All language subtitles for Eliminators.1986.ShoutFactory.BDRip.720p_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,918 --> 00:00:44,544 Man over radio: Mayday, mayday. 2 00:00:44,795 --> 00:00:47,296 81 degrees, 14 minutes West, 3 00:00:47,548 --> 00:00:49,382 26 degrees, 32 minutes North. 4 00:00:51,885 --> 00:00:53,803 Mayday, mayday. 5 00:00:54,054 --> 00:00:56,014 81 degrees, 14 minutes West, 6 00:00:56,265 --> 00:00:58,349 26 degrees, 32 minutes North. 7 00:00:58,600 --> 00:01:06,149 Mayday! Mayday! 8 00:01:41,226 --> 00:01:43,186 ( zapping ) 9 00:02:11,173 --> 00:02:13,132 - More frequency. - Careful. 10 00:02:15,219 --> 00:02:16,761 Give that to me. 11 00:02:27,147 --> 00:02:28,356 It's coming in. 12 00:02:34,279 --> 00:02:35,655 We've succeeded. 13 00:02:38,367 --> 00:02:40,284 Only if he's brought proof. 14 00:02:52,881 --> 00:02:54,549 Man in lab coat: He's coming to. 15 00:02:55,801 --> 00:02:58,177 He seems to be all right. 16 00:02:58,428 --> 00:03:00,263 Congratulations, Mr. Reeves. 17 00:03:01,682 --> 00:03:03,474 Help the mandroid from the cage, Takada. 18 00:03:06,603 --> 00:03:08,563 ( hissing ) 19 00:03:17,030 --> 00:03:20,491 1st Century, B.C. 20 00:03:20,742 --> 00:03:22,201 Mm-hmm. 21 00:03:22,452 --> 00:03:25,538 A Roman Centurion shield no less. 22 00:03:27,749 --> 00:03:29,292 Magnificent. 23 00:03:34,047 --> 00:03:36,257 - How do you feel? - Disoriented. 24 00:03:36,508 --> 00:03:37,592 Did it work? Was I there? 25 00:03:37,843 --> 00:03:40,011 Yes. You don't remember? 26 00:03:40,262 --> 00:03:44,432 No. Just burning light, flashes. 27 00:03:44,683 --> 00:03:47,602 I was in my plane going down again. 28 00:03:47,853 --> 00:03:48,978 There must be more. 29 00:04:00,157 --> 00:04:03,451 ( panting, groans ) 30 00:04:08,957 --> 00:04:10,041 I had some trouble with this. 31 00:04:10,292 --> 00:04:11,334 ( whirring ) 32 00:04:11,585 --> 00:04:13,961 It feels like a delay in the neuro-synapse trigger. 33 00:04:15,464 --> 00:04:18,925 Ah. Minor adjustment. 34 00:04:22,930 --> 00:04:24,889 We'll run a full system check. 35 00:04:27,935 --> 00:04:29,143 Takada. 36 00:04:30,520 --> 00:04:32,730 Send the mandroid to the maintenance lab. 37 00:04:34,816 --> 00:04:37,026 I wish to speak with you. 38 00:04:44,534 --> 00:04:46,619 You've done well, my friend. 39 00:04:55,504 --> 00:04:57,296 Takada... 40 00:04:58,507 --> 00:05:01,384 Yes, I have no further use for the mandroid. 41 00:05:01,635 --> 00:05:04,679 Remove its memory and dismantle it. 42 00:05:04,930 --> 00:05:06,764 We can't! 43 00:05:07,015 --> 00:05:10,184 He's long since dead, Takada. 44 00:05:10,435 --> 00:05:11,727 He's a machine. 45 00:05:11,979 --> 00:05:14,897 His brain, it's half human. 46 00:05:15,148 --> 00:05:16,649 Alive! 47 00:05:16,900 --> 00:05:20,152 For God's sake, show some compassion. 48 00:05:22,239 --> 00:05:24,407 May I remind you that we have been dissecting 49 00:05:24,658 --> 00:05:27,285 the very building blocks of the universe. 50 00:05:27,536 --> 00:05:30,288 Since when have we been concerned with compassion? 51 00:05:31,957 --> 00:05:34,792 What compassion was ever shown to me? 52 00:05:35,043 --> 00:05:36,252 Hm? 53 00:05:39,715 --> 00:05:41,424 Bring me its memory, Takada. 54 00:06:09,202 --> 00:06:10,578 Come with me. 55 00:06:12,289 --> 00:06:15,249 Reeves ordered me to dismantle you. 56 00:06:15,500 --> 00:06:17,335 We must escape this place tonight. 57 00:06:19,629 --> 00:06:21,964 I’ll need my mobile unit. 58 00:06:22,215 --> 00:06:23,799 ( whooshing ) 59 00:06:43,153 --> 00:06:45,571 ( shouting in native language ) 60 00:06:45,822 --> 00:06:48,949 Reeves: How could you turn against me, Takada? 61 00:06:49,201 --> 00:06:52,119 Drop your weapon at once! 62 00:06:52,371 --> 00:06:56,832 Mandroid, activate your laser and kill Dr. Takada. 63 00:07:03,423 --> 00:07:06,592 Please, no. 64 00:07:06,843 --> 00:07:10,429 Reeves: You cannot resist your programming, Mandroid. 65 00:07:10,680 --> 00:07:13,224 No, no. 66 00:07:13,475 --> 00:07:16,310 - Takada: Oh, no! - No, no! 67 00:07:16,561 --> 00:07:17,770 ( zapping ) 68 00:07:18,021 --> 00:07:19,021 ( gunshot ) 69 00:07:26,446 --> 00:07:28,406 Come on, let's go! 70 00:07:28,657 --> 00:07:30,032 Takada! 71 00:07:30,283 --> 00:07:32,576 ( gasps, groans ) 72 00:07:36,123 --> 00:07:40,209 Reeves must be stopped. 73 00:07:41,253 --> 00:07:43,838 - I’ll finish him right now. - No... 74 00:07:47,676 --> 00:07:50,803 Warn Colonel Hunter. 75 00:07:52,097 --> 00:07:55,057 Reeves based research-- 76 00:07:56,101 --> 00:07:57,435 ( grunts ) 77 00:08:01,148 --> 00:08:03,732 - ( gunfire ) - ( zapping ) 78 00:08:24,629 --> 00:08:29,216 Reeves! 79 00:08:29,468 --> 00:08:30,926 ( men shouting ) 80 00:08:35,056 --> 00:08:36,849 ( men shouting in native language ) 81 00:08:38,018 --> 00:08:40,144 - ( gunfire ) - ( laser zapping ) 82 00:08:54,367 --> 00:08:55,367 Ugh! 83 00:09:04,377 --> 00:09:05,920 Gimme that damn rifle. 84 00:09:06,171 --> 00:09:09,381 Now I got you, you tin can son of a bitch. 85 00:09:14,596 --> 00:09:15,804 You got him, Ray! 86 00:09:16,056 --> 00:09:17,848 - You got him! - He ain't down yet. 87 00:09:19,851 --> 00:09:20,851 Shit. 88 00:09:33,448 --> 00:09:34,448 ( sparking ) 89 00:10:18,785 --> 00:10:20,869 Ray: Damn! Get the men together, Luis. 90 00:10:22,038 --> 00:10:23,998 ( rifle cocks ) 91 00:11:00,201 --> 00:11:01,452 ( machinery clicks ) 92 00:11:14,924 --> 00:11:32,441 ( grunts ) 93 00:11:48,708 --> 00:11:51,001 ( helicopter blades whirring ) 94 00:11:55,131 --> 00:11:57,883 ( country music playing ) 95 00:11:58,927 --> 00:12:01,762 ( whirring ) 96 00:12:25,412 --> 00:12:26,537 Can you read me now, SPOT? 97 00:12:26,788 --> 00:12:28,622 ( beeping ) 98 00:12:33,128 --> 00:12:35,462 Okay. Initiate primary cycle. 99 00:12:35,714 --> 00:12:39,133 ( beeping, whirring ) 100 00:12:39,384 --> 00:12:41,135 Stop complaining, just do it. 101 00:12:41,386 --> 00:12:43,679 ( whirring ) 102 00:12:46,766 --> 00:12:50,060 ( zapping ) 103 00:12:50,311 --> 00:12:52,938 ( computer beeping ) 104 00:12:56,151 --> 00:12:57,443 Hey, Chief. 105 00:12:57,694 --> 00:12:59,737 ( music playing in headphones ) 106 00:12:59,988 --> 00:13:01,363 Chief! 107 00:13:01,614 --> 00:13:03,240 - Chief. - Huh? 108 00:13:03,491 --> 00:13:04,992 Got a power surge on the east vents. 109 00:13:05,243 --> 00:13:07,578 - So? - Shouldn't we check it out? 110 00:13:07,829 --> 00:13:10,539 Nah, it's a cat or something. 111 00:13:10,790 --> 00:13:12,624 I’m gonna take a look anyway. 112 00:13:12,876 --> 00:13:14,376 Suit yourself, partner. 113 00:13:14,627 --> 00:13:16,420 ( zapping ) 114 00:13:19,716 --> 00:13:20,674 ( glass shatters ) 115 00:13:21,718 --> 00:13:23,677 ( beeping ) 116 00:13:28,016 --> 00:13:29,183 ( beeps ) 117 00:13:29,434 --> 00:13:31,018 You see what happens when you show off? 118 00:13:33,438 --> 00:13:35,314 Jesus. 119 00:13:36,775 --> 00:13:38,984 Chief, somebody broke through the fence. 120 00:13:39,235 --> 00:13:40,694 I'm heading for the East Wing now. 121 00:13:40,945 --> 00:13:42,863 Chief, do you copy? Chief. 122 00:13:43,114 --> 00:13:44,782 Take off the headphones, damn it! 123 00:13:45,033 --> 00:13:45,991 Chief! 124 00:13:49,954 --> 00:13:52,039 ( SPOT beeps ) 125 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 What's wrong, SPOT? 126 00:14:05,136 --> 00:14:07,429 - ( rapid beeping ) - Slow down. 127 00:14:07,680 --> 00:14:09,014 Where? 128 00:14:14,771 --> 00:14:16,730 ( doors whir ) 129 00:14:18,399 --> 00:14:20,818 ( grunts ) 130 00:14:21,069 --> 00:14:23,028 ( coughs ) 131 00:14:26,908 --> 00:14:28,659 - ( beeps ) - Now be quiet. 132 00:14:38,586 --> 00:14:41,421 - ( beeps ) - Power off, SPOT. 133 00:14:56,396 --> 00:14:57,771 Ow! 134 00:15:01,484 --> 00:15:03,402 I’m looking for Colonel Hunter. 