Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,273 --> 00:00:27,653
Si tous savaient que Zantia �tait un
monde sans hommes, on serait envahis.
2
00:00:29,238 --> 00:00:31,782
Buck se retrouve
entour� d'attention...
3
00:00:31,865 --> 00:00:34,868
sur une plan�te de femmes pr�tes � tout
qui poss�dent un terrible secret.
4
00:00:34,952 --> 00:00:36,828
- On va o�?
- Rencontrer votre nouvelle compagne.
5
00:00:36,870 --> 00:00:37,955
Ma compagne?
6
00:00:38,038 --> 00:00:42,292
Je l'ai amen� ici, car je savais
qu'il �tait celui que vous attendiez.
7
00:00:42,376 --> 00:00:44,711
Attention!
Il ne faut pas le blesser.
8
00:00:46,296 --> 00:00:48,298
T'as trois secondes pour quitter
cette trajectoire, Buck.
9
00:00:48,382 --> 00:00:50,843
- Wilma, essaie pas de m'arr�ter.
- Ouvrez le feu.
10
00:00:57,975 --> 00:01:00,143
En 1 987...
11
00:01:00,227 --> 00:01:04,606
la NASA lance la derni�re
sonde spatiale am�ricaine.
12
00:01:04,690 --> 00:01:09,236
Lors d'un �trange incident, Ranger 3 et
son capitaine William "Buck'" Rogers...
13
00:01:09,319 --> 00:01:11,655
sont projet�s hors de leur
trajectoire dans une orbite...
14
00:01:11,738 --> 00:01:14,074
qui g�le son syst�me
de survie et
_
15
00:01:14,157 --> 00:01:16,201
qui retourne
Buck Rogers sur Terre...
16
00:01:16,285 --> 00:01:19,037
500 ans plus tard.
17
00:02:06,919 --> 00:02:08,879
"Plan�te des amazones"
18
00:02:37,783 --> 00:02:39,701
Les Ruathans respectent
la tr�ve, Wilma.
19
00:02:39,785 --> 00:02:43,372
Ils laissent passer les vaisseaux qui
veulent suivre les couloirs d�sign�s.
20
00:02:43,455 --> 00:02:45,707
Donc, Madrea
peut �tre approvisionn�e.
21
00:02:45,791 --> 00:02:48,210
Ils ont pas l'air d'exporter beaucoup
de barbarite, par contre.
22
00:02:49,586 --> 00:02:52,089
- On en est bien conscients.
- Je veux pas t'insulter, Wilma...
23
00:02:52,172 --> 00:02:54,883
mais t'as vraiment pas l'air
dans ton assiette.
24
00:02:54,967 --> 00:02:58,679
Pourquoi pour une fois je comprends
exactement ce que tu veux dire?
25
00:03:00,639 --> 00:03:03,517
- Les n�gociations sont difficiles?
- Elles n'avancent pas.
26
00:03:03,600 --> 00:03:07,729
Et si les Ruathans stoppent
les pourparlers et r�tablissent...
27
00:03:07,813 --> 00:03:09,648
leur blocus autour de Madrea, on sera
forc�s de leur d�clarer la guerre.
28
00:03:09,690 --> 00:03:11,900
Allez, Wilma.
Fais confiance � Theo.
29
00:03:11,984 --> 00:03:14,444
Tu sais qu'il pourrait vendre
des frigos aux esquimaux.
30
00:03:14,528 --> 00:03:16,697
- Tu le sais.
- Ah oui?
31
00:03:18,031 --> 00:03:20,826
Tiens. �a va peut-�tre
te remonter le moral.
32
00:03:23,036 --> 00:03:25,539
- T'aimes �a?
- C'est superbe.
33
00:03:25,622 --> 00:03:27,499
C'est � toi.
34
00:03:27,541 --> 00:03:32,129
Ou �a le sera apr�s notre repas
ensemble ce soir chez moi � 1 9 h.
35
00:03:32,212 --> 00:03:35,549
C'�tait mon id�e de te faire
survoler Madrea.Je te dois la faveur.
36
00:03:35,632 --> 00:03:38,093
J'esp�rais que t'allais dire �a.
37
00:03:38,177 --> 00:03:39,428
"D�tresse"
38
00:03:39,511 --> 00:03:42,472
Je dois y aller, Wilma.
Je re�ois un signal de d�tresse.
39
00:03:42,556 --> 00:03:45,142
- Je t'appelle � l'atterrissage.
- Deering, termin�.
40
00:03:45,225 --> 00:03:49,646
Ici le chasseur terrien 1 3 1 4.
Je peux vous aider?
41
00:03:49,730 --> 00:03:52,733
Notre orbite se d�grade.
Nos blocs de puissance sont �puis�s.
42
00:03:52,816 --> 00:03:55,485
On a pas d'�quipement de r�paration
et on d�rive.
43
00:03:55,569 --> 00:03:57,863
Attendez.Je vous ai sur mes appareils.
J'arrive.
44
00:04:01,283 --> 00:04:05,037
- Il avait l'air beau.
- Tu dis �a de tous les Terriens.
45
00:04:05,120 --> 00:04:07,873
Non, celui-l� avait la voix
de quelqu'un de beau.
46
00:04:07,915 --> 00:04:10,292
Allume l'�cran vid�o, OK?
47
00:04:10,375 --> 00:04:16,256
OK. Mais je parie 1 0 cr�dits qu'il est
gros et qu'il a le nez en trompette.
48
00:04:17,508 --> 00:04:18,509
OK.
49
00:04:18,592 --> 00:04:21,053
Ici le chasseur terrien 1 3 1 4.
50
00:04:21,094 --> 00:04:22,930
J'approche � 50 degr�s.
51
00:04:23,013 --> 00:04:26,808
Ici la vedette Aurora.
On vous a sur le scanneur.
52
00:04:30,103 --> 00:04:34,399
- Vous avez la vid�otransmission?
- Bien s�r.
53
00:04:37,236 --> 00:04:38,445
�a dit quoi?
54
00:04:42,115 --> 00:04:43,492
C'est parfait.
55
00:04:43,575 --> 00:04:47,538
- �a pourrait difficilement �tre mieux.
- Qu'est-ce queje peux faire pour vous?
56
00:04:47,621 --> 00:04:53,544
Ma soeur et moi esp�rions que vous
pourriez nous remorquer jusqu'� Zantia.
57
00:04:53,627 --> 00:04:56,547
- C'est l� que nous habitons.
- Zantia est une colonie ferm�e.
58
00:04:56,630 --> 00:04:58,841
Les navettes terriennes ont pas
le droit d'y atterrir.
59
00:04:58,924 --> 00:05:01,343
Si j'allais plut�t voir
vos moteurs � bord.
60
00:05:01,426 --> 00:05:04,513
Oh, non, non!
Un remorquage suffira.
61
00:05:04,596 --> 00:05:06,265
Pour l'instant, en tout cas.
62
00:05:07,474 --> 00:05:10,519
Les autorit�s de Zantia vous laisseront
nous raccompagner,j'en suis s�re.
63
00:05:11,311 --> 00:05:13,063
Apr�s tout, c'est de l� qu'on vient.
64
00:05:13,146 --> 00:05:17,526
- Et c'est une urgence.
- Vous m'avez convaincu.
65
00:05:17,609 --> 00:05:20,404
Pr�parez-vous au faisceau tracteur.
On se revoit au port spatial.
66
00:05:22,114 --> 00:05:25,075
Dix cr�dits, Linea.
Tu me dois 1 0 cr�dits.
67
00:05:25,158 --> 00:05:28,745
- Non.
- Tu ne le trouves pas beau?
68
00:05:31,790 --> 00:05:34,376
Je le trouve magnifique.
69
00:05:39,173 --> 00:05:42,759
Chasseur terrien 1 3 1 4
au centre d'atterrissage de Zantia.
70
00:05:42,843 --> 00:05:45,554
Vous entrez ill�galement
en territoire zantien.
71
00:05:45,637 --> 00:05:49,725
Je remorque une vedette en panne,
l'Aurora. Demande permission d'entrer.
72
00:05:49,808 --> 00:05:53,353
Les chasseurs terriens sont interdits
au port spatial de Zantia.
73
00:05:53,437 --> 00:05:56,857
L'Aurora est en panne.
Vous pr�f�rez que je la d�tache...
74
00:05:56,940 --> 00:05:59,526
et que la gravit� la fasse s'�craser
sur votre port spatial?
75
00:05:59,610 --> 00:06:00,777
Un instant.
76
00:06:03,822 --> 00:06:07,284
Suivez les indications d'atterrissage
jusqu'� la zone d'amarrage num�ro deux.
77
00:06:07,367 --> 00:06:10,787
La moindre d�viation de cet
itin�raire signifiera votre destruction.
78
00:06:10,829 --> 00:06:13,790
Centre d'atterrissage de Zantia,
termin�.
79
00:06:13,832 --> 00:06:17,294
Merci.
Bienvenue � Zantia.
80
00:06:34,019 --> 00:06:36,188
Qu'est-ce qui est arriv�,
mes tr�s ch�res?
