Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:08,375
[indistinct chatter]
2
00:00:09,083 --> 00:00:11,142
- [ball bouncing]
- [Oscar] Who wants to be like Oscar?
3
00:00:11,166 --> 00:00:12,406
[Marcos] I wanna play like you!
4
00:00:12,458 --> 00:00:13,833
That's it! [laughs]
5
00:00:13,916 --> 00:00:15,208
Yeah!
6
00:00:15,291 --> 00:00:17,291
[tense music playing]
7
00:00:24,625 --> 00:00:26,291
{\an8}[dramatic stinger]
8
00:00:33,291 --> 00:00:34,625
[Oscar] We're here, gorgeous.
9
00:00:36,250 --> 00:00:37,250
Hey.
10
00:00:37,958 --> 00:00:39,375
- [gasps] Hmm?
- You're home.
11
00:00:39,458 --> 00:00:40,458
What?
12
00:00:40,875 --> 00:00:43,541
- Really?
- Really. [chuckles]
13
00:00:44,375 --> 00:00:46,833
[Liana chuckles nervously] Uh...
14
00:00:47,791 --> 00:00:48,875
[exhales]
15
00:00:50,458 --> 00:00:51,750
[sighs]
16
00:00:53,958 --> 00:00:54,958
[Oscar] You need help?
17
00:00:55,541 --> 00:00:58,500
I was... looking for my keys.
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,916
[sighs] Thanks, Oscar.
19
00:01:01,666 --> 00:01:03,000
You're the best.
20
00:01:04,041 --> 00:01:05,267
- [keys jangle]
- [Liana groans]
21
00:01:05,291 --> 00:01:06,541
[Oscar] You do need help.
22
00:01:06,625 --> 00:01:08,208
- Ah! [laughs]
- [Oscar] You all right?
23
00:01:08,291 --> 00:01:10,083
Liana, are you hurt? Answer me.
24
00:01:10,166 --> 00:01:12,486
- [Liana] I'm fine.
- I'll help you to your place. Hold on.
25
00:01:13,750 --> 00:01:16,708
Thanks, man.
Here you go and keep the change. Yeah?
26
00:01:16,791 --> 00:01:17,958
[Liana laughing]
27
00:01:19,541 --> 00:01:21,708
- You're dangerous.
- Yeah.
28
00:01:21,791 --> 00:01:23,250
- [laughs] Oh!
- Good night.
29
00:01:23,333 --> 00:01:26,083
- I just need to use your bathroom.
- Huh?
30
00:01:26,166 --> 00:01:28,833
Where's your bathroom? I gotta piss.
31
00:01:29,333 --> 00:01:31,250
- Okay, hurry up. Down the hall.
- Thanks.
32
00:01:34,208 --> 00:01:35,333
- [Liana] There.
- There?
33
00:01:36,166 --> 00:01:39,583
- [Liana] Make it fast.
- [chuckles]
34
00:01:40,791 --> 00:01:42,333
[Liana sighs]
35
00:01:42,416 --> 00:01:44,750
[door opens, closes]
36
00:01:47,333 --> 00:01:48,750
[sighs]
37
00:01:49,416 --> 00:01:52,083
[toilet flushes]
38
00:01:54,583 --> 00:01:55,916
[Liana exhales]
39
00:02:10,125 --> 00:02:12,166
[Liana grunts]
40
00:02:12,250 --> 00:02:13,833
No, no, no. Please.
41
00:02:13,916 --> 00:02:15,583
- Please what?
- Please go home.
42
00:02:15,666 --> 00:02:18,291
- You can't be here.
- I don't want to.
43
00:02:18,375 --> 00:02:20,166
- Go home, Oscar.
- No. I won't.
44
00:02:20,250 --> 00:02:21,458
- Stop.
- I don't want to.
45
00:02:21,541 --> 00:02:24,416
- What I want is right here. Right in here.
- Go away. Now.
46
00:02:26,791 --> 00:02:27,833
Stop it.
47
00:02:27,916 --> 00:02:30,291
- Relax.
- Wait. I really don't feel good.
48
00:02:30,375 --> 00:02:31,916
I don't feel good, just stop.
49
00:02:32,000 --> 00:02:33,291
You don't like this?
50
00:02:33,375 --> 00:02:34,958
- I don't.
- You sure?
51
00:02:35,041 --> 00:02:37,416
- I'm sure. I want my bed.
- No. Just relax.
52
00:02:39,125 --> 00:02:41,500
[grunts] Wait, wait, wait, Oscar.
53
00:02:42,083 --> 00:02:43,750
Oscar. Stop it, I said.
54
00:02:43,833 --> 00:02:45,375
I'm not feeling well.
55
00:02:45,458 --> 00:02:47,416
- I keep telling you to stop.
- [Oscar moans]
56
00:02:47,500 --> 00:02:49,208
- Bastard! Stop!
- [grunts]
57
00:02:49,291 --> 00:02:50,708
Fuck's sake.
58
00:02:50,791 --> 00:02:52,291
- [chuckles]
- [Liana sighs]
59
00:02:53,208 --> 00:02:54,208
[exhales]
60
00:02:54,916 --> 00:02:55,916
No.
61
00:02:58,166 --> 00:02:59,625
You need to leave.
62
00:03:00,708 --> 00:03:02,416
- [door opens]
- Come on. Get out.
63
00:03:05,083 --> 00:03:06,333
See you.
64
00:03:07,333 --> 00:03:08,500
[sighs]
65
00:03:23,666 --> 00:03:25,666
[tense music playing]
66
00:03:28,750 --> 00:03:30,750
[footsteps approaching]
67
00:03:45,083 --> 00:03:47,291
Let me take these off for you. Just relax.
68
00:03:47,375 --> 00:03:48,916
- Shh, shh.
- [Liana] No.
69
00:03:49,000 --> 00:03:50,480
[Oscar] You'll sleep better this way.
70
00:03:53,083 --> 00:03:55,125
No. Oscar, just go home.
71
00:03:56,250 --> 00:03:58,083
No. Stop it, I said.
72
00:03:58,166 --> 00:04:00,875
- [Oscar] Don't fight it, baby.
- No, no, no!
73
00:04:01,375 --> 00:04:03,458
- No, no, no!
- Yes. Relax.
74
00:04:03,541 --> 00:04:05,021
- Go. I just want to sleep.
- Come on.
75
00:04:05,083 --> 00:04:06,333
Sure.
76
00:04:07,083 --> 00:04:09,083
[breathing heavily]
77
00:04:11,333 --> 00:04:14,375
- Oscar.
- [softly] It's all good. It's all good.
78
00:04:16,208 --> 00:04:17,125
I got it.
79
00:04:17,208 --> 00:04:19,750
Shh, shh, shh. You see?
80
00:04:22,791 --> 00:04:24,166
Yeah.
81
00:04:24,250 --> 00:04:26,083
You are so fuckin' hot.
82
00:04:26,583 --> 00:04:27,791
You're so beautiful.
83
00:04:31,166 --> 00:04:32,833
Let's get these off.
84
00:04:32,916 --> 00:04:34,083
[breathing heavily]
85
00:04:42,708 --> 00:04:49,166
DESPERATE LIES
86
00:04:49,250 --> 00:04:51,708
{\an8}[tense music swells]
87
00:04:51,791 --> 00:04:52,791
{\an8}Marcos!
88
00:04:53,458 --> 00:04:54,833
{\an8}Mateus! Come on!
89
00:04:54,916 --> 00:04:56,226
- No, Liana.
- Practice isn't over.
90
00:04:56,250 --> 00:04:57,810
We were having such a good time. Right?
91
00:04:57,875 --> 00:04:59,125
We're leaving. Time to go.
92
00:04:59,208 --> 00:05:02,291
- [Oscar] Come on! We're taking a break.
- Let's go, boys. Don't argue.
93
00:05:03,208 --> 00:05:04,375
Well, see ya.
94
00:05:04,458 --> 00:05:06,178
- [Mateus] Bye.
- [Oscar] Bye. That was fun!
95
00:05:08,875 --> 00:05:11,291
I've told you
I don't want you talking to strangers.
96
00:05:11,375 --> 00:05:14,625
He's not a stranger.
He says he knows you. And it's Oscar, Mom.
97
00:05:14,708 --> 00:05:16,291
Uncle Lucas's best friend.
98
00:05:16,375 --> 00:05:19,000
He might have been Lucas's best friend,
but, to you,
99
00:05:19,083 --> 00:05:20,791
that man is a complete stranger.
100
00:05:21,500 --> 00:05:23,916
I don't want you two
spending any time with him.
101
00:05:24,541 --> 00:05:28,208
I'll find another soccer club for you.
There are plenty of those around.
102
00:05:28,833 --> 00:05:30,333
But this is where Lucas learned.