135 00:15:03,653 --> 00:15:04,820 You've found her. 136 00:15:07,073 --> 00:15:09,283 How did you get past security? 137 00:15:09,534 --> 00:15:11,577 Knockout gas. 138 00:15:11,828 --> 00:15:14,538 - What do you want? - Your help. 139 00:15:17,000 --> 00:15:17,958 All right. 140 00:15:18,209 --> 00:15:19,585 Just who the hell are you? 141 00:15:34,767 --> 00:15:37,394 - Who did this to you? - Abbott Reeves. 142 00:15:37,645 --> 00:15:39,688 - Reeves? - About a year ago, 143 00:15:39,939 --> 00:15:42,524 my plane went down in the Mexican wilderness. 144 00:15:42,775 --> 00:15:45,235 I was pulled half-dead from the wreck and taken upriver. 145 00:15:48,031 --> 00:15:49,990 When I came to, I found this. 146 00:15:52,577 --> 00:15:55,245 You arms, your leg units... 147 00:15:57,332 --> 00:15:58,665 It's my work, all of it. 148 00:16:00,585 --> 00:16:02,127 These parts were designed for a service droid 149 00:16:02,378 --> 00:16:04,546 on the space platform. 150 00:16:04,797 --> 00:16:07,549 But you're human. 151 00:16:10,178 --> 00:16:12,596 Yes. 152 00:16:12,847 --> 00:16:14,973 Hold on. 153 00:16:15,224 --> 00:16:16,975 Reeves died five years ago. 154 00:16:17,226 --> 00:16:20,312 No, he's prolonged his life with grafting and transplants. 155 00:16:27,987 --> 00:16:32,157 This whole lab is funded by the Reeves foundation, 156 00:16:32,408 --> 00:16:35,369 now you tell me that Reeves is still alive, 157 00:16:35,620 --> 00:16:38,914 and what's more he's stolen my designs and bastardized them. 158 00:16:41,626 --> 00:16:43,126 No offense. 159 00:16:45,004 --> 00:16:47,965 None taken. I know what I am. 160 00:16:48,216 --> 00:16:50,509 And I know what I have to do: 161 00:16:50,760 --> 00:16:53,553 Return to Mexico and kill Abbott Reeves. 162 00:16:58,768 --> 00:17:00,519 Your cortex relay is shorting. 163 00:17:00,770 --> 00:17:02,187 Can you fix it? 164 00:17:02,438 --> 00:17:04,481 Come over to the work table, I’ll have a look. 165 00:17:18,037 --> 00:17:19,997 You mentioned a plane crash. 166 00:17:20,248 --> 00:17:21,748 You were a pilot? 167 00:17:24,877 --> 00:17:26,503 I don't remember. 168 00:17:26,754 --> 00:17:29,756 My life before the crash is a blank. 169 00:17:30,008 --> 00:17:32,009 I’m not surprised. 170 00:17:32,260 --> 00:17:34,970 You weren't given much memory storage. 171 00:17:40,435 --> 00:17:41,393 ( groans ) 172 00:17:47,150 --> 00:17:49,985 And the plates you do have were cracked by a bullet. 173 00:17:50,236 --> 00:17:54,406 You're functioning primarily on your human brain. 174 00:17:54,657 --> 00:17:57,451 Can we keep it that way? 175 00:17:57,702 --> 00:17:59,786 Sure. 176 00:18:03,916 --> 00:18:04,916 ( grunts ) 177 00:18:31,277 --> 00:18:32,652 ( echoing ) Are you okay? 178 00:18:34,197 --> 00:18:35,697 Yes, 179 00:18:35,948 --> 00:18:38,408 sometimes I have these hallucinations. 180 00:18:38,659 --> 00:18:39,826 I don't know why. 181 00:18:47,502 --> 00:18:49,961 Look, I want to go to Mexico with you. 182 00:18:51,798 --> 00:18:55,300 - No. - You don't understand. 183 00:18:55,551 --> 00:18:58,386 Reeves has taken my life's work. 184 00:18:58,638 --> 00:19:00,555 I've got to find out what he's doing with it. 185 00:19:02,433 --> 00:19:05,227 ( door whirs ) 186 00:19:05,478 --> 00:19:06,728 Goodbye, Colonel Hunter. 187 00:19:13,569 --> 00:19:15,862 ( beeping ) 188 00:19:20,159 --> 00:19:22,202 You need a full-time mechanic, my friend. 189 00:19:26,707 --> 00:19:29,000 All right. It's your life. 190 00:19:34,590 --> 00:19:35,757 I brought along a piece of equipment 191 00:19:36,008 --> 00:19:37,634 that might come in handy. 192 00:19:37,885 --> 00:19:38,844 What is it? 193 00:19:39,095 --> 00:19:41,847 Search, Patrol, and Operational Tactician. 194 00:19:43,516 --> 00:19:44,516 SPOT for short. 195 00:19:54,402 --> 00:19:57,028 Sort of an electronic scout. 196 00:19:57,280 --> 00:19:59,239 I designed it for Air Force Rescue Teams. 197 00:20:02,493 --> 00:20:05,078 It's too shiny to be sneaking around the woods with us. 198 00:20:05,329 --> 00:20:08,582 Hey, man, you need some body work? 199 00:20:08,833 --> 00:20:11,376 You talking to me? 200 00:20:12,920 --> 00:20:15,046 No, he means the car. 201 00:20:17,633 --> 00:20:18,925 ( car horn honks ) 202 00:20:19,969 --> 00:20:21,678 ( groans ) 203 00:20:21,929 --> 00:20:23,138 ( grunts ) 204 00:20:23,389 --> 00:20:24,848 All right! Hold it right there! 205 00:20:30,396 --> 00:20:31,521 ( crunching ) 206 00:20:32,982 --> 00:20:33,982 Come on, let's go. 207 00:20:34,233 --> 00:20:36,276 You're the one who'll need body work. 208 00:20:44,493 --> 00:20:45,869 ( dog barking ) 209 00:20:53,044 --> 00:20:55,712 ( donkeys braying ) 210 00:20:56,756 --> 00:20:59,382 ( chickens clucking ) 211 00:21:05,598 --> 00:21:07,849 ( man on TV speaking native language ) 212 00:21:16,192 --> 00:21:18,151 ( whirring ) 213 00:21:23,115 --> 00:21:24,532 ( beeps ) 214 00:21:26,702 --> 00:21:28,787 ( woman on TV speaking native language ) 215 00:21:30,206 --> 00:21:32,374 Hey, cut that out! 216 00:21:32,625 --> 00:21:34,751 ( beeping ) 217 00:21:41,759 --> 00:21:43,093 John, I'd like you to-- 218 00:21:46,013 --> 00:21:48,431 Shut him down, will you? 219 00:21:48,683 --> 00:21:50,809 SPOT, power off. 220 00:21:54,855 --> 00:21:58,358 I've marked the coordinates you remembered from the crash. 221 00:21:58,609 --> 00:22:01,027 81 degrees, 14 minutes West. 222 00:22:01,279 --> 00:22:03,780 26 degrees, 32 minutes North. 223 00:22:04,031 --> 00:22:06,491 We'll have to hire a boat and a guide. 224 00:22:06,742 --> 00:22:08,285 No guide. 225 00:22:08,536 --> 00:22:10,787 There's 70 miles of uncharted river between here and there. 226 00:22:11,038 --> 00:22:13,290 - I found my way out. - Sure. 227 00:22:13,541 --> 00:22:15,750 But could you find your way back? 228 00:22:17,712 --> 00:22:19,129 ( patrons chattering ) 229 00:22:27,555 --> 00:22:30,724 Harry, you could buy a beer. 230 00:22:30,975 --> 00:22:32,517 De vez en cuando. 231 00:22:32,768 --> 00:22:34,936 Carlos, you know I don't drink. 232 00:22:35,187 --> 00:22:38,648 Besides, it's hot out there. I need my salt. 233 00:22:38,899 --> 00:22:41,067 Hey, Fontana! 234 00:22:43,946 --> 00:22:45,405 Oh, Christ. 235 00:22:48,576 --> 00:22:51,786 I’ve had about enough of you and your low-down undercuttin', 236 00:22:52,038 --> 00:22:54,456 and so's everyone else here on this river. 237 00:22:54,707 --> 00:22:56,708 Well, everyone on the river's wrong, Betty. 238 00:22:56,959 --> 00:22:59,044 I make an honest buck. 239 00:22:59,295 --> 00:23:02,380 Then how come is it I got me the best damn boat on this river 240 00:23:02,631 --> 00:23:05,675 and I still can't catch me no business. 241 00:23:05,926 --> 00:23:08,636 I don't know. Why don't you look in the mirror? 242 00:23:08,888 --> 00:23:10,513 Why, for two centavos-- 243 00:23:10,765 --> 00:23:11,723 Not here, Betty! 244 00:23:11,974 --> 00:23:13,224 You lowlife river rat, 245 00:23:13,476 --> 00:23:15,268 the next time you cross my path-- 246 00:23:19,607 --> 00:23:21,566 ( patrons murmuring ) 247 00:23:31,327 --> 00:23:33,370 Ah. 248 00:23:33,621 --> 00:23:35,163 Mm. 249 00:23:35,414 --> 00:23:37,999 I need a boat and a man who can take me up the river. 250 00:23:38,250 --> 00:23:39,834 ¡Que linda chamaca! 251 00:23:42,421 --> 00:23:44,422 Do you speak English? 252 00:23:44,673 --> 00:23:47,258 Lo que usted desee. 253 00:23:47,510 --> 00:23:49,427 What do you want, señorita? 254 00:23:49,678 --> 00:23:51,805 I want the toughest guide in the place. 