ресторана 43 00:04:23,733 --> 00:04:25,500 с подносом тарелок плывёшь 44 00:04:26,333 --> 00:04:28,366 ты грубого слова не стерпишь 45 00:04:28,566 --> 00:04:30,300 ты ласково к сердцу прижмёшь 46 00:04:31,0 --> 00:04:32,766 тебя пересуды не сломят 47 00:04:33,0 --> 00:04:34,733 ты жизненной силой полна 48 00:04:35,600 --> 00:04:37,300 тебе посвящаю по Эмму 49 00:04:37,400 --> 00:04:38,866 тобою полна голова 50 00:04:39,666 --> 00:04:40,900 оставьте коренного в покое 51 00:04:41,400 --> 00:04:44,766 отжимайся он ещё уроки не сделал отжимайся отжимайся 52 00:04:49,66 --> 00:04:50,900 отважную объявили в честь нашего отъезда 53 00:04:52,333 --> 00:04:55,33 провода майора дисково на новое место службы в Рязани 54 00:04:55,133 --> 00:04:56,466 15-ого ноября в 18 55 00:04:56,533 --> 00:04:57,633 0 0 в красной комнате 56 00:05:00,200 --> 00:05:01,33 теперь в узким упором 57 00:05:02,966 --> 00:05:03,766 поехали 58 00:05:13,166 --> 00:05:14,266 дай денег Феде на форму 59 00:05:14,766 --> 00:05:15,566 я ж тебе сказал 60 00:05:16,300 --> 00:05:16,966 я ещё не знаю 61 00:05:16,966 --> 00:05:18,233 поедет он в Бишкек 62 00:05:18,266 --> 00:05:19,66 или нет 63 00:05:19,466 --> 00:05:20,266 поеду 64 00:05:21,900 --> 00:05:22,700 продолжай 65 00:05:29,966 --> 00:05:30,766 давай давай 66 00:05:35,333 --> 00:05:36,133 перестань дуться 67 00:05:37,833 --> 00:05:38,633 не не дуйся 68 00:05:39,733 --> 00:05:40,900 у Феди здесь друг остаётся 69 00:05:44,966 --> 00:05:46,400 найдёт себя в Рязани нового друга 70 00:05:47,833 --> 00:05:48,900 поступит в другую секцию 71 00:05:51,900 --> 00:05:52,966 зачем ему новая куртка 72 00:05:54,900 --> 00:05:55,700 поцелуй меня 73 00:06:12,933 --> 00:06:15,33 Федя должен поехать на соревнованиях Бишкека 74 00:06:36,0 --> 00:06:36,800 здрасьте 75 00:06:37,933 --> 00:06:38,733 привет Лен 76 00:06:39,766 --> 00:06:40,766 поздравляю с Рязани 77 00:06:41,766 --> 00:06:42,566 завидую 78 00:06:44,566 --> 00:06:45,633 а вам сколько ещё здесь 79 00:06:46,233 --> 00:06:47,33 на обед смотреть 80 00:06:48,633 --> 00:06:49,433 2 года 81 00:06:51,466 --> 00:06:52,266 куда собрались 82 00:06:52,466 --> 00:06:53,933 к вам в парикмахерскую 83 00:06:54,466 --> 00:06:55,800 о будем рады 84 00:07:49,466 --> 00:07:51,633 думаешь я когда приеду спасибо 85 00:07:54,766 --> 00:07:55,766 придёт ваша Дуся 86 00:08:01,200 --> 00:08:04,33 доброе утро присаживайтесь здравствуйте 87 00:08:05,266 --> 00:08:06,233 стричься будете 88 00:08:07,366 --> 00:08:08,166 нет 89 00:08:09,200 --> 00:08:10,500 пойдёмте куртки покупать 90 00:08:15,633 --> 00:08:16,433 идите 91 00:08:16,833 --> 00:08:17,833 я за двоих поработаю 92 00:08:31,500 --> 00:08:33,133 Николай переживает почему 93 00:08:33,733 --> 00:08:35,666 потому что его Федя с девочкой в пару поставили 94 00:08:37,233 --> 00:08:38,133 он ее побережет 95 00:08:41,33 --> 00:08:41,833 я просто не хочу 96 00:08:41,833 --> 00:08:42,966 чтобы она ушла из лекции 97 00:08:46,766 --> 00:08:48,266 вы же уедете через пару недель 98 00:08:53,466 --> 00:08:54,266 бело белого цвета 99 00:08:56,800 --> 00:08:57,600 красный 100 00:08:58,100 --> 00:08:58,900 красный 101 00:09:00,100 --> 00:09:00,900 да 102 00:09:06,700 --> 00:09:10,500 ну вот эти вот одинаковые раз 2 3 4 5 6 7 103 00:09:11,100 --> 00:09:12,633 8 может они где-то ещё лежат 104 00:09:12,633 --> 00:09:13,500 да ничего всё ничего 105 00:09:13,700 --> 00:09:14,500 красные у меня 106 00:09:15,433 --> 00:09:16,233 ха ха 107 00:09:33,400 --> 00:09:35,566 давай 140 сука 108 00:09:42,133 --> 00:09:42,933 9-ое 109 00:09:44,500 --> 00:09:45,300 10-ое 110 00:09:46,966 --> 00:09:49,166 вы сейчас рассчитывайтесь я подойду 