All language subtitles for Buck Rogers [1x08] - Planet of the Amazon Women

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,273 --> 00:00:27,653 Si tous savaient que Zantia �tait un monde sans hommes, on serait envahis. 2 00:00:29,238 --> 00:00:31,782 Buck se retrouve entour� d'attention... 3 00:00:31,865 --> 00:00:34,868 sur une plan�te de femmes pr�tes � tout qui poss�dent un terrible secret. 4 00:00:34,952 --> 00:00:36,828 - On va o�? - Rencontrer votre nouvelle compagne. 5 00:00:36,870 --> 00:00:37,955 Ma compagne? 6 00:00:38,038 --> 00:00:42,292 Je l'ai amen� ici, car je savais qu'il �tait celui que vous attendiez. 7 00:00:42,376 --> 00:00:44,711 Attention! Il ne faut pas le blesser. 8 00:00:46,296 --> 00:00:48,298 T'as trois secondes pour quitter cette trajectoire, Buck. 9 00:00:48,382 --> 00:00:50,843 - Wilma, essaie pas de m'arr�ter. - Ouvrez le feu. 10 00:00:57,975 --> 00:01:00,143 En 1 987... 11 00:01:00,227 --> 00:01:04,606 la NASA lance la derni�re sonde spatiale am�ricaine. 12 00:01:04,690 --> 00:01:09,236 Lors d'un �trange incident, Ranger 3 et son capitaine William "Buck'" Rogers... 13 00:01:09,319 --> 00:01:11,655 sont projet�s hors de leur trajectoire dans une orbite... 14 00:01:11,738 --> 00:01:14,074 qui g�le son syst�me de survie et _ 15 00:01:14,157 --> 00:01:16,201 qui retourne Buck Rogers sur Terre... 16 00:01:16,285 --> 00:01:19,037 500 ans plus tard. 17 00:02:06,919 --> 00:02:08,879 "Plan�te des amazones" 18 00:02:37,783 --> 00:02:39,701 Les Ruathans respectent la tr�ve, Wilma. 19 00:02:39,785 --> 00:02:43,372 Ils laissent passer les vaisseaux qui veulent suivre les couloirs d�sign�s. 20 00:02:43,455 --> 00:02:45,707 Donc, Madrea peut �tre approvisionn�e. 21 00:02:45,791 --> 00:02:48,210 Ils ont pas l'air d'exporter beaucoup de barbarite, par contre. 22 00:02:49,586 --> 00:02:52,089 - On en est bien conscients. - Je veux pas t'insulter, Wilma... 23 00:02:52,172 --> 00:02:54,883 mais t'as vraiment pas l'air dans ton assiette. 24 00:02:54,967 --> 00:02:58,679 Pourquoi pour une fois je comprends exactement ce que tu veux dire? 25 00:03:00,639 --> 00:03:03,517 - Les n�gociations sont difficiles? - Elles n'avancent pas. 26 00:03:03,600 --> 00:03:07,729 Et si les Ruathans stoppent les pourparlers et r�tablissent... 27 00:03:07,813 --> 00:03:09,648 leur blocus autour de Madrea, on sera forc�s de leur d�clarer la guerre. 28 00:03:09,690 --> 00:03:11,900 Allez, Wilma. Fais confiance � Theo. 29 00:03:11,984 --> 00:03:14,444 Tu sais qu'il pourrait vendre des frigos aux esquimaux. 30 00:03:14,528 --> 00:03:16,697 - Tu le sais. - Ah oui? 31 00:03:18,031 --> 00:03:20,826 Tiens. �a va peut-�tre te remonter le moral. 32 00:03:23,036 --> 00:03:25,539 - T'aimes �a? - C'est superbe. 33 00:03:25,622 --> 00:03:27,499 C'est � toi. 34 00:03:27,541 --> 00:03:32,129 Ou �a le sera apr�s notre repas ensemble ce soir chez moi � 1 9 h. 35 00:03:32,212 --> 00:03:35,549 C'�tait mon id�e de te faire survoler Madrea.Je te dois la faveur. 36 00:03:35,632 --> 00:03:38,093 J'esp�rais que t'allais dire �a. 37 00:03:38,177 --> 00:03:39,428 "D�tresse" 38 00:03:39,511 --> 00:03:42,472 Je dois y aller, Wilma. Je re�ois un signal de d�tresse. 39 00:03:42,556 --> 00:03:45,142 - Je t'appelle � l'atterrissage. - Deering, termin�. 40 00:03:45,225 --> 00:03:49,646 Ici le chasseur terrien 1 3 1 4. Je peux vous aider? 41 00:03:49,730 --> 00:03:52,733 Notre orbite se d�grade. Nos blocs de puissance sont �puis�s. 42 00:03:52,816 --> 00:03:55,485 On a pas d'�quipement de r�paration et on d�rive. 43 00:03:55,569 --> 00:03:57,863 Attendez.Je vous ai sur mes appareils. J'arrive. 44 00:04:01,283 --> 00:04:05,037 - Il avait l'air beau. - Tu dis �a de tous les Terriens. 45 00:04:05,120 --> 00:04:07,873 Non, celui-l� avait la voix de quelqu'un de beau. 46 00:04:07,915 --> 00:04:10,292 Allume l'�cran vid�o, OK? 47 00:04:10,375 --> 00:04:16,256 OK. Mais je parie 1 0 cr�dits qu'il est gros et qu'il a le nez en trompette. 48 00:04:17,508 --> 00:04:18,509 OK. 49 00:04:18,592 --> 00:04:21,053 Ici le chasseur terrien 1 3 1 4. 50 00:04:21,094 --> 00:04:22,930 J'approche � 50 degr�s. 51 00:04:23,013 --> 00:04:26,808 Ici la vedette Aurora. On vous a sur le scanneur. 52 00:04:30,103 --> 00:04:34,399 - Vous avez la vid�otransmission? - Bien s�r. 53 00:04:37,236 --> 00:04:38,445 �a dit quoi? 54 00:04:42,115 --> 00:04:43,492 C'est parfait. 55 00:04:43,575 --> 00:04:47,538 - �a pourrait difficilement �tre mieux. - Qu'est-ce queje peux faire pour vous? 56 00:04:47,621 --> 00:04:53,544 Ma soeur et moi esp�rions que vous pourriez nous remorquer jusqu'� Zantia. 57 00:04:53,627 --> 00:04:56,547 - C'est l� que nous habitons. - Zantia est une colonie ferm�e. 58 00:04:56,630 --> 00:04:58,841 Les navettes terriennes ont pas le droit d'y atterrir. 59 00:04:58,924 --> 00:05:01,343 Si j'allais plut�t voir vos moteurs � bord. 60 00:05:01,426 --> 00:05:04,513 Oh, non, non! Un remorquage suffira. 61 00:05:04,596 --> 00:05:06,265 Pour l'instant, en tout cas. 62 00:05:07,474 --> 00:05:10,519 Les autorit�s de Zantia vous laisseront nous raccompagner,j'en suis s�re. 63 00:05:11,311 --> 00:05:13,063 Apr�s tout, c'est de l� qu'on vient. 