All language subtitles for Desperate.Lies.S01E08.NF.WEBRip-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,375
[traffic passing]
2
00:00:09,375 --> 00:00:11,708
[horns honking]
3
00:00:12,500 --> 00:00:14,458
[Débora] You have to stop bothering Liana.
4
00:00:14,541 --> 00:00:17,708
I've always stood by you,
but you have to promise to stop this.
5
00:00:17,791 --> 00:00:20,166
[Oscar] Débora, these people owe me
for what they've done.
6
00:00:21,291 --> 00:00:22,375
What do you mean?
7
00:00:24,208 --> 00:00:26,000
This is between you and me, okay?
8
00:00:26,500 --> 00:00:28,750
Remember back when I was arrested
at the club?
9
00:00:28,833 --> 00:00:29,833
Yeah.
10
00:00:30,875 --> 00:00:31,875
Morning.
11
00:00:32,375 --> 00:00:34,375
[elevator whirring]
12
00:00:37,291 --> 00:00:40,291
Back then you were always dealing drugs.
And that's illegal.
13
00:00:40,375 --> 00:00:43,000
That wasn't the issue. Someone set me up.
14
00:00:45,333 --> 00:00:46,708
And I know exactly who it was.
15
00:00:47,916 --> 00:00:50,000
Nelson gave me
the name of the guy who did it.
16
00:00:51,291 --> 00:00:53,000
- For real?
- Absolutely.
17
00:00:53,583 --> 00:00:54,875
Who was it?
18
00:00:56,083 --> 00:00:57,291
Tomás.
19
00:00:57,916 --> 00:00:59,708
- Tomás?
- [Oscar] Mm-hmm.
20
00:01:00,750 --> 00:01:02,375
But why would he do that?
21
00:01:03,416 --> 00:01:05,291
So, Liana slept with me.
22
00:01:05,375 --> 00:01:07,250
Yeah, I'm well aware of that.
23
00:01:08,333 --> 00:01:11,916
Did you know that Tomás
found out about the affair?
24
00:01:12,833 --> 00:01:15,916
Which explains why Liana did
a paternity test when she got pregnant.
25
00:01:16,416 --> 00:01:18,208
You see, it all makes sense.
26
00:01:19,208 --> 00:01:22,125
For fuck's sake, Oscar,
you're completely obsessed.
27
00:01:23,166 --> 00:01:24,916
You've caused enough pain as it is.
28
00:01:25,000 --> 00:01:26,166
Liana is my friend.
29
00:01:26,250 --> 00:01:27,250
This is her family.
30
00:01:27,291 --> 00:01:28,916
Why do you keep doing this?
31
00:01:29,000 --> 00:01:30,916
You feel sorry for Liana?
32
00:01:31,625 --> 00:01:32,625
Is that it?
33
00:01:33,083 --> 00:01:34,208
And what about me?
34
00:01:38,458 --> 00:01:40,458
[tense music playing]
35
00:01:44,083 --> 00:01:50,375
DESPERATE LIES
36
00:01:50,458 --> 00:01:53,083
[rock music playing on stereo]
37
00:01:55,708 --> 00:01:57,875
It's a bit early
for booze, don't you think?
38
00:02:03,833 --> 00:02:05,166
[Tomás] You and I have to talk.
39
00:02:05,666 --> 00:02:08,500
Tomás. And to what do I owe this honor?
40
00:02:08,583 --> 00:02:10,916
Very funny. You know why I'm here.
41
00:02:11,000 --> 00:02:12,208
[Oscar] Do I?
42
00:02:17,250 --> 00:02:18,708
[sighs]
43
00:02:18,791 --> 00:02:20,416
What do you want with my family?
44
00:02:21,458 --> 00:02:24,833
Are you talking about Inácio?
Inácio likes to play here.
45
00:02:24,916 --> 00:02:28,583
Stop fucking with me.
You know exactly why I'm here.
46
00:02:29,666 --> 00:02:31,458
You're stalking my kids. What do you want?
47
00:02:31,541 --> 00:02:34,833
- I like those boys. We have a connection.
- You have nothing!
48
00:02:34,916 --> 00:02:37,333
How dare you say
that kind of shit to my wife.
49
00:02:37,833 --> 00:02:39,833
Pretending to be
the father of my children?
50
00:02:41,458 --> 00:02:45,500
I get it. Liana... she obviously told you
about us, and that's wonderful.
51
00:02:45,583 --> 00:02:47,958
Now we can speak openly
and honestly with each other.
52
00:02:48,041 --> 00:02:48,916
[Tomás] Mm.
53
00:02:49,000 --> 00:02:51,416
So, Tomás, tell me the truth, okay?
54
00:02:52,750 --> 00:02:54,583
Mateus and Marcos, are they my sons?
55
00:02:54,666 --> 00:02:57,125
Shut your fucking mouth,
or you're gonna be sorry!
56
00:02:57,208 --> 00:03:00,708
What did you say?
Is that how lawyers talk today?
57
00:03:00,791 --> 00:03:03,833
Is that what you want, Tomás?
You want us to fight?
58
00:03:03,916 --> 00:03:05,541
I think we should talk this over.
59
00:03:05,625 --> 00:03:08,708
You see, Tomás, I'm a suspicious man,
and since my affair with Liana...
60
00:03:08,791 --> 00:03:10,250
[Tomás] There was no affair!
61
00:03:10,333 --> 00:03:13,458
You had nothing! There was no affair!
62
00:03:13,541 --> 00:03:15,750
Come on, tell me. Tell me!
What exactly do you want?
63
00:03:15,833 --> 00:03:17,375
You shut down my club.
64
00:03:18,083 --> 00:03:19,958
- Don't you remember?
- [scoffs]
65
00:03:20,041 --> 00:03:21,750
Do you know how much I lost?
66
00:03:21,833 --> 00:03:23,666
- I lost a lot of money.
- Mm.
67
00:03:24,625 --> 00:03:27,250
It's taken me
until now to get my life back together.
68
00:03:27,333 --> 00:03:30,875
The police knew nothing about it.
You fucked me. You!
69
00:03:31,625 --> 00:03:35,041
You think I'm just gonna forgive you?
No, no, no. No way.
70
00:03:35,125 --> 00:03:37,416
My father almost died of grief.
Did you know that?
71
00:03:37,500 --> 00:03:39,125
Your father's used to your bullshit.
72
00:03:39,208 --> 00:03:41,041
Leave my family out of this.
73
00:03:41,125 --> 00:03:44,791
Tomás, how can I do that when you hate me
precisely because of the boys?
74
00:03:44,875 --> 00:03:45,875
Come on.
75
00:03:46,833 --> 00:03:49,208
- [Tomás sighs]
- [chuckles]
76
00:03:51,333 --> 00:03:52,708
How much do you want?
77
00:03:56,000 --> 00:03:57,416
How much?!
78
00:03:58,041 --> 00:03:59,416
Whatever you ask, I'll pay.
79
00:03:59,500 --> 00:04:01,166
"How much?"
80
00:04:02,125 --> 00:04:04,208
Yeah, how much? [clapping hands]
81
00:04:04,291 --> 00:04:06,666
Go on. Tell me
how much you want me to pay.
82
00:04:06,750 --> 00:04:08,833
For whatever you think I did to you.
83
00:04:09,458 --> 00:04:10,458
Hang on.
84
00:04:10,500 --> 00:04:12,740
- [Tomás] Huh?
- I've lost a lot of money because of you.