111 00:09:54,933 --> 00:09:55,733 привет 112 00:09:58,966 --> 00:09:59,766 когда будет Пензе 113 00:10:01,33 --> 00:10:01,833 да да да да да 114 00:10:05,633 --> 00:10:08,633 бензин везде здесь чё здесь делится да 115 00:10:11,533 --> 00:10:12,300 я тоже не могу 116 00:10:12,300 --> 00:10:13,100 понимаешь проверки 117 00:10:13,133 --> 00:10:13,966 щас деньги взял 118 00:10:14,633 --> 00:10:16,466 пока командир не приедет ничего не будет 119 00:10:28,466 --> 00:10:29,266 подождите 120 00:10:31,166 --> 00:10:32,366 мой мужчина банан любит 121 00:10:34,100 --> 00:10:35,466 дайте мне пожалуйста вот эти 122 00:10:42,166 --> 00:10:44,933 а у вас какое самое яркое впечатление о юности 123 00:10:47,933 --> 00:10:49,66 рынок ю хе хе 124 00:10:49,400 --> 00:10:50,966 рынок в Екатеринбурге помню 125 00:10:52,466 --> 00:10:53,300 пирожки с картошкой 126 00:10:54,333 --> 00:10:55,666 штук 6 могла за раз съесть 127 00:10:56,700 --> 00:10:57,500 6 128 00:10:58,500 --> 00:11:00,966 а я был влюблён в девушку старше меня на 2 года 129 00:11:02,500 --> 00:11:03,533 она естественно в курсантов 130 00:11:05,266 --> 00:11:06,166 она закончила школу 131 00:11:06,800 --> 00:11:08,0 и вышла за него замуж 132 00:11:10,500 --> 00:11:12,533 офицерские погоны полонили вдаль 133 00:11:13,733 --> 00:11:16,133 не танцуешь больше в зале на душе печаль 134 00:12:02,266 --> 00:12:03,66 извините 135 00:12:10,666 --> 00:12:11,466 пошли вышканул 136 00:12:48,200 --> 00:12:49,266 господь господь и 137 00:13:10,766 --> 00:13:11,566 успокойся тренер 138 00:13:26,100 --> 00:13:27,33 надо соли посыпать 139 00:14:14,66 --> 00:14:16,966 товарищ майор суточный наряд построен 140 00:14:17,400 --> 00:14:19,666 отсутствует начальник караула 141 00:14:20,33 --> 00:14:22,66 капитан Крайнов вольно 142 00:14:23,233 --> 00:14:24,33 вольно 143 00:14:25,500 --> 00:14:26,300 где он 144 00:15:03,900 --> 00:15:06,333 справа по 1 в король на помещение шагом марш 145 00:15:09,300 --> 00:15:09,800 здравия желаю 146 00:15:09,800 --> 00:15:10,466 товарищ майор 147 00:15:10,466 --> 00:15:12,433 во время несения дежурства происшествие не случилось 148 00:15:12,733 --> 00:15:14,33 начальный караок и к нам Приходько 149 00:15:16,33 --> 00:15:17,666 Серёга тебе придётся остаться 150 00:15:19,433 --> 00:15:20,433 есть жить идти 151 00:15:21,433 --> 00:15:22,233 идите 152 00:15:41,133 --> 00:15:41,933 опоздал 153 00:15:42,866 --> 00:15:43,833 так точно товарищ майор 154 00:15:45,166 --> 00:15:46,200 завес на дороге застрял 155 00:15:47,666 --> 00:15:49,66 приходит ко вместо тебя заступил 156 00:15:49,400 --> 00:15:50,266 ты заступишь завтра 157 00:15:51,233 --> 00:15:52,833 я же завтра ребята везу на день борьбы 158 00:15:58,200 --> 00:16:02,366 повезу я а ты заступишь начальником караула понятно 159 00:16:03,700 --> 00:16:04,966 понятно товарищ майор 160 00:16:06,500 --> 00:16:07,866 отдыхай есть 161 00:16:13,366 --> 00:16:14,433 не понимаю где я 162 00:16:18,300 --> 00:16:19,633 вокруг одинаковые лица 163 00:16:23,633 --> 00:16:25,366 таскаем эту мебель с места на место 164 00:16:25,500 --> 00:16:26,566 она толком нигде не встаёт 165 00:16:27,566 --> 00:16:28,366 щас приедем в Рязань 166 00:16:28,400 --> 00:16:29,900 нужно было жить с матерью Лескова 167 00:16:33,100 --> 00:16:34,266 Маш хватит жаловаться а 168 00:16:35,466 --> 00:16:36,666 это ко мне киргизы ходят 169 00:16:37,366 --> 00:16:38,466 а к тебе только офицеры 170 00:16:39,233 --> 00:16:40,66 вот уедем в Рязань 171 00:16:40,66 --> 00:16:41,266 тебе будут все офицеры ходить 172 00:17:14,133 --> 00:17:14,933 Федька 173 00:17:16,600 --> 00:17:17,400 отжиматься будем 174 00:17:18,200 --> 00:17:20,266 