64 00:05:13,146 --> 00:05:17,526 - Et c'est une urgence. - Vous m'avez convaincu. 65 00:05:17,609 --> 00:05:20,404 Pr�parez-vous au faisceau tracteur. On se revoit au port spatial. 66 00:05:22,114 --> 00:05:25,075 Dix cr�dits, Linea. Tu me dois 1 0 cr�dits. 67 00:05:25,158 --> 00:05:28,745 - Non. - Tu ne le trouves pas beau? 68 00:05:31,790 --> 00:05:34,376 Je le trouve magnifique. 69 00:05:39,173 --> 00:05:42,759 Chasseur terrien 1 3 1 4 au centre d'atterrissage de Zantia. 70 00:05:42,843 --> 00:05:45,554 Vous entrez ill�galement en territoire zantien. 71 00:05:45,637 --> 00:05:49,725 Je remorque une vedette en panne, l'Aurora. Demande permission d'entrer. 72 00:05:49,808 --> 00:05:53,353 Les chasseurs terriens sont interdits au port spatial de Zantia. 73 00:05:53,437 --> 00:05:56,857 L'Aurora est en panne. Vous pr�f�rez que je la d�tache... 74 00:05:56,940 --> 00:05:59,526 et que la gravit� la fasse s'�craser sur votre port spatial? 75 00:05:59,610 --> 00:06:00,777 Un instant. 76 00:06:03,822 --> 00:06:07,284 Suivez les indications d'atterrissage jusqu'� la zone d'amarrage num�ro deux. 77 00:06:07,367 --> 00:06:10,787 La moindre d�viation de cet itin�raire signifiera votre destruction. 78 00:06:10,829 --> 00:06:13,790 Centre d'atterrissage de Zantia, termin�. 79 00:06:13,832 --> 00:06:17,294 Merci. Bienvenue � Zantia. 80 00:06:34,019 --> 00:06:36,188 Qu'est-ce qui est arriv�, mes tr�s ch�res? 81 00:06:36,230 --> 00:06:38,732 On vient de me dire que votre vedette avait d� �tre remorqu�e. 82 00:06:38,815 --> 00:06:43,445 Les blocs de puissance ont l�ch�, et on n'avait pas d'�quipement de r�paration. 83 00:06:43,529 --> 00:06:46,990 Comment, c'est impossible.Je l'ai fait retirer pour inspection hier. 84 00:06:47,074 --> 00:06:49,785 Et tu l'as laiss� au centre d'entretien, n'est-ce pas mon oncle? 85 00:06:49,868 --> 00:06:51,912 Mon Dieu.Je suis d�sol�. 86 00:06:51,995 --> 00:06:55,374 C'est l'homme qui nous a remorqu�es. 87 00:06:55,415 --> 00:06:59,002 - On a pas encore fait connaissance. - Correctement du moins.Je suis Nyree. 88 00:06:59,086 --> 00:07:03,006 -Je suis Buck Rogers. -Je suis sa soeur, Linea. 89 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 - Et lui, c'est notre oncle. - Cassius Thorne. 90 00:07:07,761 --> 00:07:10,556 C'est de ma faute si ces deux-l� sont rest�es en panne. 91 00:07:10,639 --> 00:07:13,684 - D�sol� pour le d�rangement. - Pas de probl�me. 92 00:07:13,767 --> 00:07:16,228 Mais le contr�leur m'a bien fait comprendre de ne pas m'�terniser. 93 00:07:16,270 --> 00:07:18,939 Bien que ce soit plaisant, je serais mieux de m'en retourner. 94 00:07:19,022 --> 00:07:20,899 Mais vous devez nous laisser vous remercier. 95 00:07:21,900 --> 00:07:24,862 Mon oncle, tu as des amis haut plac�s. 96 00:07:24,903 --> 00:07:29,366 Demande-leur s'il peut rester. Juste pour... ce soir? 97 00:07:30,784 --> 00:07:34,079 -J'avais quelque chose pour ce soir. - �a peut attendre, n'est-ce pas? 98 00:07:34,121 --> 00:07:38,709 Peu d'hommes de la Terre ont l'occasion de voir ce qu'on peut vous montrer. 99 00:07:40,794 --> 00:07:43,505 - C'est vrai? - C'est d'accord, alors. 100 00:07:43,589 --> 00:07:48,427 Je vais parler au contr�leur. Linea, tu pr�pares le repas. 101 00:07:48,468 --> 00:07:51,555 Nyree, tu le fais visiter. 102 00:07:52,931 --> 00:07:54,641 �a m'a l'air bien. 103 00:07:56,393 --> 00:07:58,353 Ne le fatigue pas trop, Nyree. 104 00:07:58,437 --> 00:08:00,564 Il y a une soir�e bien remplie qui l'attend. 105 00:08:02,274 --> 00:08:05,277 On a droit � un plus gros pourcentage pour celui-l�, Cassius. 106 00:08:05,360 --> 00:08:07,779 - Il vaut une fortune. - T'as peut-�tre raison. 107 00:08:07,863 --> 00:08:12,618 En fait,je pense que le premier ministre devrait le voir. 108 00:08:18,665 --> 00:08:21,627 Puisque la maladresse de vos associ�s humains... 109 00:08:21,668 --> 00:08:24,796 semble avoir d�teint sur vous, Theopolis... 110 00:08:24,880 --> 00:08:28,425 laissez-moi encore une fois exprimer l'enjeu principal. 111 00:08:28,509 --> 00:08:31,637 Il y a pas lieu d'�tre grossier, M. Devronin. 112 00:08:31,678 --> 00:08:35,224 Les Ruathans, et pas les Terriens, ont colonis� Madrea. 113 00:08:35,307 --> 00:08:38,060 Ainsi, la plan�te nous appartient. 114 00:08:38,143 --> 00:08:40,646 Je respecte votre opinion, M. Devronin... 115 00:08:40,729 --> 00:08:44,107 mais je crois que les Madreans aimeraient choisir qui les gouverne. 116 00:08:44,149 --> 00:08:47,444 Revenons au fait, je vous prie, Dr Huer. 117 00:08:47,528 --> 00:08:51,448 La Terre d�pend aujourd'hui du min�ral barbarite de Madrea. 118 00:08:51,532 --> 00:08:54,660 Comment fonctionneront vos g�n�rateurs sans barbarite? 119 00:08:54,701 --> 00:08:58,705 Notre f�d�ration ne vous remettra pas le secteur de Madrean. 120 00:08:58,789 --> 00:09:01,667 - On vous l'a dit clairement hier. - Compris, Dr Huer. 121 00:09:01,750 --> 00:09:03,627 Theopolis, pensez-y. 122 00:09:03,710 --> 00:09:06,296 Et pensez au blocus que nous avons �rig� autour de Madrea. 123 00:09:06,380 --> 00:09:09,591 Et � la p�nurie critique de barbarite qui s'annonce pour la Terre. 124 00:09:09,675 --> 00:09:12,135 Je crois qu'on devrait faire une pause. 125 00:09:12,177 --> 00:09:15,013 Je vais retourner � bord de notre vaisseau. 