255 00:23:54,850 --> 00:23:56,351 ( grunts ) 256 00:23:56,602 --> 00:23:58,186 ( clamoring ) 257 00:23:58,437 --> 00:24:00,397 ( glasses clinking ) 258 00:24:02,691 --> 00:24:03,691 ( glass shatters ) 259 00:24:10,741 --> 00:24:12,700 ( grunts ) 260 00:24:15,579 --> 00:24:17,539 ( groaning ) 261 00:24:29,176 --> 00:24:30,135 ( shouts in French ) 262 00:24:40,521 --> 00:24:42,480 ( grunts ) 263 00:25:04,920 --> 00:25:06,880 ( grunting ) 264 00:25:10,342 --> 00:25:12,302 ( glass shatters ) 265 00:25:30,154 --> 00:25:33,156 Harry Fontana, 266 00:25:33,407 --> 00:25:34,949 king of the wild frontier? 267 00:25:49,048 --> 00:25:50,715 Mr. Fontana... 268 00:25:51,759 --> 00:25:53,134 This is my friend, John. 269 00:25:55,971 --> 00:25:57,680 We never discussed another passenger. 270 00:26:00,601 --> 00:26:02,644 Kind of hot for a cape, isn't it? 271 00:26:02,895 --> 00:26:05,438 I thought you said no questions. 272 00:26:05,689 --> 00:26:09,317 I lied. Good captain's gotta know his cargo. 273 00:26:09,568 --> 00:26:10,860 Maritime law. 274 00:26:11,111 --> 00:26:14,614 Okay, how much to break that law? 275 00:26:14,865 --> 00:26:16,950 Hmm... 276 00:26:17,201 --> 00:26:18,826 extra C-note for the elephant man. 277 00:26:22,748 --> 00:26:24,040 Get aboard. 278 00:26:26,835 --> 00:26:29,671 ( engine starts ) 279 00:26:57,491 --> 00:26:59,450 No Betty, I’m not going with you this time. 280 00:26:59,702 --> 00:27:01,369 - You play too rough. - Aw, Maurice, 281 00:27:01,620 --> 00:27:04,539 you're not still mad about that little love pat are you? 282 00:27:04,790 --> 00:27:06,040 I’m your best pal. 283 00:27:07,501 --> 00:27:10,503 Let's go, guys. Cast her off, hon'. 284 00:27:18,387 --> 00:27:20,722 Say your prayers, Harry Fontana. 285 00:27:32,276 --> 00:27:35,194 So, what are you guys after, the usual? 286 00:27:35,446 --> 00:27:37,780 - I don't follow. - Come on, lady. 287 00:27:38,032 --> 00:27:40,199 Everybody down here's after Aztec gold. 288 00:27:40,451 --> 00:27:41,659 Not everyone. 289 00:27:41,910 --> 00:27:44,370 Okay, be like that. 290 00:27:44,622 --> 00:27:46,331 Where you from, pal? 291 00:27:50,377 --> 00:27:53,254 You know your partner's a barrel of laughs. 292 00:27:53,505 --> 00:27:56,299 Listen, John was seriously hurt in a plane crash. 293 00:27:57,635 --> 00:28:00,637 Oh, I get it. Survivor's return to the crash site? 294 00:28:00,888 --> 00:28:02,805 What for? Now don't tell me. 295 00:28:03,057 --> 00:28:05,266 Don't tell me, let me guess. 296 00:28:05,517 --> 00:28:08,978 Dope, artifacts... 297 00:28:09,229 --> 00:28:11,105 Diamonds? Is that it, diamonds? 298 00:28:11,357 --> 00:28:13,024 Well, listen. It don't matter, 299 00:28:13,275 --> 00:28:14,484 because you got the best salvage man 300 00:28:14,735 --> 00:28:16,444 in the business standing right here, 301 00:28:16,695 --> 00:28:18,071 for a little bit of change of course. 302 00:28:18,322 --> 00:28:20,073 I remember the wreck of the Santo Domingo. 303 00:28:20,324 --> 00:28:22,325 We're being followed. 304 00:28:32,920 --> 00:28:35,672 - God damn it! - Who are they? 305 00:28:35,923 --> 00:28:38,466 Just a couple of river scum trying to horn in on my action. 306 00:28:38,717 --> 00:28:39,717 Count again. 307 00:28:46,892 --> 00:28:48,101 Can you lose them? 308 00:28:48,352 --> 00:28:49,769 I’m gonna try. 309 00:29:06,036 --> 00:29:07,286 Gimme them binoculars. 310 00:29:22,302 --> 00:29:23,886 It's no use, you stink weasel! 311 00:29:24,138 --> 00:29:26,806 I want them fares and I want them now! 312 00:29:28,559 --> 00:29:43,239 ( gunfire ) 313 00:29:52,124 --> 00:29:53,916 ( whooping ) 314 00:30:01,008 --> 00:30:02,467 We've no time for this. 315 00:30:07,347 --> 00:30:08,639 Ah! 316 00:30:08,891 --> 00:30:10,975 ( cackling ) 317 00:30:18,442 --> 00:30:20,401 ( shouting ) 318 00:30:34,958 --> 00:30:37,210 Fontana, maybe we can buy them off or something. 319 00:30:37,461 --> 00:30:39,712 - Pull over! - Relax, they're harmless. 320 00:30:39,963 --> 00:30:41,172 ( gunshot ) 321 00:30:41,423 --> 00:30:43,758 Jesus! Hey, bud, take this wheel! 322 00:30:44,009 --> 00:30:45,927 - No, I’ll do it. - No way! 323 00:30:46,178 --> 00:30:47,428 You think just 'cause I’m a woman, 324 00:30:47,679 --> 00:30:49,263 - I can't pilot this wreck? - That's right. 325 00:30:49,515 --> 00:30:51,390 That's wrong. Let her drive. 326 00:30:51,642 --> 00:30:53,810 All right, fine. Drive. 327 00:31:00,400 --> 00:31:02,026 What are you doing? 328 00:31:02,277 --> 00:31:03,778 Saw this in a movie once. 329 00:31:06,073 --> 00:31:07,198 ( grunts ) 330 00:31:10,994 --> 00:31:12,453 Gimme them binoculars. 331 00:31:14,832 --> 00:31:16,082 What the hell? 332 00:31:16,333 --> 00:31:17,708 Hold on, Maurice! 333 00:31:22,589 --> 00:31:24,549 ( cackles ) 334 00:31:26,301 --> 00:31:28,302 All right! 335 00:31:35,143 --> 00:31:37,228 You didn't have to blow them up! 336 00:31:37,479 --> 00:31:41,232 I just dumped them overboard. Besides, they tried to shoot me. 337 00:31:41,483 --> 00:31:43,734 ( chuckles ) 338 00:32:04,965 --> 00:32:06,799 Slow down. 339 00:32:07,050 --> 00:32:09,260 This is what you hired me for. 340 00:32:10,304 --> 00:32:12,346 You weren't hired to kill us. 341 00:32:12,598 --> 00:32:15,558 Will you quit complaining? I stopped them, didn't l? 342 00:32:15,809 --> 00:32:19,020 Then ease up. Your engine sounds like it might blow. 343 00:32:19,271 --> 00:32:21,606 You're the boss. 344 00:32:21,857 --> 00:32:23,816 ( engine sputters ) 345 00:32:29,239 --> 00:32:30,781 Now what? 346 00:32:45,297 --> 00:32:46,881 Maybe I can help you. 347 00:32:47,132 --> 00:32:49,717 Oh sure, give me that toolbox over there, will you? 348 00:32:52,262 --> 00:32:53,846 No, I mean work on the engine. 349 00:32:54,097 --> 00:32:55,222 Right, right. 350 00:32:55,474 --> 00:32:59,185 Just get me a screwdriver out of there, please. 351 00:32:59,436 --> 00:33:01,646 I do know something about mechanics. 352 00:33:01,897 --> 00:33:03,147 Ow! 353 00:33:05,067 --> 00:33:09,445 You wanna fix the motor? Please, go ahead, fix the motor! 354 00:33:28,298 --> 00:33:29,757 Oh, shit! 355 00:33:43,438 --> 00:33:45,606 ( cackling ) 356 00:33:45,857 --> 00:33:47,566 What's the matter, Fontana? 357 00:33:47,818 --> 00:33:50,695 Your old bucket finally giving up? 358 00:33:50,946 --> 00:33:53,322 Come on aboard here, lamb chop, Bayou Betty 359 00:33:53,573 --> 00:33:55,741 won't leave you stranded for piranha bait. 360 00:33:55,993 --> 00:33:58,077 Betty, I’ve got a contract with these people. 361 00:33:58,328 --> 00:34:00,579 Betty earned this job with her own two fists. 362 00:34:00,831 --> 00:34:03,499 If you can't fix the engine, we'll have to go with them. 363 00:34:03,750 --> 00:34:06,419 I'd rather be piranha bait. 364 00:34:06,670 --> 00:34:09,296 You turn them fares over, Fontana, or I swear, 365 00:34:09,548 --> 00:34:12,258 I’ll blow your top half clear to Texas! 366 00:34:15,887 --> 00:34:17,555 I’ll count to five. 367 00:34:17,806 --> 00:34:19,348 ( gun cocks ) 368 00:34:19,599 --> 00:34:20,766 That could take all day. 369 00:34:21,018 --> 00:34:22,226 One... 370 00:34:22,477 --> 00:34:25,521 Two... 371 00:34:25,772 --> 00:34:26,772 Three... 372 00:34:27,024 --> 00:34:30,735 ( beeping ) 373 00:34:31,778 --> 00:34:32,862 Betty! Betty, look! 374 00:34:33,113 --> 00:34:34,071 What the hell? 375 00:34:36,867 --> 00:34:38,576 ( Betty screams ) 376 00:34:47,836 --> 00:34:49,670 Do you have any alcohol aboard? 377 00:34:49,921 --> 00:34:51,547 Yeah, yeah. 378 00:35:05,896 --> 00:35:07,271 Hey, wait a minute-- what-- 379 00:35:14,696 --> 00:35:16,655 ( engine motor revs ) 380 00:35:34,966 --> 00:35:36,509 Oh, Mon Dieu! 381 00:35:36,760 --> 00:35:38,677 Are there really piranhas around here? 382 00:35:38,929 --> 00:35:41,388 Nah, just snapping turtles. 383 00:35:42,432 --> 00:35:43,390 Huh? 384 00:35:57,781 --> 00:35:59,907 Now what's wrong? 385 00:36:00,158 --> 00:36:03,911 You think I’m blind? I saw that torpedo. 