85
00:04:12,791 --> 00:04:14,871
You're not listening!
I'll pay you whatever you want!
86
00:04:14,916 --> 00:04:16,041
Okay? Name it.
87
00:04:16,125 --> 00:04:18,375
I pay you, you leave us in peace.
88
00:04:18,458 --> 00:04:20,625
[laughing]
89
00:04:22,625 --> 00:04:24,833
- Ah...
- I don't get it. Why are you laughing?
90
00:04:24,916 --> 00:04:26,833
I'm laughing
because of how desperate you are.
91
00:04:26,916 --> 00:04:28,291
Is that what Liana says?
92
00:04:28,375 --> 00:04:30,666
She says you're a son of a bitch.
93
00:04:31,458 --> 00:04:33,833
Watch how you talk to me,
you piece of shit.
94
00:04:33,916 --> 00:04:35,583
You ruined my life!
95
00:04:36,083 --> 00:04:39,250
And I'm gonna make you pay
for it with interest.
96
00:04:39,333 --> 00:04:42,083
You will pay, Tomás. Guaranteed.
97
00:04:43,666 --> 00:04:47,083
Now... get the fuck outta here.
98
00:04:49,125 --> 00:04:51,583
- I'm gonna destroy you.
- Ha! In your dreams!
99
00:04:51,666 --> 00:04:54,250
- I'm gonna destroy you.
- You're afraid I'll find out the truth.
100
00:04:54,333 --> 00:04:56,791
- That I'm the father of your children.
- Son of a bitch!
101
00:04:56,875 --> 00:04:59,291
- Hey! Hey!
- I'm gonna fuckin' kill you!
102
00:04:59,375 --> 00:05:01,333
Easy, easy, easy!
103
00:05:01,416 --> 00:05:02,750
I want what's mine!
104
00:05:02,833 --> 00:05:03,750
- Huh?
- Don't you dare!
105
00:05:03,833 --> 00:05:05,375
I'll learn about Mateus and Marcos.
106
00:05:05,458 --> 00:05:07,298
- Stay away from them.
- I'll learn everything.
107
00:05:07,333 --> 00:05:09,208
I told you, stay away.
108
00:05:09,291 --> 00:05:11,131
- Get outta here. Fuck off.
- Move it! Come on.
109
00:05:13,166 --> 00:05:16,083
Get in your car and go home.
And stay away.
110
00:05:17,250 --> 00:05:18,375
[car alarm chirps]
111
00:05:30,250 --> 00:05:31,250
[tense music fades]
112
00:05:33,583 --> 00:05:35,666
Nelson, don't let this guy in again.
113
00:05:36,166 --> 00:05:37,583
No problem. I got it.
114
00:05:40,625 --> 00:05:43,291
Listen to me.
You need to be careful, okay?
115
00:05:43,375 --> 00:05:45,250
Why? What are you trying to tell me?
116
00:05:45,333 --> 00:05:46,708
Come on, Oscar.
117
00:05:46,791 --> 00:05:49,666
Your situation's a lot more complicated
than I thought.
118
00:05:50,166 --> 00:05:52,333
A wife? Kids? Fuck.
119
00:05:52,416 --> 00:05:54,416
I can take care of myself.
120
00:05:55,291 --> 00:05:58,416
Okay. And I'll take care of your security.
121
00:06:00,125 --> 00:06:01,333
Know how to use it?
122
00:06:06,750 --> 00:06:07,750
Keep it. It's for you.
123
00:06:09,166 --> 00:06:10,375
[sighs]
124
00:06:10,458 --> 00:06:12,458
[tense music swells]
125
00:06:18,958 --> 00:06:20,958
[tense music fades]
126
00:06:24,083 --> 00:06:26,708
Your mother really enjoys
taking care of the garden.
127
00:06:26,791 --> 00:06:28,000
- [chuckles]
- I noticed.
128
00:06:28,083 --> 00:06:29,166
[Nina] Hmm.
129
00:06:29,250 --> 00:06:30,958
[Liana] She looks happy, don't you think?
130
00:06:31,041 --> 00:06:33,708
[Nina] Since she moved in, she's improved.
131
00:06:35,166 --> 00:06:36,166
[Liana] Yeah.
132
00:06:37,666 --> 00:06:39,333
Time heals everything, I guess.
133
00:06:39,416 --> 00:06:40,958
What do you think, Nina?
134
00:06:41,458 --> 00:06:43,333
[Nina] It's true, Miss Liana.
135
00:06:44,208 --> 00:06:46,208
Time heals all wounds.
136
00:06:46,291 --> 00:06:48,500
And then we take every day as it comes.
137
00:06:49,000 --> 00:06:50,500
Isn't that what they say?
138
00:06:51,791 --> 00:06:52,791
Yes.
139
00:06:53,583 --> 00:06:54,958
[Nina] I'll put these away.
140
00:07:03,416 --> 00:07:06,666
AMPARO CLINIC
141
00:07:12,666 --> 00:07:13,958
How dare you!
142
00:07:14,791 --> 00:07:16,583
I just wanna talk.
143
00:07:18,791 --> 00:07:20,791
[tense music playing]
144
00:07:21,708 --> 00:07:23,541
Your husband's out of control.
145
00:07:25,291 --> 00:07:27,041
He came to my bar.
146
00:07:29,333 --> 00:07:31,583
He offered me money to disappear.
147
00:07:32,125 --> 00:07:34,166
I find that quite odd, don't you?
148
00:07:35,541 --> 00:07:37,208
What were you expecting?
149
00:07:37,291 --> 00:07:39,833
I know you don't like me, Liana.
150
00:07:39,916 --> 00:07:42,666
And I know you think I'm an asshole.
151
00:07:42,750 --> 00:07:45,958
But your husband, he's no saint either.
152
00:07:46,458 --> 00:07:48,708
It was Tomás that had me arrested.
153
00:07:49,500 --> 00:07:50,916
He set me up.
154
00:07:52,166 --> 00:07:53,666
The bastard ratted on me.
155
00:07:54,166 --> 00:07:57,541
- He's a fuckin' hypocrite.
- Tomás wouldn't waste his time on you.
156
00:07:58,833 --> 00:08:00,041
You didn't know?
157
00:08:02,041 --> 00:08:03,333
You really didn't know?
158
00:08:04,125 --> 00:08:05,750
He's gonna pay for this.
159
00:08:05,833 --> 00:08:07,333
I'll make sure of it.
160
00:08:07,416 --> 00:08:10,666
And you know what else?
My dad was one of his big clients.
161
00:08:11,416 --> 00:08:12,875
He screwed us!
162
00:08:12,958 --> 00:08:15,541
Completely! Do you understand?
163
00:08:17,750 --> 00:08:20,708
- I suppose he was jealous.
- There was nothing to be jealous of!
164
00:08:20,791 --> 00:08:22,375
- There was.
- You son of a bitch.
165
00:08:22,458 --> 00:08:23,500
[laughs] There was.
166
00:08:23,583 --> 00:08:25,750
We had a wild, wild night.
167
00:08:27,666 --> 00:08:31,750
Tomás knows everything.
He knows I'm the boys' real father.
168
00:08:31,833 --> 00:08:34,833
Admit it, Liana. He knows he's a cuckold.
169
00:08:34,916 --> 00:08:36,166
[Liana breathing shakily]
170
00:08:37,625 --> 00:08:38,916
Get outta here.
171
00:08:42,000 --> 00:08:43,208
Listen to me.