103
00:05:30,416 --> 00:05:31,583
And where Oscar learned too.
104
00:05:31,666 --> 00:05:33,208
- I don't wanna switch.
- Me neither.
105
00:05:33,291 --> 00:05:34,934
- [Ricardo and Oscar] Ah!
- [Cláudia laughs]
106
00:05:34,958 --> 00:05:37,250
I'd love to come and spend more time here
once in a while.
107
00:05:37,333 --> 00:05:38,642
- You should.
- If you don't mind.
108
00:05:38,666 --> 00:05:40,666
- Come on.
- You can come as often as you like.
109
00:05:40,750 --> 00:05:43,083
I'm not sure Liana approves.
Everything all right with her?
110
00:05:43,166 --> 00:05:45,041
I did see she rushed them
out of here fast.
111
00:05:45,125 --> 00:05:46,642
- She seemed stressed.
- Yeah. Wound up.
112
00:05:46,666 --> 00:05:49,546
I really think it was an emotional thing.
Seeing you, it brings up Lucas.
113
00:05:49,625 --> 00:05:50,541
Yeah, I guess.
114
00:05:50,625 --> 00:05:52,500
Well, I had a good time watching the kids.
115
00:05:52,583 --> 00:05:55,833
And Mateus and Marco do remind me of
the unstoppable duo.
116
00:05:55,916 --> 00:05:58,458
- Yeah. Those are good memories.
- Yeah.
117
00:06:00,666 --> 00:06:01,791
FOLLOW
118
00:06:01,875 --> 00:06:03,875
[ominous music playing]
119
00:06:06,583 --> 00:06:08,125
[door opens]
120
00:06:08,208 --> 00:06:09,875
[indistinct chatter]
121
00:06:09,958 --> 00:06:11,541
Hello, Inácio. How are you?
122
00:06:11,625 --> 00:06:15,541
Listen. We don't know each other yet,
but I'm now following you on Instagram
123
00:06:15,625 --> 00:06:16,708
because you're good.
124
00:06:16,791 --> 00:06:18,916
I mean, more than good.
Your stuff's amazing.
125
00:06:19,000 --> 00:06:22,083
So I'm currently working on this project,
opening up a new bar.
126
00:06:22,166 --> 00:06:23,958
And your stuff just jumped out at me.
127
00:06:24,041 --> 00:06:26,208
I'm excited for this. It sounds great.
128
00:06:26,291 --> 00:06:27,750
I'm glad you like my stuff.
129
00:06:27,833 --> 00:06:30,166
I'll check in with Eudora today.
Thanks so much.
130
00:06:30,875 --> 00:06:32,500
Who were you talking to, sweetie?
131
00:06:32,583 --> 00:06:34,250
I was booking a new gig.
132
00:06:34,333 --> 00:06:35,708
Look at you go.
133
00:06:35,791 --> 00:06:38,541
Yeah. He said I should invite
all my friends and family.
134
00:06:38,625 --> 00:06:40,750
I will notify the clan, sir.
135
00:06:40,833 --> 00:06:42,791
- And don't forget the groom.
- [both laugh]
136
00:06:42,875 --> 00:06:46,083
Aren't you a funny one, weasel? [kisses]
137
00:06:46,166 --> 00:06:47,750
I'm gonna go meet your aunt.
138
00:06:47,833 --> 00:06:49,375
- Tell her I said hello.
- Sure.
139
00:06:49,458 --> 00:06:51,684
[Débora] Remember, next week
you'll be with someone else.
140
00:06:51,708 --> 00:06:52,916
Thanks.
141
00:06:55,250 --> 00:06:57,416
Hey. Lunch date?
142
00:06:59,125 --> 00:07:00,458
I'm meeting with Sílvia.
143
00:07:01,500 --> 00:07:02,541
Ah.
144
00:07:03,041 --> 00:07:05,041
You only have eyes for your sister-in-law.
145
00:07:05,125 --> 00:07:06,416
Don't start that.
146
00:07:06,500 --> 00:07:08,875
I ran into your brother at the Fronteira.
147
00:07:08,958 --> 00:07:10,083
Really?
148
00:07:11,791 --> 00:07:15,791
How did he even know that Marcos
and Mateus were practicing there, huh?
149
00:07:16,708 --> 00:07:18,916
He asked me about you,
and I showed him some pictures.
150
00:07:19,000 --> 00:07:21,958
When he saw the boys in their uniforms,
he got super emotional.
151
00:07:22,041 --> 00:07:23,291
How could you?!
152
00:07:23,375 --> 00:07:26,458
You cannot tell that asshole
anything about my life.
153
00:07:26,541 --> 00:07:29,333
Christ! Put yourself
in my shoes for one second, Débora!
154
00:07:30,375 --> 00:07:32,458
You tell him to stay away from my kids.
155
00:07:33,500 --> 00:07:37,708
Don't you worry, Liana.
That's the last time he shows up there.
156
00:07:37,791 --> 00:07:39,166
Anyway, he'll be way too busy
157
00:07:39,250 --> 00:07:41,250
with his new business,
since our dad cut him off.
158
00:07:41,333 --> 00:07:43,708
I don't want to hear about it.
He's dead to me, remember?
159
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
I don't want him anywhere near us.
160
00:07:47,250 --> 00:07:49,041
I am your friend, not his.
161
00:07:50,791 --> 00:07:53,125
- [somber music playing]
- Enjoy your lunch.
162
00:07:54,333 --> 00:07:57,458
[Liana] When I got there,
they were huddled together.
163
00:07:57,958 --> 00:08:01,041
I almost passed out
when I saw him there between the boys.
164
00:08:01,125 --> 00:08:03,291
Do you think Oscar noticed anything?
165
00:08:03,958 --> 00:08:05,000
Who knows?
166
00:08:06,041 --> 00:08:10,375
But one of the problems
is that Marcos plays ball
167
00:08:10,458 --> 00:08:12,375
exactly like he did.
168
00:08:12,458 --> 00:08:13,875
Everyone says so.
169
00:08:15,041 --> 00:08:16,916
Am I going crazy, Sílvia?
170
00:08:17,000 --> 00:08:19,625
What if he went there
just to see the boys?
171
00:08:21,333 --> 00:08:22,416
What about Débora?
172
00:08:23,083 --> 00:08:25,416
She's never had any suspicions? Doubts?
173
00:08:25,500 --> 00:08:28,458
I told Débora about the DNA tests
when I got pregnant.
174
00:08:28,958 --> 00:08:32,708
I stuck to the plan.
She thinks that they're both Tomás's.
175
00:08:33,875 --> 00:08:35,395
Do you think Débora suspects anything?
176
00:08:35,458 --> 00:08:36,875
- Me?
- Or am I crazy?
177
00:08:36,958 --> 00:08:38,583
No, Liana, not at all.
178
00:08:38,666 --> 00:08:40,791
Because the truth is so unheard of.
179
00:08:41,416 --> 00:08:44,500
It's such a rarity
that no one would ever consider it.
180
00:08:44,583 --> 00:08:46,625
Twins with two dads?
181
00:08:46,708 --> 00:08:48,958
I mean, what are the odds?
182
00:08:49,750 --> 00:08:51,791
- Hello. Thank you.
- [Liana sighs]
183
00:08:51,875 --> 00:08:52,958
Thank you.
184
00:08:53,708 --> 00:08:55,666
So, I think we need
to get your mind off of this
185
00:08:55,750 --> 00:08:57,150
and talk about something fun, yeah?
186
00:08:57,208 --> 00:08:58,958
Like your nephew's big show.
187
00:08:59,583 --> 00:09:00,500
Oh my goodness.
188
00:09:00,583 --> 00:09:03,750
He told me to invite you first.
You and Tomás.
189
00:09:03,833 --> 00:09:07,833
Then the rest of the family,
my parents, my fiancé...
190
00:09:07,916 --> 00:09:09,083
Your fiancé?
191
00:09:09,166 --> 00:09:11,291
- [gasps]
- [laughs]
192
00:09:11,375 --> 00:09:12,833
- Are you serious?
- Yeah.
193
00:09:12,916 --> 00:09:14,500
Oh my God!
194
00:09:14,583 --> 00:09:17,958
- Took me a while, but I said yes.
- Aw, Sílvia!
195
00:09:18,916 --> 00:09:21,250
- That's good. So good.
- I think so.
196
00:09:21,333 --> 00:09:23,375
I'll tell Tomás to come
to the event, of course.
197
00:09:23,458 --> 00:09:26,541
Except I think you'd have
a better chance of getting a yes.
198
00:09:27,375 --> 00:09:29,375
- [grunts]
- [laughs]
199
00:09:29,458 --> 00:09:32,625
It's what he does for a living, Dad.
He's an artist.