386 00:36:04,162 --> 00:36:06,580 Who are you guys? What the hell are you up to? 387 00:36:06,832 --> 00:36:08,916 We just saved your life. 388 00:36:09,167 --> 00:36:10,584 What do you want, a medal? 389 00:36:10,836 --> 00:36:13,254 We're floating right here until I get some answers. 390 00:36:13,505 --> 00:36:14,839 All right. 391 00:36:15,090 --> 00:36:16,924 How much money do you want? 392 00:36:17,175 --> 00:36:19,301 It's not the money, it's you, damn it! 393 00:36:19,553 --> 00:36:20,886 Me? 394 00:36:21,138 --> 00:36:22,888 You wreck a bar just to hire a guide. 395 00:36:23,140 --> 00:36:24,974 Then you give me some song and dance about a plane wreck. 396 00:36:25,225 --> 00:36:28,102 The next thing I know, we're playing sink the Bismarck. 397 00:36:28,353 --> 00:36:29,436 Mandroid: Mr. Fontana... 398 00:36:29,688 --> 00:36:30,688 What? 399 00:36:32,440 --> 00:36:34,567 Shut up and drive. 400 00:36:40,115 --> 00:36:41,574 You got it, big guy. 401 00:36:44,411 --> 00:36:45,786 ( engine revs ) 402 00:36:58,091 --> 00:36:59,383 I been thinkin', 403 00:36:59,634 --> 00:37:02,970 no more boats, no more bugs, 404 00:37:03,221 --> 00:37:04,805 no more river. 405 00:37:06,224 --> 00:37:09,810 We're moving to Alaska, Maurice. 406 00:37:10,061 --> 00:37:12,813 - Dogsleds. - ( boat approaching ) 407 00:37:16,693 --> 00:37:18,652 Hey, hey! 408 00:37:24,618 --> 00:37:27,036 ( cackling ) 409 00:37:32,083 --> 00:37:33,751 Maurice: Ah, Mon Dieu! 410 00:37:38,715 --> 00:37:41,258 Well, what happened, amigos? 411 00:37:41,509 --> 00:37:45,179 Some conniving water moccasin blowed my boat to splinters. 412 00:37:45,430 --> 00:37:46,889 With a torpedo. 413 00:37:51,061 --> 00:37:53,395 - Who's got torpedoes? - Harry Fontana. 414 00:37:53,647 --> 00:37:57,316 He's a guide, got him a crate called the No Questions. 415 00:37:57,567 --> 00:37:59,818 He had a girl along, and a big man. 416 00:38:00,070 --> 00:38:01,820 He was dressed all in black. 417 00:38:02,072 --> 00:38:03,697 Help us aboard there, hon'. 418 00:38:03,949 --> 00:38:06,617 Sure, sweet thing. 419 00:38:06,868 --> 00:38:10,704 By the way, where did you say that Harry Fontana went? 420 00:38:10,956 --> 00:38:12,289 Upriver. 421 00:38:12,540 --> 00:38:14,667 ( cackling ) 422 00:38:16,044 --> 00:38:17,294 ¡Muchas gracias! 423 00:38:20,966 --> 00:38:22,466 "Vamanoose," Luis! 424 00:38:22,717 --> 00:38:24,468 Vamanos, vamanos. 425 00:38:43,029 --> 00:38:45,155 So, Fontana, what do you think? How much longer? 426 00:38:45,407 --> 00:38:46,824 - Well, you see, right here? - Mm-hmm. 427 00:38:47,075 --> 00:38:49,952 Well, your coordinates are Southeast of there. 428 00:38:50,203 --> 00:38:54,081 I'd say about two or three hours. 429 00:38:56,084 --> 00:38:58,460 The sun's up, let's go. 430 00:38:58,712 --> 00:39:01,088 Good. Hop in the boat. 431 00:39:01,339 --> 00:39:03,132 Just a moment. 432 00:39:03,383 --> 00:39:05,384 Can we get there by land? 433 00:39:06,720 --> 00:39:08,887 Well, you might pick out an old Indian trail 434 00:39:09,139 --> 00:39:11,598 in that jungle, but that's a real bad way to-- 435 00:39:11,850 --> 00:39:13,642 Good. Get your gear, Nora. 436 00:39:13,893 --> 00:39:15,936 - We're going on foot. - Harry: What? 437 00:39:17,063 --> 00:39:18,689 Wait a minute, why don't we take my boat? 438 00:39:18,940 --> 00:39:20,649 It's a whole lot faster and a lot safer. 439 00:39:20,900 --> 00:39:23,235 That jungle's uncharted, I wouldn't go in there. 440 00:39:23,486 --> 00:39:25,279 You won't have to. 441 00:39:25,530 --> 00:39:27,114 Your services are no longer needed. 442 00:39:27,365 --> 00:39:28,699 John, what are you doing? 443 00:39:28,950 --> 00:39:30,784 We're getting too close, Nora. 444 00:39:31,036 --> 00:39:32,494 We have to go alone. 445 00:39:32,746 --> 00:39:34,204 Too close for what? 446 00:39:34,456 --> 00:39:36,498 Come on, guys, fill me in. I can keep a secret. 447 00:39:36,750 --> 00:39:38,208 You know you're driving me crazy? 448 00:39:38,460 --> 00:39:39,543 I’m sorry, Fontana, 449 00:39:39,794 --> 00:39:42,880 but John's right. 450 00:39:43,131 --> 00:39:44,840 You'd better go. 451 00:39:47,135 --> 00:39:49,887 Now. 452 00:39:50,138 --> 00:39:51,930 All right, okay. 453 00:39:52,182 --> 00:39:55,184 You're firing me? Great. 454 00:39:55,435 --> 00:39:57,144 I’m outta here. 455 00:40:17,499 --> 00:40:20,876 It's no use. The trail's gone. 456 00:40:22,962 --> 00:40:24,797 That's okay. 457 00:40:25,048 --> 00:40:27,174 We're close enough for SPOT now. 458 00:40:32,097 --> 00:40:34,556 What's it gonna do? 459 00:40:35,642 --> 00:40:36,809 I’ll feed him the location 460 00:40:37,060 --> 00:40:39,561 and approximate mass of the target. 461 00:40:39,813 --> 00:40:41,355 Hopefully, he'll find the plane and report back 462 00:40:41,606 --> 00:40:42,940 the best possible route. 463 00:40:43,191 --> 00:40:44,900 - Power on, SPOT. - ( beeping ) 464 00:40:45,944 --> 00:40:47,820 Are you ready for a field test? 465 00:40:50,156 --> 00:40:52,741 ( keypad beeps ) 466 00:40:52,992 --> 00:40:54,326 ( whirs ) 467 00:40:54,577 --> 00:40:56,995 Okay, SPOT. Take off. 468 00:41:00,834 --> 00:41:02,626 ( whirring ) 469 00:41:05,004 --> 00:41:07,714 I’ve seen that before. 470 00:41:07,966 --> 00:41:09,925 What? 471 00:41:11,469 --> 00:41:14,721 The colors pulsing, it's one of Reeves' experiments. 472 00:41:14,973 --> 00:41:16,765 Reeves was working with matter transfer? 473 00:41:19,227 --> 00:41:20,602 I can't remember. 474 00:41:23,440 --> 00:41:25,065 That's all right, John. 475 00:41:31,739 --> 00:41:33,282 Terrific. 476 00:41:52,218 --> 00:41:54,678 Buenos Dias. 477 00:41:54,929 --> 00:41:57,222 Hey, nice boat. 478 00:41:58,933 --> 00:42:00,934 Look, this is kind of embarrassing, 479 00:42:01,186 --> 00:42:03,479 but I think I’m lost. 480 00:42:03,730 --> 00:42:04,897 ( gun cocks ) 481 00:42:05,148 --> 00:42:06,690 We'll be taking that gun. 482 00:42:08,735 --> 00:42:10,277 Hand it over. 483 00:42:11,321 --> 00:42:12,613 Why sure. 484 00:42:12,864 --> 00:42:14,865 Butt first. 485 00:42:17,660 --> 00:42:19,369 Yeah. 486 00:42:23,041 --> 00:42:25,250 Muchas gracias, señor. 487 00:42:25,502 --> 00:42:26,877 You're Fontana. ¿Verdad? 488 00:42:27,128 --> 00:42:28,504 Could be. 489 00:42:29,964 --> 00:42:32,007 "Quo Vadis." What's that mean? 490 00:42:32,258 --> 00:42:35,761 That's Italian, means "we kick ass." 491 00:42:36,012 --> 00:42:38,263 Oh. 492 00:42:38,515 --> 00:42:40,891 Now you had a couple passengers on this boat. 493 00:42:41,142 --> 00:42:43,143 Where they at? 494 00:42:43,394 --> 00:42:46,146 Come on, guys. You kill me, you'll never find out. 495 00:42:46,397 --> 00:42:49,441 But if you were to lay a little dinero on me, 496 00:42:49,692 --> 00:42:52,236 then maybe we could-- 497 00:42:54,155 --> 00:42:55,864 Pay the man. 498 00:42:59,661 --> 00:43:00,869 Why? ¿Porque? 499 00:43:01,120 --> 00:43:05,123 Because I said pay the man. Hell, you act if it's our money. 500 00:43:06,209 --> 00:43:07,543 Thanks a lot. 501 00:43:07,794 --> 00:43:09,545 I left them downriver. 502 00:43:09,796 --> 00:43:11,171 Now, you'll have to take a look at this map. 503 00:43:11,422 --> 00:43:13,131 There's this little inlet. 504 00:43:13,383 --> 00:43:14,758 You see right here? 505 00:43:15,009 --> 00:43:16,009 ( yells ) 506 00:43:19,097 --> 00:43:21,056 ( gunfire ) 507 00:43:40,243 --> 00:43:42,202 This is strange. 508 00:43:54,632 --> 00:43:57,384 ( whirring ) 509 00:44:09,439 --> 00:44:10,397 ( engine revs ) 510 00:44:11,482 --> 00:44:14,109 I think he got stuck or something. 511 00:44:14,360 --> 00:44:16,612 Yeah! Ramming speed! 