81
00:06:36,230 --> 00:06:38,732
On vient de me dire que votre vedette
avait d� �tre remorqu�e.
82
00:06:38,815 --> 00:06:43,445
Les blocs de puissance ont l�ch�, et on
n'avait pas d'�quipement de r�paration.
83
00:06:43,529 --> 00:06:46,990
Comment, c'est impossible.Je l'ai
fait retirer pour inspection hier.
84
00:06:47,074 --> 00:06:49,785
Et tu l'as laiss� au centre
d'entretien, n'est-ce pas mon oncle?
85
00:06:49,868 --> 00:06:51,912
Mon Dieu.Je suis d�sol�.
86
00:06:51,995 --> 00:06:55,374
C'est l'homme qui nous a remorqu�es.
87
00:06:55,415 --> 00:06:59,002
- On a pas encore fait connaissance.
- Correctement du moins.Je suis Nyree.
88
00:06:59,086 --> 00:07:03,006
-Je suis Buck Rogers.
-Je suis sa soeur, Linea.
89
00:07:03,882 --> 00:07:06,677
- Et lui, c'est notre oncle.
- Cassius Thorne.
90
00:07:07,761 --> 00:07:10,556
C'est de ma faute si ces deux-l�
sont rest�es en panne.
91
00:07:10,639 --> 00:07:13,684
- D�sol� pour le d�rangement.
- Pas de probl�me.
92
00:07:13,767 --> 00:07:16,228
Mais le contr�leur m'a bien fait
comprendre de ne pas m'�terniser.
93
00:07:16,270 --> 00:07:18,939
Bien que ce soit plaisant,
je serais mieux de m'en retourner.
94
00:07:19,022 --> 00:07:20,899
Mais vous devez nous laisser
vous remercier.
95
00:07:21,900 --> 00:07:24,862
Mon oncle,
tu as des amis haut plac�s.
96
00:07:24,903 --> 00:07:29,366
Demande-leur s'il peut rester.
Juste pour... ce soir?
97
00:07:30,784 --> 00:07:34,079
-J'avais quelque chose pour ce soir.
- �a peut attendre, n'est-ce pas?
98
00:07:34,121 --> 00:07:38,709
Peu d'hommes de la Terre ont l'occasion
de voir ce qu'on peut vous montrer.
99
00:07:40,794 --> 00:07:43,505
- C'est vrai?
- C'est d'accord, alors.
100
00:07:43,589 --> 00:07:48,427
Je vais parler au contr�leur.
Linea, tu pr�pares le repas.
101
00:07:48,468 --> 00:07:51,555
Nyree, tu le fais visiter.
102
00:07:52,931 --> 00:07:54,641
�a m'a l'air bien.
103
00:07:56,393 --> 00:07:58,353
Ne le fatigue pas trop, Nyree.
104
00:07:58,437 --> 00:08:00,564
Il y a une soir�e bien remplie
qui l'attend.
105
00:08:02,274 --> 00:08:05,277
On a droit � un plus gros pourcentage
pour celui-l�, Cassius.
106
00:08:05,360 --> 00:08:07,779
- Il vaut une fortune.
- T'as peut-�tre raison.
107
00:08:07,863 --> 00:08:12,618
En fait,je pense que
le premier ministre devrait le voir.
108
00:08:18,665 --> 00:08:21,627
Puisque la maladresse
de vos associ�s humains...
109
00:08:21,668 --> 00:08:24,796
semble avoir d�teint sur vous,
Theopolis...
110
00:08:24,880 --> 00:08:28,425
laissez-moi encore une fois exprimer
l'enjeu principal.
111
00:08:28,509 --> 00:08:31,637
Il y a pas lieu d'�tre grossier,
M. Devronin.
112
00:08:31,678 --> 00:08:35,224
Les Ruathans, et pas les Terriens,
ont colonis� Madrea.
113
00:08:35,307 --> 00:08:38,060
Ainsi, la plan�te nous appartient.
114
00:08:38,143 --> 00:08:40,646
Je respecte votre opinion,
M. Devronin...
115
00:08:40,729 --> 00:08:44,107
mais je crois que les Madreans
aimeraient choisir qui les gouverne.
116
00:08:44,149 --> 00:08:47,444
Revenons au fait,
je vous prie, Dr Huer.
117
00:08:47,528 --> 00:08:51,448
La Terre d�pend aujourd'hui
du min�ral barbarite de Madrea.
118
00:08:51,532 --> 00:08:54,660
Comment fonctionneront vos g�n�rateurs
sans barbarite?
119
00:08:54,701 --> 00:08:58,705
Notre f�d�ration ne vous remettra pas
le secteur de Madrean.
120
00:08:58,789 --> 00:09:01,667
- On vous l'a dit clairement hier.
- Compris, Dr Huer.
121
00:09:01,750 --> 00:09:03,627
Theopolis, pensez-y.
122
00:09:03,710 --> 00:09:06,296
Et pensez au blocus
que nous avons �rig� autour de Madrea.
123
00:09:06,380 --> 00:09:09,591
Et � la p�nurie critique de barbarite
qui s'annonce pour la Terre.
124
00:09:09,675 --> 00:09:12,135
Je crois qu'on devrait
faire une pause.
125
00:09:12,177 --> 00:09:15,013
Je vais retourner � bord
de notre vaisseau.
126
00:09:15,055 --> 00:09:18,809
Je m'attends � avoir de vos nouvelles
d'ici 1 2 heures.
127
00:09:18,892 --> 00:09:22,688
Votre navette est ravitaill�e et pr�te
au d�collage au hangar principal...
128
00:09:22,771 --> 00:09:24,481
et il y a une escorte qui vous attend,
Monsieur.
129
00:09:24,565 --> 00:09:28,151
J'esp�re bien.
Karsh?
130
00:09:28,193 --> 00:09:31,780
Twiki, am�ne-moi � la Salle du Conseil
Ordinateurs, s'il te pla�t.
131
00:09:32,698 --> 00:09:35,659
- Tout de suite, patron.
- Venez vous rafra�chir � c�t�.
132
00:09:35,742 --> 00:09:38,954
Il y a des boissons
qui vous attendent.
133
00:09:39,037 --> 00:09:40,998
H� toi, l'idiot.!
134
00:09:43,500 --> 00:09:46,503
Fais bien attention
� ce que tu fais, bozo.
135
00:09:47,546 --> 00:09:50,007
La situation est tr�s d�licate.
136
00:09:50,048 --> 00:09:52,467
En dernier recours, notre seule arme
sera la menace d'une guerre.
137
00:09:53,552 --> 00:09:57,055
Si, par contre, les Ruathans
ne respectent pas la tr�ve--
138
00:09:57,139 --> 00:10:00,184
Buck a dit que le couloir
vers Madrea �tait ouvert.
139
00:10:00,225 --> 00:10:03,312
Bien. Remerciez-le pour le rapport
quand vous le verrez.
140
00:10:03,395 --> 00:10:06,106
Tr�s bien.
Il me fait � manger ce soir.
141
00:10:06,190 --> 00:10:08,442
Oh!je suis d�sol�.
142
00:10:08,525 --> 00:10:10,444
Ma pauvre petite.
143
00:10:41,642 --> 00:10:44,144
- Nous voici.
- On s'excuse du retard, Buck.
144
00:10:44,228 --> 00:10:47,564
C'est pas tr�s grave.
Donc, c'est ici que vous vivez, hein?
145
00:10:47,648 --> 00:10:50,234
- Oui.
- Non.
146
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
Je vis ici.
Linea habite dans la tour quatre.
147
00:10:53,946 --> 00:10:58,784
Mets un peu de musique, Nyree,
pendant que je pr�pare � boire.
148
00:10:58,867 --> 00:11:02,621
J'esp�re que le brandy de Centaura
convient � tous.
149
00:11:02,663 --> 00:11:04,957
C'est celui que je pr�f�re.
150
00:11:04,998 --> 00:11:07,459
J'imagine que je suis
un peu �go�iste.
151
00:11:09,503 --> 00:11:12,339
Laissez-moi vous aider.
152
00:11:12,422 --> 00:11:14,925
Vous �tes notre invit�.
Vous devriez nous laisser vous servir.
153
00:11:15,008 --> 00:11:17,719
Croyez-moi, si �a ne me faisait pas
plaisir,je ne le ferais pas.
154
00:11:21,932 --> 00:11:24,893
Voici.
Un pour vous.
155
00:11:24,977 --> 00:11:26,895
Et un pour vous.
156
00:11:32,776 --> 00:11:35,028
Sant�.
157
00:11:50,294 --> 00:11:54,798
Je l'ai amen� ici, car je savais
qu'il �tait celui que vous attendiez.
158
00:11:54,882 --> 00:11:56,466
Vous l'aimez?
159
00:11:59,803 --> 00:12:02,556
Je reviens dans une heure.
Je veux qu'il soit d�plac� d'ici l�.
160
00:12:02,639 --> 00:12:04,892
Vous r�alisez que selon vos lois...
161
00:12:04,975 --> 00:12:07,477
il doit passer par le m�me processus
que tous les autres?