200
00:09:32,708 --> 00:09:36,666
He creates music, mixes songs together.
It's not just parties, you know.
201
00:09:36,750 --> 00:09:37,791
Oh, I know.
202
00:09:37,875 --> 00:09:39,875
Not to mention that my ears
are much too old
203
00:09:39,958 --> 00:09:41,791
for the decibels he produces.
204
00:09:41,875 --> 00:09:44,541
And you want me to mingle
with all these young people
205
00:09:44,625 --> 00:09:47,708
and bust my eardrums just
to nurture your interests, is that it?
206
00:09:47,791 --> 00:09:49,333
Not at all.
207
00:09:49,416 --> 00:09:53,625
I want you to come and make your nephew's
night by showing up for him.
208
00:09:53,708 --> 00:09:56,458
Besides, you're stressed.
Don't bother trying to tell me otherwise.
209
00:09:56,541 --> 00:09:59,041
And your lovely wife
has already committed.
210
00:09:59,125 --> 00:10:01,083
I object.
Manipulating the brother as usual.
211
00:10:01,166 --> 00:10:03,583
- Overruled. Just go out. Have fun.
- Yeah!
212
00:10:03,666 --> 00:10:06,083
I wish I could. But I'm...
[takes a deep breath]
213
00:10:06,166 --> 00:10:08,625
...too busy working
on an important case right now.
214
00:10:08,708 --> 00:10:09,583
I can't do it.
215
00:10:09,666 --> 00:10:11,786
Well, if a miracle happens
and you free up, both come.
216
00:10:11,833 --> 00:10:13,125
[laughs]
217
00:10:13,208 --> 00:10:14,333
You know, Sílvia,
218
00:10:14,416 --> 00:10:17,958
I think the last time I went dancing,
the hit song was by the Bee Gees.
219
00:10:18,041 --> 00:10:19,500
[all laugh]
220
00:10:19,583 --> 00:10:21,958
I'm sure I can ask Inácio
to play their greatest hits
221
00:10:22,041 --> 00:10:23,625
if that gets you on the dance floor.
222
00:10:23,708 --> 00:10:25,208
- [kisses]
- Oh boy.
223
00:10:25,291 --> 00:10:28,500
[automated voice] Beatriz Pires da Luz.
Leave a message.
224
00:10:28,583 --> 00:10:30,958
Hi. This is Inácio.
225
00:10:31,541 --> 00:10:35,875
I'm playing at the grand opening,
at Five to Five, a cool new bar.
226
00:10:36,416 --> 00:10:37,875
Come check it out.
227
00:10:38,958 --> 00:10:39,958
[cell phone chimes]
228
00:10:40,791 --> 00:10:41,875
[sighs]
229
00:10:54,625 --> 00:10:58,500
- Wow!
- [Liana laughs]
230
00:10:58,583 --> 00:11:00,583
You look incredible.
231
00:11:01,875 --> 00:11:04,666
- Sure you can't keep me company?
- [Tomás sighs]
232
00:11:07,166 --> 00:11:10,416
You know, if I can manage to finish early,
I'll be there. Hmm?
233
00:11:10,500 --> 00:11:12,291
Mm-hmm. Work fast, then.
234
00:11:12,375 --> 00:11:13,375
[Tomás] Mm.
235
00:11:23,166 --> 00:11:25,166
[energetic dance music playing]
236
00:11:34,875 --> 00:11:36,833
- Hey!
- Hi, Inácio!
237
00:11:36,916 --> 00:11:38,500
- Bia?
- Uh-huh!
238
00:11:38,583 --> 00:11:40,291
You asked me to come check it out.
239
00:11:40,375 --> 00:11:41,875
I recognize your smell.
240
00:11:41,958 --> 00:11:43,333
- [chuckles]
- Well, I'm here.
241
00:11:43,416 --> 00:11:45,833
I'm glad that you are. The floor is yours.
242
00:11:45,916 --> 00:11:47,208
This is awesome.
243
00:11:49,500 --> 00:11:52,541
- Coaches' night out, eh? Yeah!
- [laughing]
244
00:11:52,625 --> 00:11:55,000
- I loved the invitation!
- Aw!
245
00:11:55,083 --> 00:11:56,500
I like the decorations!
246
00:11:56,583 --> 00:11:58,791
Of course.
Soccer's my first love, Ricardo!
247
00:11:58,875 --> 00:12:00,875
The passion that never leaves us,
am I right?
248
00:12:00,958 --> 00:12:02,208
Exactly, brother!
249
00:12:04,875 --> 00:12:06,555
I think Liana's phone
must be out of range.
250
00:12:06,625 --> 00:12:08,541
I don't know how else
to stop her from coming.
251
00:12:08,625 --> 00:12:10,125
Just relax, Sílvia.
252
00:12:10,208 --> 00:12:13,666
We're here to enjoy your son's success.
Don't try to fix everything.
253
00:12:13,750 --> 00:12:14,875
[speaking indistinctly]
254
00:12:20,833 --> 00:12:21,958
Thank you.
255
00:12:30,291 --> 00:12:32,291
[tense music playing]
256
00:12:37,708 --> 00:12:39,708
[excited chatter]
257
00:12:43,250 --> 00:12:46,166
I can't help watching those two. See?
258
00:12:46,250 --> 00:12:48,500
He did say he invited
a lot of his friends.
259
00:12:48,583 --> 00:12:49,583
[Sílvia laughs] Friends?
260
00:12:49,625 --> 00:12:52,666
She's so into him, it's ridiculous.
He just doesn't know it.
261
00:12:58,750 --> 00:13:00,416
Hey, Liana just walked in.
262
00:13:03,833 --> 00:13:05,000
- Hi.
- I tried to warn...
263
00:13:05,083 --> 00:13:07,708
Liana? I didn't expect you to come here!
264
00:13:07,791 --> 00:13:09,291
- What?
- Hi!
265
00:13:09,375 --> 00:13:10,750
What a nice surprise to see you.
266
00:13:12,375 --> 00:13:14,083
[chuckles nervously]
267
00:13:14,166 --> 00:13:15,708
This is your brother's bar?
268
00:13:16,666 --> 00:13:20,041
Yes. Well, you know, it's what he knows.
So I told him to open a new one.
269
00:13:20,125 --> 00:13:22,208
I tried to reach you,
but I couldn't get a signal.
270
00:13:22,291 --> 00:13:24,375
I didn't know Inácio
would be playing tonight.
271
00:13:25,000 --> 00:13:27,583
Obviously it was Oscar's idea
to surprise all of us
272
00:13:27,666 --> 00:13:30,458
and help Inácio show everyone
how good he is.
273
00:13:30,541 --> 00:13:32,125
[sounds distort]
274
00:13:33,791 --> 00:13:35,791
[tense music playing]
275
00:13:40,208 --> 00:13:42,041
[Liana] I'm not feeling well.
276
00:13:42,125 --> 00:13:43,500
Stop, Oscar!
277
00:13:43,583 --> 00:13:45,309
- I need to go home.
- [high-pitched ringing]
278
00:13:45,333 --> 00:13:47,291
- Go, go, go!
- Stay away from me!
279
00:13:49,291 --> 00:13:50,791
[blow echoes]
280
00:13:52,708 --> 00:13:54,708
[breathing shakily]
281
00:14:06,250 --> 00:14:07,291
[phone unlocks]
282
00:14:10,958 --> 00:14:11,791
TO TOMÁS
283
00:14:11,875 --> 00:14:18,458
TOMÁS, I WON'T TAKE LONG. BE RIGHT BACK.
284
00:14:19,958 --> 00:14:21,208
[sighs]
285
00:14:22,500 --> 00:14:24,500
[upbeat dance music playing]
286
00:14:29,291 --> 00:14:30,333
[Inácio] Hi!
287
00:14:30,875 --> 00:14:34,000
Your music sounds so good,
and everyone's really enjoying it.
288
00:14:34,083 --> 00:14:36,875
They already told me that they want
to hire me for two more weeks.
289
00:14:36,958 --> 00:14:39,041
- [laughs]
- Your hard work paid off.
290
00:14:39,125 --> 00:14:40,333
I'm so happy for you.
291
00:14:40,416 --> 00:14:42,916
I appreciate that.
I'm always glad to impress you.
292
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
- [Vicente] This drink is perfect!
- It better be. It's my specialty.
293
00:14:46,083 --> 00:14:48,333
- Should I get you another one?
- That'd be great.
294
00:14:48,416 --> 00:14:50,296
- One for you?
- Sounds good, but no, thank you.
295
00:14:50,333 --> 00:14:51,708
I won't be staying for long.
296
00:14:51,791 --> 00:14:54,041
- [Eudora] All right.
- I just wanted to say hi.
297
00:14:54,125 --> 00:14:55,833
- I have to get going.