нет у меня рука болит рука моя 175 00:18:21,366 --> 00:18:23,633 открываем виски на камеру 176 00:18:57,866 --> 00:19:00,300 у меры джаштэг музтвёртыч 177 00:19:00,433 --> 00:19:02,33 холодина ты аштэй 178 00:19:02,333 --> 00:19:07,0 шарапты Алла б куя шашты и моли о ру дума города 179 00:19:40,833 --> 00:19:41,900 отжиматься надо было 180 00:19:42,133 --> 00:19:42,966 у меня рука болит 181 00:19:43,933 --> 00:19:44,733 рука 182 00:22:44,466 --> 00:22:46,33 ну что как выступили 183 00:22:47,700 --> 00:22:48,933 твой выиграл мой проиграл 184 00:22:49,700 --> 00:22:50,933 новая куртка не помогла 185 00:22:51,300 --> 00:22:53,933 не помогла ты Федю не видела нет 186 00:24:04,400 --> 00:24:05,233 Николай Федя по 187 00:24:05,233 --> 00:24:06,33 шее ноги стрелял 188 00:24:09,566 --> 00:24:10,300 жалко конечно 189 00:24:10,300 --> 00:24:11,333 что я с ними не поехал 190 00:24:12,0 --> 00:24:12,800 на соревнования 191 00:24:27,833 --> 00:24:28,633 мне очень жалко 192 00:25:36,900 --> 00:25:38,566 Коля я вам рыбу принесла 193 00:25:39,566 --> 00:25:40,366 держи наловила 194 00:25:40,633 --> 00:25:42,233 спасибо Федю то нашли 195 00:25:42,800 --> 00:25:43,600 нет 196 00:25:43,900 --> 00:25:46,66 надо было с кленовым на соревнования ехать 197 00:25:46,800 --> 00:25:48,933 а при чем тут к краю не при чем 198 00:25:50,300 --> 00:25:51,866 вон с Марией на реке Федю ищет 199 00:25:54,166 --> 00:25:54,966 он в наряде 200 00:25:56,933 --> 00:25:57,733 корабль 201 00:26:31,700 --> 00:26:32,500 нашла Федю 202 00:26:33,833 --> 00:26:34,833 да он гуляет с Леной 203 00:27:22,833 --> 00:27:23,733 Федь прости меня 204 00:27:23,800 --> 00:27:24,600 я вчера сорвался 205 00:27:56,266 --> 00:27:57,66 слушаю вас 206 00:28:01,433 --> 00:28:02,366 я изменила мужу 207 00:28:05,633 --> 00:28:07,966 месяц не будете причищаться гладить маму 208 00:28:12,233 --> 00:28:13,133 господи бог наш 209 00:28:14,266 --> 00:28:16,166 во имя отца и сына и святого духа 210 00:28:16,200 --> 00:28:17,233 мини греститесь 211 00:28:22,833 --> 00:28:23,633 проходите 212 00:28:43,700 --> 00:28:44,833 здравствуйте Елена Семеновна 213 00:28:45,0 --> 00:28:46,466 привет Володь 214 00:28:46,833 --> 00:28:48,466 надо бы песню написать для ансамбль 215 00:28:49,333 --> 00:28:50,366 отвальную для лесковых 216 00:28:51,933 --> 00:28:52,733 не пишу 217 00:28:56,333 --> 00:28:58,133 говорят твои дзюдоисты плохо выступят 218 00:29:02,633 --> 00:29:03,766 чё сам то с ними не поехал 219 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 товарищ подполковник 220 00:29:08,500 --> 00:29:09,300 когда возвращается 221 00:29:10,766 --> 00:29:13,633 через неделю говорит по охоте соскучился 222 00:29:15,300 --> 00:29:16,600 блин Семёнов песню напишу 223 00:29:17,533 --> 00:29:18,400 полотенечко ждём 224 00:29:19,533 --> 00:29:20,333 спасибо 225 00:29:26,166 --> 00:29:26,966 ну чё 226 00:29:35,766 --> 00:29:36,566 привет 227 00:31:27,133 --> 00:31:28,400 а может у меня кто-то есть а 228 00:31:57,933 --> 00:31:58,933 сними пожалуйста бельё 229 00:32:37,0 --> 00:32:39,33 ко мне Малеев приходил из бензоколонки 230 00:32:40,633 --> 00:32:41,433 чё ему нужно 231 00:32:42,333 --> 00:32:43,366 бензин ты ему обещал 232 00:32:43,533 --> 00:32:44,333 он мечеть строит 233 00:32:45,166 --> 00:32:46,400 я ему уже 2 цистерны дал 234 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 пусть дальше командир решает 235 00:32:57,700 --> 00:32:59,300 ты его дочерью стихи сочиняешь 236 00:33:01,833 --> 00:33:02,633 кому 237 00:33:03,633 --> 00:33:05,866 Алине из ресторана про тарелки 238 00:33:07,266 --> 00:33:08,833 ты грубого слова не стерпишь 239 00:33:08,833 --> 00:33:10,333 