126 00:09:15,055 --> 00:09:18,809 Je m'attends � avoir de vos nouvelles d'ici 1 2 heures. 127 00:09:18,892 --> 00:09:22,688 Votre navette est ravitaill�e et pr�te au d�collage au hangar principal... 128 00:09:22,771 --> 00:09:24,481 et il y a une escorte qui vous attend, Monsieur. 129 00:09:24,565 --> 00:09:28,151 J'esp�re bien. Karsh? 130 00:09:28,193 --> 00:09:31,780 Twiki, am�ne-moi � la Salle du Conseil Ordinateurs, s'il te pla�t. 131 00:09:32,698 --> 00:09:35,659 - Tout de suite, patron. - Venez vous rafra�chir � c�t�. 132 00:09:35,742 --> 00:09:38,954 Il y a des boissons qui vous attendent. 133 00:09:39,037 --> 00:09:40,998 H� toi, l'idiot.! 134 00:09:43,500 --> 00:09:46,503 Fais bien attention � ce que tu fais, bozo. 135 00:09:47,546 --> 00:09:50,007 La situation est tr�s d�licate. 136 00:09:50,048 --> 00:09:52,467 En dernier recours, notre seule arme sera la menace d'une guerre. 137 00:09:53,552 --> 00:09:57,055 Si, par contre, les Ruathans ne respectent pas la tr�ve-- 138 00:09:57,139 --> 00:10:00,184 Buck a dit que le couloir vers Madrea �tait ouvert. 139 00:10:00,225 --> 00:10:03,312 Bien. Remerciez-le pour le rapport quand vous le verrez. 140 00:10:03,395 --> 00:10:06,106 Tr�s bien. Il me fait � manger ce soir. 141 00:10:06,190 --> 00:10:08,442 Oh!je suis d�sol�. 142 00:10:08,525 --> 00:10:10,444 Ma pauvre petite. 143 00:10:41,642 --> 00:10:44,144 - Nous voici. - On s'excuse du retard, Buck. 144 00:10:44,228 --> 00:10:47,564 C'est pas tr�s grave. Donc, c'est ici que vous vivez, hein? 145 00:10:47,648 --> 00:10:50,234 - Oui. - Non. 146 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 Je vis ici. Linea habite dans la tour quatre. 147 00:10:53,946 --> 00:10:58,784 Mets un peu de musique, Nyree, pendant que je pr�pare � boire. 148 00:10:58,867 --> 00:11:02,621 J'esp�re que le brandy de Centaura convient � tous. 149 00:11:02,663 --> 00:11:04,957 C'est celui que je pr�f�re. 150 00:11:04,998 --> 00:11:07,459 J'imagine que je suis un peu �go�iste. 151 00:11:09,503 --> 00:11:12,339 Laissez-moi vous aider. 152 00:11:12,422 --> 00:11:14,925 Vous �tes notre invit�. Vous devriez nous laisser vous servir. 153 00:11:15,008 --> 00:11:17,719 Croyez-moi, si �a ne me faisait pas plaisir,je ne le ferais pas. 154 00:11:21,932 --> 00:11:24,893 Voici. Un pour vous. 155 00:11:24,977 --> 00:11:26,895 Et un pour vous. 156 00:11:32,776 --> 00:11:35,028 Sant�. 157 00:11:50,294 --> 00:11:54,798 Je l'ai amen� ici, car je savais qu'il �tait celui que vous attendiez. 158 00:11:54,882 --> 00:11:56,466 Vous l'aimez? 159 00:11:59,803 --> 00:12:02,556 Je reviens dans une heure. Je veux qu'il soit d�plac� d'ici l�. 160 00:12:02,639 --> 00:12:04,892 Vous r�alisez que selon vos lois... 161 00:12:04,975 --> 00:12:07,477 il doit passer par le m�me processus que tous les autres? 162 00:12:08,520 --> 00:12:12,608 Vous aurez le temps de penser � tout l'argent que vous ferez avec lui. 163 00:12:13,984 --> 00:12:18,280 Pour l'instant,je m'occuperais de lui � votre place. Et vite. 164 00:12:18,363 --> 00:12:20,949 Il sait qu'il y a quelque chose qui cloche. 165 00:12:22,201 --> 00:12:24,036 C'est ce que j'aime de lui. 166 00:12:32,461 --> 00:12:34,046 Ariela? 167 00:12:35,714 --> 00:12:37,049 Ariela? 168 00:12:44,598 --> 00:12:47,935 La premi�re ministre assise sur un cheval et non sur ses mains. 169 00:12:48,018 --> 00:12:50,604 - �a doit �tre important. - Arr�te �a. 170 00:12:50,687 --> 00:12:53,315 T'es tellement difficile � joindre, ces derniers temps, Ariela. 171 00:12:54,107 --> 00:12:57,861 Dans plus d'un sens. Il fallait que je te parle avant demain. 172 00:12:58,820 --> 00:13:02,366 Quoi? � propos de l'opposition que j'organise contre toi? 173 00:13:03,325 --> 00:13:07,287 - Les rumeurs �taient donc vraies. - M�re, on s'oppose pas vraiment � toi. 174 00:13:07,371 --> 00:13:11,041 Ce sont tes politiques. Notre plan�te est compl�tement isol�e. 175 00:13:11,124 --> 00:13:14,753 Faire croire faussement aux �trangers que les hommes sont nombreux ici. 176 00:13:14,795 --> 00:13:17,339 Et faire adopter ces lois m�prisables. 177 00:13:17,422 --> 00:13:20,384 - Par obligation. - Par peur. 178 00:13:20,467 --> 00:13:24,263 -Je fais ce qu'il faut pour Zantia. - Ce qu'il faut. 179 00:13:24,304 --> 00:13:26,181 M�re,j'ai honte de vivre ici. 180 00:13:26,265 --> 00:13:28,308 Tu te r�p�tes, Ariela. 181 00:13:28,392 --> 00:13:32,396 C'est pas pour �a que je suis venue. Je t'ai trouv� un homme. 182 00:13:34,356 --> 00:13:38,777 - On te l'emm�nera demain. - Non.Je veux rien savoir de �a. 183 00:13:38,819 --> 00:13:42,281 Oh oui! C'est la loi. 184 00:13:42,322 --> 00:13:43,657 Allez. 185 00:13:57,629 --> 00:14:01,425 Honn�tement, Buck, je n'ai jamais rencontr� quelqu'un... 186 00:14:02,968 --> 00:14:04,553 d'aussi dr�le que vous. 187 00:14:05,637 --> 00:14:08,182 Voici. Ce qui reste du brandy. 188 00:14:08,265 --> 00:14:10,184 Non, non. Non, merci. 189 00:14:12,895 --> 00:14:16,815 - S'il vous pla�t? - Non. Tenez. Prenez-le. 190 00:14:16,857 --> 00:14:19,943 Peut-�tre plus tard. 191 00:14:20,027 --> 00:14:23,071 Vous avez s�rement faim � pr�sent. 192 00:14:32,581 --> 00:14:35,000 J'aimerais savoir ce que je fais ici. 193 00:14:35,083 --> 00:14:37,628 Depuis une heure, vous me jouez dans le dos... 194 00:14:37,711 --> 00:14:40,506 en essayant de me faire manger, boire ou sentir des choses. 