172
00:08:43,791 --> 00:08:45,083
I have an idea.
173
00:08:45,708 --> 00:08:47,583
You'll get a paternity test.
174
00:08:47,666 --> 00:08:49,875
- Over my dead body.
- I want it.
175
00:08:49,958 --> 00:08:53,041
- They are
not your children.
- But they
are, Liana. Look at them.
176
00:08:53,125 --> 00:08:56,041
I want you to leave now.
I'll never do a paternity test.
177
00:08:56,125 --> 00:08:57,125
Get out!
178
00:08:57,875 --> 00:09:00,916
- I'll let the courts decide.
- Get out of my office.
179
00:09:01,000 --> 00:09:02,333
They look so much like me.
180
00:09:04,250 --> 00:09:06,041
- [Liana sighs]
- [Oscar chuckles]
181
00:09:14,208 --> 00:09:16,208
[Liana panting]
182
00:09:28,583 --> 00:09:30,208
- Come on!
- [Cláudia] Well played!
183
00:09:30,291 --> 00:09:32,375
- Over here!
- [Oscar] Your birthday?
184
00:09:32,458 --> 00:09:34,791
- [laughs] Yeah!
- Yeah, I'm actually the eldest.
185
00:09:34,875 --> 00:09:36,208
- I was born before him.
- Ah.
186
00:09:36,291 --> 00:09:37,125
So what?
187
00:09:37,208 --> 00:09:39,368
- I'm still better at soccer than you are.
- You think?
188
00:09:39,416 --> 00:09:41,750
- Well, I think both of you kick ass.
- [laughs]
189
00:09:41,833 --> 00:09:43,791
Who's the man? Yeah!
190
00:09:43,875 --> 00:09:45,875
Did you know Lucas
had a birthday party right here?
191
00:09:46,458 --> 00:09:48,916
- [Marcos] Really?
- [Oscar] During one of the tournaments.
192
00:09:49,000 --> 00:09:51,083
- [Marcos] Cool!
- [Oscar] Yeah, it was really cool.
193
00:09:51,166 --> 00:09:52,666
It was amazing.
194
00:09:52,750 --> 00:09:54,458
What's going on here?
195
00:09:54,541 --> 00:09:59,333
I've said it once, twice, 100 times.
Stay away from this guy, understood?
196
00:09:59,416 --> 00:10:02,000
I don't get it.
What's wrong with you guys?
197
00:10:02,083 --> 00:10:03,166
Let's go!
198
00:10:03,958 --> 00:10:07,458
I'm not gonna tell you guys again,
you hear me?
199
00:10:07,958 --> 00:10:10,250
I don't want you hanging around with him.
200
00:10:10,333 --> 00:10:12,250
I don't want you talking to him.
201
00:10:12,333 --> 00:10:13,833
I don't wanna see him.
202
00:10:13,916 --> 00:10:15,666
Do you want to continue
playing soccer here?
203
00:10:18,708 --> 00:10:19,583
Ricardo.
204
00:10:19,666 --> 00:10:21,583
- [Ricardo] Hi.
- Do you have a minute?
205
00:10:21,666 --> 00:10:22,666
Sure.
206
00:10:23,375 --> 00:10:28,041
I'm really not comfortable
with that psychopath, okay?
207
00:10:28,916 --> 00:10:30,250
It's not normal.
208
00:10:30,333 --> 00:10:32,083
He shouldn't be allowed in.
209
00:10:32,166 --> 00:10:35,875
I understand, Liana,
but I have no power to stop him attending.
210
00:10:35,958 --> 00:10:38,250
Why not? You're okay with this?
211
00:10:38,333 --> 00:10:40,916
An adult hanging around,
grooming two young boys?
212
00:10:41,000 --> 00:10:44,083
Come on. He's your brother's best friend.
213
00:10:44,166 --> 00:10:45,886
- The kids love him.
- You're not listening!
214
00:10:46,291 --> 00:10:47,708
I'm their mother!
215
00:10:48,458 --> 00:10:51,291
It's your responsibility to keep him out!
216
00:10:51,375 --> 00:10:53,250
If I see him again,
I'll speak to the board.
217
00:10:53,333 --> 00:10:54,541
- No. No need for that.
- Okay?
218
00:10:54,625 --> 00:10:55,541
You'll be in trouble.
219
00:10:55,625 --> 00:10:57,291
- I'll take care of it.
- I'm warning you.
220
00:10:57,375 --> 00:10:58,416
I'll talk to him.
221
00:11:00,333 --> 00:11:03,000
I think you're overreacting with Oscar.
222
00:11:04,375 --> 00:11:06,208
This is none of your business.
223
00:11:06,291 --> 00:11:08,375
He doesn't come here to see you.
224
00:11:08,458 --> 00:11:10,333
- Why don't you fuck off?
- I mean...
225
00:11:12,541 --> 00:11:14,166
Why is she so mad?
226
00:11:14,250 --> 00:11:16,041
- I have no idea.
- [Liana] Let's go.
227
00:11:16,916 --> 00:11:17,958
Let's go!
228
00:11:22,541 --> 00:11:24,500
Oscar, don't worry, man.
229
00:11:24,583 --> 00:11:26,423
- [Oscar] Bullshit.
- Come when she's not here.
230
00:11:26,458 --> 00:11:29,708
No, is it my fault she gets nervous?
Why am I the bad guy?
231
00:11:29,791 --> 00:11:31,951
I'm a member of this club.
I started this fuckin' club.
232
00:11:32,000 --> 00:11:34,333
- I'm leaving.
- I know. I get it. I understand.
233
00:11:34,416 --> 00:11:37,208
But I mean, they're her kids.
234
00:11:37,291 --> 00:11:40,750
It's just such a shame, man.
She's fuckin' crazy. Crazy.
235
00:11:40,833 --> 00:11:42,708
I'm really sorry, man.
236
00:11:42,791 --> 00:11:44,750
How about don't come
when her kids are training?
237
00:11:44,833 --> 00:11:47,250
- [Oscar] Okay.
- This place wouldn't exist without you.
238
00:11:47,333 --> 00:11:49,166
- All right.
- [Ricardo] You're the boss, man.
239
00:11:50,833 --> 00:11:52,125
[both chuckle]
240
00:11:52,208 --> 00:11:53,476
- Thanks.
- [Ricardo] Are we good?
241
00:11:53,500 --> 00:11:54,791
Yeah. We're good. Ciao.
242
00:11:55,291 --> 00:11:56,625
[Oscar]
Tomás came to my bar.
243
00:11:57,875 --> 00:11:59,291
- Oh yeah?
- Yeah.
244
00:11:59,375 --> 00:12:00,375
And?
245
00:12:00,458 --> 00:12:01,625
He offered me money.
246
00:12:01,708 --> 00:12:02,916
Why money?
247
00:12:03,500 --> 00:12:04,916
To buy my silence.
248
00:12:05,416 --> 00:12:07,916
Does he know
you know he was behind your arrest?
249
00:12:12,416 --> 00:12:13,416
[car alarm chirps]
250
00:12:13,500 --> 00:12:15,083
Do
you think you're the father?
251
00:12:16,625 --> 00:12:17,750
I think so.
252
00:12:19,500 --> 00:12:21,916
[tense music playing]
253
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
[Cláudia sighs]
254
00:12:23,875 --> 00:12:25,666
Well, are you ready?
255
00:12:26,166 --> 00:12:29,708
'Cause if you
are the father,
it's gonna cost you.