162
00:12:08,520 --> 00:12:12,608
Vous aurez le temps de penser � tout
l'argent que vous ferez avec lui.
163
00:12:13,984 --> 00:12:18,280
Pour l'instant,je m'occuperais de lui
� votre place. Et vite.
164
00:12:18,363 --> 00:12:20,949
Il sait qu'il y a quelque chose
qui cloche.
165
00:12:22,201 --> 00:12:24,036
C'est ce que j'aime de lui.
166
00:12:32,461 --> 00:12:34,046
Ariela?
167
00:12:35,714 --> 00:12:37,049
Ariela?
168
00:12:44,598 --> 00:12:47,935
La premi�re ministre assise
sur un cheval et non sur ses mains.
169
00:12:48,018 --> 00:12:50,604
- �a doit �tre important.
- Arr�te �a.
170
00:12:50,687 --> 00:12:53,315
T'es tellement difficile � joindre,
ces derniers temps, Ariela.
171
00:12:54,107 --> 00:12:57,861
Dans plus d'un sens. Il fallait
que je te parle avant demain.
172
00:12:58,820 --> 00:13:02,366
Quoi? � propos de l'opposition
que j'organise contre toi?
173
00:13:03,325 --> 00:13:07,287
- Les rumeurs �taient donc vraies.
- M�re, on s'oppose pas vraiment � toi.
174
00:13:07,371 --> 00:13:11,041
Ce sont tes politiques.
Notre plan�te est compl�tement isol�e.
175
00:13:11,124 --> 00:13:14,753
Faire croire faussement aux �trangers
que les hommes sont nombreux ici.
176
00:13:14,795 --> 00:13:17,339
Et faire adopter
ces lois m�prisables.
177
00:13:17,422 --> 00:13:20,384
- Par obligation.
- Par peur.
178
00:13:20,467 --> 00:13:24,263
-Je fais ce qu'il faut pour Zantia.
- Ce qu'il faut.
179
00:13:24,304 --> 00:13:26,181
M�re,j'ai honte de vivre ici.
180
00:13:26,265 --> 00:13:28,308
Tu te r�p�tes, Ariela.
181
00:13:28,392 --> 00:13:32,396
C'est pas pour �a que je suis venue.
Je t'ai trouv� un homme.
182
00:13:34,356 --> 00:13:38,777
- On te l'emm�nera demain.
- Non.Je veux rien savoir de �a.
183
00:13:38,819 --> 00:13:42,281
Oh oui!
C'est la loi.
184
00:13:42,322 --> 00:13:43,657
Allez.
185
00:13:57,629 --> 00:14:01,425
Honn�tement, Buck,
je n'ai jamais rencontr� quelqu'un...
186
00:14:02,968 --> 00:14:04,553
d'aussi dr�le que vous.
187
00:14:05,637 --> 00:14:08,182
Voici. Ce qui reste du brandy.
188
00:14:08,265 --> 00:14:10,184
Non, non. Non, merci.
189
00:14:12,895 --> 00:14:16,815
- S'il vous pla�t?
- Non. Tenez. Prenez-le.
190
00:14:16,857 --> 00:14:19,943
Peut-�tre plus tard.
191
00:14:20,027 --> 00:14:23,071
Vous avez s�rement faim � pr�sent.
192
00:14:32,581 --> 00:14:35,000
J'aimerais savoir ce que je fais ici.
193
00:14:35,083 --> 00:14:37,628
Depuis une heure, vous me jouez
dans le dos...
194
00:14:37,711 --> 00:14:40,506
en essayant de me faire manger,
boire ou sentir des choses.
195
00:14:40,547 --> 00:14:43,091
Allez-vous me dire ce que vous voulez
de moi � la fin?
196
00:14:46,720 --> 00:14:48,514
C'est simple.
197
00:14:48,597 --> 00:14:52,684
On vous veut
pour consommation locale.
198
00:14:54,019 --> 00:14:55,854
J'aime pas �a,
peu importe ce que �a veut dire.
199
00:14:59,525 --> 00:15:01,109
C'est quelque chose que j'ai dit?
200
00:15:02,986 --> 00:15:05,822
Je le savais. Ce sont les bons coups
qui vous int�ressent, non?
201
00:15:05,864 --> 00:15:08,867
Attention!
Il ne faut pas le blesser.
202
00:15:11,537 --> 00:15:14,206
C'est ridicule.
Utilise ton arme!
203
00:15:24,758 --> 00:15:26,885
Vous �tes des incomp�tentes!
204
00:15:26,969 --> 00:15:29,388
C'est justement
ce que je voulais �viter.
205
00:15:29,429 --> 00:15:32,391
- La blessure ne sera pas trop visible.
-J'esp�re pour vous.
206
00:15:32,474 --> 00:15:36,228
Il va nous rapporter
au moins 1 0 000 cr�dits.
207
00:15:36,311 --> 00:15:37,855
1 0 000.
208
00:15:46,613 --> 00:15:48,824
Faites attention.
209
00:15:48,907 --> 00:15:50,868
Comment vous sentez-vous?
210
00:15:50,909 --> 00:15:56,498
J'ai l'impression de m'�tre fait passer
dessus par un char d'assaut.
211
00:15:56,582 --> 00:16:01,128
- Parker, capitaine du Morning Star.
- Buck Rogers.
212
00:16:02,296 --> 00:16:06,258
Vous avez re�u un appel de d�tresse
de deux soeurs en panne, vous aussi?
213
00:16:08,051 --> 00:16:10,262
On �tait en route pour Timbil
pour une mission arch�ologique...
214
00:16:10,345 --> 00:16:13,557
- quand on a re�u le signal de d�tresse.
- �a me rappelle quelque chose.
215
00:16:16,810 --> 00:16:19,897
Dr Macon,
l'arch�ologue de l'�quipe.
216
00:16:20,939 --> 00:16:23,275
- Docteur.
- Enchant�.
217
00:16:24,943 --> 00:16:27,070
Il y a quelqu'un qui sait
ce qui se passe ici?
218
00:16:28,697 --> 00:16:31,658
Zantia a toujours �vit� les �trangers
comme la peste.
219
00:16:31,742 --> 00:16:34,536
Pourtant, ils semblent bien �quip�s
pour les capturer.
220
00:16:34,620 --> 00:16:37,080
Paradoxe int�ressant.
221
00:16:37,164 --> 00:16:38,665
Ouais.
222
00:16:41,293 --> 00:16:42,878
C'est mignon.
223
00:16:44,421 --> 00:16:49,092
C'est activ� par la chaleur corporelle.
Ils augmentent lorsqu'on s'en approche.
224
00:16:49,176 --> 00:16:51,553
Bien.
Vous �tes indemne, Rogers.
225
00:16:52,554 --> 00:16:54,556
Vous n'avez aucune id�e du plaisir
que �a me fait.
226
00:16:55,349 --> 00:16:58,018
Vous avez bien plus de valeur
que vous pensez.
227
00:16:58,101 --> 00:16:59,353
�a veut dire quoi tout �a?
228
00:17:01,980 --> 00:17:04,358
Vous le saurez bien assez vite.
229
00:17:04,441 --> 00:17:06,360
On va se d�barrasser
de vous bient�t.
230
00:17:08,904 --> 00:17:10,572
Se d�barrasser de nous?
231
00:17:10,656 --> 00:17:13,325
Du calme, Professeur.
Vous allez avoir une crise cardiaque.
232
00:17:14,493 --> 00:17:17,955
Pas qu'on perdrait une fortune
dans votre cas.
233
00:17:21,375 --> 00:17:23,085
Bon.
234
00:17:25,170 --> 00:17:29,132
Peu importe ce qu'il pense,
on est six et il y a que deux gardes.
235
00:17:29,174 --> 00:17:31,927
Ouais, mais ils sont arm�s.
Pas nous.
236
00:17:32,010 --> 00:17:35,472
Nos chances sont bonnes. � moins que
vous vouliez vous faire �liminer.
237
00:17:35,514 --> 00:17:39,768
Venez ici. Bon.
Voici ce qu'on va faire.
238
00:17:47,150 --> 00:17:50,112
Toujours pas de nouvelles de Buck.
Rien hier soir et rien ce matin.
239
00:17:50,195 --> 00:17:52,406
- �a ne lui ressemble pas.
- En effet.
240
00:17:52,489 --> 00:17:56,243
J'ai analys� ses derni�res coordonn�es
� l'aide de la banque centrale.
241
00:17:56,326 --> 00:17:59,204
Regardez le r�sultat.
242
00:17:59,246 --> 00:18:02,541
Le Morning Star, le Clarion, et un
b�timent de charge d'Arctura.
243
00:18:02,624 --> 00:18:05,419
Ces trois vaisseaux sont tous disparus
dans le m�me secteur de l'espace?
244
00:18:06,545 --> 00:18:09,840
Le m�me d'o� on a eu des nouvelles
de Buck la derni�re fois.
245
00:18:09,882 --> 00:18:11,049
Docteur...
246
00:18:11,133 --> 00:18:16,138
Major Norris conna�t les proc�dures
de s�curit� aussi bien que moi.