- Already?
298
00:14:55,916 --> 00:14:58,875
- Afraid so.
- Ciao! I'm so glad you made it.
299
00:14:58,958 --> 00:15:01,458
- You are so good.
- [Inácio] Thank you. You're the best.
300
00:15:01,541 --> 00:15:02,791
[laughs]
301
00:15:02,875 --> 00:15:04,333
I need to talk to her.
302
00:15:04,416 --> 00:15:05,541
- Okay.
- Liana!
303
00:15:07,375 --> 00:15:09,666
I only found out
it was his place when I got here.
304
00:15:09,750 --> 00:15:13,000
And that he really wanted
Inácio to invite the family.
305
00:15:15,500 --> 00:15:17,416
What is he after, Sílvia?
306
00:15:17,916 --> 00:15:19,833
Imagine if Tomás had come.
307
00:15:31,458 --> 00:15:33,291
Hey. The drinks are on me tonight.
308
00:15:35,125 --> 00:15:36,666
You work here now?
309
00:15:36,750 --> 00:15:40,083
Yup. I'm head of security.
Karma's a bitch sometimes, huh?
310
00:15:40,166 --> 00:15:42,375
You made it too, Tomás.
311
00:15:43,541 --> 00:15:44,541
Oscar.
312
00:15:45,125 --> 00:15:49,000
I am so happy to welcome you
and Liana to your nephew's first night.
313
00:15:49,083 --> 00:15:51,791
After someone ratted me out,
I started over.
314
00:15:51,875 --> 00:15:53,375
Hired some great people.
315
00:15:53,458 --> 00:15:55,500
Like Nelson here, my new right-hand man.
316
00:15:55,583 --> 00:15:56,791
Interesting.
317
00:15:56,875 --> 00:15:58,500
- You two working together.
- It is.
318
00:15:58,583 --> 00:16:00,583
- [Tomás] Mm-hm.
- Proof life is full of surprises.
319
00:16:01,291 --> 00:16:03,416
And Nelson... likes to talk.
320
00:16:04,125 --> 00:16:08,125
Excellent. You two can run your mouths
and compare all your dirt.
321
00:16:08,208 --> 00:16:10,559
[Omar] We're not the only ones
with skeletons in the closet.
322
00:16:10,583 --> 00:16:13,000
[Liana] Tomás? Didn't you get my text?
323
00:16:13,500 --> 00:16:14,333
- Let's go!
- Of course.
324
00:16:14,416 --> 00:16:16,726
No. Don't go. You both just got here.
Enjoy Inácio's music.
325
00:16:16,750 --> 00:16:19,791
Or go to bed. It's your life.
Maybe you need some quiet time.
326
00:16:19,875 --> 00:16:23,208
You know, I met your boys at Fronteira.
They've got so much potential.
327
00:16:23,291 --> 00:16:24,416
They're sweet. Congrats.
328
00:16:24,500 --> 00:16:25,666
[music fades]
329
00:16:27,666 --> 00:16:31,000
He had no business going
anywhere near the boys, Liana.
330
00:16:31,083 --> 00:16:33,458
None. That fucker!
331
00:16:33,541 --> 00:16:37,166
Keep it down. The boys are asleep
and so is my mom.
332
00:16:37,250 --> 00:16:39,250
The guy's got some nerve.
333
00:16:39,333 --> 00:16:43,291
[chuckles] Honestly, it's beyond words.
334
00:16:45,250 --> 00:16:46,291
And you...
335
00:16:46,916 --> 00:16:48,541
- Huh?
- What?
336
00:16:48,625 --> 00:16:50,500
You should have told me
about this right away.
337
00:16:50,583 --> 00:16:52,583
- I was going to, all right?
- Mm-hm.
338
00:16:52,666 --> 00:16:56,458
Oscar is a legend at the soccer school.
His father was a founding member.
339
00:16:56,541 --> 00:16:58,184
- I know. I don't wanna hear it.
- He was...
340
00:16:58,208 --> 00:17:01,125
- He and Ricardo are friends.
- He shouldn't be talking to my children!
341
00:17:01,208 --> 00:17:03,916
- They are my children!
- Just keep it down!
342
00:17:04,791 --> 00:17:05,791
What is it?
343
00:17:06,416 --> 00:17:07,416
Huh?
344
00:17:08,541 --> 00:17:10,083
- Tomás.
- What is it?
345
00:17:10,166 --> 00:17:13,541
What is it that this guy wants?
Why did he hire Inácio?
346
00:17:13,625 --> 00:17:16,625
- Why did he specifically hire our nephew?
- [Liana] I don't know.
347
00:17:17,125 --> 00:17:20,333
How am I supposed to know
what's going on in that bastard's head?
348
00:17:20,833 --> 00:17:23,208
That bastard... has a plan.
349
00:17:24,708 --> 00:17:26,125
And he's out to get us.
350
00:17:26,625 --> 00:17:29,250
He even hired that guy,
Nelson, to work at the bar.
351
00:17:29,750 --> 00:17:32,750
But if he thinks
he's going to get me through that guy...
352
00:17:32,833 --> 00:17:35,625
Who is Nelson? I don't get it.
353
00:17:36,875 --> 00:17:39,041
Well... he's a piece a shit.
354
00:17:40,208 --> 00:17:42,666
He would do some work
for the firm once in a while.
355
00:17:42,750 --> 00:17:44,291
But that was years ago.
356
00:17:48,375 --> 00:17:51,166
This loser, he gets under my skin.
357
00:17:53,625 --> 00:17:55,250
- Fuck!
- [sighs]
358
00:17:55,750 --> 00:17:57,833
He wants to provoke us, Liana.
359
00:17:58,333 --> 00:17:59,791
Fucking manipulator.
360
00:18:03,166 --> 00:18:04,208
[sighs]
361
00:18:07,166 --> 00:18:08,875
You can't let him get to you.
362
00:18:11,625 --> 00:18:13,166
I've had enough for both of us.
363
00:18:13,875 --> 00:18:16,583
[chuckles]
364
00:18:16,666 --> 00:18:20,375
I'm supposed to cower
to that... that criminal?
365
00:18:22,041 --> 00:18:24,750
And pretend that I don't want
to end that asshole forever?
366
00:18:26,458 --> 00:18:27,833
I heard yelling.
367
00:18:27,916 --> 00:18:30,000
- What was all that yelling?
- [Liana] Oh, Mom.
368
00:18:30,708 --> 00:18:32,508
- Sorry if we woke you.
- I heard you arguing.
369
00:18:32,541 --> 00:18:36,166
- I heard you. I know I heard you arguing.
- No, we were having fun, that's all. Okay?
370
00:18:36,666 --> 00:18:39,208
- Come. We'll go downstairs.
- [glass shatters]
371
00:18:39,291 --> 00:18:41,375
- [Norma] Tomás? What did you do?
- [Liana] Tomás.
372
00:18:41,458 --> 00:18:43,833
- [Norma] His hand is bleeding.
- [Liana] Tomás?
373
00:18:44,791 --> 00:18:45,791
What'd you do?
374
00:18:46,541 --> 00:18:48,083
- My God.
- It's nothing.
375
00:18:48,583 --> 00:18:50,223
- Don't worry.
- Let me look. Let me help.
376
00:18:50,291 --> 00:18:52,251
- It looks bad.
- No. I'll just put a cloth on it.
377
00:18:52,333 --> 00:18:53,413
- Go to bed.
- [Tomás] Stop.
378
00:18:55,500 --> 00:18:57,041
[dance music playing]
379
00:18:57,125 --> 00:18:58,208
- Thanks.
- Hey, man.
380
00:18:58,291 --> 00:19:00,625
Oh! You want a refill? On the house.
381
00:19:00,708 --> 00:19:03,916
No. I'm heading home.
I can't keep up with you.
382
00:19:04,000 --> 00:19:06,416
Thanks for coming, it means a lot.
You really liked it?
383
00:19:06,500 --> 00:19:08,833
- Who wouldn't?
- [laughs] Thank you.
384
00:19:08,916 --> 00:19:11,208
[chuckles] All right,
let me help you clean up a bit.
385
00:19:11,291 --> 00:19:12,875
Here you go, while you're cleaning up.
386
00:19:12,958 --> 00:19:14,918
No, no. You can't be heading home
now too. No way.
387
00:19:14,958 --> 00:19:16,416
- Hmm.
- We haven't even danced yet.
388
00:19:16,500 --> 00:19:17,583
I start early tomorrow.
389
00:19:17,666 --> 00:19:20,541
If you go,
we'll lose the hottest girl of the night.
390
00:19:20,625 --> 00:19:22,750
Ugh. Try that crap on someone else, Oscar.
391
00:19:22,833 --> 00:19:25,083
I've watched you ogling Liana
since I got here.