512 00:44:16,863 --> 00:44:19,031 Go, get him! 513 00:44:19,282 --> 00:44:21,199 ( screaming ) 514 00:44:24,245 --> 00:44:26,204 ( bullet ricochets ) 515 00:44:30,001 --> 00:44:31,877 Oh, no! 516 00:44:45,558 --> 00:44:47,559 You stupid... ( muttering ) 517 00:44:47,810 --> 00:44:49,353 ¡No, hombre! ( shouting in Spanish ) 518 00:44:57,987 --> 00:45:00,155 Quo vadis, boys! 519 00:45:07,580 --> 00:45:09,414 This looks like a hand axe. 520 00:45:10,792 --> 00:45:12,000 Are there still Indians out here? 521 00:45:14,837 --> 00:45:16,630 I don't think so. 522 00:45:18,508 --> 00:45:20,217 Not primitives at least. 523 00:45:25,723 --> 00:45:28,600 We'll have to watch ourselves, that's all. 524 00:45:28,851 --> 00:45:30,602 - ( SPOT whirring ) - Look! 525 00:45:36,776 --> 00:45:38,276 ( SPOT beeps ) 526 00:45:40,405 --> 00:45:42,114 Report. 527 00:45:47,286 --> 00:45:49,037 He found it. 528 00:45:51,374 --> 00:45:54,000 That way. Just under a kilometer. 529 00:45:56,129 --> 00:45:57,838 ( whirring ) 530 00:45:58,881 --> 00:46:00,590 ( beeping ) 531 00:46:00,842 --> 00:46:02,008 Why does he keep doing that? 532 00:46:04,178 --> 00:46:06,012 I guess he likes you. 533 00:46:15,064 --> 00:46:17,357 ( beeping ) 534 00:46:17,608 --> 00:46:19,276 Come on. 535 00:46:25,825 --> 00:46:27,951 Is that it, John? 536 00:46:28,202 --> 00:46:29,453 Yes. 537 00:46:31,122 --> 00:46:33,415 And if we follow that river, we'll find Abbott Reeves. 538 00:46:35,126 --> 00:46:37,127 I don't want to stop here. Let's move on. 539 00:46:38,379 --> 00:46:41,047 But we should search the wreckage for clues, 540 00:46:41,299 --> 00:46:43,175 to find out who you are, where you're from. 541 00:46:44,218 --> 00:46:47,220 - No. - What are you afraid of? 542 00:46:47,472 --> 00:46:49,639 If your past is out there, then you have to face it. 543 00:46:49,891 --> 00:46:51,558 I don't have to do anything. 544 00:46:59,150 --> 00:47:00,525 Nora, please. 545 00:47:05,323 --> 00:47:06,615 It's too dangerous. 546 00:47:38,022 --> 00:47:39,648 ( beeping ) 547 00:48:18,729 --> 00:48:21,231 John! John! 548 00:48:21,482 --> 00:48:23,400 ( beeping, whirring ) 549 00:48:31,617 --> 00:48:32,993 Hang on, Nora! 550 00:48:36,664 --> 00:48:38,707 I’ll try and pull you up! 551 00:48:50,219 --> 00:48:52,888 Damn it, it's stuck! 552 00:49:03,524 --> 00:49:06,318 It's blocked. I can't get out! 553 00:49:16,579 --> 00:49:18,955 You folks having a little trouble? 554 00:49:19,206 --> 00:49:21,291 Nora's trapped in the wreckage. 555 00:49:21,542 --> 00:49:24,669 - Help her! - What's in it for me? 556 00:49:24,921 --> 00:49:27,005 I’m drowning in here, you pirate! 557 00:49:27,256 --> 00:49:30,800 I’m no pirate. I just want my share. 558 00:49:32,678 --> 00:49:34,596 Okay, okay, Fontana. 559 00:49:34,847 --> 00:49:37,474 You're in for a third of the treasure. 560 00:49:37,725 --> 00:49:39,434 That's a deal. 561 00:49:51,030 --> 00:49:54,115 You know, you really shouldn't call a man... 562 00:49:54,367 --> 00:49:58,662 trying to make an honest living a pirate. 563 00:50:05,503 --> 00:50:06,628 Go for it! 564 00:50:14,303 --> 00:50:15,428 ( gasps ) 565 00:50:29,777 --> 00:50:33,613 You spoke too soon, lady. I'd have settled for 10 percent. 566 00:50:38,244 --> 00:50:39,619 ( scoffs ) 567 00:50:56,721 --> 00:50:59,055 ( whistling ) 568 00:51:06,605 --> 00:51:07,981 ( SPOT whirring ) 569 00:51:12,820 --> 00:51:14,446 ( beeping ) 570 00:51:15,531 --> 00:51:17,198 What the hell is-- 571 00:51:19,076 --> 00:51:20,410 Never mind. 572 00:51:22,288 --> 00:51:23,663 I don't even want to know. 573 00:51:24,874 --> 00:51:26,374 Let's go. 574 00:51:36,343 --> 00:51:39,220 I knew you were after Aztec gold. 575 00:51:39,472 --> 00:51:41,056 I just knew it. 576 00:51:41,307 --> 00:51:43,641 That explains the salvage gear. 577 00:51:43,893 --> 00:51:46,269 State-of-the-art, right? 578 00:51:46,520 --> 00:51:48,855 That little guy... 579 00:51:49,106 --> 00:51:51,441 what is he, some kind of metal detector? 580 00:51:51,692 --> 00:51:54,944 Nothing gets past you, does it, Fontana? 581 00:52:09,710 --> 00:52:11,836 ( Nora's voice echoing ) John? 582 00:52:12,088 --> 00:52:13,296 John, what's the matter? 583 00:52:13,547 --> 00:52:15,131 ( beeping ) 584 00:52:15,382 --> 00:52:17,050 Nora: 585 00:52:17,301 --> 00:52:19,511 I was seeing things again. 586 00:52:19,762 --> 00:52:22,097 A bronze shield floating in the water, 587 00:52:22,348 --> 00:52:23,973 and the other hallucinations, 588 00:52:24,225 --> 00:52:26,768 Roman soldiers. 589 00:52:27,019 --> 00:52:29,020 Well, I don't know what it means, 590 00:52:29,271 --> 00:52:31,523 but at least your memory's improving. 591 00:52:31,774 --> 00:52:34,734 What's Fontana gonna do when he finds out there's no treasure? 592 00:52:34,985 --> 00:52:36,528 We worry about that later. 593 00:52:36,779 --> 00:52:38,321 He knows the terrain, 594 00:52:38,572 --> 00:52:39,948 we won't find Reeves without him. 595 00:52:41,367 --> 00:52:44,494 Hey, no secrets back there, not now that we're partners. 596 00:52:44,745 --> 00:52:46,788 What's up? 597 00:52:47,039 --> 00:52:48,498 The Indians. 598 00:52:48,749 --> 00:52:51,584 We found a fire pit with a jaguar carcass. 599 00:52:51,836 --> 00:52:54,003 Oh, no, no, no. There's no Indians out here. 600 00:52:54,255 --> 00:52:56,714 - Must have been hunters. - ( beeping ) 601 00:52:56,966 --> 00:52:58,133 What was that? 602 00:52:58,384 --> 00:53:01,177 SPOT says hunters skin jaguars. They don't eat them. 603 00:53:01,428 --> 00:53:03,346 Who knows this river? 604 00:53:03,597 --> 00:53:06,891 Me, or that big-mouthed, electric bowling ball? 605 00:53:07,143 --> 00:53:09,602 - ( zapping ) - Ow! Damn it! 606 00:53:11,272 --> 00:53:14,566 ( whirs, beeps ) 607 00:53:14,817 --> 00:53:15,984 What's he blabbing? 608 00:53:16,235 --> 00:53:18,069 He says shut up and drive! 609 00:53:18,320 --> 00:53:20,572 ( Nora chuckles ) 610 00:53:20,823 --> 00:53:23,616 ( beeps ) 611 00:53:29,707 --> 00:53:31,708 Hang on, everybody. 612 00:53:35,421 --> 00:53:36,713 John! 613 00:53:36,964 --> 00:53:39,716 Oh, my God! Fontana, stop! 614 00:53:39,967 --> 00:53:42,010 My God, stop the boat! 615 00:53:51,270 --> 00:53:52,770 Nothing. 616 00:54:07,119 --> 00:54:09,537 - It's useless. - Then I’ll try. 617 00:54:09,788 --> 00:54:12,832 Nora, there's 15 foot of muck at the bottom of that river. 618 00:54:14,043 --> 00:54:15,418 It would take a salvage rig to get him up 619 00:54:15,669 --> 00:54:17,629 even if I could find him. 620 00:54:19,173 --> 00:54:20,632 I’m sorry. 621 00:54:20,883 --> 00:54:23,259 I can't believe he's gone! 622 00:54:33,103 --> 00:54:35,021 So what do you want to do? 623 00:54:37,608 --> 00:54:39,234 He'd want us to keep going. 624 00:54:39,485 --> 00:54:41,027 It's your nickel. 625 00:54:43,030 --> 00:54:44,614 ( engine starts ) 626 00:54:54,333 --> 00:54:56,042 Woman over loudspeaker: Mr. Reeves? 627 00:54:56,293 --> 00:55:00,296 I told you, I was not to be disturbed. 628 00:55:01,632 --> 00:55:04,175 Woman: Excuse me, sir, but Ray has returned. 629 00:55:05,678 --> 00:55:07,845 Ray? 630 00:55:08,097 --> 00:55:11,349 Ah, yes. Send him in. 631 00:55:23,153 --> 00:55:25,446 ( whirs ) 632 00:55:37,001 --> 00:55:38,918 ( grunting ) 633 00:55:39,169 --> 00:55:40,753 What the hell? 634 00:55:41,005 --> 00:55:42,297 ( groans ) 635 00:55:51,598 --> 00:55:52,598 Report. 636 00:55:52,850 --> 00:55:55,727 Yeah, report. 637 00:55:55,978 --> 00:55:57,312 Yes, sir. 638 00:55:57,563 --> 00:56:00,315 Well, it's like this. 639 00:56:00,566 --> 00:56:03,067 There's this scumbag of a guide out there, 640 00:56:03,319 --> 00:56:05,987 - by the name of-- - Fontana, Señor Reeves. 641 00:56:07,740 --> 00:56:10,575 Yes, sir. Harry Fontana. 642 00:56:12,202 --> 00:56:13,619 He's out on the river, 643 00:56:13,871 --> 00:56:15,830 got some girl with him and some big hombre 644 00:56:16,081 --> 00:56:18,041 that's supposed to be able to shoot torpedoes. 