256
00:12:29,791 --> 00:12:34,208
[scoffs] There's no way I'm paying.
No way. No fuckin' way.
257
00:12:34,291 --> 00:12:35,958
I'm not paying a cent for this.
258
00:12:36,583 --> 00:12:38,333
I've got rights too, you know?
259
00:12:39,583 --> 00:12:41,208
Oh, I can be silent.
260
00:12:42,416 --> 00:12:43,916
For a price.
261
00:12:47,041 --> 00:12:48,583
[horns honking]
262
00:12:48,666 --> 00:12:50,958
- Do you have a brother?
- No.
263
00:12:51,458 --> 00:12:52,708
Good for you.
264
00:12:52,791 --> 00:12:54,791
Look at me, waiting for Oscar again.
265
00:12:54,875 --> 00:12:58,125
- [chuckles] You guys are very close?
- Yeah.
266
00:12:58,833 --> 00:13:00,666
I have to look after him.
267
00:13:00,750 --> 00:13:03,791
Oscar looks like an adult,
but in fact, he's a teenager.
268
00:13:03,875 --> 00:13:05,291
[Eudora] That must be hard on you.
269
00:13:05,375 --> 00:13:08,000
Ugh! I'm just worried about my investment.
270
00:13:08,708 --> 00:13:10,250
- Hmm.
- Oops.
271
00:13:11,375 --> 00:13:13,541
- You dropped this.
- Ah.
272
00:13:14,166 --> 00:13:16,250
- Thanks.
- That's nice perfume.
273
00:13:17,708 --> 00:13:19,458
So, you want me
to put this in the kitchen?
274
00:13:19,541 --> 00:13:20,541
Uh-huh.
275
00:13:25,375 --> 00:13:26,375
What's wrong?
276
00:13:27,416 --> 00:13:28,666
I don't trust that guy.
277
00:13:28,750 --> 00:13:30,250
- Yeah?
- [Eudora] Mm-mm.
278
00:13:30,750 --> 00:13:32,125
I find him sexy.
279
00:13:32,958 --> 00:13:34,833
And he treats me nicely too.
280
00:13:34,916 --> 00:13:37,750
That's not surprising.
You're the boss's sister.
281
00:13:38,583 --> 00:13:40,583
Are you always like this?
282
00:13:40,666 --> 00:13:42,500
- Very direct.
- [Eudora] Mm-hmm.
283
00:13:43,666 --> 00:13:45,458
[Vicente]
Give me your hand, Inácio.
284
00:13:46,458 --> 00:13:49,208
You feel that?
The material is much thicker.
285
00:13:49,291 --> 00:13:51,208
- Yeah.
- You put the tent poles in.
286
00:13:51,291 --> 00:13:52,416
- Okay.
- Right here.
287
00:13:52,500 --> 00:13:54,017
- What are you guys up to?
- Like this?
288
00:13:54,041 --> 00:13:55,041
Good.
289
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
Who's going camping?
290
00:13:57,291 --> 00:13:59,125
Vicente helped me buy the tent.
291
00:13:59,208 --> 00:14:01,916
It's super easy to use.
We'll test it here.
292
00:14:02,000 --> 00:14:04,458
You take the pole,
and you push it through.
293
00:14:04,541 --> 00:14:05,684
- Like that.
- Going somewhere?
294
00:14:05,708 --> 00:14:07,083
Uh-huh. That's it.
295
00:14:07,166 --> 00:14:08,791
I'm so sorry, Mom. I forgot to tell you.
296
00:14:08,875 --> 00:14:11,541
With the money from my shows,
we're going on a trip.
297
00:14:11,625 --> 00:14:14,166
- We're going camping. In TeresĂłpolis.
- Ah.
298
00:14:14,250 --> 00:14:16,125
He'll be fine, SĂlvia. Don't worry.
299
00:14:16,208 --> 00:14:20,291
His friends will help him.
But Inácio can get this up all by himself.
300
00:14:20,375 --> 00:14:23,500
Inácio, you want to go camping?
301
00:14:24,000 --> 00:14:25,458
Yeah, of course.
302
00:14:25,541 --> 00:14:30,000
Camping, a small campfire,
roast some marshmallows, play the guitar.
303
00:14:30,083 --> 00:14:31,291
[both chuckle]
304
00:14:31,791 --> 00:14:35,416
Okay. And who's going?
Who's gonna be driving?
305
00:14:35,500 --> 00:14:38,541
I'm going with Bia.
But there's a few of us going, actually.
306
00:14:38,625 --> 00:14:39,666
Good to know.
307
00:14:39,750 --> 00:14:41,916
And Bia, is she a good driver? Is it safe?
308
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Mom!
309
00:14:43,083 --> 00:14:46,541
Please, come on. When you were my age,
did Granny ask you all these questions?
310
00:14:46,625 --> 00:14:48,017
- [SĂlvia] No, she didn't.
- [laughs]
311
00:14:48,041 --> 00:14:50,875
She didn't have to
because I spent all my time studying.
312
00:14:50,958 --> 00:14:52,500
Ah! I understand now.
313
00:14:52,583 --> 00:14:55,083
I guess that would explain
why you're so jealous.
314
00:14:55,166 --> 00:14:56,250
[all chuckle]
315
00:14:56,333 --> 00:14:58,708
Here. There's one more.
316
00:14:58,791 --> 00:15:00,625
One last hook, and that's it.
317
00:15:00,708 --> 00:15:03,083
We're done. Bravo, Inácio.
You've got the hang of this.
318
00:15:03,166 --> 00:15:04,041
I've got it. Thanks.
319
00:15:04,125 --> 00:15:06,875
After all this hard work,
time for a shower. [grunts]
320
00:15:06,958 --> 00:15:11,166
- Thanks.
- Darling, you can be proud of your son.
321
00:15:11,250 --> 00:15:14,208
- Okay?
- I
am proud. I'm very proud of my son.
322
00:15:14,291 --> 00:15:16,541
Mm. Wow.
323
00:15:16,625 --> 00:15:18,541
This looks really complicated.
324
00:15:18,625 --> 00:15:19,625
[Inácio] Mm-hmm.
325
00:15:21,958 --> 00:15:23,250
- Mom.
- [SĂlvia] Hmm?
326
00:15:24,708 --> 00:15:27,333
I know we haven't really talked
about this,
327
00:15:27,416 --> 00:15:29,375
but I'm really happy for you and Vicente.
328
00:15:29,458 --> 00:15:30,875
[SĂlvia] Hmm.
329
00:15:31,375 --> 00:15:34,666
That's very nice of you.
I'm really happy too.
330
00:15:35,625 --> 00:15:37,250
But there's one thing I have to say.
331
00:15:37,333 --> 00:15:40,000
His calm, zen attitude
can be really annoying.
332
00:15:40,083 --> 00:15:43,291
[laughs] No, I think
you picked the right one, Mom.
333
00:15:43,375 --> 00:15:45,000
- [SĂlvia] Hmm.
- I like him.
334
00:15:46,000 --> 00:15:50,375
He's kinda... the father
I never had, you know?
335
00:15:50,875 --> 00:15:52,500
[gentle music playing]
336
00:15:52,583 --> 00:15:54,958
You're such a wonderful person, sweetie.
337
00:15:55,041 --> 00:15:56,041
[both chuckle]
338
00:15:59,375 --> 00:16:01,041
[gentle music fades]
339
00:16:01,125 --> 00:16:02,750
My cake is going to be chocolate.
340
00:16:02,833 --> 00:16:04,625
- [Norma] Mm.