392
00:19:25,166 --> 00:19:28,666
What? Are you actually jealous
of your players' mother?
393
00:19:28,750 --> 00:19:30,833
- Relax, she's married.
- Yeah.
394
00:19:30,916 --> 00:19:33,541
To a guy I had
a major crush on ten years ago.
395
00:19:34,291 --> 00:19:37,708
No, you're kidding.
[laughs] You can't be serious.
396
00:19:39,000 --> 00:19:41,750
- Let me take a look at it.
- Mm.
397
00:19:41,833 --> 00:19:43,559
- No.
- I think we should go to the hospital.
398
00:19:43,583 --> 00:19:45,500
No. No. No. It's not that bad.
399
00:19:45,583 --> 00:19:48,791
- Why don't I call Sílvia? She'll tell us.
- No. I don't need Sílvia.
400
00:19:48,875 --> 00:19:52,250
It's a cut. Nothing more.
Please don't call my sister.
401
00:19:52,333 --> 00:19:53,500
Look at me, then.
402
00:19:55,208 --> 00:19:57,791
Look at me. We are being paranoid.
403
00:19:57,875 --> 00:20:00,958
Oscar wants to get under our skin.
He knows nothing.
404
00:20:01,958 --> 00:20:04,041
But Marcos looks just like him.
405
00:20:04,541 --> 00:20:06,708
- You and I both know it.
- I don't think that's true.
406
00:20:06,791 --> 00:20:08,000
It's time to stop pretending.
407
00:20:08,083 --> 00:20:10,208
It's a fact that has tortured me
since he was born.
408
00:20:18,416 --> 00:20:20,416
[heavy breathing]
409
00:20:34,958 --> 00:20:36,958
[energetic music playing]
410
00:20:52,875 --> 00:20:54,625
I knew he was married.
411
00:20:55,208 --> 00:20:56,583
Of course.
412
00:20:56,666 --> 00:20:59,208
He said he was gonna leave her,
and I believed him.
413
00:20:59,291 --> 00:21:00,833
- Hmm?
- I was naive.
414
00:21:00,916 --> 00:21:03,291
- Mm.
- Though they had all kinds of problems.
415
00:21:03,375 --> 00:21:04,458
What problems?
416
00:21:05,375 --> 00:21:08,916
I mean, obviously, he cheated on his wife
with you.
417
00:21:09,000 --> 00:21:11,041
So Liana had a good reason
to leave him too.
418
00:21:11,125 --> 00:21:14,208
- He betrayed her, right?
- She could've dumped him first.
419
00:21:15,000 --> 00:21:16,791
She cheated when she found out.
420
00:21:17,375 --> 00:21:19,541
But he only found out later.
421
00:21:19,625 --> 00:21:21,333
He kinda flipped out and called me up,
422
00:21:21,416 --> 00:21:23,791
but then she was pregnant,
and they worked it all out.
423
00:21:23,875 --> 00:21:24,875
Oh yeah?
424
00:21:25,875 --> 00:21:26,875
Yeah.
425
00:21:27,416 --> 00:21:28,916
I didn't know all that.
426
00:21:30,291 --> 00:21:34,708
So you think he knew
that she cheated too? After?
427
00:21:35,416 --> 00:21:36,416
You sure?
428
00:21:36,500 --> 00:21:37,541
100%.
429
00:21:38,375 --> 00:21:41,416
You know what else I'm sure of?
That's enough talk.
430
00:21:41,500 --> 00:21:43,416
I'm getting up very early, you know.
431
00:21:43,500 --> 00:21:45,833
- How early?
- Painfully.
432
00:21:45,916 --> 00:21:47,083
[seductive music playing]
433
00:21:47,166 --> 00:21:48,666
[Cláudia moans, laughs]
434
00:21:52,500 --> 00:21:54,458
[Inácio] What's wrong with Oscar's bar?
435
00:21:55,083 --> 00:21:58,166
- Isn't he Débora's brother?
- Débora's brother owns the place.
436
00:21:58,250 --> 00:22:02,416
That's the issue here, I'm afraid.
Your uncle can't stand him.
437
00:22:02,500 --> 00:22:04,791
- And Liana doesn't like the guy either.
- Why?
438
00:22:04,875 --> 00:22:06,458
Trouble follows Oscar wherever he goes.
439
00:22:06,541 --> 00:22:08,684
It would be better if you found
somewhere else to work.
440
00:22:08,708 --> 00:22:09,708
Hmm.
441
00:22:10,500 --> 00:22:12,666
That's all I need to hear. I'm out.
442
00:22:13,500 --> 00:22:15,916
But... I could really use the money.
443
00:22:16,000 --> 00:22:18,480
I'll finish the stint I agreed to,
and then I won't play there.
444
00:22:19,666 --> 00:22:21,625
You are the greatest guy in the world.
445
00:22:21,708 --> 00:22:23,333
[chuckles] You want coffee?
446
00:22:23,416 --> 00:22:25,750
I do, but I really want
to get this done first.
447
00:22:25,833 --> 00:22:29,750
I'm trying to create a little desk space
for Vicente right here, you know?
448
00:22:29,833 --> 00:22:32,916
So he has a nice space to get
his work done with peace and quiet.
449
00:22:33,000 --> 00:22:34,166
What do you think?
450
00:22:34,250 --> 00:22:35,625
- I think it's perfect.
- Yeah?
451
00:22:35,708 --> 00:22:39,125
He's gonna love it.
Have you guys set a date for the wedding?
452
00:22:39,208 --> 00:22:41,875
Of course not, silly.
It's not something we need to plan.
453
00:22:41,958 --> 00:22:45,875
We're planning to keep it really simple.
Something small, intimate, quiet.
454
00:22:45,958 --> 00:22:47,375
- So, low-key, you mean?
- Yeah.
455
00:22:47,458 --> 00:22:48,458
'Cause it took ten years?
456
00:22:48,541 --> 00:22:50,500
[both laugh]
457
00:22:50,583 --> 00:22:53,041
- You joke now, Inácio.
- I know you.
458
00:22:53,625 --> 00:22:56,875
It took me this long to trust that
our love would survive such a big move.
459
00:22:57,375 --> 00:23:00,416
Oh, yeah? Well, it's no wonder,
dear Sílvia,
460
00:23:00,500 --> 00:23:03,000
that true love
is the most beautiful thing in the world.
461
00:23:03,083 --> 00:23:04,958
- Aw!
- Now unleash that heart. [laughs]
462
00:23:05,041 --> 00:23:08,500
If you only knew, sweetie.
If you only knew.
463
00:23:08,583 --> 00:23:10,833
[classical music playing on radio]
464
00:23:10,916 --> 00:23:13,583
The bar? Did you see any reviews
about it last night?
465
00:23:14,125 --> 00:23:15,750
- Not a word as far as I know.
- Fuck.
466
00:23:15,833 --> 00:23:18,875
- What the fuck! That's bullshit.
- Leaving already?
467
00:23:18,958 --> 00:23:21,791
- Aren't you closed?
- Yeah, Dad. But you know how it is.
468
00:23:21,875 --> 00:23:25,291
- There's a million things to do.
- How's it going with the bar this time?
469
00:23:25,375 --> 00:23:27,958
Good. Really good.
But things don't work like they used to.
470
00:23:28,041 --> 00:23:29,761
Competition's tough.
You need word of mouth.
471
00:23:29,791 --> 00:23:31,708
You have to be everywhere,
especially online.
472
00:23:31,791 --> 00:23:34,750
Everything is online.
People live online, Dad. You know?
473
00:23:36,625 --> 00:23:38,416
- Hm!
- Hey. Let me give you a hand up.
474
00:23:39,083 --> 00:23:41,392
Débora helped me get started,
but you know it's not enough.
475
00:23:41,416 --> 00:23:44,041
- I really need some more.
- The bank is closed, Oscar.
476
00:23:44,958 --> 00:23:46,416
You're on your own now.
477
00:23:47,458 --> 00:23:49,500
I've given you more than enough.
478
00:23:54,958 --> 00:23:56,250
[Marcos] This is it.
479
00:23:56,333 --> 00:23:57,875
Ah, crap.
480
00:23:59,000 --> 00:24:00,291
I got you.
481
00:24:03,083 --> 00:24:04,333
[huffs]
482
00:24:05,666 --> 00:24:06,666
[Mateus] This is it.
483
00:24:07,208 --> 00:24:09,375
- [laughs]
- [sighs]
484
00:24:10,083 --> 00:24:13,000
[boys laughing]
485
00:24:14,041 --> 00:24:15,291
[Marcos] You ready for this?
486
00:24:15,375 --> 00:24:17,791
Goal!
487
00:24:26,500 --> 00:24:29,166
- [Mateus] The winner takes all.