195 00:14:40,547 --> 00:14:43,091 Allez-vous me dire ce que vous voulez de moi � la fin? 196 00:14:46,720 --> 00:14:48,514 C'est simple. 197 00:14:48,597 --> 00:14:52,684 On vous veut pour consommation locale. 198 00:14:54,019 --> 00:14:55,854 J'aime pas �a, peu importe ce que �a veut dire. 199 00:14:59,525 --> 00:15:01,109 C'est quelque chose que j'ai dit? 200 00:15:02,986 --> 00:15:05,822 Je le savais. Ce sont les bons coups qui vous int�ressent, non? 201 00:15:05,864 --> 00:15:08,867 Attention! Il ne faut pas le blesser. 202 00:15:11,537 --> 00:15:14,206 C'est ridicule. Utilise ton arme! 203 00:15:24,758 --> 00:15:26,885 Vous �tes des incomp�tentes! 204 00:15:26,969 --> 00:15:29,388 C'est justement ce que je voulais �viter. 205 00:15:29,429 --> 00:15:32,391 - La blessure ne sera pas trop visible. -J'esp�re pour vous. 206 00:15:32,474 --> 00:15:36,228 Il va nous rapporter au moins 1 0 000 cr�dits. 207 00:15:36,311 --> 00:15:37,855 1 0 000. 208 00:15:46,613 --> 00:15:48,824 Faites attention. 209 00:15:48,907 --> 00:15:50,868 Comment vous sentez-vous? 210 00:15:50,909 --> 00:15:56,498 J'ai l'impression de m'�tre fait passer dessus par un char d'assaut. 211 00:15:56,582 --> 00:16:01,128 - Parker, capitaine du Morning Star. - Buck Rogers. 212 00:16:02,296 --> 00:16:06,258 Vous avez re�u un appel de d�tresse de deux soeurs en panne, vous aussi? 213 00:16:08,051 --> 00:16:10,262 On �tait en route pour Timbil pour une mission arch�ologique... 214 00:16:10,345 --> 00:16:13,557 - quand on a re�u le signal de d�tresse. - �a me rappelle quelque chose. 215 00:16:16,810 --> 00:16:19,897 Dr Macon, l'arch�ologue de l'�quipe. 216 00:16:20,939 --> 00:16:23,275 - Docteur. - Enchant�. 217 00:16:24,943 --> 00:16:27,070 Il y a quelqu'un qui sait ce qui se passe ici? 218 00:16:28,697 --> 00:16:31,658 Zantia a toujours �vit� les �trangers comme la peste. 219 00:16:31,742 --> 00:16:34,536 Pourtant, ils semblent bien �quip�s pour les capturer. 220 00:16:34,620 --> 00:16:37,080 Paradoxe int�ressant. 221 00:16:37,164 --> 00:16:38,665 Ouais. 222 00:16:41,293 --> 00:16:42,878 C'est mignon. 223 00:16:44,421 --> 00:16:49,092 C'est activ� par la chaleur corporelle. Ils augmentent lorsqu'on s'en approche. 224 00:16:49,176 --> 00:16:51,553 Bien. Vous �tes indemne, Rogers. 225 00:16:52,554 --> 00:16:54,556 Vous n'avez aucune id�e du plaisir que �a me fait. 226 00:16:55,349 --> 00:16:58,018 Vous avez bien plus de valeur que vous pensez. 227 00:16:58,101 --> 00:16:59,353 �a veut dire quoi tout �a? 228 00:17:01,980 --> 00:17:04,358 Vous le saurez bien assez vite. 229 00:17:04,441 --> 00:17:06,360 On va se d�barrasser de vous bient�t. 230 00:17:08,904 --> 00:17:10,572 Se d�barrasser de nous? 231 00:17:10,656 --> 00:17:13,325 Du calme, Professeur. Vous allez avoir une crise cardiaque. 232 00:17:14,493 --> 00:17:17,955 Pas qu'on perdrait une fortune dans votre cas. 233 00:17:21,375 --> 00:17:23,085 Bon. 234 00:17:25,170 --> 00:17:29,132 Peu importe ce qu'il pense, on est six et il y a que deux gardes. 235 00:17:29,174 --> 00:17:31,927 Ouais, mais ils sont arm�s. Pas nous. 236 00:17:32,010 --> 00:17:35,472 Nos chances sont bonnes. � moins que vous vouliez vous faire �liminer. 237 00:17:35,514 --> 00:17:39,768 Venez ici. Bon. Voici ce qu'on va faire. 238 00:17:47,150 --> 00:17:50,112 Toujours pas de nouvelles de Buck. Rien hier soir et rien ce matin. 239 00:17:50,195 --> 00:17:52,406 - �a ne lui ressemble pas. - En effet. 240 00:17:52,489 --> 00:17:56,243 J'ai analys� ses derni�res coordonn�es � l'aide de la banque centrale. 241 00:17:56,326 --> 00:17:59,204 Regardez le r�sultat. 242 00:17:59,246 --> 00:18:02,541 Le Morning Star, le Clarion, et un b�timent de charge d'Arctura. 243 00:18:02,624 --> 00:18:05,419 Ces trois vaisseaux sont tous disparus dans le m�me secteur de l'espace? 244 00:18:06,545 --> 00:18:09,840 Le m�me d'o� on a eu des nouvelles de Buck la derni�re fois. 245 00:18:09,882 --> 00:18:11,049 Docteur... 246 00:18:11,133 --> 00:18:16,138 Major Norris conna�t les proc�dures de s�curit� aussi bien que moi. 247 00:18:16,221 --> 00:18:19,224 - On n'a vraiment pas besoin de moi ici. - Dans les circonstances, Colonel... 248 00:18:19,308 --> 00:18:22,060 faites pr�parer votre vaisseau pour le d�collage d�s que possible. 249 00:18:22,102 --> 00:18:24,271 - C'est d�j� fait. - Oh? 250 00:18:24,354 --> 00:18:26,565 J'aime �tre pr�par�e. 251 00:18:28,775 --> 00:18:31,361 Et, Colonel? 252 00:18:32,738 --> 00:18:34,156 Je vous veux de retour tous les deux. 253 00:18:50,797 --> 00:18:52,841 C'est l'heure, allons-y. 254 00:18:52,925 --> 00:18:55,636 On va pas se laisser faire comme �a. Se faire abattre comme des animaux. 255 00:18:55,719 --> 00:18:58,055 - Macon, calmez-vous. - Non! S.v.p.! Il faut les arr�ter! 256 00:18:58,096 --> 00:19:00,724 Ils vont nous tuer, Parker. Comprenez-vous? Ils vont-- 257 00:19:15,781 --> 00:19:18,909 J'imagine qu'il fallait que vous le fassiez pour l'honneur. 258 00:19:22,287 --> 00:19:24,915 Ouais, bon, ce n'�tait pas une id�e g�niale. 