247
00:18:16,221 --> 00:18:19,224
- On n'a vraiment pas besoin de moi ici.
- Dans les circonstances, Colonel...
248
00:18:19,308 --> 00:18:22,060
faites pr�parer votre vaisseau pour
le d�collage d�s que possible.
249
00:18:22,102 --> 00:18:24,271
- C'est d�j� fait.
- Oh?
250
00:18:24,354 --> 00:18:26,565
J'aime �tre pr�par�e.
251
00:18:28,775 --> 00:18:31,361
Et, Colonel?
252
00:18:32,738 --> 00:18:34,156
Je vous veux de retour
tous les deux.
253
00:18:50,797 --> 00:18:52,841
C'est l'heure, allons-y.
254
00:18:52,925 --> 00:18:55,636
On va pas se laisser faire comme �a.
Se faire abattre comme des animaux.
255
00:18:55,719 --> 00:18:58,055
- Macon, calmez-vous.
- Non! S.v.p.! Il faut les arr�ter!
256
00:18:58,096 --> 00:19:00,724
Ils vont nous tuer, Parker.
Comprenez-vous? Ils vont--
257
00:19:15,781 --> 00:19:18,909
J'imagine qu'il fallait que
vous le fassiez pour l'honneur.
258
00:19:22,287 --> 00:19:24,915
Ouais, bon,
ce n'�tait pas une id�e g�niale.
259
00:19:24,957 --> 00:19:28,293
Bon, la r�cr�ation est termin�e.
Mettez-leur les menottes.
260
00:19:42,975 --> 00:19:45,519
Elles sont arm�es maintenant.
261
00:19:45,602 --> 00:19:47,563
Je n'essaierais plus rien
� votre place.
262
00:19:47,646 --> 00:19:50,023
Vous voulez dire que--
263
00:19:54,111 --> 00:19:57,197
Vous allez vous tenir tranquille
maintenant?
264
00:20:07,749 --> 00:20:10,419
Ariela, tu dois la convaincre
de faire quelque chose.
265
00:20:10,502 --> 00:20:11,712
C'est inutile.
266
00:20:11,795 --> 00:20:16,049
Ma m�re continuera de dire qu'il y a
autant d'hommes que de femmes ici.
267
00:20:16,133 --> 00:20:20,220
Elle croit qu'il vaut mieux rien dire
que de risquer d'empirer les choses.
268
00:20:20,304 --> 00:20:23,140
Mais les Ruathans ne lib�reront pas les
hommes � moins qu'on les affronte.
269
00:20:23,182 --> 00:20:27,019
C'est quelque chose qu'il faut faire
nous-m�mes, pas ma m�re.
270
00:20:27,102 --> 00:20:31,690
- T'as trouv� une arm�e tout � coup?
- Ma m�re m'a trouv� un compagnon.
271
00:20:31,773 --> 00:20:34,443
J'ai fait des v�rifications et j'ai
d�couvert qu'il est un pilote terrien...
272
00:20:34,526 --> 00:20:37,154
dont le chasseur est pr�sentement
au port spatial.
273
00:20:37,196 --> 00:20:41,575
- Un chasseur?
- Op�rationnel et pr�t au d�collage.
274
00:20:41,658 --> 00:20:43,785
Qu'est-ce que tu penses qui arriverait
si on l'utilisait pour enlever...
275
00:20:43,869 --> 00:20:46,455
un tr�s important Ruathan?
276
00:20:47,539 --> 00:20:49,374
On pourrait n�gocier la lib�ration
des prisonniers.
277
00:20:49,416 --> 00:20:51,376
Exactement.
278
00:20:55,214 --> 00:20:58,091
Bon. Combien on m'offre
pour ce beau m�le?
279
00:21:00,844 --> 00:21:03,472
Parker, allez-y le premier.
280
00:21:06,225 --> 00:21:08,852
Quatre.J'entends quatre par-l�.
400 cr�dits.
281
00:21:08,894 --> 00:21:11,396
Vous avez entendu?
282
00:21:11,438 --> 00:21:14,233
On dirait des cris de foule.
283
00:21:14,274 --> 00:21:17,110
- Des jeux gladiatoriens.
- Non,je ne crois pas.
284
00:21:17,194 --> 00:21:19,696
- Sept, Madame. Tr�s bien.
- Mon Dieu.
285
00:21:21,406 --> 00:21:22,950
�coutez-les scander.
286
00:21:23,033 --> 00:21:25,786
- 800. C'est un des meilleurs--
-Je le savais.
287
00:21:26,703 --> 00:21:28,956
- Un sacrifice humain.
- Vendu pour 800 cr�dits.
288
00:21:34,127 --> 00:21:36,088
� vous, Rogers.
289
00:21:53,355 --> 00:21:57,568
Bien. Nous avons ici
un sp�cimen de choix--
290
00:21:58,610 --> 00:22:02,573
Condition physique superbe,
intelligence sup�rieure.
291
00:22:02,614 --> 00:22:05,868
De toute �vidence, un chef n�.
292
00:22:06,952 --> 00:22:12,082
Quelle est la chanceuse qui pourra
tenter de l'apprivoiser?
293
00:22:12,124 --> 00:22:13,500
Bon sang!
294
00:22:16,670 --> 00:22:19,339
Mesdames,
tenez-vous pr�tes.
295
00:22:19,423 --> 00:22:21,383
On commence les ench�res � 400.
296
00:22:21,466 --> 00:22:25,429
Une ench�re tr�s basse pour
ce m�le terrien de premi�re qualit�.
297
00:22:25,512 --> 00:22:27,723
400.
298
00:22:27,806 --> 00:22:30,767
Cinq.Je vois cinq parmi vous.
299
00:22:30,809 --> 00:22:33,687
On m'offre plus? 800.
300
00:22:33,770 --> 00:22:37,357
C'est d�j� mieux.
C'est un bien de grande valeur.
301
00:22:37,441 --> 00:22:41,695
Notre psychoscanneur montre
un quotient intellectuel tr�s �lev�...
302
00:22:42,571 --> 00:22:44,448
une sensibilit� peu commune...
303
00:22:44,489 --> 00:22:47,784
de la compassion,
un esprit vif...
304
00:22:47,826 --> 00:22:50,245
et un comportement �thique fort.
305
00:22:52,498 --> 00:22:55,959
Et 400 de plus. 1 200.
On m'offre davantage?
306
00:22:56,043 --> 00:22:59,254
C'est un sp�cimen que vous ne
pouvez pas laisser passer.
307
00:23:00,797 --> 00:23:03,592
C'est humiliant.
Je vaux plus que �a.
308
00:23:03,675 --> 00:23:08,514
Ce Terrien m�le de premier choix
est un excellent investissement.
309
00:23:09,723 --> 00:23:14,061
1 600 de la part de la dame cach�e
du moniteur quatre.
310
00:23:14,144 --> 00:23:16,730
On m'offre davantage?
Bougez un peu.
311
00:23:16,813 --> 00:23:19,983
- Quoi?
- Bougez un peu. Montrez-vous.
312
00:23:20,025 --> 00:23:22,069
Allez au diable, Thorne.
313
00:23:23,820 --> 00:23:25,739
Tr�s bien.
314
00:23:39,253 --> 00:23:44,091
Mesdames, Mesdames.
Je suis constern� et scandalis�!
315
00:23:44,174 --> 00:23:49,638
1 600 est une farce.
Pour ce beau jeune sp�cimen en sant�.
316
00:23:51,265 --> 00:23:55,352
2 200. C'est beaucoup mieux.
On m'offre davantage?
317
00:23:55,435 --> 00:23:57,938
Une offre plus �lev�e,
s'il vous pla�t.
318
00:23:58,021 --> 00:24:01,650
Ne vous en faites pas.
Vous ne partez pas en bas de 5 000.
319
00:24:01,733 --> 00:24:03,277
Merci.Je suis tr�s touch�.
320
00:24:04,027 --> 00:24:05,529
3 000.
321
00:24:05,612 --> 00:24:09,199
3 000 au moniteur pour l'ench�risseuse
num�ro quatre.
322
00:24:09,283 --> 00:24:11,160
On m'offre davantage?
323
00:24:11,243 --> 00:24:14,204
Le prix est maintenant � 4 000.
On m'offre cinq?
324
00:24:15,080 --> 00:24:18,292
- 1 0 000!
-Je vais l'avoir.
325
00:24:19,251 --> 00:24:21,628
1 2 000. Une fois...
326
00:24:22,921 --> 00:24:24,798
deux fois--
327
00:24:24,882 --> 00:24:28,218
20 000!
Excellente ench�re.
328
00:24:28,260 --> 00:24:31,889
On m'offre davantage?
Une fois � 20 000.
329
00:24:31,930 --> 00:24:34,683
Deux fois � 20 000.
330
00:24:34,766 --> 00:24:39,646
Vendu � l'ench�risseuse
num�ro quatre pour 20 000 cr�dits.
331
00:24:43,066 --> 00:24:45,277
Vous devriez �tre flatt�.