ты ласково к сердцу прижмёшь 240 00:33:12,833 --> 00:33:13,900 дал слово нужно держать 241 00:33:16,466 --> 00:33:17,266 ты о чём 242 00:33:21,166 --> 00:33:21,966 о бензине 243 00:33:36,33 --> 00:33:36,833 ты сегодня с мамой спишь 244 00:33:37,666 --> 00:33:38,466 я здесь 245 00:35:15,66 --> 00:35:16,133 ты почему не причащалась 246 00:35:18,266 --> 00:35:19,66 согрешила 247 00:36:54,766 --> 00:36:55,666 чё ты приехал то 248 00:36:57,600 --> 00:36:58,433 мне отец приказал 249 00:37:08,466 --> 00:37:09,933 с каких это пор ты ездишь на охоту 250 00:37:20,200 --> 00:37:22,0 ну ка сюда иди 251 00:37:25,266 --> 00:37:26,66 мужики 252 00:37:26,966 --> 00:37:27,766 поверьте 253 00:37:29,0 --> 00:37:29,800 так лучше будет 254 00:37:32,466 --> 00:37:33,600 мужики за бабами ссорятся 255 00:37:35,200 --> 00:37:36,200 ты Алину оставь в покое 256 00:37:41,66 --> 00:37:42,33 не тебя что ли 257 00:37:43,466 --> 00:37:44,300 давай давай 258 00:37:44,600 --> 00:37:45,400 давай 259 00:37:46,66 --> 00:37:49,233 короче все давай проверим нож 260 00:38:56,166 --> 00:38:57,400 Володь накати лучше 261 00:39:00,33 --> 00:39:00,833 пехуська 262 00:39:01,666 --> 00:39:03,366 прекрати тебе уже хватит 263 00:39:03,700 --> 00:39:05,300 так похолодается леща 264 00:39:06,666 --> 00:39:08,200 Бакет скажи 265 00:39:08,200 --> 00:39:09,333 будет сегодня похолодание 266 00:39:38,633 --> 00:39:39,633 козлов потерял 267 00:39:42,966 --> 00:39:43,866 куда поправляться 268 00:39:48,333 --> 00:39:49,366 ты к оленям больше не ходи 269 00:39:55,200 --> 00:39:56,333 я же тебе про козлов говорю 270 00:40:06,333 --> 00:40:07,133 а где Бакет 271 00:40:08,233 --> 00:40:09,500 на горе меня оставил вниз пошёл 272 00:40:44,700 --> 00:40:45,700 ты снимай за Алины 273 00:40:45,866 --> 00:40:46,866 отношения выясняешь 274 00:40:53,633 --> 00:40:54,766 ты возил её отцу бензин 275 00:40:54,866 --> 00:40:55,933 потом вдруг перестал 276 00:41:03,100 --> 00:41:04,800 поменял официантку на другую женщину 277 00:41:09,266 --> 00:41:10,66 поменял 278 00:43:08,666 --> 00:43:09,466 приходи ка 279 00:43:10,400 --> 00:43:11,200 нож принеси 280 00:43:14,500 --> 00:43:15,766 очень здоровый такой 281 00:43:22,100 --> 00:43:22,900 Крайнов где 282 00:43:28,266 --> 00:43:29,66 я его на горе оставил 283 00:43:31,100 --> 00:43:31,900 на горе 284 00:43:32,633 --> 00:43:33,433 я думал 285 00:43:34,0 --> 00:43:34,800 он к вам спустился 286 00:43:53,866 --> 00:43:55,266 та где точка то ваша была 287 00:43:57,466 --> 00:43:58,266 здесь что ли 288 00:43:59,66 --> 00:43:59,866 а Крайнов где 289 00:44:01,866 --> 00:44:02,666 чё молчишь то 290 00:44:04,333 --> 00:44:05,133 мы с ним здесь сидели 291 00:44:06,666 --> 00:44:07,466 он несколько раз 292 00:44:08,466 --> 00:44:09,266 выстрелил вниз 293 00:44:10,433 --> 00:44:11,800 а я из бинокля за козлами следил 294 00:44:13,700 --> 00:44:14,766 потом я к стоянке спустился 295 00:44:15,733 --> 00:44:16,533 а он здесь оставался 296 00:44:18,300 --> 00:44:19,466 колхоз где 297 00:44:20,366 --> 00:44:22,366 хлещет или школу здесь поищем 298 00:44:24,233 --> 00:44:25,66 поезжай в часть 299 00:44:25,766 --> 00:44:27,600 поднимай солдат есть 300 00:45:29,966 --> 00:45:33,466 следователь капитан милиции дешалкулов 301 00:45:33,766 --> 00:45:37,266 майор Лесков замещая командиры части полковника Егорова 302 00:45:37,533 --> 00:45:38,333 пойдёмте 303 00:45:49,733 --> 00:45:50,533 а ну ка 304 00:45:51,300 --> 00:45:52,533 положите тело на место 305 00:45:54,66 --> 00:45:55,0 это ваш офицер 306 00:45:55,400 --> 00:45:56,466 наш капитан капитан 307 00:45:56,466 --> 00:45:58,133 наш офицер сотрудников отставить 308 00:45:58,966 --> 