259 00:19:24,957 --> 00:19:28,293 Bon, la r�cr�ation est termin�e. Mettez-leur les menottes. 260 00:19:42,975 --> 00:19:45,519 Elles sont arm�es maintenant. 261 00:19:45,602 --> 00:19:47,563 Je n'essaierais plus rien � votre place. 262 00:19:47,646 --> 00:19:50,023 Vous voulez dire que-- 263 00:19:54,111 --> 00:19:57,197 Vous allez vous tenir tranquille maintenant? 264 00:20:07,749 --> 00:20:10,419 Ariela, tu dois la convaincre de faire quelque chose. 265 00:20:10,502 --> 00:20:11,712 C'est inutile. 266 00:20:11,795 --> 00:20:16,049 Ma m�re continuera de dire qu'il y a autant d'hommes que de femmes ici. 267 00:20:16,133 --> 00:20:20,220 Elle croit qu'il vaut mieux rien dire que de risquer d'empirer les choses. 268 00:20:20,304 --> 00:20:23,140 Mais les Ruathans ne lib�reront pas les hommes � moins qu'on les affronte. 269 00:20:23,182 --> 00:20:27,019 C'est quelque chose qu'il faut faire nous-m�mes, pas ma m�re. 270 00:20:27,102 --> 00:20:31,690 - T'as trouv� une arm�e tout � coup? - Ma m�re m'a trouv� un compagnon. 271 00:20:31,773 --> 00:20:34,443 J'ai fait des v�rifications et j'ai d�couvert qu'il est un pilote terrien... 272 00:20:34,526 --> 00:20:37,154 dont le chasseur est pr�sentement au port spatial. 273 00:20:37,196 --> 00:20:41,575 - Un chasseur? - Op�rationnel et pr�t au d�collage. 274 00:20:41,658 --> 00:20:43,785 Qu'est-ce que tu penses qui arriverait si on l'utilisait pour enlever... 275 00:20:43,869 --> 00:20:46,455 un tr�s important Ruathan? 276 00:20:47,539 --> 00:20:49,374 On pourrait n�gocier la lib�ration des prisonniers. 277 00:20:49,416 --> 00:20:51,376 Exactement. 278 00:20:55,214 --> 00:20:58,091 Bon. Combien on m'offre pour ce beau m�le? 279 00:21:00,844 --> 00:21:03,472 Parker, allez-y le premier. 280 00:21:06,225 --> 00:21:08,852 Quatre.J'entends quatre par-l�. 400 cr�dits. 281 00:21:08,894 --> 00:21:11,396 Vous avez entendu? 282 00:21:11,438 --> 00:21:14,233 On dirait des cris de foule. 283 00:21:14,274 --> 00:21:17,110 - Des jeux gladiatoriens. - Non,je ne crois pas. 284 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 - Sept, Madame. Tr�s bien. - Mon Dieu. 285 00:21:21,406 --> 00:21:22,950 �coutez-les scander. 286 00:21:23,033 --> 00:21:25,786 - 800. C'est un des meilleurs-- -Je le savais. 287 00:21:26,703 --> 00:21:28,956 - Un sacrifice humain. - Vendu pour 800 cr�dits. 288 00:21:34,127 --> 00:21:36,088 � vous, Rogers. 289 00:21:53,355 --> 00:21:57,568 Bien. Nous avons ici un sp�cimen de choix-- 290 00:21:58,610 --> 00:22:02,573 Condition physique superbe, intelligence sup�rieure. 291 00:22:02,614 --> 00:22:05,868 De toute �vidence, un chef n�. 292 00:22:06,952 --> 00:22:12,082 Quelle est la chanceuse qui pourra tenter de l'apprivoiser? 293 00:22:12,124 --> 00:22:13,500 Bon sang! 294 00:22:16,670 --> 00:22:19,339 Mesdames, tenez-vous pr�tes. 295 00:22:19,423 --> 00:22:21,383 On commence les ench�res � 400. 296 00:22:21,466 --> 00:22:25,429 Une ench�re tr�s basse pour ce m�le terrien de premi�re qualit�. 297 00:22:25,512 --> 00:22:27,723 400. 298 00:22:27,806 --> 00:22:30,767 Cinq.Je vois cinq parmi vous. 299 00:22:30,809 --> 00:22:33,687 On m'offre plus? 800. 300 00:22:33,770 --> 00:22:37,357 C'est d�j� mieux. C'est un bien de grande valeur. 301 00:22:37,441 --> 00:22:41,695 Notre psychoscanneur montre un quotient intellectuel tr�s �lev�... 302 00:22:42,571 --> 00:22:44,448 une sensibilit� peu commune... 303 00:22:44,489 --> 00:22:47,784 de la compassion, un esprit vif... 304 00:22:47,826 --> 00:22:50,245 et un comportement �thique fort. 305 00:22:52,498 --> 00:22:55,959 Et 400 de plus. 1 200. On m'offre davantage? 306 00:22:56,043 --> 00:22:59,254 C'est un sp�cimen que vous ne pouvez pas laisser passer. 307 00:23:00,797 --> 00:23:03,592 C'est humiliant. Je vaux plus que �a. 308 00:23:03,675 --> 00:23:08,514 Ce Terrien m�le de premier choix est un excellent investissement. 309 00:23:09,723 --> 00:23:14,061 1 600 de la part de la dame cach�e du moniteur quatre. 310 00:23:14,144 --> 00:23:16,730 On m'offre davantage? Bougez un peu. 311 00:23:16,813 --> 00:23:19,983 - Quoi? - Bougez un peu. Montrez-vous. 312 00:23:20,025 --> 00:23:22,069 Allez au diable, Thorne. 313 00:23:23,820 --> 00:23:25,739 Tr�s bien. 314 00:23:39,253 --> 00:23:44,091 Mesdames, Mesdames. Je suis constern� et scandalis�! 315 00:23:44,174 --> 00:23:49,638 1 600 est une farce. Pour ce beau jeune sp�cimen en sant�. 316 00:23:51,265 --> 00:23:55,352 2 200. C'est beaucoup mieux. On m'offre davantage? 317 00:23:55,435 --> 00:23:57,938 Une offre plus �lev�e, s'il vous pla�t. 318 00:23:58,021 --> 00:24:01,650 Ne vous en faites pas. Vous ne partez pas en bas de 5 000. 319 00:24:01,733 --> 00:24:03,277 Merci.Je suis tr�s touch�. 320 00:24:04,027 --> 00:24:05,529 3 000. 321 00:24:05,612 --> 00:24:09,199 3 000 au moniteur pour l'ench�risseuse num�ro quatre. 322 00:24:09,283 --> 00:24:11,160 On m'offre davantage? 323 00:24:11,243 --> 00:24:14,204 Le prix est maintenant � 4 000. On m'offre cinq? 324 00:24:15,080 --> 00:24:18,292 - 1 0 000! -Je vais l'avoir. 325 00:24:19,251 --> 00:24:21,628 1 2 000. Une fois... 326 00:24:22,921 --> 00:24:24,798 deux fois-- 327 00:24:24,882 --> 00:24:28,218 20 000! Excellente ench�re. 328 00:24:28,260 --> 00:24:31,889 On m'offre davantage? Une fois � 20 000. 