- [Marcos] Game on.
488
00:24:31,416 --> 00:24:32,833
[footsteps fading]
489
00:24:36,458 --> 00:24:38,875
Mom? Come on. Play with us.
490
00:24:39,958 --> 00:24:40,958
All right.
491
00:24:41,500 --> 00:24:43,541
- Where do I go?
- [Marcos] Right here. Come on.
492
00:24:44,041 --> 00:24:45,281
- Sure you're ready?
- Let's go.
493
00:24:45,333 --> 00:24:47,208
- I play to win.
- You throw the ball. Ready?
494
00:24:47,291 --> 00:24:48,500
- Yep.
- Now go!
495
00:24:48,583 --> 00:24:49,875
- Watch this.
- Ah! [laughs]
496
00:24:49,958 --> 00:24:51,666
- I think I got lucky.
- Mom's gonna win.
497
00:24:51,750 --> 00:24:53,750
[breeze blowing gently]
498
00:24:57,500 --> 00:25:00,375
[Oscar] So if you called me again,
it's because you thought it was good.
499
00:25:02,083 --> 00:25:03,958
Don't get used to it, though.
500
00:25:05,625 --> 00:25:06,875
You're bad.
501
00:25:07,583 --> 00:25:08,875
In the best way.
502
00:25:10,083 --> 00:25:12,416
I had to take care of some things
for work...
503
00:25:12,500 --> 00:25:14,583
but then I thought I'd stop at the club.
504
00:25:16,083 --> 00:25:18,000
If the boys are there like usual.
505
00:25:20,041 --> 00:25:22,500
Are the boys you're referring to Liana's?
506
00:25:23,458 --> 00:25:25,000
Yeah, I like those two.
507
00:25:26,250 --> 00:25:29,750
If you think I haven't noticed,
that woman does not want you around.
508
00:25:29,833 --> 00:25:32,458
And if looks could kill, you'd be dead.
509
00:25:33,875 --> 00:25:35,500
So now you can probably guess
510
00:25:35,583 --> 00:25:39,041
who slept with her
when she wanted revenge on Tomás.
511
00:25:39,125 --> 00:25:40,250
You did?
512
00:25:41,041 --> 00:25:42,666
- No.
- [laughs]
513
00:25:42,750 --> 00:25:46,208
[Sílvia] It looks good.
It's healing really well. No infection.
514
00:25:46,291 --> 00:25:48,250
[groans, sighs]
515
00:25:49,250 --> 00:25:50,916
[Sílvia] It could've been serious.
516
00:25:51,583 --> 00:25:55,208
You're looking at me as if you think
I actually did this on purpose.
517
00:25:55,291 --> 00:25:56,541
I don't mean to.
518
00:25:57,041 --> 00:26:00,875
I'm really sorry that I didn't know
Inácio was playing at Oscar's place.
519
00:26:00,958 --> 00:26:02,458
[Tomás sighs]
520
00:26:02,541 --> 00:26:05,750
I'm going out of my mind knowing
that that bastard is back in town.
521
00:26:06,791 --> 00:26:09,458
You have to try
not to let him get to you like that.
522
00:26:10,875 --> 00:26:12,958
That asshole's in my house, Sílvia.
523
00:26:14,458 --> 00:26:17,958
When I look at Marcos,
more and more, all I see is that bastard.
524
00:26:18,041 --> 00:26:21,250
Well, you shouldn't.
Marcos is wonderful, and he's yours.
525
00:26:24,708 --> 00:26:26,166
The hate's bigger than I am.
526
00:26:26,666 --> 00:26:28,708
[Oscar] Who says
Tomás is really their father?
527
00:26:28,791 --> 00:26:31,291
- [laughs]
- Hmm?
528
00:26:31,375 --> 00:26:34,166
Seriously? What do you mean?
529
00:26:34,250 --> 00:26:35,750
I could be their father.
530
00:26:36,916 --> 00:26:38,208
No.
531
00:26:39,166 --> 00:26:41,083
You're dreaming, honey.
532
00:26:41,166 --> 00:26:43,375
Unless... Liana actually knew?
533
00:26:44,916 --> 00:26:46,708
She is batty enough.
534
00:26:47,708 --> 00:26:49,416
What if Tomás finds out?
535
00:26:49,500 --> 00:26:50,583
I don't know.
536
00:26:52,833 --> 00:26:56,125
But I'm sure... that those two are my boys.
537
00:26:57,250 --> 00:26:59,250
I mean, Marcos looks exactly like me.
538
00:27:02,208 --> 00:27:04,083
What if you are the twins' father?
539
00:27:04,166 --> 00:27:07,458
- [scoffs] No, thanks. No way.
- [laughs]
540
00:27:07,541 --> 00:27:09,041
I can't be a dad.
541
00:27:09,125 --> 00:27:11,083
It's too much. [laughs]
542
00:27:12,083 --> 00:27:13,500
They're my sons.
543
00:27:14,000 --> 00:27:15,250
I raised them.
544
00:27:15,333 --> 00:27:16,958
- Yeah.
- Of course.
545
00:27:17,041 --> 00:27:21,125
Your sons, who you raised.
Please don't let him get to you.
546
00:27:23,166 --> 00:27:25,500
Slow down, slow down.
Why do you always have to run?
547
00:27:25,583 --> 00:27:27,333
If you slip, you'll break your necks.
548
00:27:27,416 --> 00:27:28,541
I swear to God.
549
00:27:28,625 --> 00:27:29,916
Here you are, Nina.
550
00:27:30,000 --> 00:27:32,916
Your cash for the taxi
and for lunch for both of you.
551
00:27:33,000 --> 00:27:35,916
The envelope you left for us
at home disappeared somehow.
552
00:27:36,000 --> 00:27:38,500
- [Liana] I know.
- [Norma] It was me.
553
00:27:38,583 --> 00:27:39,916
I needed cash.
554
00:27:40,000 --> 00:27:42,583
- [laughs] To buy your gossip magazines.
- [Norma] Weasel! Shh!
555
00:27:42,666 --> 00:27:44,786
Get your shoes on already,
or I'll miss my appointment
556
00:27:44,833 --> 00:27:45,958
at the hairdresser. Hah!
557
00:27:46,041 --> 00:27:47,666
I'll stop at the bank right after.
558
00:27:47,750 --> 00:27:49,550
- Pay you for that last envelope.
- It's okay.
559
00:27:49,583 --> 00:27:52,101
Now, you get the kids to the club first,
then go with my mother.
560
00:27:52,125 --> 00:27:54,059
- I'll pick up the boys up later. Go.
- Grandsons!
561
00:27:54,083 --> 00:27:56,416
I love seeing you in those uniforms.
562
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
[dance music playing on stereo]
563
00:28:02,416 --> 00:28:03,791
[engine stops]
564
00:28:03,875 --> 00:28:08,583
AMPARO CLINIC
565
00:28:08,666 --> 00:28:09,666
[car alarm chirps]
566
00:28:09,708 --> 00:28:10,916
Every time I look at you,
567
00:28:11,000 --> 00:28:13,458
I'm amazed at just how much you look
like Lucas.
568
00:28:13,541 --> 00:28:17,958
- Don't you think?
- All right, who's ready to score goals?
569
00:28:18,041 --> 00:28:20,375
- Huh? Bring it in!
- [Norma] Oh, look, it's Oscar!
570
00:28:20,458 --> 00:28:23,375
One, two, three, plus the ladies.
With Norma in nets, we can be champs.
571
00:28:23,458 --> 00:28:24,726
- Let's be champs, Norma!
- Yeah!
572
00:28:24,750 --> 00:28:26,476
- Champions.
- [Oscar] We'll get you a jersey.
573
00:28:26,500 --> 00:28:30,083
With Marcos and the way he plays
like a star already. [laughs]
574
00:28:30,166 --> 00:28:32,041
- He looks just like you, Lucas.
- Ah.
575
00:28:32,875 --> 00:28:34,041
That's Oscar, you know.
576
00:28:34,125 --> 00:28:35,708
All right, you better get a move on.
577
00:28:35,791 --> 00:28:37,583
Just give me a second
to explain before we go
578
00:28:37,666 --> 00:28:40,041
so nobody thinks
I've completely lost my marbles, okay?
579
00:28:40,125 --> 00:28:43,375
It's just that Marcos looks a lot
like Lucas, who isn't Lucas,
580
00:28:43,458 --> 00:28:44,791
Because Lucas is Oscar.
581
00:28:44,875 --> 00:28:47,250
- You got it?
- Ah, I get it. It's kinda true, Norma.
582
00:28:47,333 --> 00:28:48,916
He looks like me when I was younger.
583
00:28:49,000 --> 00:28:50,375
- [Norma] Yes.
- Don't you think?