332
00:24:45,360 --> 00:24:47,654
Vous avez obtenu l'ench�re
la plus �lev�e de l'histoire.
333
00:24:47,738 --> 00:24:49,656
De laquelle vous pr�levez 1 0 %, non?
334
00:24:49,740 --> 00:24:52,743
Quinze.
Mes frais g�n�raux sont tr�s �lev�s.
335
00:24:52,784 --> 00:24:54,745
- Allons-y.
- On va o�?
336
00:24:54,786 --> 00:24:58,207
O�?
Rencontrer votre nouvelle compagne.
337
00:24:58,290 --> 00:24:59,917
Ma compagne?
338
00:25:07,758 --> 00:25:11,178
Hot-dogs, hot-dogs.!
Quantit� limit�e. D�p�chez-vous.!
339
00:25:11,261 --> 00:25:12,804
Voici.
340
00:25:14,515 --> 00:25:16,517
Mais de quoi il parle maintenant?
341
00:25:16,600 --> 00:25:18,977
J'ai arr�t� de me poser
des questions.
342
00:25:19,061 --> 00:25:21,438
Vous avez l'air du y�be
tous les deux.
343
00:25:21,480 --> 00:25:24,149
Eh bien.! merci, Twiki.
C'est tr�s gentil.
344
00:25:25,442 --> 00:25:27,819
Quand vous voulez.
345
00:25:27,861 --> 00:25:29,821
Vous avez des nouvelles
du colonel Deering, Docteur?
346
00:25:29,863 --> 00:25:31,990
Oui, il y a 20 minutes.
347
00:25:32,074 --> 00:25:35,869
Elle venait de quitter Stargate Vingt
et entrait dans le syst�me de Taura.
348
00:25:35,953 --> 00:25:38,163
Elle devrait �tre dans l'espace
de Zantia actuellement.
349
00:25:39,373 --> 00:25:40,958
Maudite chanceuse.
350
00:25:43,460 --> 00:25:46,713
- �a veut dire quoi �a encore?
- Il vaut mieux ne pas le savoir.
351
00:25:53,971 --> 00:25:58,141
Chasseur terrien 433 2 � la navette
en d�tresse, vous me recevez?
352
00:25:58,183 --> 00:26:00,727
Ici la vedette spatiale Aurora
de Zantia.
353
00:26:00,811 --> 00:26:03,480
D�sol�e de vous avoir d�rang�,
chasseur.
354
00:26:03,522 --> 00:26:07,985
Il y a eu un flux temporaire dans notre
moteur de tribord, mais c'est pass�.
355
00:26:08,068 --> 00:26:10,404
Une pi�ce d�fectueuse aussi.
Je l'ai d�j� remplac�e.
356
00:26:10,487 --> 00:26:15,075
Attendez d'�puiser toutes vos options
avant d'envoyer un signal de d�tresse.
357
00:26:15,159 --> 00:26:18,078
D�sol�e. On n'a pas r�fl�chi.
358
00:26:18,162 --> 00:26:21,540
Merci d'avoir r�pondu.
Aurora, termin�.
359
00:26:31,049 --> 00:26:33,343
Un bon signal de d�tresse
en vaut bien un autre.
360
00:26:34,469 --> 00:26:38,765
Centre d'atterrissage de Zantia,
ici chasseur terrien 433 2.
361
00:26:38,849 --> 00:26:41,268
C'est urgent.
Veuillez r�pondre.
362
00:26:41,351 --> 00:26:43,604
Vous entrez ill�galement
dans l'espace de Zantia.
363
00:26:43,687 --> 00:26:46,648
C'est tr�s urgent.
Mes stabilisateurs sont hors d'usage.
364
00:26:46,732 --> 00:26:50,903
Les chasseurs terriens sont interdits
dans le port spatial de Zantia.
365
00:26:50,944 --> 00:26:53,405
J'ai besoin de quelques heures
seulement pour r�parer mon vaisseau.
366
00:26:53,488 --> 00:26:58,035
Les chasseurs terriens sont interdits
dans le port spatial de Zantia.
367
00:26:58,118 --> 00:27:01,580
- Si je n'atterris pas,je m'�crase.
- Les chasseurs terriens--
368
00:27:01,663 --> 00:27:04,374
Sont interdits dans le port spatial
de Zantia.
369
00:27:04,416 --> 00:27:05,918
Je sais.Je sais.
370
00:27:06,001 --> 00:27:08,587
D�sol�e. On chantera en choeur
une autre fois.
371
00:27:08,670 --> 00:27:10,756
J'atterris sur votre plan�te
que vous aimiez �a ou non.
372
00:27:10,839 --> 00:27:13,592
Si vous voulez abattre un chasseur
en d�tresse, parfait.
373
00:27:13,675 --> 00:27:17,095
Mais quand le Directorat de la D�fense
vous attaquera, ne soyez pas surpris.
374
00:27:47,835 --> 00:27:49,795
Je suis Ariela Dyne.
375
00:27:49,878 --> 00:27:52,130
- Et vous �tes Buck Rogers.
- Pis?
376
00:27:52,172 --> 00:27:54,466
Je commence s�rieusement
� perdre patience.
377
00:27:54,550 --> 00:27:56,635
L'ench�re �tait tellement absurde
que c'�tait presque dr�le.
378
00:27:56,718 --> 00:27:59,221
Je commence � en avoir assez de me
faire trimballer comme une marchandise.
379
00:27:59,304 --> 00:28:01,306
-Je ne vous bl�me pas.
- Vous ne me bl�mez pas?
380
00:28:01,390 --> 00:28:03,809
Je suis suppos� �tre votre compagnon.
Vous voulez examiner ma dentition?
381
00:28:03,892 --> 00:28:06,436
Je n'aime pas �a plus que vous,
Capitaine.
382
00:28:06,478 --> 00:28:09,064
J'aimerais mieux vivre seule que
d'acheter un compagnon.
383
00:28:09,147 --> 00:28:11,859
En r�alit�, il--
384
00:28:18,407 --> 00:28:19,992
- Venez avec moi.
- Pourquoi je devrais vous suivre?
385
00:28:20,951 --> 00:28:23,328
Je vous ai dit de venir avec moi.
386
00:28:23,412 --> 00:28:24,913
S'il vous pla�t.
387
00:28:43,182 --> 00:28:47,394
- C'�tait quoi tout �a?
- On �tait surveill�s l�-bas.
388
00:28:47,477 --> 00:28:50,480
- Surveill�s? Par qui?
- Probablement par ma m�re.
389
00:28:50,564 --> 00:28:54,151
Ou par quelqu'un qui sait que
je m'oppose aux politiques de ma m�re.
390
00:28:55,444 --> 00:28:57,362
Ma m�re est la premi�re ministre
de Zantia.
391
00:28:59,781 --> 00:29:03,202
C'est beau ici.
�a me rappelle mes �t�s au Colorado.
392
00:29:04,453 --> 00:29:07,414
- Il y a longtemps.
- Oui, c'est beau ici.
393
00:29:07,498 --> 00:29:09,374
On a d� se battre
pour garder �a ainsi.
394
00:29:09,416 --> 00:29:11,502
Il y a deux ans, les Ruathans
ont essay� de nous envahir.
395
00:29:11,585 --> 00:29:14,379
- Vraiment?
-Je pense qu'on les a embarrass�s.
396
00:29:14,463 --> 00:29:17,758
On les a repouss�s dans l'espace.
On les a combattus jusqu'au bout.
397
00:29:17,841 --> 00:29:21,386
C'est alors que la plupart des hommes
de Zantia ont �t� tu�s ou captur�s.
398
00:29:21,470 --> 00:29:25,432
Vous avez embauch� Thorne pour attirer
des hommes et repeupler la plan�te?
399
00:29:26,308 --> 00:29:29,811
Vous avez juste � demander, vous aurez
plus d'hommes que vous en voulez.
400
00:29:29,895 --> 00:29:34,066
On ne peut pas. Si tous savaient que
Zantia �tait un monde sans hommes...
401
00:29:34,149 --> 00:29:37,194
- on serait envahis imm�diatement.
- Pas assez de femmes pilotes?
402
00:29:37,277 --> 00:29:39,279
Pas assez.
403
00:29:39,363 --> 00:29:42,282
Pendant des ann�es, on a laiss�
les hommes s'occuper de la d�fense.
404
00:29:42,366 --> 00:29:46,078
Tout � coup, plus d'hommes. Il manquait
de gens pour entra�ner les nouveaux.
405
00:29:47,246 --> 00:29:49,414
Donc, vous avez fait croire
� tout le monde...
406
00:29:49,498 --> 00:29:53,126
que les hommes de Zantia �taient en vie
et s'occupaient de la d�fense, hein?
407
00:29:53,210 --> 00:29:55,712
On ne peut pas faire �a pour toujours,
peu importe ce que ma m�re pense.
408
00:30:12,896 --> 00:30:16,400
J'aime pas le mensonge. Et je d�teste
ce qu'on fait aux gens comme vous.
409
00:30:17,484 --> 00:30:20,195
Vous n'�tes pas oblig�e.