329 00:24:31,930 --> 00:24:34,683 Deux fois � 20 000. 330 00:24:34,766 --> 00:24:39,646 Vendu � l'ench�risseuse num�ro quatre pour 20 000 cr�dits. 331 00:24:43,066 --> 00:24:45,277 Vous devriez �tre flatt�. 332 00:24:45,360 --> 00:24:47,654 Vous avez obtenu l'ench�re la plus �lev�e de l'histoire. 333 00:24:47,738 --> 00:24:49,656 De laquelle vous pr�levez 1 0 %, non? 334 00:24:49,740 --> 00:24:52,743 Quinze. Mes frais g�n�raux sont tr�s �lev�s. 335 00:24:52,784 --> 00:24:54,745 - Allons-y. - On va o�? 336 00:24:54,786 --> 00:24:58,207 O�? Rencontrer votre nouvelle compagne. 337 00:24:58,290 --> 00:24:59,917 Ma compagne? 338 00:25:07,758 --> 00:25:11,178 Hot-dogs, hot-dogs.! Quantit� limit�e. D�p�chez-vous.! 339 00:25:11,261 --> 00:25:12,804 Voici. 340 00:25:14,515 --> 00:25:16,517 Mais de quoi il parle maintenant? 341 00:25:16,600 --> 00:25:18,977 J'ai arr�t� de me poser des questions. 342 00:25:19,061 --> 00:25:21,438 Vous avez l'air du y�be tous les deux. 343 00:25:21,480 --> 00:25:24,149 Eh bien.! merci, Twiki. C'est tr�s gentil. 344 00:25:25,442 --> 00:25:27,819 Quand vous voulez. 345 00:25:27,861 --> 00:25:29,821 Vous avez des nouvelles du colonel Deering, Docteur? 346 00:25:29,863 --> 00:25:31,990 Oui, il y a 20 minutes. 347 00:25:32,074 --> 00:25:35,869 Elle venait de quitter Stargate Vingt et entrait dans le syst�me de Taura. 348 00:25:35,953 --> 00:25:38,163 Elle devrait �tre dans l'espace de Zantia actuellement. 349 00:25:39,373 --> 00:25:40,958 Maudite chanceuse. 350 00:25:43,460 --> 00:25:46,713 - �a veut dire quoi �a encore? - Il vaut mieux ne pas le savoir. 351 00:25:53,971 --> 00:25:58,141 Chasseur terrien 433 2 � la navette en d�tresse, vous me recevez? 352 00:25:58,183 --> 00:26:00,727 Ici la vedette spatiale Aurora de Zantia. 353 00:26:00,811 --> 00:26:03,480 D�sol�e de vous avoir d�rang�, chasseur. 354 00:26:03,522 --> 00:26:07,985 Il y a eu un flux temporaire dans notre moteur de tribord, mais c'est pass�. 355 00:26:08,068 --> 00:26:10,404 Une pi�ce d�fectueuse aussi. Je l'ai d�j� remplac�e. 356 00:26:10,487 --> 00:26:15,075 Attendez d'�puiser toutes vos options avant d'envoyer un signal de d�tresse. 357 00:26:15,159 --> 00:26:18,078 D�sol�e. On n'a pas r�fl�chi. 358 00:26:18,162 --> 00:26:21,540 Merci d'avoir r�pondu. Aurora, termin�. 359 00:26:31,049 --> 00:26:33,343 Un bon signal de d�tresse en vaut bien un autre. 360 00:26:34,469 --> 00:26:38,765 Centre d'atterrissage de Zantia, ici chasseur terrien 433 2. 361 00:26:38,849 --> 00:26:41,268 C'est urgent. Veuillez r�pondre. 362 00:26:41,351 --> 00:26:43,604 Vous entrez ill�galement dans l'espace de Zantia. 363 00:26:43,687 --> 00:26:46,648 C'est tr�s urgent. Mes stabilisateurs sont hors d'usage. 364 00:26:46,732 --> 00:26:50,903 Les chasseurs terriens sont interdits dans le port spatial de Zantia. 365 00:26:50,944 --> 00:26:53,405 J'ai besoin de quelques heures seulement pour r�parer mon vaisseau. 366 00:26:53,488 --> 00:26:58,035 Les chasseurs terriens sont interdits dans le port spatial de Zantia. 367 00:26:58,118 --> 00:27:01,580 - Si je n'atterris pas,je m'�crase. - Les chasseurs terriens-- 368 00:27:01,663 --> 00:27:04,374 Sont interdits dans le port spatial de Zantia. 369 00:27:04,416 --> 00:27:05,918 Je sais.Je sais. 370 00:27:06,001 --> 00:27:08,587 D�sol�e. On chantera en choeur une autre fois. 371 00:27:08,670 --> 00:27:10,756 J'atterris sur votre plan�te que vous aimiez �a ou non. 372 00:27:10,839 --> 00:27:13,592 Si vous voulez abattre un chasseur en d�tresse, parfait. 373 00:27:13,675 --> 00:27:17,095 Mais quand le Directorat de la D�fense vous attaquera, ne soyez pas surpris. 374 00:27:47,835 --> 00:27:49,795 Je suis Ariela Dyne. 375 00:27:49,878 --> 00:27:52,130 - Et vous �tes Buck Rogers. - Pis? 376 00:27:52,172 --> 00:27:54,466 Je commence s�rieusement � perdre patience. 377 00:27:54,550 --> 00:27:56,635 L'ench�re �tait tellement absurde que c'�tait presque dr�le. 378 00:27:56,718 --> 00:27:59,221 Je commence � en avoir assez de me faire trimballer comme une marchandise. 379 00:27:59,304 --> 00:28:01,306 -Je ne vous bl�me pas. - Vous ne me bl�mez pas? 380 00:28:01,390 --> 00:28:03,809 Je suis suppos� �tre votre compagnon. Vous voulez examiner ma dentition? 381 00:28:03,892 --> 00:28:06,436 Je n'aime pas �a plus que vous, Capitaine. 382 00:28:06,478 --> 00:28:09,064 J'aimerais mieux vivre seule que d'acheter un compagnon. 383 00:28:09,147 --> 00:28:11,859 En r�alit�, il-- 384 00:28:18,407 --> 00:28:19,992 - Venez avec moi. - Pourquoi je devrais vous suivre? 385 00:28:20,951 --> 00:28:23,328 Je vous ai dit de venir avec moi. 386 00:28:23,412 --> 00:28:24,913 S'il vous pla�t. 387 00:28:43,182 --> 00:28:47,394 - C'�tait quoi tout �a? - On �tait surveill�s l�-bas. 388 00:28:47,477 --> 00:28:50,480 - Surveill�s? Par qui? - Probablement par ma m�re. 389 00:28:50,564 --> 00:28:54,151 Ou par quelqu'un qui sait que je m'oppose aux politiques de ma m�re. 390 00:28:55,444 --> 00:28:57,362 Ma m�re est la premi�re ministre de Zantia. 391 00:28:59,781 --> 00:29:03,202 C'est beau ici. �a me rappelle mes �t�s au Colorado. 392 00:29:04,453 --> 00:29:07,414 - Il y a longtemps. - Oui, c'est beau ici. 393 00:29:07,498 --> 00:29:09,374 On a d� se battre pour garder �a ainsi. 