645 00:56:20,586 --> 00:56:22,503 - The mandroid. - Yeah. 646 00:56:22,755 --> 00:56:25,840 It must be him, the mandroid. 647 00:56:26,925 --> 00:56:30,094 Well, me and Luis we was right on his tail, 648 00:56:30,346 --> 00:56:32,764 but then we had a little problem with Quo Vadis. 649 00:56:33,015 --> 00:56:34,223 What? 650 00:56:38,395 --> 00:56:41,481 She'll be in dry dock a couple days. 651 00:56:41,732 --> 00:56:43,358 You idiot. 652 00:56:44,943 --> 00:56:46,361 What have you done this time? 653 00:56:46,612 --> 00:56:48,571 ( groans ) 654 00:56:48,822 --> 00:56:51,991 Don't, Mr. Reeves. Please put me down. 655 00:56:52,242 --> 00:56:54,994 I can find the mandroid again, 656 00:56:55,245 --> 00:56:56,454 I swear it. 657 00:57:00,042 --> 00:57:02,794 I can pick his trail up. 658 00:57:03,045 --> 00:57:05,421 You had better. 659 00:57:06,465 --> 00:57:08,633 ( grunts ) 660 00:57:11,053 --> 00:57:13,346 They mustn't reach my compound. 661 00:57:16,100 --> 00:57:18,184 They won't. I swear it. 662 00:57:21,188 --> 00:57:23,564 If you fail me again... 663 00:57:25,859 --> 00:57:29,112 We won't fail you, sir. We'll find him. 664 00:57:30,989 --> 00:57:32,782 ( grunts ) 665 00:57:35,536 --> 00:57:37,203 Get out. 666 00:57:37,454 --> 00:57:40,123 Yes, sir. Thank you, sir. 667 00:57:40,374 --> 00:57:42,250 We won't fail you. 668 00:57:44,711 --> 00:57:46,754 - Huh? - Get the hell out of here! 669 00:58:16,618 --> 00:58:18,786 ( SPOT beeping ) 670 00:58:28,297 --> 00:58:31,632 - SPOT, you okay? - ( whirs ) 671 00:58:31,884 --> 00:58:33,050 Good. 672 00:58:33,302 --> 00:58:35,303 Can you locate Nora? 673 00:58:35,554 --> 00:58:37,221 ( beeping, squelching ) 674 00:58:39,725 --> 00:58:43,269 We'll try again when you've dried out. 675 00:58:43,520 --> 00:58:45,104 We'll find them. 676 00:59:06,251 --> 00:59:07,835 ( engine sputtering ) 677 00:59:20,974 --> 00:59:23,351 "Deeper water on the western side," he said. 678 00:59:24,978 --> 00:59:28,231 How would we ever manage without the king of the wild frontier? 679 00:59:28,482 --> 00:59:30,316 Would you just give-- 680 00:59:30,567 --> 00:59:32,944 would you give me a break? 681 00:59:33,195 --> 00:59:35,321 Everybody's entitled to one mistake. 682 00:59:35,572 --> 00:59:37,990 Yeah. Mine was not going with Bayou Betty 683 00:59:38,242 --> 00:59:39,825 when I had the chance. 684 00:59:40,077 --> 00:59:41,369 I thought you were sharper than that. 685 00:59:41,620 --> 00:59:43,454 - What? - By now... 686 00:59:43,705 --> 00:59:45,581 Ms. Betty would have had you-- 687 00:59:47,584 --> 00:59:48,793 Fontana. 688 00:59:51,421 --> 00:59:52,588 Fontana! 689 00:59:54,174 --> 00:59:56,092 ( leaves rustling ) 690 01:00:08,480 --> 01:00:10,231 ( shouts, gasps ) 691 01:00:28,834 --> 01:00:31,377 ( coughing ) 692 01:00:31,628 --> 01:00:33,004 Nora: Fontana! 693 01:00:37,050 --> 01:00:39,093 You gotta be kidding. 694 01:00:39,344 --> 01:00:40,678 Let go of me! 695 01:00:50,188 --> 01:00:51,897 ( whooshing ) 696 01:01:00,574 --> 01:01:03,492 ( beeping, whirring ) 697 01:01:05,454 --> 01:01:06,829 You've been following me. 698 01:01:07,080 --> 01:01:08,414 Why? 699 01:01:08,665 --> 01:01:09,874 To learn who you are. 700 01:01:20,594 --> 01:01:22,762 ( whirring ) 701 01:01:23,013 --> 01:01:24,430 ( beeping ) 702 01:01:27,601 --> 01:01:30,269 I have never seen anything like you 703 01:01:30,520 --> 01:01:32,355 and your friend. 704 01:01:32,606 --> 01:01:34,649 But one should expect such things 705 01:01:34,900 --> 01:01:36,692 from Abbott Reeves. 706 01:01:36,943 --> 01:01:39,904 - You've found Reeves? - No, but I am close. 707 01:01:41,740 --> 01:01:45,284 My father came here to work with Reeves on a secret project, 708 01:01:45,535 --> 01:01:47,161 and I haven't heard from him since. 709 01:01:54,836 --> 01:01:56,087 Are you Dr. Takada's son? 710 01:01:56,338 --> 01:01:58,923 Yes, the name's Kuji. 711 01:02:00,676 --> 01:02:03,886 Your father was the only real friend I had. 712 01:02:04,137 --> 01:02:05,888 Was? 713 01:02:06,139 --> 01:02:07,807 I’m sorry to tell you this, but he's dead. 714 01:02:08,058 --> 01:02:09,975 Reeves killed him. 715 01:02:14,815 --> 01:02:17,149 You're not the only one with a score to settle. 716 01:02:22,906 --> 01:02:24,532 ( grunting ) 717 01:02:30,455 --> 01:02:33,207 This is the weirdest-looking bunch of lndians I’ve ever seen. 718 01:02:33,458 --> 01:02:36,127 Harry, I know it's crazy, 719 01:02:36,378 --> 01:02:37,920 but they look like Neanderthals. 720 01:02:38,171 --> 01:02:39,130 ( laughs ) 721 01:02:39,381 --> 01:02:41,132 - You mean, cavemen? - Yeah. 722 01:02:41,383 --> 01:02:42,800 They sure are ugly enough. 723 01:02:43,844 --> 01:02:45,136 ( grunts ) 724 01:02:45,387 --> 01:02:46,804 Okay, okay! 725 01:02:57,441 --> 01:02:58,649 ( shouts ) 726 01:03:09,202 --> 01:03:10,369 Who's that? 727 01:03:12,831 --> 01:03:14,623 Must be the leader coming to greet us. 728 01:03:17,627 --> 01:03:20,171 - ( snarls ) - Smile... 729 01:03:20,422 --> 01:03:22,423 - look friendly. - ( chuckles ) 730 01:03:22,674 --> 01:03:25,760 But don't show your teeth, it's a sign of aggression. 731 01:03:40,108 --> 01:03:41,984 ( grunts ) 732 01:03:45,071 --> 01:03:47,239 - ( exclaims ) - Uh-oh. 733 01:03:55,248 --> 01:03:57,333 - ( exclaims ) - Hey! 734 01:03:57,584 --> 01:04:00,377 Fruity cavemen? 735 01:04:05,592 --> 01:04:07,301 ( grunts ) 736 01:04:08,470 --> 01:04:09,970 ( groans ) 737 01:04:10,222 --> 01:04:12,556 Thanks, lovely. 738 01:04:16,728 --> 01:04:18,729 ( grunting ) 739 01:04:22,692 --> 01:04:23,734 Now what? 740 01:04:29,741 --> 01:04:31,617 Some kind of ceremony. 741 01:04:31,868 --> 01:04:33,619 ( exhales ) 742 01:04:36,289 --> 01:04:37,873 I wish I had a camera. 743 01:04:38,124 --> 01:04:39,500 A camera? 744 01:04:42,712 --> 01:04:45,631 I don't like the looks of that Stone Age toothpick. 745 01:04:45,882 --> 01:04:48,300 So how do we get away? There's too many of them. 746 01:04:48,552 --> 01:04:50,469 Yeah. Look... 747 01:04:52,597 --> 01:04:54,682 I'd just like to say, I think you're a hell of a woman. 748 01:04:55,892 --> 01:04:57,142 What? 749 01:04:57,394 --> 01:04:59,436 I just wish I'd gotten to know you better. 750 01:04:59,688 --> 01:05:01,772 - ( sighs ) - So... 751 01:05:02,023 --> 01:05:04,358 Would you kiss me good-bye? 752 01:05:04,609 --> 01:05:06,610 That is the cheapest line I’ve ever heard. 753 01:05:06,862 --> 01:05:10,197 Hey, I don't want that to be the last face I see. 754 01:05:10,448 --> 01:05:13,284 ( growls ) 755 01:05:13,535 --> 01:05:16,078 ( muffled gasping ) 756 01:05:24,546 --> 01:05:26,881 Put this in the fire. 757 01:05:27,132 --> 01:05:29,341 ( Caveman grunts ) 758 01:05:32,137 --> 01:05:34,054 ( grunts ) 759 01:05:34,306 --> 01:05:36,515 That's it, Flintstone. 760 01:05:36,766 --> 01:05:38,517 ( grunts ) 761 01:05:44,441 --> 01:05:46,901 ( shouting ) 762 01:05:48,278 --> 01:05:50,029 Ooh! 763 01:05:50,280 --> 01:05:52,323 - This way. - No, no, this way! 764 01:05:58,371 --> 01:06:00,247 Ugh... 765 01:06:08,298 --> 01:06:10,883 The name's Kuji. I came with John Doe. 766 01:06:11,134 --> 01:06:13,218 - John's alive? - Mm. 767 01:06:15,597 --> 01:06:17,890 ( whirring ) 768 01:06:18,141 --> 01:06:19,516 SPOT! 769 01:06:27,275 --> 01:06:29,985 That takes care of them. Let's get out of here. 770 01:06:31,821 --> 01:06:33,489 You know, they don't speak English. 771 01:06:33,740 --> 01:06:34,740 So what? 772 01:06:34,991 --> 01:06:36,575 Well, why didn't you just say, "Nora, 773 01:06:36,826 --> 01:06:38,160 throw your bullets in the fire?" 774 01:06:38,411 --> 01:06:40,746 Wouldn't have gotten a free smooch. 