584
00:28:50,458 --> 00:28:53,059
I think you're reliving the glory days
with my brother, that's all.
585
00:28:53,083 --> 00:28:54,833
- Let's go.
- Do you have my purse, Nina?
586
00:28:54,916 --> 00:28:57,416
- Thank you. I forgot I had it.
- Nice to see you, Nina. Bye.
587
00:28:57,500 --> 00:28:58,666
Bye, bye.
588
00:28:58,750 --> 00:29:00,750
I promised Liana you wouldn't come here.
589
00:29:00,833 --> 00:29:03,416
Take a look.
I think you'll love it. It's your style.
590
00:29:03,500 --> 00:29:04,708
What's that for?
591
00:29:04,791 --> 00:29:06,291
Uh... your finger.
592
00:29:06,791 --> 00:29:09,125
Oscar, stop antagonizing my friend.
593
00:29:09,208 --> 00:29:10,791
I didn't do anything to her.
594
00:29:11,291 --> 00:29:14,416
- But Norma... said something.
- What do you mean?
595
00:29:15,125 --> 00:29:17,750
She kind of said something
that Liana really didn't wanna hear.
596
00:29:17,833 --> 00:29:19,000
Norma isn't herself.
597
00:29:19,083 --> 00:29:20,750
She has memory loss.
598
00:29:20,833 --> 00:29:25,208
I think she's sharp as ever.
Actually the most lucid one of them all.
599
00:29:26,083 --> 00:29:27,083
You like it?
600
00:29:28,000 --> 00:29:30,583
[Débora] Ah. It's kinda nice, yeah.
601
00:29:31,083 --> 00:29:33,541
So I came here to ask
for help with a problem.
602
00:29:34,041 --> 00:29:36,881
I'm worried that I'm not doing enough
to get the word out about the bar.
603
00:29:38,375 --> 00:29:40,750
But I don't know what to do, really.
604
00:29:42,291 --> 00:29:44,000
- You want a loan?
- Uh, yeah.
605
00:29:44,083 --> 00:29:45,250
I don't have any more.
606
00:29:45,333 --> 00:29:47,000
- Oh.
- Sorry, Oscar.
607
00:29:47,083 --> 00:29:48,416
- Nah.
- Ask someone else.
608
00:29:48,500 --> 00:29:50,500
- Take this. It's not my style.
- I got it for you.
609
00:29:50,541 --> 00:29:51,708
- No. I'm good.
- It's a gift.
610
00:29:51,791 --> 00:29:53,833
I want you to take it. Bye.
611
00:29:53,916 --> 00:29:55,083
Yeah. Bye.
612
00:29:55,166 --> 00:29:57,166
[somber music playing]
613
00:29:58,416 --> 00:30:00,041
[door opens]
614
00:30:02,041 --> 00:30:04,041
[peaceful music playing]
615
00:30:11,291 --> 00:30:13,166
- Ta-da!
- [squeals]
616
00:30:16,166 --> 00:30:17,458
It's official.
617
00:30:21,666 --> 00:30:22,875
Where's that son of yours?
618
00:30:22,958 --> 00:30:25,625
Still in bed
since he had a gig last night.
619
00:30:25,708 --> 00:30:27,333
He wanted to honor his commitment
620
00:30:27,416 --> 00:30:30,458
to a certain number of nights,
but after that, no more gigs at the bar.
621
00:30:30,541 --> 00:30:32,625
Well, I'm sure that's one less thing
to worry about.
622
00:30:32,708 --> 00:30:33,750
Yeah. [chuckles]
623
00:30:34,500 --> 00:30:37,583
I cleared off this work table for you.
But the light is great here,
624
00:30:37,666 --> 00:30:38,666
so I might borrow it.
625
00:30:38,750 --> 00:30:40,625
I hope you do. It's perfect.
626
00:30:41,791 --> 00:30:44,291
Inácio's so happy for me, Vicente.
627
00:30:44,375 --> 00:30:45,750
He thinks it's taken too long.
628
00:30:45,833 --> 00:30:48,000
- Good thing he's on my side.
- Mm-hmm.
629
00:30:48,916 --> 00:30:50,125
And you?
630
00:30:51,791 --> 00:30:54,291
It's a big move for you.
Are you happy about it?
631
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
You know...
632
00:30:58,666 --> 00:31:00,416
- I'm kind of terrified.
- [sighs]
633
00:31:01,041 --> 00:31:02,250
[chuckles]
634
00:31:02,333 --> 00:31:04,375
[Sílvia] But I'm also really happy.
635
00:31:05,375 --> 00:31:06,500
- For me?
- Mm-hmm.
636
00:31:09,500 --> 00:31:10,541
[chuckles]
637
00:31:10,625 --> 00:31:13,541
- [sighs]
- I'm crazy about you, Vicente.
638
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
[sighs]
639
00:31:14,916 --> 00:31:16,500
[both laugh]
640
00:31:16,583 --> 00:31:17,833
[Vicente] Mm!
641
00:31:18,333 --> 00:31:19,708
[softly] This means so much.
642
00:31:20,916 --> 00:31:22,583
- I'm so happy.
- [whistle blows]
643
00:31:22,666 --> 00:31:24,833
- [kids clamoring]
- [Ricardo] With control, Leandro.
644
00:31:26,333 --> 00:31:29,541
Good one! Excellent.
Over here. Give me five.
645
00:31:29,625 --> 00:31:31,000
[laughs] Yeah.
646
00:31:31,625 --> 00:31:33,666
- Nice, Mateus!
- [Ricardo] There you go.
647
00:31:33,750 --> 00:31:36,250
Nice try. Focus, Marcos.
648
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
And keep your head up.
649
00:31:38,166 --> 00:31:39,875
- [Cláudia] Mm?
- That's it.
650
00:31:40,666 --> 00:31:42,875
- [Cláudia] And...
- Crossbar!
651
00:31:42,958 --> 00:31:44,458
- Nice, Marcos.
- Good lift.
652
00:31:44,541 --> 00:31:45,875
- Hey, hey, hey!
- What a kick.
653
00:31:45,958 --> 00:31:47,500
- Keep it going.
- [Cláudia] Hold on.
654
00:31:47,583 --> 00:31:49,250
- You're training champions.
- Hey.
655
00:31:49,333 --> 00:31:50,583
- Me?
- [both laugh]
656
00:31:51,541 --> 00:31:53,381
You have your uniform?
Let's get you suited up.
657
00:31:53,416 --> 00:31:56,083
- You can show 'em how it's done.
- Nah! No. I'm not here for that.
658
00:31:56,166 --> 00:31:58,809
I was going through boxes.
I found pictures to share with the twins.
659
00:31:58,833 --> 00:32:00,916
I'll wait. Finish practice.
I'll wait in the stands.
660
00:32:01,000 --> 00:32:02,833
- Sounds good. Later.
- All right? Go.
661
00:32:05,666 --> 00:32:07,083
- Hi there.
- [Ricardo] All right.
662
00:32:07,166 --> 00:32:08,958
I'm back. Show me what you got.
663
00:32:10,083 --> 00:32:12,625
- Ooh! Don't have to ask you twice!
- Good one.
664
00:32:13,458 --> 00:32:16,058
- [Ricardo] Time for a break?
- Yeah, sounds good. [blows whistle]
665
00:32:16,083 --> 00:32:18,333
Water break, everybody.
You've been working hard.
666
00:32:18,416 --> 00:32:19,916
Get your bottles.
667
00:32:20,000 --> 00:32:22,583
[Oscar] You've gotten better.
You seem a lot less nervous now.
668
00:32:22,666 --> 00:32:25,750
Hey, guys, I wanna show you something.
Your uncle and me when we met.
669
00:32:25,833 --> 00:32:27,267
- [Marcos] No way!
- [Oscar] Your age.
670
00:32:27,291 --> 00:32:28,375
[Marcos] We look the same.
671
00:32:28,458 --> 00:32:30,333
Yeah. You're right.
Pretty funny, isn't it?
672
00:32:30,416 --> 00:32:32,166
- For sure.
- And this one. Look at it.
673
00:32:32,250 --> 00:32:34,375
- [boys laugh]
- This is us acting crazy.
674
00:32:34,458 --> 00:32:37,125
Your uncle and I,
we lived and breathed soccer.
675
00:32:37,208 --> 00:32:38,958
That's all we ever talked about.
676
00:32:39,041 --> 00:32:40,625
[laughs] We did!
677
00:32:40,708 --> 00:32:43,125
We would've slept in our uniforms
if we could.
678
00:32:44,625 --> 00:32:46,791
Lucas was a superstar.
679
00:32:46,875 --> 00:32:48,875
He could do anything he wanted
with the ball.
680
00:32:48,958 --> 00:32:50,041
A pure talent.