394 00:29:09,416 --> 00:29:11,502 Il y a deux ans, les Ruathans ont essay� de nous envahir. 395 00:29:11,585 --> 00:29:14,379 - Vraiment? -Je pense qu'on les a embarrass�s. 396 00:29:14,463 --> 00:29:17,758 On les a repouss�s dans l'espace. On les a combattus jusqu'au bout. 397 00:29:17,841 --> 00:29:21,386 C'est alors que la plupart des hommes de Zantia ont �t� tu�s ou captur�s. 398 00:29:21,470 --> 00:29:25,432 Vous avez embauch� Thorne pour attirer des hommes et repeupler la plan�te? 399 00:29:26,308 --> 00:29:29,811 Vous avez juste � demander, vous aurez plus d'hommes que vous en voulez. 400 00:29:29,895 --> 00:29:34,066 On ne peut pas. Si tous savaient que Zantia �tait un monde sans hommes... 401 00:29:34,149 --> 00:29:37,194 - on serait envahis imm�diatement. - Pas assez de femmes pilotes? 402 00:29:37,277 --> 00:29:39,279 Pas assez. 403 00:29:39,363 --> 00:29:42,282 Pendant des ann�es, on a laiss� les hommes s'occuper de la d�fense. 404 00:29:42,366 --> 00:29:46,078 Tout � coup, plus d'hommes. Il manquait de gens pour entra�ner les nouveaux. 405 00:29:47,246 --> 00:29:49,414 Donc, vous avez fait croire � tout le monde... 406 00:29:49,498 --> 00:29:53,126 que les hommes de Zantia �taient en vie et s'occupaient de la d�fense, hein? 407 00:29:53,210 --> 00:29:55,712 On ne peut pas faire �a pour toujours, peu importe ce que ma m�re pense. 408 00:30:12,896 --> 00:30:16,400 J'aime pas le mensonge. Et je d�teste ce qu'on fait aux gens comme vous. 409 00:30:17,484 --> 00:30:20,195 Vous n'�tes pas oblig�e. Vous pouvez n�gocier avec les Ruathans. 410 00:30:20,279 --> 00:30:22,489 - La Terre pourrait aider. - Il y a une meilleure fa�on. 411 00:30:22,573 --> 00:30:25,117 On sait que le leader des Ruathans est sur Terre pr�sentement. 412 00:30:25,200 --> 00:30:28,245 - On? - D'autres qui pensent comme moi. 413 00:30:28,328 --> 00:30:31,665 Et on sait que leur n�gociateur utilise une simple navette... 414 00:30:31,748 --> 00:30:35,127 pour se d�placer de son vaisseau � New Chicago. 415 00:30:35,210 --> 00:30:39,381 - On pourrait l'avoir avec un chasseur. - Et moi,je fais quoi? 416 00:30:39,464 --> 00:30:42,634 En me faisant traverser Stargate pour arriver � votre syst�me solaire... 417 00:30:42,676 --> 00:30:44,636 je vous laisserais � la station spatiale de votre choix. 418 00:30:49,016 --> 00:30:52,060 Non, vous n'�tes pas un pilote. Les Ruathans vous auraient facilement. 419 00:30:53,270 --> 00:30:55,772 - Si je dis oui,je vais jusqu'au bout. - Pourquoi? 420 00:30:55,856 --> 00:30:59,151 Je vous aime bien. �a prend du chutzpah pour tenter ce que vous voulez faire. 421 00:30:59,193 --> 00:31:02,070 Chutzpah? C'est quoi �a, une maladie? 422 00:31:05,741 --> 00:31:08,494 - C'est quoi �a? - Un genre de min�ral,je crois. 423 00:31:08,577 --> 00:31:10,245 Il semble y en a beaucoup. 424 00:31:11,079 --> 00:31:12,498 On dirait du barbarite. 425 00:31:15,375 --> 00:31:16,919 Arr�tez-la! Elle nous a entendus. 426 00:31:23,675 --> 00:31:24,676 Allez! 427 00:31:45,697 --> 00:31:47,950 Allez! 428 00:31:58,043 --> 00:32:01,088 Une barri�re de laser. Bien calcul�, qui qu'elle soit. 429 00:32:01,171 --> 00:32:03,465 Elle �tait aux ench�res. Elle voulait m'acheter. 430 00:32:03,549 --> 00:32:07,219 - Elle pourrait ruiner tous nos plans. - A moins qu'on parte maintenant. Allez. 431 00:32:21,358 --> 00:32:25,112 Buck est certainement sur Zantia. Son vaisseau �tait l� quand je suis arriv�e. 432 00:32:25,195 --> 00:32:27,781 Vous croyez qu'il est d�tenu par le gouvernement de Zantia? 433 00:32:29,283 --> 00:32:31,368 Tout ce que je sais, c'est qu'on se croirait dans un camp arm�. 434 00:32:31,451 --> 00:32:36,331 J'ai d� emprunter un uniforme pour traverser le port spatial. 435 00:32:36,415 --> 00:32:39,668 Comment vont les n�gociations? 436 00:32:39,751 --> 00:32:44,214 Elles sont arr�t�es pour une heure. Il y a pas grand-chose d'autre � en dire. 437 00:32:44,256 --> 00:32:46,008 Le Dr Theopolis est pessimiste. 438 00:32:48,802 --> 00:32:50,762 Tr�s bien. Assure-toi qu'ils sont pr�ts. 439 00:32:56,935 --> 00:33:00,272 Je dois y aller.Je crois avoir une piste pour Buck. Deering, termin�. 440 00:33:07,446 --> 00:33:12,075 Dr Theopolis, �a vous dirait de faire une petite visite � M. Devronin... 441 00:33:12,117 --> 00:33:15,746 pour garder le contact, plus ou moins? 442 00:33:15,829 --> 00:33:18,707 J'imagine que vous avez de nombreux points en commun. 443 00:33:18,790 --> 00:33:22,628 Pas autant que vous croyez, Docteur. Mais je vais faire de mon mieux. 444 00:33:22,669 --> 00:33:26,757 Twiki pourra s'entretenir avec Karsh, le garde du corps de M. Devronin. 445 00:33:27,841 --> 00:33:30,177 - Allez vous faire voir. - Allez vous faire voir? Quoi? 446 00:33:30,260 --> 00:33:33,639 - Il a dit qu'il allait voir. - Mon oeil. 447 00:33:33,722 --> 00:33:36,683 Est-ce que �a veut dire que tu ne veux pas parler avec M. Karsh? 448 00:33:36,767 --> 00:33:37,643 C'est en plein �a. 449 00:33:37,684 --> 00:33:41,313 Twiki et M. Karsh sont pas tout � fait sur la m�me longueur d'onde, Docteur. 450 00:33:41,396 --> 00:33:43,941 Je ne conseille pas d'autres contacts entre eux. 451 00:33:45,150 --> 00:33:46,902 Pourquoi? Qu'est-ce qui s'est pass�? 