Vous pouvez n�gocier avec les Ruathans.
410
00:30:20,279 --> 00:30:22,489
- La Terre pourrait aider.
- Il y a une meilleure fa�on.
411
00:30:22,573 --> 00:30:25,117
On sait que le leader des Ruathans
est sur Terre pr�sentement.
412
00:30:25,200 --> 00:30:28,245
- On?
- D'autres qui pensent comme moi.
413
00:30:28,328 --> 00:30:31,665
Et on sait que leur n�gociateur utilise
une simple navette...
414
00:30:31,748 --> 00:30:35,127
pour se d�placer de son vaisseau
� New Chicago.
415
00:30:35,210 --> 00:30:39,381
- On pourrait l'avoir avec un chasseur.
- Et moi,je fais quoi?
416
00:30:39,464 --> 00:30:42,634
En me faisant traverser Stargate pour
arriver � votre syst�me solaire...
417
00:30:42,676 --> 00:30:44,636
je vous laisserais � la station
spatiale de votre choix.
418
00:30:49,016 --> 00:30:52,060
Non, vous n'�tes pas un pilote.
Les Ruathans vous auraient facilement.
419
00:30:53,270 --> 00:30:55,772
- Si je dis oui,je vais jusqu'au bout.
- Pourquoi?
420
00:30:55,856 --> 00:30:59,151
Je vous aime bien. �a prend du chutzpah
pour tenter ce que vous voulez faire.
421
00:30:59,193 --> 00:31:02,070
Chutzpah?
C'est quoi �a, une maladie?
422
00:31:05,741 --> 00:31:08,494
- C'est quoi �a?
- Un genre de min�ral,je crois.
423
00:31:08,577 --> 00:31:10,245
Il semble y en a beaucoup.
424
00:31:11,079 --> 00:31:12,498
On dirait du barbarite.
425
00:31:15,375 --> 00:31:16,919
Arr�tez-la! Elle nous a entendus.
426
00:31:23,675 --> 00:31:24,676
Allez!
427
00:31:45,697 --> 00:31:47,950
Allez!
428
00:31:58,043 --> 00:32:01,088
Une barri�re de laser.
Bien calcul�, qui qu'elle soit.
429
00:32:01,171 --> 00:32:03,465
Elle �tait aux ench�res.
Elle voulait m'acheter.
430
00:32:03,549 --> 00:32:07,219
- Elle pourrait ruiner tous nos plans.
- A moins qu'on parte maintenant. Allez.
431
00:32:21,358 --> 00:32:25,112
Buck est certainement sur Zantia. Son
vaisseau �tait l� quand je suis arriv�e.
432
00:32:25,195 --> 00:32:27,781
Vous croyez qu'il est d�tenu
par le gouvernement de Zantia?
433
00:32:29,283 --> 00:32:31,368
Tout ce que je sais, c'est qu'on
se croirait dans un camp arm�.
434
00:32:31,451 --> 00:32:36,331
J'ai d� emprunter un uniforme
pour traverser le port spatial.
435
00:32:36,415 --> 00:32:39,668
Comment vont les n�gociations?
436
00:32:39,751 --> 00:32:44,214
Elles sont arr�t�es pour une heure. Il
y a pas grand-chose d'autre � en dire.
437
00:32:44,256 --> 00:32:46,008
Le Dr Theopolis est pessimiste.
438
00:32:48,802 --> 00:32:50,762
Tr�s bien.
Assure-toi qu'ils sont pr�ts.
439
00:32:56,935 --> 00:33:00,272
Je dois y aller.Je crois avoir
une piste pour Buck. Deering, termin�.
440
00:33:07,446 --> 00:33:12,075
Dr Theopolis, �a vous dirait de faire
une petite visite � M. Devronin...
441
00:33:12,117 --> 00:33:15,746
pour garder le contact,
plus ou moins?
442
00:33:15,829 --> 00:33:18,707
J'imagine que vous avez
de nombreux points en commun.
443
00:33:18,790 --> 00:33:22,628
Pas autant que vous croyez, Docteur.
Mais je vais faire de mon mieux.
444
00:33:22,669 --> 00:33:26,757
Twiki pourra s'entretenir avec Karsh,
le garde du corps de M. Devronin.
445
00:33:27,841 --> 00:33:30,177
- Allez vous faire voir.
- Allez vous faire voir? Quoi?
446
00:33:30,260 --> 00:33:33,639
- Il a dit qu'il allait voir.
- Mon oeil.
447
00:33:33,722 --> 00:33:36,683
Est-ce que �a veut dire que tu ne veux
pas parler avec M. Karsh?
448
00:33:36,767 --> 00:33:37,643
C'est en plein �a.
449
00:33:37,684 --> 00:33:41,313
Twiki et M. Karsh sont pas tout � fait
sur la m�me longueur d'onde, Docteur.
450
00:33:41,396 --> 00:33:43,941
Je ne conseille pas d'autres contacts
entre eux.
451
00:33:45,150 --> 00:33:46,902
Pourquoi? Qu'est-ce qui s'est pass�?
452
00:33:46,985 --> 00:33:51,114
Disons seulement
qu'� leur derni�re rencontre...
453
00:33:51,156 --> 00:33:53,033
Twiki n'�tait pas � prendre
avec des pincettes.
454
00:33:54,827 --> 00:33:57,996
Ouais,je lui ai donn� une pincette
qu'il n'oubliera pas de sit�t.
455
00:33:58,038 --> 00:33:59,998
Pince. Pince.
456
00:34:09,466 --> 00:34:11,927
Je savais que ma fille
s'opposait � moi.
457
00:34:12,010 --> 00:34:16,139
Mais je ne savais pas
qu'elle me trahirait vraiment.
458
00:34:16,223 --> 00:34:19,643
Je comprends votre surprise,
Premi�re ministre...
459
00:34:19,685 --> 00:34:22,354
mais j'ai les enregistrements
pour le prouver.
460
00:34:25,315 --> 00:34:29,528
Et vous espionnez ma fille
pour quelle raison?
461
00:34:29,611 --> 00:34:32,698
J'aimerais mieux ne pas le dire,
Premi�re ministre.
462
00:34:32,781 --> 00:34:34,867
Vous aimeriez mieux ne pas le dire.
463
00:34:35,951 --> 00:34:39,037
Vous vous attendez � quoi
en me disant tout �a?
464
00:34:39,121 --> 00:34:41,373
Juste la satisfaction
d'avoir aid� mon peuple.
465
00:34:42,749 --> 00:34:45,127
Et je veux le pilote terrien,
Buck Rogers.
466
00:34:46,503 --> 00:34:48,088
J'aurais d� m'en douter.
467
00:34:48,172 --> 00:34:51,675
Il sera � vous,
quand on l'aura trouv�.
468
00:34:57,389 --> 00:35:00,559
Informez le port spatial que je veux
un cordon de s�curit�...
469
00:35:00,642 --> 00:35:03,061
autour du chasseur du terrien,
tout de suite.
470
00:35:03,103 --> 00:35:05,898
Lorsque ma fille arrivera,
si jamais elle arrive...
471
00:35:05,939 --> 00:35:09,443
je veux qu'on me l'emm�ne indemne.
472
00:35:32,341 --> 00:35:33,467
Ne bougez pas.
473
00:35:33,550 --> 00:35:35,761
Je n'oserais jamais.
474
00:35:39,515 --> 00:35:42,935
Ce pendentif que vous portez
appartient � un de mes amis.
475
00:35:42,976 --> 00:35:46,563
- O� est-il?
-Je ne sais vraiment pas.
476
00:35:46,647 --> 00:35:48,607
Je pense que vous le savez.
477
00:35:51,276 --> 00:35:55,113
Je vous donne 30 secondes avant de
commencer � vous r�tir par le bas.
478
00:35:59,368 --> 00:36:02,454
Il est avec Ariela Dyne
� sa maison � l'ext�rieur de la ville.
479
00:36:02,538 --> 00:36:07,543
- C'est l� qu'on va alors.
- Vous avez pas vraiment besoin de moi.
480
00:36:07,626 --> 00:36:09,211
Je peux vous dessiner le chemin.
481
00:36:09,294 --> 00:36:11,421
Vous savez ce qu'est un sandwich
au fromage fondu?
482
00:36:13,507 --> 00:36:16,593
Un de mes amis m'en a parl� un jour.
483
00:36:16,677 --> 00:36:21,181
Disons que vous �tes le pain. On vous
met sur le feu pour deux minutes.
484
00:36:22,933 --> 00:36:25,602
Je viens.Je viens.
485
00:36:49,751 --> 00:36:52,129
Elles ne vont pas rester inconscientes
tr�s longtemps. Partons d'ici.
486
00:36:53,213 --> 00:36:54,798
Allez!
487
00:36:57,759 --> 00:36:59,094
Tenez-vous bien.
488
00:37:14,818 --> 00:37:16,904
D�sol�. Ils ne sont pas ici.
489
00:37:18,155 --> 00:37:21,074
Ne bougez pas.Je cherche un ami--
Buck Rogers.
490
00:37:21,158 --> 00:37:22,534
O� est-il?