- [Marcos] Mm!
341
00:16:05,166 --> 00:16:07,083
And mine is gonna be...
342
00:16:07,166 --> 00:16:08,375
[door opens]
343
00:16:08,458 --> 00:16:10,791
[Marcos] Wait, I know!
Carrot and chocolate!
344
00:16:10,875 --> 00:16:12,958
Mmm! Two cakes!
345
00:16:13,041 --> 00:16:16,750
- Don't you think that might be too much?
- [Mateus] Why? There's two of us.
346
00:16:16,833 --> 00:16:19,708
- [Marcos] That's true.
- [Norma laughs] Two cakes it is, then.
347
00:16:21,208 --> 00:16:23,375
- Hey, darling.
- [Tomás] Hi.
348
00:16:23,458 --> 00:16:24,666
We're almost finished dinner.
349
00:16:24,750 --> 00:16:26,208
Yeah.
350
00:16:26,291 --> 00:16:27,541
Sorry.
351
00:16:27,625 --> 00:16:29,791
I'm pretty exhausted. Tough day at work.
352
00:16:29,875 --> 00:16:33,000
Hey, Dad. Did you know
we're having our party at Grandma's?
353
00:16:33,666 --> 00:16:34,666
Oh? Great.
354
00:16:34,750 --> 00:16:37,583
Yeah. We wanted to do it
at the club, but Mom said no.
355
00:16:37,666 --> 00:16:40,500
- Yeah.
- But, Mom, how come you said no?
356
00:16:41,000 --> 00:16:43,500
This year, we wanted
to keep it small and simple.
357
00:16:43,583 --> 00:16:44,791
Just for family.
358
00:16:44,875 --> 00:16:48,708
- I'll be there, and so will Uncle Lucas!
- [Marcos laughs]
359
00:16:48,791 --> 00:16:51,291
[Norma, in singsong] I'll be there,
and so will Uncle Lucas!
360
00:16:51,375 --> 00:16:52,791
- [laughs]
- Uncle Lucas, huh?
361
00:16:54,541 --> 00:16:58,541
Mom, you have to be more careful
with what you say.
362
00:16:59,166 --> 00:17:01,166
Don't ruin the birthday party, okay?
363
00:17:01,250 --> 00:17:03,291
Me? Course not.
364
00:17:03,791 --> 00:17:05,958
But your brother might.
You know how he can be.
365
00:17:06,041 --> 00:17:09,166
He'll be there,
but in spirit only, Mom. 'Kay?
366
00:17:11,000 --> 00:17:12,791
[Liana]
Jonas and Olinda liked the idea.
367
00:17:13,375 --> 00:17:15,750
- [Tomás] Huh?
- They'll reserve the condo courtyard.
368
00:17:15,833 --> 00:17:17,208
The boys can play outside.
369
00:17:17,291 --> 00:17:20,083
Your mother, is she gonna... invite Oscar?
370
00:17:21,208 --> 00:17:22,208
I saw him today.
371
00:17:22,291 --> 00:17:25,375
- [tense music playing]
- Mm. What? You had a date with him?
372
00:17:26,375 --> 00:17:28,083
He came directly to my office, Tomás.
373
00:17:29,125 --> 00:17:30,166
Huh.
374
00:17:30,250 --> 00:17:33,000
[Liana] He said that
you're the one who had him arrested,
375
00:17:33,083 --> 00:17:36,125
that you offered him money
to get out of our lives.
376
00:17:36,208 --> 00:17:37,375
Is it true?
377
00:17:46,791 --> 00:17:47,791
What if it is?
378
00:17:49,375 --> 00:17:50,708
It's true?
379
00:17:50,791 --> 00:17:53,333
He came to my office and threatened me.
380
00:17:53,416 --> 00:17:55,291
He wants a paternity test.
381
00:17:56,416 --> 00:17:57,666
That son of a bitch.
382
00:17:57,750 --> 00:18:00,625
Can he really do that? Tomás.
383
00:18:00,708 --> 00:18:03,916
Yes. Legally, he has a right to do it,
but it takes time.
384
00:18:04,708 --> 00:18:07,500
Liana, he's... he's bluffing.
385
00:18:08,166 --> 00:18:10,083
He's afraid of the police.
386
00:18:10,791 --> 00:18:12,416
- Hmm?
- I'm scared.
387
00:18:15,416 --> 00:18:16,416
[Tomás sighs]
388
00:18:21,375 --> 00:18:23,416
[sighs] Tomás...
389
00:18:24,833 --> 00:18:27,041
[dance music playing]
390
00:18:27,125 --> 00:18:29,125
[excited chatter]
391
00:18:42,666 --> 00:18:43,791
[Nelson] Hey.
392
00:18:43,875 --> 00:18:45,250
Are you having fun?
393
00:18:46,750 --> 00:18:48,208
Your set is amazing.
394
00:18:49,333 --> 00:18:50,833
Thanks, Eudora.
395
00:18:50,916 --> 00:18:52,833
- Cool.
- It's my last night.
396
00:18:52,916 --> 00:18:53,791
Yeah, I know.
397
00:18:53,875 --> 00:18:55,833
It's a pity. I'll miss you.
398
00:18:56,333 --> 00:19:00,291
Now I'm gonna be stuck here alone,
watching Nelson hitting on Débora.
399
00:19:00,791 --> 00:19:02,541
Like a bee around honey.
400
00:19:03,666 --> 00:19:04,706
[Inácio] That bothers you?
401
00:19:04,750 --> 00:19:06,583
Well, a little. Yeah.
402
00:19:06,666 --> 00:19:09,166
I mean, I think she deserves better.
403
00:19:09,250 --> 00:19:12,125
Well, I think I know someone
who would be better for Débora.
404
00:19:12,208 --> 00:19:13,750
- Yeah?
- [both laugh]
405
00:19:13,833 --> 00:19:16,708
- So, you get it? You understand?
- Yeah, I get it.
406
00:19:16,791 --> 00:19:19,000
Not everyone gets it,
you know what I mean, Inácio?
407
00:19:19,083 --> 00:19:20,333
[both laugh]
408
00:19:24,000 --> 00:19:26,500
[Oscar] Awesome crowd! Hey man!
409
00:19:26,583 --> 00:19:28,166
- Having fun?
- [guy] Hey, man. Thanks!
410
00:19:28,250 --> 00:19:29,970
- [Oscar] Enjoy. Have fun!
- Great. Awesome.
411
00:19:30,000 --> 00:19:32,166
Hey! Look who I've got here!
412
00:19:32,250 --> 00:19:35,833
- The best DJ in Rio!
- What? I can't hear.
413
00:19:35,916 --> 00:19:36,958
You're the best, Inácio!
414
00:19:37,041 --> 00:19:39,541
- Thank you, man.
- You're amazing. You're the best, man.
415
00:19:39,625 --> 00:19:40,791
- Oscar?
- Yeah. What?
416
00:19:40,875 --> 00:19:44,791
- That supplier keeps asking me for money.
- Chill out, Eudora.
417
00:19:44,875 --> 00:19:47,875
Yeah. I hear you, and I really like you,
but let's talk about it later.
418
00:19:47,958 --> 00:19:50,638
- We need to talk, Oscar.
- Come on, baby. Let's get a drink. C'mon.
419
00:19:50,708 --> 00:19:54,333
Hey, Inácio. I heard you wanted
to go on a trip with your friends.
420
00:19:54,416 --> 00:19:57,625
- Yeah.