00:46:00,266 отставить кому я сказал 309 00:46:15,500 --> 00:46:16,300 кто такая Алина 310 00:46:17,966 --> 00:46:18,866 официантка из ашханы 311 00:46:21,233 --> 00:46:22,33 на 312 00:46:22,933 --> 00:46:23,733 сволочь 313 00:46:25,200 --> 00:46:26,733 мы отвезем тебя в городской морг 314 00:46:27,833 --> 00:46:28,466 там наши люди 315 00:46:28,466 --> 00:46:29,266 поработай с ним 316 00:46:30,500 --> 00:46:34,333 я вынужден буду вызвать военного следователя из Душанбе 317 00:46:42,0 --> 00:46:42,800 1 разок 318 00:46:46,566 --> 00:46:47,766 со своей семьёй будет 319 00:46:53,766 --> 00:46:56,0 разрешите проходите 320 00:47:03,800 --> 00:47:06,0 старший Лейкин следственный отдел войны прокуратуры 321 00:47:06,200 --> 00:47:08,33 по поводу происшествия с капитаном края новым 322 00:47:08,566 --> 00:47:09,366 майор олежков 323 00:47:10,733 --> 00:47:11,966 Галина Семёновна Егорова 324 00:47:12,466 --> 00:47:13,633 жена командира чести 325 00:47:14,433 --> 00:47:16,566 председатель жансовет шпилет 326 00:47:16,700 --> 00:47:17,500 очень приятно 327 00:47:18,300 --> 00:47:19,900 где командир а в Екатеринбурге 328 00:47:20,233 --> 00:47:21,366 на сборах так точно 329 00:47:22,600 --> 00:47:23,766 прибудет через 5 дней 330 00:47:23,766 --> 00:47:26,100 я замечаю где разместим капитана 331 00:47:27,533 --> 00:47:28,700 в общежитие в гостевой 332 00:47:29,133 --> 00:47:29,933 по галюгу 333 00:47:30,566 --> 00:47:32,700 проводи товарищ капитанов есть 334 00:48:00,433 --> 00:48:01,866 да это тяжёлая утрата для нас 335 00:48:02,633 --> 00:48:03,966 и прежде всего для вас 336 00:48:05,33 --> 00:48:06,66 ищем вам тренера 337 00:48:06,66 --> 00:48:08,300 но пока нет предложили лескову он уезжает 338 00:48:09,366 --> 00:48:12,66 вы же знаете отец Филипп ведёт секцию футбола 339 00:48:12,133 --> 00:48:13,666 там ваша Лена Бурлакова играет 340 00:48:14,66 --> 00:48:15,300 ну идите играйте в футбол 341 00:48:23,366 --> 00:48:24,166 давайте по домам 342 00:49:29,66 --> 00:49:30,966 вот здесь краемов подрался с бакетом 343 00:49:36,700 --> 00:49:37,500 нож я отобрал 344 00:49:38,833 --> 00:49:39,800 потом мы пошли в горы 345 00:49:42,866 --> 00:49:44,900 здесь вместо нашей дислокации 346 00:49:45,433 --> 00:49:46,400 с капитаном приходька 347 00:49:46,400 --> 00:49:48,900 капитан Приходько 348 00:49:48,900 --> 00:49:51,100 здесь я располагался здесь 349 00:49:52,733 --> 00:49:54,800 я соответственно в этой позиции 350 00:49:56,333 --> 00:49:57,600 стрелял в том направлении 351 00:49:59,600 --> 00:50:01,200 но и было произведено 3 выстрела 352 00:50:02,200 --> 00:50:04,633 3-ий выстрел попал в цель крайного 353 00:50:04,633 --> 00:50:05,433 где находился 354 00:50:05,866 --> 00:50:07,66 а крайного здесь не было 355 00:50:07,733 --> 00:50:08,533 он с покрытым 356 00:50:09,0 --> 00:50:11,166 пошёл вверх по склону вон по той тропе 357 00:50:11,733 --> 00:50:12,766 гнать козлов для нас 358 00:50:13,466 --> 00:50:14,233 ну и соответственно 359 00:50:14,233 --> 00:50:15,33 когда я попал 360 00:50:15,766 --> 00:50:17,100 в козла я пошёл за тушей 361 00:50:20,433 --> 00:50:21,233 где вы меня нашли 362 00:50:24,400 --> 00:50:26,66 пойдёмте я покажу 363 00:50:37,700 --> 00:50:40,300 где да вот здесь внизу прям 364 00:50:41,366 --> 00:50:42,333 вот отсюда упал 365 00:51:20,866 --> 00:51:21,666 здрасьте 366 00:51:22,900 --> 00:51:23,833 меня зовут Степан Петрович 367 00:51:23,833 --> 00:51:25,533 я из душанбоя здрасьте 368 00:51:27,666 --> 00:51:28,466 меня зовут Маша 369 00:51:29,733 --> 00:51:30,700 вы жена моя райско 370 00:51:31,66 --> 00:51:31,866 да вы следователь 371 00:51:32,200 --> 00:51:34,566 да масло не одолжите