775 01:06:40,997 --> 01:06:42,081 - You lousy-- - Hey! 776 01:06:42,332 --> 01:06:44,917 Let's get out of here while we still can, okay? 777 01:06:46,086 --> 01:06:47,294 ( scoffs ) 778 01:06:51,216 --> 01:06:52,925 ( SPOT whirring ) 779 01:07:11,611 --> 01:07:13,278 Hey, look. 780 01:07:19,452 --> 01:07:21,829 How did you stay under that river so long? 781 01:07:22,080 --> 01:07:24,456 Bio-fed oxygen transcribers. 782 01:07:24,708 --> 01:07:27,292 Of course, silly me. 783 01:07:40,473 --> 01:07:41,640 "Reeves." 784 01:07:47,897 --> 01:07:49,565 - ( arrow whooshes ) - Nora, look out! 785 01:07:53,028 --> 01:07:54,486 Come on! 786 01:08:04,289 --> 01:08:05,539 Hold on. 787 01:08:07,834 --> 01:08:09,168 ( whirring ) 788 01:08:19,095 --> 01:08:20,763 They can't catch us now, slow down. 789 01:08:21,014 --> 01:08:23,724 - I can't, malfunction. - Hold on, we're gonna hit! 790 01:08:36,529 --> 01:08:37,488 Is everyone okay? 791 01:08:39,407 --> 01:08:41,408 ( SPOT zapping ) 792 01:08:41,659 --> 01:08:43,494 SPOT. 793 01:08:43,745 --> 01:08:45,913 ( beeping ) 794 01:08:47,999 --> 01:08:51,001 Oh, swell. Our little buddy. 795 01:08:51,252 --> 01:08:54,379 I’ve lost my boat, we're stuck out here 796 01:08:54,631 --> 01:08:56,256 in the middle of nowhere. 797 01:08:56,508 --> 01:09:00,385 What is this anyway? Some kind of goddamn comic book? 798 01:09:00,637 --> 01:09:05,724 We got robots, we got cavemen, we got kung-fu. 799 01:09:05,975 --> 01:09:08,310 Well, that's it, all right? I quit. 800 01:09:20,490 --> 01:09:21,657 Fontana! 801 01:09:24,744 --> 01:09:26,578 - Where are you going? - West, 802 01:09:26,830 --> 01:09:29,540 - till I hit civilization. - West is that way! 803 01:09:36,381 --> 01:09:38,173 Look, Fontana, if we don't stick together, 804 01:09:38,424 --> 01:09:39,800 none of us will get out of here. 805 01:09:42,428 --> 01:09:44,012 We need your experience. 806 01:09:45,431 --> 01:09:47,141 Then level with me. 807 01:09:47,392 --> 01:09:49,768 There's no treasure. 808 01:09:50,019 --> 01:09:52,271 This is all some kind of weird-ass 809 01:09:52,522 --> 01:09:53,730 science fiction thing, right? 810 01:09:53,982 --> 01:09:55,065 Right. 811 01:09:59,195 --> 01:10:01,280 Pull up a log, Harry. 812 01:10:01,531 --> 01:10:02,990 It's a long story. 813 01:10:17,088 --> 01:10:18,338 There, that's it. 814 01:10:28,224 --> 01:10:30,976 I hid this when I escaped from the compound. 815 01:10:31,227 --> 01:10:32,227 We're close now. 816 01:10:34,939 --> 01:10:37,191 What is this thing? 817 01:10:37,442 --> 01:10:39,693 A mobile unit. 818 01:10:39,944 --> 01:10:41,153 We should wait until dark. 819 01:10:41,404 --> 01:10:43,530 Let's camp here and plan our attack. 820 01:10:43,781 --> 01:10:45,699 We don't even know what we're attacking. 821 01:10:45,950 --> 01:10:47,701 That's easy enough. 822 01:10:50,038 --> 01:10:51,496 SPOT? 823 01:10:57,337 --> 01:10:58,503 ( beeping ) 824 01:10:58,755 --> 01:10:59,922 Locate the compound. 825 01:11:00,173 --> 01:11:02,925 We need a full recon with strategic overlay. 826 01:11:03,176 --> 01:11:04,509 ( beeping ) 827 01:11:04,761 --> 01:11:07,638 Whoa! 828 01:11:07,889 --> 01:11:09,097 What's with that guy? 829 01:11:10,141 --> 01:11:11,266 He's just playing. 830 01:11:13,978 --> 01:11:15,979 ( whirring ) 831 01:11:17,815 --> 01:11:19,691 ( electrical buzzing ) 832 01:11:19,943 --> 01:11:23,612 I met your father once when I was a student. 833 01:11:23,863 --> 01:11:26,531 I remember when he resigned from the space institute. 834 01:11:26,783 --> 01:11:29,785 Only when they refused to accept his ideas. 835 01:11:30,036 --> 01:11:33,956 But Abbott Reeves believed in his time-transfer theory. 836 01:11:34,207 --> 01:11:35,874 In his last letter, my father said 837 01:11:36,125 --> 01:11:38,252 he and Reeves designed a prototype, 838 01:11:38,503 --> 01:11:40,462 a machine that can travel through time. 839 01:11:41,589 --> 01:11:43,298 That would explain the cavemen. 840 01:11:43,549 --> 01:11:45,801 Reeves must have brought them here. 841 01:11:46,052 --> 01:11:48,762 And John, your memories. 842 01:11:49,013 --> 01:11:51,014 You've been to Ancient Rome. 843 01:11:51,266 --> 01:11:52,849 Kuji: But a breakthrough like this, 844 01:11:53,101 --> 01:11:55,435 - why keep it a secret? - Harry: You don't. 845 01:11:55,687 --> 01:11:57,688 Unless you're up to no good. 846 01:11:58,731 --> 01:12:01,233 Okay. Try it now. 847 01:12:02,568 --> 01:12:05,070 ( mobile unit engine sputters, whirs ) 848 01:12:05,321 --> 01:12:07,656 Sounds great, thanks. 849 01:12:08,741 --> 01:12:10,325 Hey, shut that thing down a minute. 850 01:12:12,161 --> 01:12:13,704 ( engine revving ) 851 01:12:28,261 --> 01:12:30,721 Split up! Move it! 852 01:12:36,436 --> 01:12:37,644 ( zapping ) 853 01:13:02,587 --> 01:13:03,837 ( mobile unit beeps ) 854 01:13:11,346 --> 01:13:24,608 ( zapping ) 855 01:13:24,859 --> 01:13:26,526 John! Over here! 856 01:13:42,085 --> 01:13:46,046 I’ll get you, you scrap yard son-of-a bitch. 857 01:13:48,049 --> 01:13:49,174 Where's Nora? 858 01:13:50,718 --> 01:13:51,802 ( zapping ) 859 01:14:43,729 --> 01:14:45,605 ( chuckles ) 860 01:15:18,764 --> 01:15:21,141 Is SPOT back yet? 861 01:15:21,392 --> 01:15:22,642 No. 862 01:15:26,481 --> 01:15:28,106 I’m getting worried about him. 863 01:15:35,990 --> 01:15:37,115 Something wrong? 864 01:15:41,621 --> 01:15:42,621 Nora... 865 01:15:44,957 --> 01:15:46,541 I want you to dismantle me. 866 01:15:49,629 --> 01:15:51,296 What are you talking about? 867 01:15:53,883 --> 01:15:55,050 The one thing that kept me alive 868 01:15:55,301 --> 01:15:57,552 was the desire to kill Abbott Reeves. 869 01:15:59,138 --> 01:16:01,181 But his death won't make me whole again. 870 01:16:02,225 --> 01:16:03,433 Nothing will. 871 01:16:05,436 --> 01:16:07,479 I’m not a man. 872 01:16:07,730 --> 01:16:11,441 I’m a killing machine with no past... 873 01:16:11,692 --> 01:16:14,069 and no future. 874 01:16:16,572 --> 01:16:18,323 I'd destroy myself, but my programming 875 01:16:18,574 --> 01:16:20,033 wouldn't allow that. 876 01:16:22,370 --> 01:16:24,412 So you have to do it for me. 877 01:16:24,664 --> 01:16:26,289 You know I wouldn't do that. 878 01:16:27,875 --> 01:16:28,875 Please. 879 01:16:30,586 --> 01:16:32,379 I’ve been dead for a long time. 880 01:16:32,630 --> 01:16:34,673 But you're not dead. 881 01:16:37,593 --> 01:16:38,885 All right. 882 01:16:40,805 --> 01:16:42,180 You are a machine. 883 01:16:44,016 --> 01:16:45,934 But you're still a human being. 884 01:16:49,480 --> 01:16:50,814 I saw the way you looked at that photograph 885 01:16:51,065 --> 01:16:52,566 of your wife and kid. 886 01:17:18,551 --> 01:17:20,260 ( SPOT whirs ) 887 01:17:22,471 --> 01:17:24,139 SPOT. 888 01:17:27,810 --> 01:17:30,854 He's malfunctioning. I can't understand a word. 889 01:17:31,897 --> 01:17:33,315 ( zapping ) 890 01:17:34,358 --> 01:17:35,525 Oh, no! 891 01:17:39,071 --> 01:17:40,905 He's not wired for that! 892 01:17:41,157 --> 01:17:42,240 ( shouts ) 893 01:17:42,491 --> 01:17:43,908 SPOT, power off. 894 01:17:44,160 --> 01:17:45,577 Power off! 895 01:17:52,752 --> 01:17:54,169 Oh, my God. 896 01:17:56,088 --> 01:17:57,339 What could've gone wrong? 897 01:17:57,590 --> 01:17:59,549 Get back! 898 01:18:08,309 --> 01:18:10,602 Ah, come on. 899 01:18:14,649 --> 01:18:17,359 Consider this a warning. 900 01:18:17,610 --> 01:18:20,737 Turn back now, or die. 901 01:18:25,076 --> 01:18:26,451 Sounds like good advice. 902 01:18:27,495 --> 01:18:29,454 ( faint beeping ) 903 01:18:31,207 --> 01:18:34,292 - Can you repair him? - No, 904 01:18:34,543 --> 01:18:36,753 but if I can just-- 905 01:18:37,004 --> 01:18:39,589 ( whirring ) 906 01:18:46,889 --> 01:18:49,307 Good old SPOT, 907 01:18:49,558 --> 01:18:51,434 he came through after all. 908 01:18:56,107 --> 01:18:57,649 ( dog barking in distance ) 909 01:18:59,944 --> 01:19:01,569 ( speaking native language ) 910 01:19:40,317 --> 01:19:42,444 ( glass cracks ) 911 01:19:45,906 --> 01:19:46,948 Good luck. 912 01:19:47,199 --> 01:19:48,533 You, too. 913 01:19:50,703 --> 01:19:51,995 Harry, 914 01:19:52,246 --> 01:19:54,372 this isn't your fight. 