- Listen, I won't be able to pay tonight.
421
00:19:57,708 --> 00:20:01,583
But I promise you, I'll pay you everything
in time for your holiday. Okay?
422
00:20:01,666 --> 00:20:02,750
- Okay.
- Trust me.
423
00:20:02,833 --> 00:20:05,791
If you wanna talk,
I'm here for you, man. Okay?
424
00:20:05,875 --> 00:20:08,875
- Sorry?
- If you've got family problems, whatever?
425
00:20:08,958 --> 00:20:11,208
No, I'm fine. It's just a short trip.
426
00:20:11,291 --> 00:20:13,931
I'm gonna leave with some friends
after my cousins' birthday party.
427
00:20:13,958 --> 00:20:16,166
It's true, Marcos
and Mateus are ten years old.
428
00:20:16,250 --> 00:20:17,708
They play at my old club.
429
00:20:17,791 --> 00:20:20,083
So, is the party at Fronteira?
430
00:20:20,166 --> 00:20:22,583
No, it's at my grandparents'
apartment complex.
431
00:20:25,291 --> 00:20:27,051
[Oscar] That girl that likes you,
she's here.
432
00:20:27,125 --> 00:20:29,333
- Is she pretty?
- Yeah. Fantastic.
433
00:20:29,833 --> 00:20:31,291
- [Bia sighs]
- [Oscar] Hey.
434
00:20:33,208 --> 00:20:34,250
Hey there!
435
00:20:34,333 --> 00:20:36,125
- [Inácio] Hey, I'm glad you made it.
- Hi!
436
00:20:36,208 --> 00:20:37,833
- [chuckles]
- Mm!
437
00:20:37,916 --> 00:20:39,791
- How are you?
- Perfect night.
438
00:20:39,875 --> 00:20:41,041
I'm happy for you!
439
00:20:50,833 --> 00:20:52,708
[dance music fades]
440
00:20:53,375 --> 00:20:54,375
[sighs]
441
00:20:59,916 --> 00:21:00,916
[grunts softly]
442
00:21:06,208 --> 00:21:08,208
[tender music playing]
443
00:21:23,500 --> 00:21:24,666
Home safe.
444
00:21:24,750 --> 00:21:26,208
Already? [laughs]
445
00:21:29,708 --> 00:21:30,833
[sighs]
446
00:21:37,333 --> 00:21:38,333
Inácio?
447
00:21:39,166 --> 00:21:41,000
- [Inácio] Hey.
- Hi.
448
00:21:43,166 --> 00:21:45,458
- You're a lucky man.
- [chuckles]
449
00:21:45,541 --> 00:21:48,291
She's very pretty.
Is that the girl from the club?
450
00:21:48,375 --> 00:21:50,333
Yeah. That's Bia.
451
00:21:50,416 --> 00:21:51,958
She owns the car?
452
00:21:52,041 --> 00:21:53,208
And she owns my heart.
453
00:21:53,291 --> 00:21:54,291
[exclaims]
454
00:21:54,375 --> 00:21:55,541
I've fallen in love.
455
00:21:55,625 --> 00:21:57,791
Ah! I'm so happy for you.
456
00:21:58,291 --> 00:22:00,250
It's the best thing in life.
457
00:22:00,333 --> 00:22:01,791
Enjoy yourself, huh?
458
00:22:01,875 --> 00:22:03,458
[chuckles, inhales sharply]
459
00:22:03,541 --> 00:22:04,541
[sighs]
460
00:22:04,625 --> 00:22:05,500
Get some rest.
461
00:22:05,583 --> 00:22:08,125
I'm gonna go get some water.
See you tomorrow.
462
00:22:08,208 --> 00:22:09,208
Good night.
463
00:22:26,000 --> 00:22:28,166
[Olinda] My dear son
and my dear daughter-in-law,
464
00:22:28,250 --> 00:22:32,250
you cannot imagine how much I love
these two beautiful grandchildren
465
00:22:32,333 --> 00:22:33,750
that you've given us.
466
00:22:33,833 --> 00:22:35,625
This way, Mom. Let's sit with SĂlvia.
467
00:22:35,708 --> 00:22:38,228
- Let's go, boys. That's it.
- Hey, you! That one, young Marcos.
468
00:22:38,291 --> 00:22:41,458
I have already found
a successor to our firm. [chuckles]
469
00:22:41,541 --> 00:22:45,833
Marcos says he's going to be a lawyer.
Just like his father and grandfather.
470
00:22:45,916 --> 00:22:47,458
Isn't that right, Marcos?
471
00:22:47,541 --> 00:22:50,208
If you want to be a lawyer,
you're going to have to study.
472
00:22:50,291 --> 00:22:51,291
Have a seat, Mom.
473
00:22:51,375 --> 00:22:54,500
You don't need to stress him yet, Tomás.
He's got lots of time for study.
474
00:22:54,583 --> 00:22:58,166
Inácio doesn't want it,
and neither does Mateus.
475
00:22:58,250 --> 00:23:01,291
The future owner of the family practice
will be Marcos.
476
00:23:01,375 --> 00:23:03,333
[Olinda] He's such a doting grandad.
477
00:23:03,416 --> 00:23:04,666
Listen carefully, young boy.
478
00:23:04,750 --> 00:23:07,791
If you become a lawyer,
your grandad will leave you everything!
479
00:23:07,875 --> 00:23:11,125
If you go to law school, Mateus,
I'll help you out, okay?
480
00:23:11,208 --> 00:23:12,958
[hesitates] Dad, come on. Slow down.
481
00:23:13,041 --> 00:23:15,708
It's early for the boys to decide
on their career, don't you think?
482
00:23:15,791 --> 00:23:18,333
- That's true.
- Yeah, you're right. It's much too early.
483
00:23:18,416 --> 00:23:20,916
- I agree with you.
- Whoa! Did you hear that?
484
00:23:21,000 --> 00:23:22,416
[all laugh]
485
00:23:22,500 --> 00:23:23,583
Did you just agree with me?
486
00:23:23,666 --> 00:23:25,250
- I'm honored, Norma.
- I'm shocked.
487
00:23:25,333 --> 00:23:29,000
Well, it's obvious to me
that the child is going to play soccer.
488
00:23:29,083 --> 00:23:30,166
It makes sense.
489
00:23:30,250 --> 00:23:32,166
I mean, all of us already know that.
490
00:23:32,250 --> 00:23:33,541
He loves the game.
491
00:23:33,625 --> 00:23:36,142
I wanted to let everyone know
Vicente and I are living together.
492
00:23:36,166 --> 00:23:37,875
- Yeah!
- [Olinda] Oh, such wonderful news!
493
00:23:37,958 --> 00:23:40,125
It's about time, Dr. Vicente!
494
00:23:40,208 --> 00:23:44,750
[laughs] Speaking as your lawyer,
until he's signed the papers...
495
00:23:44,833 --> 00:23:47,059
Well, you know, if it were up to me,
I'd marry her today,
496
00:23:47,083 --> 00:23:48,958
with the church,
priest, and wedding dress.
497
00:23:49,041 --> 00:23:51,250
The whole ceremony.
But you know your daughter.
498
00:23:51,333 --> 00:23:53,250
- Jonas, she's quite stubborn.
- Oh?
499
00:23:53,333 --> 00:23:54,583
You're so right!
500
00:23:56,083 --> 00:23:59,625
- We've got more news.
- Mm. Shall I tell them, darling?