681
00:32:50,125 --> 00:32:52,416
Even back in '92, he couldn't help
but showing off.
682
00:32:52,500 --> 00:32:53,892
- He...
- What are you doing together?
683
00:32:53,916 --> 00:32:56,125
Liana! Glad you're here!
684
00:32:56,208 --> 00:32:58,125
Come look at these old pictures.
685
00:32:58,208 --> 00:33:00,625
This one is when I was the same age
as the boys. With Lucas.
686
00:33:00,708 --> 00:33:03,416
I think you look a lot
like me back then, don't you?
687
00:33:03,500 --> 00:33:04,500
Look here.
688
00:33:04,541 --> 00:33:07,208
[Liana] Let's hear it. What do you want?
689
00:33:07,291 --> 00:33:09,750
First, you came after me.
Now you're stalking my children?
690
00:33:09,833 --> 00:33:11,513
- Uh-huh.
- Why are you showing them those?
691
00:33:11,541 --> 00:33:13,875
Because they bring back
a lot of great memories.
692
00:33:13,958 --> 00:33:16,250
I can see they love soccer
as much as I did.
693
00:33:16,333 --> 00:33:18,500
And your mom noticed
the resemblance earlier.
694
00:33:18,583 --> 00:33:21,875
On this one, it's hard to tell
if it's me or your son.
695
00:33:21,958 --> 00:33:23,125
- What?
- It's insane.
696
00:33:23,208 --> 00:33:24,458
- [laughs]
- What are you doing?
697
00:33:25,125 --> 00:33:27,125
Telling you what I think
they have a right to know.
698
00:33:27,625 --> 00:33:29,250
What are you on?
699
00:33:29,750 --> 00:33:33,166
Are you... some kind of psychopath?
700
00:33:33,250 --> 00:33:34,875
Do you belong in an institution?
701
00:33:34,958 --> 00:33:36,041
What is it?
702
00:33:36,125 --> 00:33:39,166
Why did you get a DNA test
when you found out you were pregnant?
703
00:33:39,666 --> 00:33:41,125
To know who the father was?
704
00:33:41,916 --> 00:33:43,791
Of course, and you know why.
705
00:33:44,708 --> 00:33:48,833
And the only reason that they're here...
is because Tomás is their dad.
706
00:33:48,916 --> 00:33:50,166
There's not a day that goes by
707
00:33:50,250 --> 00:33:52,291
that I don't try to forget
what you did to me.
708
00:33:52,375 --> 00:33:55,625
What you did to me when your sister
thought I was in safe hands.
709
00:33:55,708 --> 00:33:58,041
- [chuckles]
- And you keep... insisting.
710
00:33:58,125 --> 00:34:01,208
I'm trying to figure out
why the hell you keep coming after us.
711
00:34:01,291 --> 00:34:05,083
Because I am convinced
that it's impossible
712
00:34:05,166 --> 00:34:06,958
for your husband to be their dad.
713
00:34:08,666 --> 00:34:12,416
You will stop all this bullshit,
and you will stay away from us.
714
00:34:12,500 --> 00:34:15,541
Hmm. Why's that?
I have a right to know the truth, don't I?
715
00:34:15,625 --> 00:34:17,083
What truth is that?
716
00:34:17,166 --> 00:34:18,750
What do you want to tell?
717
00:34:18,833 --> 00:34:22,166
That you had sex with me
once a decade ago? That truth?
718
00:34:22,250 --> 00:34:24,291
- Go ahead.
- [Oscar scoffs]
719
00:34:24,791 --> 00:34:26,750
- Go.
- What? You scared?
720
00:34:28,291 --> 00:34:29,541
I'm disgusted.
721
00:34:30,708 --> 00:34:32,750
You're a disgusting animal.
722
00:34:33,500 --> 00:34:35,500
I don't ever want anyone to know...
723
00:34:36,000 --> 00:34:39,791
That a piece of shit
like you was anywhere near me.
724
00:34:40,416 --> 00:34:42,776
If anyone should be afraid,
it's you if I do tell the truth.
725
00:34:43,708 --> 00:34:45,892
Then people would find out
what you would do to a woman.
726
00:34:45,916 --> 00:34:46,791
Yeah?
727
00:34:46,875 --> 00:34:50,416
Who said no more than once.
Who was drugged and unconscious.
728
00:34:50,500 --> 00:34:53,291
And you assaulted her.
That's what they'll hear.
729
00:34:53,375 --> 00:34:56,541
Come on. Tell it. Tell the whole
fucking world what happened between us.
730
00:34:56,625 --> 00:34:59,541
Why don't we tell everyone?
You tell your version. I tell my version.
731
00:34:59,625 --> 00:35:01,500
Which is miles away from yours.
732
00:35:01,583 --> 00:35:04,708
You're not a saint, Liana. Not even close.
You don't fool me for a second.
733
00:35:04,791 --> 00:35:06,750
So you tell your truth,
and I tell my truth,
734
00:35:06,833 --> 00:35:08,208
then tell the truth to those boys.
735
00:35:08,291 --> 00:35:10,666
If you go near my children,
it will be the end of you.
736
00:35:10,750 --> 00:35:12,083
I'm warning you, Oscar.
737
00:35:12,166 --> 00:35:13,916
- Do you hear me?
- Yeah.
738
00:35:20,333 --> 00:35:22,333
- [music fades]
- [birds singing]
739
00:35:32,000 --> 00:35:32,833
Mom?
740
00:35:32,916 --> 00:35:34,083
[Norma] What dear?
741
00:35:34,583 --> 00:35:36,642
Have you been going
through my jewelry by any chance?
742
00:35:36,666 --> 00:35:37,875
[Norma] Me?
743
00:35:37,958 --> 00:35:40,291
I wanted to wear Lucas's medallion,
and it's not there.
744
00:35:40,375 --> 00:35:42,166
If it was you, can you give it back?
745
00:35:42,250 --> 00:35:43,333
- You know what?
- What?
746
00:35:43,416 --> 00:35:47,625
As soon as the energy here improves,
your necklace is going to show up.
747
00:35:47,708 --> 00:35:49,666
- But not till then.
- [door opens]
748
00:35:49,750 --> 00:35:52,416
I don't wanna get into it with you now.
We'll talk about it later.
749
00:35:52,500 --> 00:35:54,083
[under breath] Give me strength.
750
00:35:54,916 --> 00:35:57,125
- [Tomás] Hi.
- Honey.
751
00:35:57,791 --> 00:35:59,250
Are you here for lunch?
752
00:35:59,333 --> 00:36:01,541
Yeah, I got through my work
faster than I thought.
753
00:36:01,625 --> 00:36:03,166
Hi, fellas. You good?
754
00:36:03,875 --> 00:36:06,083
[Mateus] Dad, you should have been
at practice today.
755
00:36:06,166 --> 00:36:07,625
Yeah! It was so cool.
756
00:36:07,708 --> 00:36:10,068
Oscar was showing us
tons of pictures of him and uncle Lucas
757
00:36:10,125 --> 00:36:11,416
when they were younger.
758
00:36:11,500 --> 00:36:15,125
- He looked just like us.
- He looked like you, mostly, I thought.
759
00:36:15,958 --> 00:36:17,583
[Norma] I told you, didn't I?
760
00:36:20,125 --> 00:36:22,291
What the hell was he doing
around the boys?
761
00:36:22,375 --> 00:36:24,892
- He's going through my kids to get to you?
- He has an obsession.
762
00:36:24,916 --> 00:36:28,041
I know, but why go after the kids?
I don't understand. Tell me what he wants.
763
00:36:28,125 --> 00:36:29,500
He wants confirmation.
764
00:36:29,583 --> 00:36:31,791
He suspects that he's
the father of our children.
765
00:36:31,875 --> 00:36:34,101
I think he wants proof.
He wants to force me to prove it.
766
00:36:34,125 --> 00:36:36,166
Prove what, Liana? What does he want?
767
00:36:37,750 --> 00:36:39,125
I don't know.
768
00:36:40,666 --> 00:36:42,583
That psychopath has me trapped.
769
00:36:43,083 --> 00:36:47,291
I don't know what else to do, Tomás.
I don't want him anywhere near the boys.
770
00:36:47,375 --> 00:36:49,583
And I don't want Marcos
to find out the awful truth.
771
00:36:49,666 --> 00:36:50,666
[Tomás] Mm-hm.
772
00:36:51,708 --> 00:36:53,916
[brakes screech]
773
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
[tense, rhythmic music playing]
774
00:37:00,250 --> 00:37:01,375
[car alarm chirps]
775
00:37:05,375 --> 00:37:07,083
[music peaks, fades]
776
00:37:08,541 --> 00:37:10,083
[suspenseful music playing]
777
00:40:05,416 --> 00:40:08,500
[music fades]
59131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.