491
00:37:22,618 --> 00:37:25,454
Parlez-lui du fromage fondu, ou quelque
chose comme �a.
492
00:37:30,834 --> 00:37:33,295
- Il est trop tard.
- Qu'est-ce que vous voulez dire?
493
00:37:33,378 --> 00:37:35,255
Qu'est-ce qui lui est arriv�?
494
00:37:39,885 --> 00:37:42,262
Vous seriez mieux de vous inqui�ter
pour vous, ma ch�re.
495
00:37:42,346 --> 00:37:44,556
Ce sont les gardes
de la premi�re ministre.
496
00:37:49,728 --> 00:37:51,855
On dirait que je suis plus utile
que vous croyiez.
497
00:37:51,939 --> 00:37:56,401
Le n�gociateur ruathan se d�place
escort� de chasseurs terriens.
498
00:37:56,485 --> 00:37:59,321
-Je sais.
- Si vous vous �tiez approch�e...
499
00:37:59,404 --> 00:38:01,198
sans autorisation, ils auraient tir�
d'abord et pos� les questions ensuite.
500
00:38:01,240 --> 00:38:03,075
Mais puisqu'ils me connaissent,
ils poseront les questions d'abord.
501
00:38:03,158 --> 00:38:04,827
Et ensuite, ils ouvriront le feu?
502
00:38:04,910 --> 00:38:07,412
Ouais, mais l'id�e
est de sauter cette partie.
503
00:38:09,373 --> 00:38:13,585
- Vous courez un gros risque, non?
- Disons plut�t un risque calcul�.
504
00:38:14,962 --> 00:38:18,298
- Merci.
- C'est un peu pr�matur�
505
00:38:19,383 --> 00:38:22,719
- Le pire reste � venir.
- C'est pourquoi je le dis maintenant.
506
00:38:26,598 --> 00:38:28,433
Premi�re ministre,
vous devez me laisser partir.
507
00:38:28,475 --> 00:38:31,854
Vous avez menti pour pouvoir atterrir
sur notre plan�te.
508
00:38:31,937 --> 00:38:35,482
Vous avez d�lib�r�ment d�sob�i
� nos lois pour vous rendre jusqu'ici.
509
00:38:35,566 --> 00:38:39,987
Vous �tre de connivence avec un homme
qui tire du laser au port spatial.
510
00:38:40,070 --> 00:38:43,282
Et je devrais simplement
vous laisser partir?
511
00:38:44,199 --> 00:38:47,619
S.v.p., si la femme dans l'appartement
de votre fille dit la v�rit�...
512
00:38:47,661 --> 00:38:49,955
alors Buck et Ariela
vont essayer d'enlever...
513
00:38:49,997 --> 00:38:53,292
le n�gociateur ruathan,
M. Devronin.
514
00:38:53,375 --> 00:38:56,712
- Ils ont des chances de r�ussir?
- De tr�s bonnes chances.
515
00:38:58,297 --> 00:39:01,425
Nos proc�dures de s�curit�
sont famili�res � Buck...
516
00:39:01,466 --> 00:39:04,928
et il conna�t personnellement plusieurs
des pilotes qui servent d'escorte.
517
00:39:05,012 --> 00:39:08,098
Ma fille pourrait vraiment faire �a?
518
00:39:08,182 --> 00:39:10,559
Absolument.
519
00:39:10,642 --> 00:39:12,686
�a mettra certainement un terme
aux n�gociations.
520
00:39:12,769 --> 00:39:16,982
La Terre perdra
sa principale source de barbarite.
521
00:39:17,024 --> 00:39:21,945
Et Zantia sera une cible facile quand
Ariela aura d�voil� sa vuln�rabilit�.
522
00:39:24,072 --> 00:39:26,533
Il faut les arr�ter.
523
00:39:28,285 --> 00:39:30,454
Mais comment?
524
00:39:30,496 --> 00:39:32,706
Il y a deux personnes
dans le chasseur de Buck.
525
00:39:32,789 --> 00:39:35,542
Je pourrais donc
le rattraper et l'arr�ter.
526
00:39:35,626 --> 00:39:37,503
J'imagine.
527
00:39:37,586 --> 00:39:41,965
Faites en sorte que le colonel Deering
se rende � son chasseur rapidement.
528
00:39:42,007 --> 00:39:45,219
- Merci.
- Et, Colonel.
529
00:39:46,637 --> 00:39:49,848
M�me si ma fille--
530
00:39:49,932 --> 00:39:54,561
M�me si ma fille est avec Rogers...
531
00:39:54,645 --> 00:39:56,271
faites ce qui doit �tre fait.
532
00:40:07,074 --> 00:40:10,577
Quand on aura travers� Stargate, on
pourra voir le vaisseau des Ruathans.
533
00:40:10,661 --> 00:40:13,455
Et comment on sait que le n�gociateur
sera en route dans sa navette?
534
00:40:13,539 --> 00:40:16,375
Bien, on ne le sait pas.
Mais, c'est l'apr�s-midi sur Terre.
535
00:40:16,458 --> 00:40:20,379
La r�union devrait se terminer bient�t.
On a juste � l'attendre ici.
536
00:40:21,547 --> 00:40:22,714
On entre dans Stargate.
537
00:40:34,142 --> 00:40:35,185
Voil� le vaisseau.
538
00:40:35,269 --> 00:40:40,566
57 0 000 kilom�tres
et 50 degr�s tribord.
539
00:40:42,067 --> 00:40:43,318
Allo.
540
00:40:44,528 --> 00:40:47,823
- C'est la navette?
-1 65 degr�s b�bord.
541
00:40:47,906 --> 00:40:50,200
Vous devez porter chance.
542
00:40:50,242 --> 00:40:52,119
On va le savoir bient�t, non?
543
00:40:54,079 --> 00:40:54,997
Tenez-vous bien.
544
00:41:06,425 --> 00:41:09,428
Chasseur terrien 1 3 1 4
au chef de l'escorte.
545
00:41:10,512 --> 00:41:12,431
Buck Rogers au chef de l'escorte,
vous me recevez?
546
00:41:15,017 --> 00:41:16,977
Chef au chasseur 1 31 4...
547
00:41:17,060 --> 00:41:19,730
-Je vous capte sur le scanneur.
- Qui c'est? Le Major Norris?
548
00:41:19,813 --> 00:41:22,941
Affirmatif. Qu'est-ce que
vous faites ici, Capitaine Rogers?
549
00:41:23,025 --> 00:41:26,778
Les plans ont chang�
en raison d'une urgence.
550
00:41:26,820 --> 00:41:29,490
La navette et M. Devronin doivent
s'amarrer � mon vaisseau imm�diatement.
551
00:41:29,573 --> 00:41:31,700
J'ai entendu �a, qui que vous soyez.
552
00:41:31,783 --> 00:41:34,369
Votre demande est
compl�tement ridicule.
553
00:41:34,453 --> 00:41:39,708
Tout ce queje veux faire, c'est
de quitter la compagnie des Terriens.
554
00:41:39,791 --> 00:41:43,712
C'est pas une demande,je vous ordonne
de nous laisser monter � bord.
555
00:41:43,795 --> 00:41:46,048
Attendez une minute, Capitaine.
556
00:41:46,131 --> 00:41:47,966
- Pas le temps d'expliquer.
- Ici le Colonel Deering.
557
00:41:48,008 --> 00:41:50,552
- Ne l'�coutez pas, Major.
- Wilma?
558
00:41:50,636 --> 00:41:53,388
Je sais ce que tu veux faire, Buck,
et je ne peux pas te laisser faire.
559
00:41:53,472 --> 00:41:55,307
Colonel Deering,
qu'est-ce qui se passe?
560
00:41:55,349 --> 00:41:58,852
- Buck veut kidnapper M. Devronin.
- Quoi?
561
00:41:58,936 --> 00:42:02,481
- 3 secondes pour quitter ce secteur.
- Wilma, n'essaie pas de m'arr�ter.
562
00:42:02,564 --> 00:42:06,026
Ce que tu fais va forcer la Terre et
Ruatha � entrer en guerre.
563
00:42:06,109 --> 00:42:08,779
Tu mets des milliers
de gens en danger.
564
00:42:08,862 --> 00:42:11,615
Si t'�tais � ma port�e, il faudrait
queje te descende moi-m�me.
565
00:42:11,657 --> 00:42:13,867
D�gage, s'il te pla�t.
566
00:42:13,951 --> 00:42:15,911
Major Norris, vous me connaissez.
567
00:42:15,994 --> 00:42:19,248
Et vous savez que je peux d�truire
toute votre escorte s'il le faut.
568
00:42:19,331 --> 00:42:23,710
- Colonel Deering?
- Il y a trop de choses en jeu, major.
569
00:42:23,794 --> 00:42:27,923
- Ouvrez le feu. Pleine puissance.
- Wilma, �coute.Je sais ce que je fais.
570
00:42:28,006 --> 00:42:31,468
- Tu nous pr�cipites en pleine guerre.
- Tu me connais. Fais-moi confiiance.