501
00:24:00,125 --> 00:24:02,958
- SĂlvia is going to do her PhD.
- Ah!
502
00:24:03,041 --> 00:24:04,208
Hang on a minute.
503
00:24:04,291 --> 00:24:06,916
There's still the whole selection process,
but yes.
504
00:24:07,000 --> 00:24:08,958
I've decided to go back and study.
505
00:24:09,041 --> 00:24:12,125
- I'm so happy.
- I think that calls for a toast.
506
00:24:12,208 --> 00:24:15,625
Here's to the beautiful young lovers
and to Marcos and Mateus.
507
00:24:15,708 --> 00:24:17,348
May they make their own decisions wisely.
508
00:24:17,375 --> 00:24:19,250
- Yes, well said, Inácio!
- Come on! Cheers!
509
00:24:19,333 --> 00:24:21,291
Happy birthday and long life
to my grandsons.
510
00:24:21,375 --> 00:24:22,250
Yeah.
511
00:24:22,333 --> 00:24:25,125
- Cheers!
- [Norma] Hope they grow up to play soccer.
512
00:24:26,166 --> 00:24:28,041
This party is surreal.
513
00:24:28,541 --> 00:24:30,208
Did you hear what my father said?
514
00:24:30,291 --> 00:24:34,250
That Marcos would inherit
the family law firm when he grows up.
515
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Mm.
516
00:24:37,416 --> 00:24:40,041
I think you should lay off
the booze a little.
517
00:24:40,541 --> 00:24:43,541
Thank you. No. No. I'm fine.
518
00:24:44,666 --> 00:24:47,250
[Oscar] The legend has arrived! [laughs]
519
00:24:47,333 --> 00:24:49,250
- How are you guys?
- [Marcos] You made it!
520
00:24:49,333 --> 00:24:51,614
- Happy birthday, you two!
- [Marcos] Where have you been?
521
00:24:51,666 --> 00:24:55,250
- [Oscar] Good to see you.
- [Marcos] You don't come to the club.
522
00:24:55,333 --> 00:24:58,208
Grown-up stuff. Don't worry.
Let's see who can get the ball from me.
523
00:24:58,291 --> 00:24:59,666
- Watch out!
- Huh?
524
00:24:59,750 --> 00:25:02,250
And he chips them both!
Mateus steals it. Pass, pass, pass!
525
00:25:02,333 --> 00:25:04,934
- [Marcos] This way! Over here!
- [Oscar] He dribbles. He's through!
526
00:25:04,958 --> 00:25:07,041
- [Marcos] Quick! One-two, one-two!
- Calm down.
527
00:25:07,125 --> 00:25:09,351
- [Oscar] Drops back, passes!
- [Marcos] Here! Pass! Shoot!
528
00:25:09,375 --> 00:25:10,541
[Marcos] Go, go! Shoot!
529
00:25:10,625 --> 00:25:13,791
- I had nothing to do with this.
- [Oscar] Amazing! Great! Shoot!
530
00:25:13,875 --> 00:25:15,500
[Oscar and boys cheer]
531
00:25:16,458 --> 00:25:20,000
Well done! That was amazing, guys!
Damn, that was really good!
532
00:25:20,083 --> 00:25:22,333
- Whoo!
- What are you doing here?
533
00:25:23,416 --> 00:25:25,208
I came to give Inácio his paycheck.
534
00:25:25,291 --> 00:25:29,250
- Okay? I pay my debts. I owe him.
- He's heading this way.
535
00:25:30,416 --> 00:25:31,500
Hi, Liana.
536
00:25:32,166 --> 00:25:33,375
SĂlvia.
537
00:25:33,458 --> 00:25:35,166
Hey, man. Here you go.
538
00:25:35,250 --> 00:25:37,791
- This is for you, all right?
- He's right in front of you.
539
00:25:38,958 --> 00:25:41,458
- Thanks.
- Thank you. We're all part of the family.
540
00:25:41,541 --> 00:25:42,708
- Thanks.
- Huh?
541
00:25:42,791 --> 00:25:44,151
- Have a nice day.
- [Inácio] Yeah.
542
00:25:45,625 --> 00:25:48,541
He leaves the field. The crowd goes wild.
543
00:25:48,625 --> 00:25:49,666
Whoo!
544
00:25:49,750 --> 00:25:51,059
- [Marcos] Yeah!
- Guys, group hug.
545
00:25:51,083 --> 00:25:51,958
[Liana] Tomás?
546
00:25:52,041 --> 00:25:54,000
- Stop. Where are you going?
- Yeah!
547
00:25:54,083 --> 00:25:56,416
- What are you doing?
- Don't worry. One second.
548
00:25:56,500 --> 00:25:58,208
- Please, Tomás. Leave it.
- One second.
549
00:25:59,375 --> 00:26:01,125
Marcos, Mateus!
550
00:26:02,625 --> 00:26:04,208
- [Marcos] More cake for us!
- Tomás!
551
00:26:04,291 --> 00:26:06,291
[intense music playing]
552
00:26:06,958 --> 00:26:08,583
[Oscar] Yeah! Whoo-hoo!
553
00:26:09,458 --> 00:26:11,916
- Oh. You missed.
- You came here just to fuck with me?
554
00:26:12,000 --> 00:26:13,958
Ah... Heh. Listen up, Tomás.
555
00:26:14,041 --> 00:26:17,750
You and that wife of yours,
you're gonna do a paternity test.
556
00:26:17,833 --> 00:26:20,473
I don't understand the technical part,
but I know I have the right.
557
00:26:20,541 --> 00:26:23,875
Go on! Do it, and I'll sue you
for every penny you have.
558
00:26:25,833 --> 00:26:27,666
- What if I'm right?
- You're not!
559
00:26:27,750 --> 00:26:29,083
You're bluffing!
560
00:26:29,583 --> 00:26:31,791
Get the hell outta here,
or I'll make you regret it.
561
00:26:31,875 --> 00:26:34,666
[Oscar] Oh yeah? Be careful what you say,
or I'll make you regret it
562
00:26:34,750 --> 00:26:36,583
and tell everyone
why you're jealous of me.
563
00:26:36,666 --> 00:26:38,026
[Tomás] Come here, son of a bitch!
564
00:26:38,083 --> 00:26:39,666
- Get out!
- Why?
565
00:26:40,625 --> 00:26:41,958
What are you gonna do?
566
00:26:44,541 --> 00:26:45,750
Shut the door.
567
00:26:48,125 --> 00:26:49,125
Pussy.
568
00:26:50,666 --> 00:26:52,250
[engine starts]
569
00:26:55,041 --> 00:26:56,916
[tires squeal]
570
00:26:59,291 --> 00:27:00,583
He had a gun.
571
00:27:01,250 --> 00:27:03,125
- What?
- He had a gun.
572
00:27:03,208 --> 00:27:04,541
He threatened me.
573
00:27:05,250 --> 00:27:06,666
What was he thinking?
574
00:27:07,250 --> 00:27:10,250
Who comes to a kids' party
with a fucking gun?
575
00:27:14,291 --> 00:27:16,791
[Jonas]
Tomás, what's going on
with Cesar's son?
576
00:27:16,875 --> 00:27:19,041
Um... Uh... Nothing.
577
00:27:19,125 --> 00:27:22,125
- Forget about it, Dad. It's okay.
- Is he gone?
578
00:27:22,208 --> 00:27:25,250
Mm! Gone. Disqualified.
579
00:27:26,125 --> 00:27:28,666
The guy's been bothering me.