915 01:19:54,623 --> 01:19:57,751 I'd understand if you stayed back. 916 01:19:58,002 --> 01:20:01,254 You think I came this farjust to cop out in the ninth inning? 917 01:20:02,381 --> 01:20:04,215 Let's do it. 918 01:20:13,476 --> 01:20:15,435 - Hear that? - What is it? 919 01:20:21,650 --> 01:20:23,568 Damn! 920 01:20:23,819 --> 01:20:25,987 Can we jam the motor? 921 01:20:26,238 --> 01:20:28,782 It's on the other side. 922 01:20:29,033 --> 01:20:31,367 - We'll have to turn back. - ( indistinct voices ) 923 01:20:39,293 --> 01:20:42,003 - Now what? - I don't know, run for it? 924 01:20:52,014 --> 01:20:53,431 Hey, he-- 925 01:20:55,935 --> 01:20:57,560 He couldn't have-- 926 01:21:01,398 --> 01:21:02,607 Come on, let's go. 927 01:21:41,605 --> 01:21:43,481 Wow, 928 01:21:43,732 --> 01:21:46,860 the old guy must have had some kind of fetish for ancient Rome. 929 01:21:47,111 --> 01:21:49,404 There must be more to it than antique hunting. 930 01:21:50,781 --> 01:21:53,074 All these papers, they're in Latin. 931 01:21:59,248 --> 01:22:01,749 It's a declaration. 932 01:22:02,001 --> 01:22:04,294 "I, Abbott Reeves, do hereby"... 933 01:22:04,545 --> 01:22:06,087 something, 934 01:22:06,338 --> 01:22:08,548 "rex imperi senatos. 935 01:22:08,799 --> 01:22:10,341 Control of the Imperial Senate, 936 01:22:10,593 --> 01:22:12,427 ruler of the Empire, 937 01:22:13,971 --> 01:22:17,348 de rex terrarum, god-king on Earth." 938 01:22:19,476 --> 01:22:21,769 Hey, get a load of this. 939 01:22:22,021 --> 01:22:23,730 This nut thinks he's Julius Caesar. 940 01:22:27,026 --> 01:22:29,277 And he may be if we don't stop him. 941 01:22:29,528 --> 01:22:30,486 What? 942 01:22:30,738 --> 01:22:32,780 Reeves has perfected time travel. 943 01:22:33,032 --> 01:22:35,825 I think he intends to go back and rule ancient Rome. 944 01:22:36,076 --> 01:22:37,952 But if he changes the past... 945 01:22:40,956 --> 01:22:43,875 John must be at the front gate by now. 946 01:22:44,126 --> 01:22:45,960 Let's find that lab. 947 01:22:56,722 --> 01:22:58,640 ( alarm blaring ) 948 01:23:05,940 --> 01:23:07,357 Figures. 949 01:23:07,608 --> 01:23:10,568 John: Reeves! 950 01:23:11,820 --> 01:23:13,947 I’ve come back! 951 01:23:14,198 --> 01:23:15,657 Open the gate! 952 01:23:39,682 --> 01:23:42,225 ( guns cocking ) 953 01:23:46,605 --> 01:23:47,730 Reeves: Hold your fire! 954 01:23:50,275 --> 01:23:52,735 See what the creature wants. 955 01:23:52,987 --> 01:23:55,780 I demand your surrender! 956 01:23:56,031 --> 01:23:58,324 It's all over, Reeves! 957 01:23:58,575 --> 01:24:00,785 By now, my companions have raided your lab... 958 01:24:02,037 --> 01:24:05,289 your computer tapes, your data, 959 01:24:05,541 --> 01:24:06,833 they're gone! 960 01:24:07,084 --> 01:24:09,210 Reeves: You worthless machine. 961 01:24:09,461 --> 01:24:12,255 You suppose I’m so easily beaten? 962 01:24:12,506 --> 01:24:13,506 Show him the prisoners. 963 01:24:20,055 --> 01:24:27,729 ( shouts ) 964 01:24:30,107 --> 01:24:32,608 Reeves: Now I demand your surrender. 965 01:24:32,860 --> 01:24:33,901 Throw down your weapons. 966 01:24:34,153 --> 01:24:36,154 John, no. Save yourself. 967 01:24:36,405 --> 01:24:38,406 Shut up! 968 01:24:49,960 --> 01:24:52,170 Reeves: I’m so glad you've returned, Mandroid. 969 01:24:52,421 --> 01:24:54,672 You can serve as the first victim 970 01:24:54,923 --> 01:24:56,924 of my latest experiment. 971 01:24:57,176 --> 01:24:59,844 Prepare the iron disruptor. 972 01:25:00,095 --> 01:25:02,346 My pleasure, Mr. Reeves. ( cackles ) 973 01:25:03,432 --> 01:25:04,849 Cover me. 974 01:25:17,780 --> 01:25:21,074 Reeves: Its beam will turn your atoms inside out. 975 01:25:22,951 --> 01:25:25,828 Gunners, you may fire when ready. 976 01:25:26,080 --> 01:25:27,288 No! 977 01:25:30,417 --> 01:25:32,960 Adios, you walking junkyard. 978 01:25:38,175 --> 01:25:39,467 ( guards speaking Spanish ) 979 01:25:55,317 --> 01:25:56,526 ( zapping ) 980 01:26:12,084 --> 01:26:13,334 Get out, all of you! 981 01:26:13,585 --> 01:26:15,461 ( shouting in Spanish ) 982 01:26:17,756 --> 01:26:19,382 There you go, big guy. 983 01:26:22,636 --> 01:26:23,594 Reeves! 984 01:26:24,805 --> 01:26:26,764 You're all alone! 985 01:26:27,015 --> 01:26:28,599 Come out and face me! 986 01:26:28,851 --> 01:26:31,727 ( Reeves cackles ) 987 01:26:31,979 --> 01:26:35,773 Now, prepare to meet your maker. 988 01:26:45,033 --> 01:26:46,117 My God. 989 01:26:56,503 --> 01:26:58,421 ( cackles ) 990 01:27:06,889 --> 01:27:08,472 ( grunts ) 991 01:27:13,353 --> 01:27:17,148 I have twice your strength, Mandroid! 992 01:27:20,152 --> 01:27:22,069 ( cackles ) 993 01:27:47,095 --> 01:27:48,346 I’ve got to help him. 994 01:27:48,597 --> 01:27:51,098 No, Reeves will cut you to shreds. 995 01:27:51,350 --> 01:27:52,975 John's our only hope. 996 01:27:56,188 --> 01:27:57,438 ( zaps ) 997 01:28:09,952 --> 01:28:12,745 ( sputtering ) 998 01:28:14,331 --> 01:28:15,915 They've killed him. 999 01:28:18,085 --> 01:28:20,002 Let's get that son-of-a-bitch. 1000 01:28:21,046 --> 01:28:23,965 You champion is defeated. 1001 01:28:25,759 --> 01:28:27,093 And so now, are you. 1002 01:28:30,264 --> 01:28:32,640 What's this? 1003 01:28:32,891 --> 01:28:35,101 ( grunts ) 1004 01:28:35,352 --> 01:28:38,896 Now, farewell. 1005 01:28:39,147 --> 01:28:44,777 Ancient Rome awaits its newfound Caesar. 1006 01:28:49,241 --> 01:28:50,825 This thing is getting smaller. 1007 01:28:54,121 --> 01:28:56,247 ( cackling ) 1008 01:29:03,922 --> 01:29:04,922 John. 1009 01:29:05,173 --> 01:29:07,049 ( static crackles ) 1010 01:29:11,388 --> 01:29:12,805 He's alive! 1011 01:29:27,654 --> 01:29:29,697 ( beeping ) 1012 01:29:33,493 --> 01:29:35,536 ( grunts ) 1013 01:29:41,418 --> 01:29:43,336 Don't touch the web, it's charged. 1014 01:29:43,587 --> 01:29:45,796 He knows. 1015 01:29:52,637 --> 01:29:55,306 - ( shouting ) - Let go, you'll burn up! 1016 01:30:06,276 --> 01:30:08,069 He's dead. 1017 01:30:08,320 --> 01:30:10,237 ( zaps, electricity buzzes ) 1018 01:30:11,323 --> 01:30:13,240 - Reeves. - Hey, wait! 1019 01:30:30,717 --> 01:30:32,968 ( electricity crackles ) 1020 01:30:33,220 --> 01:30:34,595 ( zapping ) 1021 01:30:39,476 --> 01:30:40,601 ( hissing ) 1022 01:30:58,036 --> 01:31:00,079 ( whirring ) 1023 01:31:01,498 --> 01:31:02,957 ( time machine accelerates ) 1024 01:31:18,515 --> 01:31:19,974 - He got away? - No, he's still in transit. 1025 01:31:20,225 --> 01:31:21,267 We have a chance, 1026 01:31:21,518 --> 01:31:23,477 if I can just find the access code. 1027 01:31:23,728 --> 01:31:26,647 ( beeping, rapid digital beeps ) 1028 01:31:26,898 --> 01:31:29,650 ( beeping winding down ) 1029 01:31:29,901 --> 01:31:31,068 That's it. 1030 01:31:31,319 --> 01:31:32,695 Look, counter's slowing down! 1031 01:31:35,699 --> 01:31:37,575 We're too late. 1032 01:31:37,826 --> 01:31:39,160 He's landed. 1033 01:31:41,246 --> 01:31:42,246 Damn! 1034 01:31:44,583 --> 01:31:46,959 I knew I should have learned computer programming! 1035 01:31:53,550 --> 01:31:56,343 ( beeping accelerates ) 1036 01:32:03,435 --> 01:32:05,769 I think you did it. 1037 01:32:06,021 --> 01:32:07,062 I did? 1038 01:32:08,940 --> 01:32:11,650 You've sent him back to 435 million B.C. 1039 01:32:30,170 --> 01:32:32,505 Abbott Reeves is the ruler of nothing. 1040 01:32:32,756 --> 01:32:35,216 ( yells ) 67708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.