571
00:42:45,774 --> 00:42:47,693
Il est touch�.
572
00:42:49,486 --> 00:42:52,865
-Je vais l'achever.
- Non.! Cessez le feu.
573
00:42:52,906 --> 00:42:56,243
- Avec plaisir.
- Buck, �a va?
574
00:42:56,326 --> 00:42:59,705
Ouais, �a va.
Mais pas mon bouclier de d�fense.
575
00:42:59,746 --> 00:43:01,832
Beau tir, major Norris.
576
00:43:01,915 --> 00:43:03,750
Tr�s dr�le, Capitaine.
577
00:43:03,834 --> 00:43:07,588
Qu'est-ce qui se passe ici?
Je veux que cet homme soit ex�cut�.
578
00:43:07,671 --> 00:43:11,175
Je vous sugg�re de faire ce qu'il a dit
et de nous laisser monter � bord.
579
00:43:11,258 --> 00:43:13,385
Je vais vous faire ex�cuter aussi.!
580
00:43:13,468 --> 00:43:15,762
Tous les sept. Ex�cut�s.!
581
00:43:15,846 --> 00:43:18,724
Sept canons � pulsars disent que vous
devriez vous occuper de �a plus tard.
582
00:43:18,807 --> 00:43:21,518
Pas besoin de demander de l'aide.
Ce n'est pas n�cessaire.
583
00:43:21,602 --> 00:43:24,605
- On va juste causer un peu.
- Je vous demande pardon.
584
00:43:39,870 --> 00:43:43,957
Dr Huer,je crois que vous devriez
�couter le canal de sous-espace L3.
585
00:43:44,041 --> 00:43:48,504
Nous recevons d'�tranges transmissions
de Deering et de Rogers.
586
00:43:49,796 --> 00:43:52,799
Elle les a trouv�s. Tr�s bien.
O� sont-ils? Qu'est-ce qu'ils font?
587
00:43:54,009 --> 00:43:55,302
Tu ne veux pas savoir.
588
00:43:55,385 --> 00:44:00,891
Ils mena�aient de d�truire la navette
du n�gociateur ruathan.
589
00:44:00,974 --> 00:44:02,017
Quoi?
590
00:44:02,100 --> 00:44:04,728
Mais maintenant, il semble qu'ils
soient simplement mont�s � bord.
591
00:44:04,811 --> 00:44:09,233
Mont�s � bord? Docteur,
vous vous trompez s�rement.
592
00:44:09,274 --> 00:44:10,442
Eh non.!
593
00:44:21,578 --> 00:44:23,705
Qu'est-ce que tout �a signifie?
594
00:44:23,789 --> 00:44:26,625
Colonel Deering,
vous devriez pourtant savoir...
595
00:44:26,667 --> 00:44:30,003
que ceci �quivaut
� une d�claration de guerre.
596
00:44:30,087 --> 00:44:32,798
M. Devronin,
voici le capitaine Buck Rogers.
597
00:44:33,632 --> 00:44:35,217
Il pourra tout vous expliquer.
598
00:44:36,134 --> 00:44:37,261
J'esp�re.
599
00:44:38,220 --> 00:44:41,265
Huer � la navette ruathanne.
R�pondez, s'il vous pla�t.
600
00:44:41,348 --> 00:44:43,809
Transf�rez-le, Karsh.
Qu'on en finisse.
601
00:44:52,818 --> 00:44:55,195
- Dr Huer, on vous re�oit.
- Buck--
602
00:44:57,990 --> 00:45:00,325
Qu'est-ce qui se passe, ma parole?
603
00:45:00,409 --> 00:45:03,579
Une petite n�gociation improvis�e.
C'est tout, Dr Huer.
604
00:45:03,662 --> 00:45:05,789
Steinbeu, Doc.
605
00:45:05,873 --> 00:45:08,333
M. Devronin,
voici Ariela Dyne.
606
00:45:08,417 --> 00:45:10,752
Elle vient de Zantia.
Vous vous souvenez de Zantia?
607
00:45:10,836 --> 00:45:13,046
C'est une petite plan�te
insignifiiante...
608
00:45:13,130 --> 00:45:17,342
d'humano�des sans importance
dans le syst�me solaire de Taurus.
609
00:45:17,426 --> 00:45:20,345
Il y a deux ans, les Ruathans
ont envahi Zantia.
610
00:45:20,429 --> 00:45:24,183
Et ils ont alors tu� ou captur� la plus
grande partie de la population m�le.
611
00:45:24,266 --> 00:45:27,060
Et alors?
612
00:45:27,936 --> 00:45:32,733
Je propose que tous les prisonniers de
guerre de Zantia retournent chez eux.
613
00:45:32,816 --> 00:45:35,110
- En �change de quoi?
- Madrea.
614
00:45:36,153 --> 00:45:39,114
La Terre est pr�te � renoncer � toute
revendication de cette colonie...
615
00:45:39,198 --> 00:45:42,659
� condition que tous les Madreans
qui voudront partir puissent le faire.
616
00:45:42,743 --> 00:45:46,788
- Il est fou.
- Le capitaine Rogers est d�termin�...
617
00:45:46,872 --> 00:45:49,833
� couper l'approvisionnement de
la Terre de sa source de barbarite.
618
00:45:49,875 --> 00:45:52,461
- Dites � Wilma o� j'ai trouv� �a.
- Mais il a raison.
619
00:45:52,544 --> 00:45:55,214
Si quelque chose devait m'arriver...
620
00:45:55,297 --> 00:45:57,049
- C'est ce que je pense que c'est?
- les Ruathans vous feraient la guerre.
621
00:45:57,132 --> 00:45:59,551
-J'esp�re.
- Zantia?
622
00:45:59,635 --> 00:46:02,804
Je comprends, mais il faut absolument
queje consulte d'autres gens.
623
00:46:02,888 --> 00:46:06,308
C'est un luxe que votre soi-disant ami
nous laisse pas.
624
00:46:06,391 --> 00:46:11,730
- Buck,je vous en prie.
- Dr Theopolis, Dr Huer...
625
00:46:11,813 --> 00:46:14,066
Buck sait ce qu'il fait.
626
00:46:14,149 --> 00:46:15,776
Faites-lui confiiance.
627
00:46:20,405 --> 00:46:22,407
Un double pour moi, Twiki.
628
00:46:27,287 --> 00:46:29,748
Tubes d'amarrage de 5 � 1 0
pr�ts pour--
629
00:46:29,832 --> 00:46:34,837
Si les Ruathans avaient su qu'il y
avait plus de barbarite sur Zantia...
630
00:46:34,920 --> 00:46:36,547
que sur Madrea, ils n'auraient jamais
accept� tes conditions.
631
00:46:36,630 --> 00:46:39,174
Et ils ne rel�cheraient pas
les prisonniers de guerre.
632
00:46:39,258 --> 00:46:41,760
Et les mineurs de Madrea,
ils arrivent en grand nombre.
633
00:46:41,844 --> 00:46:44,596
Notre population m�le
est en pleine croissance.
634
00:46:44,680 --> 00:46:46,306
Je savais bien
qu'ils immigreraient ici.
635
00:46:46,390 --> 00:46:49,309
Quand j'ai visit� Madrea, personne
ne semblait trop content d'y vivre.
636
00:46:50,060 --> 00:46:52,396
- De plus, le paysage est plus beau ici.
- Attention.
637
00:46:52,437 --> 00:46:54,940
La navette ruathanne est amarr�e.
638
00:46:54,982 --> 00:46:57,442
Veuillez lib�rer la place.
639
00:46:57,526 --> 00:47:01,280
Je r�p�te. Ne pas entrer
dans l'aire d'amarrage deux.
640
00:47:01,321 --> 00:47:04,992
- Demeurez dans le hall principal.
- Qu'est-ce qui va arriver � votre m�re?
641
00:47:05,909 --> 00:47:07,744
Elle a �t� destitu�e.
642
00:47:07,786 --> 00:47:10,831
Elle, Thorne et les autres seront jug�s
par le nouveau commandement.
643
00:47:11,915 --> 00:47:14,334
Ma m�re a l�galis� les enl�vements.
644
00:47:14,418 --> 00:47:16,461
Elle a permis l'achat
et la vente d'hommes.
645
00:47:16,545 --> 00:47:19,882
Elle pensait pourtant qu'elle faisait
ce qu'il fallait faire.
646
00:47:48,827 --> 00:47:51,705
Je pense que je vais revenir leur dire
au revoir la semaine prochaine.
647
00:47:51,788 --> 00:47:53,999
Elles en seront
certainement heureuses.
648
00:47:54,082 --> 00:47:56,502
De plus,
t'as un rendez-vous pour souper ce soir.
649
00:47:56,543 --> 00:47:58,504
Moi? Ah oui!
650
00:47:58,545 --> 00:48:00,714
- Oui.
- Ouais.
651
00:48:00,797 --> 00:48:04,718
Je t'ai d�j� parl� de l'ancien mets
raffin� qu'on appelait le ris de veau?
652
00:48:07,429 --> 00:48:09,223
�a semble bon.
Avec quoi c'est fait?
57676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.