I don't wanna see him.
580
00:27:28,750 --> 00:27:31,833
- Why's he bothering you? What for?
- I don't know.
581
00:27:31,916 --> 00:27:34,291
I've no idea. The guy's a punk.
582
00:27:34,375 --> 00:27:36,958
[Liana] Come on, everyone.
It's time to cut the cake.
583
00:27:37,041 --> 00:27:38,851
- Come on! Where are the boys?
- [Tomás] Ready?
584
00:27:38,875 --> 00:27:41,083
- Yeah. Let's go.
- [Cláudia] Are you crazy, Oscar?
585
00:27:41,166 --> 00:27:44,125
- What? C'mon! Forget it!
- You threatened him with a gun!
586
00:27:44,208 --> 00:27:46,125
I was pissed off, that's it.
587
00:27:46,208 --> 00:27:48,750
Then, that asshole,
he threatened to sue me.
588
00:27:48,833 --> 00:27:51,541
Well, he'll definitely sue you
if the test is negative.
589
00:27:51,625 --> 00:27:54,291
- Yeah.
- But if the test is positive...
590
00:27:55,208 --> 00:27:58,500
- Then
he's the one who'll be pissed.
- He's scared to death.
591
00:27:59,000 --> 00:28:01,083
He'll do anything to avoid the truth.
592
00:28:01,166 --> 00:28:02,625
Imagine the scandal.
593
00:28:02,708 --> 00:28:05,500
And my silence,
it doesn't come fuckin' cheap.
594
00:28:05,583 --> 00:28:07,375
There's something I just don't get.
595
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Maybe he's sterile?
596
00:28:10,041 --> 00:28:11,833
Or maybe she's lying.
597
00:28:12,333 --> 00:28:13,958
Lying? Why?
598
00:28:14,041 --> 00:28:15,500
What do you have against Liana?
599
00:28:15,583 --> 00:28:18,125
Ugh. I just don't like her.
I've never liked that bitch.
600
00:28:18,208 --> 00:28:20,625
Careful, now.
I'm startin' to feel jealous.
601
00:28:21,125 --> 00:28:22,750
- [groans]
- [laughs]
602
00:28:22,833 --> 00:28:24,875
No, I'm serious. That really hurts.
603
00:28:24,958 --> 00:28:27,041
- For real?
- It's true.
604
00:28:27,125 --> 00:28:31,000
- [chuckles]
- Are you staying tonight? Hm?
605
00:28:31,666 --> 00:28:33,291
Is that an invitation?
606
00:28:33,375 --> 00:28:35,583
- That depends on whether you behave.
- Hm.
607
00:28:35,666 --> 00:28:36,583
Okay?
608
00:28:36,666 --> 00:28:39,541
- If you behave... and treat me nicely.
- Yeah?
609
00:28:39,625 --> 00:28:40,750
Uh-huh.
610
00:28:42,166 --> 00:28:43,583
- Cláudia.
- Yeah?
611
00:28:43,666 --> 00:28:45,208
I won't drop this.
612
00:28:45,291 --> 00:28:46,916
I'm gonna discover the truth.
613
00:28:47,000 --> 00:28:48,750
- I'll need your help.
- Hmm?
614
00:28:48,833 --> 00:28:52,041
- Will you help me?
- Mm-hmm. And what do I get out of it?
615
00:28:52,875 --> 00:28:54,416
- You get many things.
- [chuckles]
616
00:28:54,500 --> 00:28:57,541
- It could be... kisses.
- Mm-hmm?
617
00:28:57,625 --> 00:28:58,958
Cuddles...
618
00:29:00,958 --> 00:29:03,583
SĂlvia, what's up with your brother?
619
00:29:03,666 --> 00:29:05,958
And what's the problem with Oscar?
620
00:29:06,041 --> 00:29:08,708
I don't know,
but I think we should stay out of it.
621
00:29:09,583 --> 00:29:11,343
I should never have told him
about the party.
622
00:29:11,375 --> 00:29:12,583
[SĂlvia] It's not your fault.
623
00:29:13,541 --> 00:29:15,458
I had no idea he'd turn up like that.
624
00:29:16,208 --> 00:29:17,791
It was very strange.
625
00:29:18,791 --> 00:29:21,708
He knows Liana's family too.
Why would he do that?
626
00:29:21,791 --> 00:29:24,583
SĂlvia, shall we go?
It's getting a little late.
627
00:29:24,666 --> 00:29:27,625
- You're right. Let's go.
- Jonas, Olinda, it was wonderful.
628
00:29:27,708 --> 00:29:29,916
- Thank you so much for the invitation.
- We have to go.
629
00:29:30,000 --> 00:29:32,351
- The children enjoyed themselves.
- [Olinda] Get home safely.
630
00:29:32,375 --> 00:29:33,666
We're heading home.
631
00:29:33,750 --> 00:29:34,875
Okay.
632
00:29:35,875 --> 00:29:37,166
- Ciao, Inácio.
- Liana?
633
00:29:37,250 --> 00:29:39,458
Why is everyone leaving the party so soon?
634
00:29:40,250 --> 00:29:43,291
- People have stuff to do, Mom.
- Thank you. That's lovely.
635
00:29:44,125 --> 00:29:45,333
Time to go.
636
00:29:49,416 --> 00:29:51,416
[tense music playing]
637
00:30:01,458 --> 00:30:03,458
[birds singing]
638
00:30:11,416 --> 00:30:13,458
- [Liana] Tomás?
- [Tomás] Hmm?
639
00:30:13,958 --> 00:30:15,625
[Liana] I was just thinking that...
640
00:30:16,500 --> 00:30:18,708
we could go live in the mountains.
641
00:30:20,416 --> 00:30:23,791
We could have a quieter life together,
away from all this?
642
00:30:24,291 --> 00:30:27,958
If what you're proposing is to run away,
then no, I'm not running away.
643
00:30:29,583 --> 00:30:30,875
It's not running.
644
00:30:32,958 --> 00:30:36,000
I just want a happy life
with you and the boys.
645
00:30:36,083 --> 00:30:38,250
But with this guy threatening us.
646
00:30:39,083 --> 00:30:41,166
I already put a stop
to the paternity test.
647
00:30:41,250 --> 00:30:43,500
He's not gonna mess with us.
648
00:30:43,583 --> 00:30:46,666
What worries me is that madman has a gun.
649
00:30:48,875 --> 00:30:51,125
Do you think he would use it against us?
650
00:30:54,708 --> 00:30:56,250
[somber music playing]
651
00:30:56,333 --> 00:30:58,291
And what if he just disappeared?
652
00:30:58,875 --> 00:31:00,458
Nobody would really miss him.
653
00:31:05,625 --> 00:31:06,833
[door closes]
654
00:31:08,583 --> 00:31:10,583
[horns honking in distance]
655
00:31:12,708 --> 00:31:13,791
[gun fires]
656
00:31:14,875 --> 00:31:16,083
[gun fires]
657
00:31:17,333 --> 00:31:18,375
[gun fires]
658
00:31:19,083 --> 00:31:20,208
[gun fires]
659
00:31:24,708 --> 00:31:25,708
[gun clicks]
660
00:31:39,458 --> 00:31:41,291
[determined exhale]
661
00:31:41,375 --> 00:31:43,333
[tense music peaks, fades]
662
00:31:43,416 --> 00:31:46,291
[ominous music playing]
663
00:34:41,666 --> 00:34:44,708
[music fades]
49227