яйцо купил 372 00:51:34,566 --> 00:51:37,300 масло забыл мы предложили покушать в вашем кафешке 373 00:51:37,600 --> 00:51:39,633 а я вот в гостевой комнате сковородку нашёл 374 00:51:39,666 --> 00:51:41,300 решил омлет сделать 375 00:51:42,66 --> 00:51:42,933 а вы располагайтесь 376 00:51:42,933 --> 00:51:43,900 я вам щас принесу масло 377 00:51:57,833 --> 00:51:59,433 вот возьмите говори 378 00:52:50,966 --> 00:52:52,166 чья кровь у тебя на рубашке 379 00:52:59,133 --> 00:52:59,933 убитого козла 380 00:53:58,766 --> 00:53:59,566 где рубашка 381 00:55:01,600 --> 00:55:03,200 давай разберём твоё поведение 382 00:55:05,800 --> 00:55:09,200 твоя 1-ая драка с крайного в Ашане из-за кого 383 00:55:11,700 --> 00:55:12,500 из-за девушки 384 00:55:14,800 --> 00:55:16,566 потом ты привёз девушку на охоту 385 00:55:18,600 --> 00:55:19,400 для чего 386 00:55:21,600 --> 00:55:22,400 разобраться 387 00:55:24,866 --> 00:55:25,666 упадное 388 00:55:26,766 --> 00:55:28,400 твоя 2-ая драка с край новым 389 00:55:29,500 --> 00:55:30,300 из-за кого 390 00:55:32,166 --> 00:55:32,966 из-за девушки 391 00:55:36,933 --> 00:55:38,33 потом ты идёшь в гору 392 00:55:39,133 --> 00:55:40,633 кого ты приглашаешь в напарники 393 00:55:43,66 --> 00:55:43,866 тройного 394 00:55:46,266 --> 00:55:47,700 потом спускайся с города 395 00:55:48,366 --> 00:55:49,300 и говоришь девушке 396 00:55:50,433 --> 00:55:51,800 что тройной 1 остался 397 00:55:52,266 --> 00:55:53,233 стрелять козлов 398 00:55:57,433 --> 00:55:59,300 а как он с города дорогу найдёт 399 00:56:01,66 --> 00:56:02,0 тебя взяли в гору 400 00:56:03,333 --> 00:56:04,133 проводников 401 00:56:05,266 --> 00:56:06,666 а ты человека оставил 1 402 00:56:08,433 --> 00:56:09,233 на ночь глядя 403 00:56:11,366 --> 00:56:12,166 нелогично 404 00:56:14,933 --> 00:56:16,266 а кому нужен мёртвый Крайнов 405 00:56:18,66 --> 00:56:18,866 тебе 406 00:56:20,166 --> 00:56:20,966 логично 407 00:56:23,966 --> 00:56:24,766 заразите 408 00:56:26,533 --> 00:56:27,333 а засуньте 409 00:56:28,400 --> 00:56:29,200 присаживайтесь 410 00:56:32,266 --> 00:56:33,66 вот здесь 411 00:56:38,466 --> 00:56:39,833 это кто да 412 00:56:40,666 --> 00:56:41,533 бабка там по кадра 413 00:56:42,566 --> 00:56:43,366 по делу край нового 414 00:56:44,433 --> 00:56:45,666 мы тоже с ложаройки не сидим 415 00:57:05,900 --> 00:57:06,700 товарищи 416 00:57:08,566 --> 00:57:10,666 сегодня мы провожаем в последний путь 417 00:57:12,266 --> 00:57:13,600 нашего боевого товарища 418 00:57:14,800 --> 00:57:16,266 капитана Владимира крайного 419 00:57:19,100 --> 00:57:20,100 трагедия на охоте 420 00:57:21,433 --> 00:57:22,933 унесла его из наших рядов 421 00:57:25,166 --> 00:57:26,33 он прошёл короткий 422 00:57:26,133 --> 00:57:26,933 но 423 00:57:27,200 --> 00:57:28,66 доблестный путь 424 00:57:30,266 --> 00:57:31,133 он вырос в детдоме 425 00:57:32,533 --> 00:57:35,0 закончил саратовское военное училище 426 00:57:36,133 --> 00:57:37,233 и выбрал службу здесь 427 00:57:38,433 --> 00:57:39,233 на дальних рубежах 428 00:57:43,533 --> 00:57:44,333 он был наш друг 429 00:57:47,333 --> 00:57:48,133 наш тренер 430 00:57:50,166 --> 00:57:50,966 наш солдат 431 00:57:54,766 --> 00:57:57,500 память о нём навсегда останется в наших сердцах 432 00:58:00,133 --> 00:58:02,366 спи спокойно дорогой Володя 433 00:58:05,400 --> 00:58:06,200 смирно 434 00:58:23,633 --> 00:58:24,433 ли 435 00:58:25,666 --> 00:58:26,466 ли 436 00:58:27,233 --> 00:58:28,33 ли 437 00:59:35,833 --> 00:59:36,933 сколько раз подтянулся 438 00:59:38,866 --> 00:59:40,300 я подтягиваюсь по 10 раз 439 00:59:40,900 --> 00:59:42,0 потом минуту отдыхаю 440 00:59:42,966 --> 00:59:44,866 потом снова начинаю подтягиваться 441 00:59:45,366 --> 00:59:46,500 меня так тренер научил 442 00:59:48,166 --> 00:59:48,966 Крайнов 443 00:59:49,633 --> 00:59:50,433 да 444 01:00:12,366 --> 01:00:14,0 я должен допросить вас в качестве свидетеля 445 01:00:14,66 --> 01:00:14,866 по делу краю нового 446 01:00:15,366 --> 01:00:16,166 включу диктофон 447 01:00:17,566 --> 01:00:18,366 включайте 448 01:00:22,333 --> 01:00:23,400 хочу вас предупредить 449 01:00:23,433 --> 01:00:25,866 об ответственности за дачу ложных показаний спрашивайте 450 01:00:30,400 --> 01:00:31,200 воскресенье 451 01:00:31,933 --> 01:00:32,900 вы ударили свою жену 452 01:00:33,866 --> 01:00:35,66 после службы у церкви 453 01:00:36,200 --> 01:00:37,0 не ударил 454 01:00:37,766 --> 01:00:38,566 бросил лепёшки 455 01:00:39,233 --> 01:00:40,33 в плечо 456 01:00:41,733 --> 01:00:42,533 взорвался 457 01:00:43,833 --> 01:00:45,366 мы с женой в конфликте за сыном 458 01:00:46,366 --> 01:00:48,300 в отстранении края нового от поездки в Бишкек 459 01:00:49,466 --> 01:00:51,233 он опоздал на дежурство в караул 460 01:00:51,400 --> 01:00:54,266 у нас бывают экстренные замены 461 01:00:54,333 --> 01:00:55,366 если кто-то заболел 462 01:00:55,833 --> 01:00:56,866 но краемов не заболел 463 01:00:58,433 --> 01:00:59,233 он опоздал 464 01:01:00,366 --> 01:01:02,166 вашу жену видели с края новым ночью 465 01:01:02,666 --> 01:01:03,600 после соревнований 466 01:01:03,733 --> 01:01:04,533 вы об этом знали 467 01:01:06,333 --> 01:01:07,400 нет вы знаете 468 01:01:07,400 --> 01:01:09,600 что арестован бахвит обркодыров знаю 469 01:01:10,433 --> 01:01:11,266 вас это не смущает 470 01:01:11,633 --> 01:01:14,100 нет почему я доверяю следствием 471 01:01:18,900 --> 01:01:19,833 перед самой смертью 472 01:01:20,900 --> 01:01:22,833 Крайнов принёс армейскую газету стихии 473 01:01:23,366 --> 01:01:24,433 которая приобщила к делу 474 01:01:24,433 --> 01:01:25,833 как общественное доказательство 475 01:01:30,566 --> 01:01:32,966 течёт река волнует чувства 476 01:01:33,533 --> 01:01:35,66 в душе отсутствует покой 477 01:01:35,600 --> 01:01:37,366 спустились Сумерки на землю 478 01:01:37,966 --> 01:01:39,466 угасло солнце за горой 479 01:01:40,0 --> 01:01:42,966 тебя увидел возле дома прошли ненастье и тоска 480 01:01:44,0 --> 01:01:45,566 идёшь ты лёгкою походкой 481 01:01:46,733 --> 01:01:48,0 счастлива моя душа 482 01:01:50,233 --> 01:01:51,166 о ком пишет Крайнов 483 01:01:52,933 --> 01:01:53,733 там официантки 484 01:01:54,100 --> 01:01:55,633 он не мог её видеть из окна общежития 485 01:01:59,933 --> 01:02:00,733 тогда не знаю 486 01:02:03,0 --> 01:02:04,100 девушка натальное белье 487 01:02:04,200 --> 01:02:07,133 свой номер 1 в котором вы были на охоте не знаю 488 01:02:10,333 --> 01:02:11,133 на нём кровь 489 01:02:14,266 --> 01:02:15,66 это кровь козла 490 01:02:15,333 --> 01:02:16,133 которого я нёс 491 01:02:17,100 --> 01:02:17,900 с горы 492 01:02:22,500 --> 01:02:23,300 кровь край нового 493 01:02:24,0 --> 01:02:25,166 у меня заключение экспертизы 494 01:02:34,400 --> 01:02:35,400 вот подписка о невыезде 495 01:02:37,433 --> 01:02:38,233 подпишите 496 01:02:39,300 --> 01:02:40,333 и сдайте кровь в медпункт 497 01:02:44,766 --> 01:02:45,566 это приказ 498 01:02:58,733 --> 01:03:01,300 дорогие братья и сёстры благодарю всех 499 01:03:01,833 --> 01:03:04,0 за ваши тёплые сердечные молитвы 500 01:03:04,433 --> 01:03:05,566 возносимые сегодня 501 01:03:05,933 --> 01:03:09,400 о новоприставленном невиновубиенном воине Владимире 502 01:03:10,200 --> 01:03:12,233 это тяжёлая утрата для всего гарнизона 503 01:03:12,966 --> 01:03:16,66 мы знаем его как прекрасного человека педагога 504 01:03:16,600 --> 01:03:17,400 который вкладывал 505 01:03:18,500 --> 01:03:20,633 огромные свои силы и средства для 506 01:03:20,800 --> 01:03:23,466 физического развития нашего подрастающего поколения 507 01:03:24,466 --> 01:03:25,900 дай Бог чтобы Господь 508 01:03:26,266 --> 01:03:29,300 оградил нас впоследствии от таких напастей 509 01:03:29,933 --> 01:03:32,900 всем божьей помощи и ангелах хранителей на предстоящую 510 01:03:33,500 --> 01:03:35,466 служебную рабочую неделю 511 01:03:35,700 --> 01:03:36,933 спаси вас всех Господь 512 01:04:33,466 --> 01:04:35,300 2 минуты до окончания 513 01:05:02,100 --> 01:05:04,233 батюшка мне надо поговорить с вами 514 01:05:04,266 --> 01:05:05,66 снежок осмелю 515 01:05:05,800 --> 01:05:07,666 у меня серьезный разговор батюшка 516 01:05:09,800 --> 01:05:10,466 я сейчас занят 517 01:05:10,466 --> 01:05:11,366 Николай Александрович 518 01:05:11,733 --> 01:05:12,500 приходите в церковь 519 01:05:12,500 --> 01:05:13,300 обо всём поговорим 520 01:05:14,300 --> 01:05:15,200 давай давай давай 521 01:05:16,300 --> 01:05:18,566 динамики динамики быстрее 522 01:05:18,633 --> 01:05:19,433 быстрее 523 01:05:19,933 --> 01:05:21,100 счёт 0 0 524 01:08:05,100 --> 01:08:05,900 товарищи 525 01:08:07,166 --> 01:08:08,866 мы прощаемся с майором лесковым 526 01:08:10,600 --> 01:08:12,733 его тело будет отправлено в Рязань 527 01:08:13,900 --> 01:08:14,700 матери 528 01:08:15,966 --> 01:08:16,933 пусть родная земля 529 01:08:17,600 --> 01:08:18,433 будет ему пухом 530 01:09:28,133 --> 01:09:28,933 командир 531 01:09:32,500 --> 01:09:33,300 товарищ командир 532 01:09:33,366 --> 01:09:34,266 офицеры собрались 533 01:09:36,800 --> 01:09:37,900 присаживайтесь товарищи 534 01:09:43,133 --> 01:09:43,933 жёны где 535 01:09:44,333 --> 01:09:45,733 они Марию бойкот объявили 536 01:09:46,0 --> 01:09:47,200 я тебе дома всё расскажу 537 01:09:50,400 --> 01:09:51,333 товарищи офицеры 538 01:09:51,666 --> 01:09:52,600 садитесь поближе 539 01:10:09,700 --> 01:10:10,500 товарищи офицеры 540 01:10:11,133 --> 01:10:13,300 наш женский ансамбль приготовил песню 541 01:10:14,133 --> 01:10:16,33 в честь отъезда моего людского 542 01:10:16,833 --> 01:10:18,100 никто не предполагал 543 01:10:18,100 --> 01:10:19,500 что проводы будут такими тяжелыми 544 01:10:20,466 --> 01:10:21,266 начнём 545 01:10:22,133 --> 01:10:23,700 слова капитана крайнова 546 01:10:24,366 --> 01:10:28,100 музыка Карина Семёновна Егоровой прощальная 547 01:10:41,933 --> 01:10:44,200 пожалуйста не забывай 548 01:10:44,600 --> 01:10:46,400 армейская служба 549 01:10:46,400 --> 01:10:48,100 армейская дружба 550 01:10:48,133 --> 01:10:50,600 прощай наш товарищ прощай 551 01:10:51,766 --> 01:10:53,633 киргизские горы 552 01:10:53,633 --> 01:10:55,400 киргизкие степи 553 01:11:13,633 --> 01:11:14,966 мы вам пожелаем 554 01:11:41,800 --> 01:11:43,566 лай лай 555 01:12:05,833 --> 01:12:07,0 мой муж убил крайнего 556 01:12:10,800 --> 01:12:11,600 за меня 557 01:12:16,33 --> 01:12:16,833 я знаю 558 01:12:18,433 --> 01:12:19,900 следователь меня проинформировал 559 01:12:21,766 --> 01:12:23,700 никому обвинительные заключения не нужны 560 01:12:25,433 --> 01:12:26,233 я бы 561 01:12:27,33 --> 01:12:28,200 мёртвых оставил в покое 562 01:12:49,66 --> 01:12:49,866 мне пора 563 01:13:23,600 --> 01:13:24,800 мы попрощаться пришли 564 01:13:42,33 --> 01:13:43,733 ничего не забыла да вроде нет 565 01:13:45,233 --> 01:13:46,33 а вешалки 566 01:13:49,933 --> 01:13:50,733 новые ведь 567 01:13:54,366 --> 01:13:55,166 возьми себе 42318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.