452 00:33:46,985 --> 00:33:51,114 Disons seulement qu'� leur derni�re rencontre... 453 00:33:51,156 --> 00:33:53,033 Twiki n'�tait pas � prendre avec des pincettes. 454 00:33:54,827 --> 00:33:57,996 Ouais,je lui ai donn� une pincette qu'il n'oubliera pas de sit�t. 455 00:33:58,038 --> 00:33:59,998 Pince. Pince. 456 00:34:09,466 --> 00:34:11,927 Je savais que ma fille s'opposait � moi. 457 00:34:12,010 --> 00:34:16,139 Mais je ne savais pas qu'elle me trahirait vraiment. 458 00:34:16,223 --> 00:34:19,643 Je comprends votre surprise, Premi�re ministre... 459 00:34:19,685 --> 00:34:22,354 mais j'ai les enregistrements pour le prouver. 460 00:34:25,315 --> 00:34:29,528 Et vous espionnez ma fille pour quelle raison? 461 00:34:29,611 --> 00:34:32,698 J'aimerais mieux ne pas le dire, Premi�re ministre. 462 00:34:32,781 --> 00:34:34,867 Vous aimeriez mieux ne pas le dire. 463 00:34:35,951 --> 00:34:39,037 Vous vous attendez � quoi en me disant tout �a? 464 00:34:39,121 --> 00:34:41,373 Juste la satisfaction d'avoir aid� mon peuple. 465 00:34:42,749 --> 00:34:45,127 Et je veux le pilote terrien, Buck Rogers. 466 00:34:46,503 --> 00:34:48,088 J'aurais d� m'en douter. 467 00:34:48,172 --> 00:34:51,675 Il sera � vous, quand on l'aura trouv�. 468 00:34:57,389 --> 00:35:00,559 Informez le port spatial que je veux un cordon de s�curit�... 469 00:35:00,642 --> 00:35:03,061 autour du chasseur du terrien, tout de suite. 470 00:35:03,103 --> 00:35:05,898 Lorsque ma fille arrivera, si jamais elle arrive... 471 00:35:05,939 --> 00:35:09,443 je veux qu'on me l'emm�ne indemne. 472 00:35:32,341 --> 00:35:33,467 Ne bougez pas. 473 00:35:33,550 --> 00:35:35,761 Je n'oserais jamais. 474 00:35:39,515 --> 00:35:42,935 Ce pendentif que vous portez appartient � un de mes amis. 475 00:35:42,976 --> 00:35:46,563 - O� est-il? -Je ne sais vraiment pas. 476 00:35:46,647 --> 00:35:48,607 Je pense que vous le savez. 477 00:35:51,276 --> 00:35:55,113 Je vous donne 30 secondes avant de commencer � vous r�tir par le bas. 478 00:35:59,368 --> 00:36:02,454 Il est avec Ariela Dyne � sa maison � l'ext�rieur de la ville. 479 00:36:02,538 --> 00:36:07,543 - C'est l� qu'on va alors. - Vous avez pas vraiment besoin de moi. 480 00:36:07,626 --> 00:36:09,211 Je peux vous dessiner le chemin. 481 00:36:09,294 --> 00:36:11,421 Vous savez ce qu'est un sandwich au fromage fondu? 482 00:36:13,507 --> 00:36:16,593 Un de mes amis m'en a parl� un jour. 483 00:36:16,677 --> 00:36:21,181 Disons que vous �tes le pain. On vous met sur le feu pour deux minutes. 484 00:36:22,933 --> 00:36:25,602 Je viens.Je viens. 485 00:36:49,751 --> 00:36:52,129 Elles ne vont pas rester inconscientes tr�s longtemps. Partons d'ici. 486 00:36:53,213 --> 00:36:54,798 Allez! 487 00:36:57,759 --> 00:36:59,094 Tenez-vous bien. 488 00:37:14,818 --> 00:37:16,904 D�sol�. Ils ne sont pas ici. 489 00:37:18,155 --> 00:37:21,074 Ne bougez pas.Je cherche un ami-- Buck Rogers. 490 00:37:21,158 --> 00:37:22,534 O� est-il? 491 00:37:22,618 --> 00:37:25,454 Parlez-lui du fromage fondu, ou quelque chose comme �a. 492 00:37:30,834 --> 00:37:33,295 - Il est trop tard. - Qu'est-ce que vous voulez dire? 493 00:37:33,378 --> 00:37:35,255 Qu'est-ce qui lui est arriv�? 494 00:37:39,885 --> 00:37:42,262 Vous seriez mieux de vous inqui�ter pour vous, ma ch�re. 495 00:37:42,346 --> 00:37:44,556 Ce sont les gardes de la premi�re ministre. 496 00:37:49,728 --> 00:37:51,855 On dirait que je suis plus utile que vous croyiez. 497 00:37:51,939 --> 00:37:56,401 Le n�gociateur ruathan se d�place escort� de chasseurs terriens. 498 00:37:56,485 --> 00:37:59,321 -Je sais. - Si vous vous �tiez approch�e... 499 00:37:59,404 --> 00:38:01,198 sans autorisation, ils auraient tir� d'abord et pos� les questions ensuite. 500 00:38:01,240 --> 00:38:03,075 Mais puisqu'ils me connaissent, ils poseront les questions d'abord. 501 00:38:03,158 --> 00:38:04,827 Et ensuite, ils ouvriront le feu? 502 00:38:04,910 --> 00:38:07,412 Ouais, mais l'id�e est de sauter cette partie. 503 00:38:09,373 --> 00:38:13,585 - Vous courez un gros risque, non? - Disons plut�t un risque calcul�. 504 00:38:14,962 --> 00:38:18,298 - Merci. - C'est un peu pr�matur� 505 00:38:19,383 --> 00:38:22,719 - Le pire reste � venir. - C'est pourquoi je le dis maintenant. 506 00:38:26,598 --> 00:38:28,433 Premi�re ministre, vous devez me laisser partir. 507 00:38:28,475 --> 00:38:31,854 Vous avez menti pour pouvoir atterrir sur notre plan�te. 508 00:38:31,937 --> 00:38:35,482 Vous avez d�lib�r�ment d�sob�i � nos lois pour vous rendre jusqu'ici. 509 00:38:35,566 --> 00:38:39,987 Vous �tre de connivence avec un homme qui tire du laser au port spatial. 510 00:38:40,070 --> 00:38:43,282 Et je devrais simplement vous laisser partir? 511 00:38:44,199 --> 00:38:47,619 S.v.p., si la femme dans l'appartement de votre fille dit la v�rit�... 512 00:38:47,661 --> 00:38:49,955 alors Buck et Ariela vont essayer d'enlever... 513 00:38:49,997 --> 00:38:53,292 le n�gociateur ruathan, M. Devronin. 514 00:38:53,375 --> 00:38:56,712 - Ils ont des chances de r�ussir? - De tr�s bonnes chances. 515 00:38:58,297 --> 00:39:01,425 Nos proc�dures de s�curit� sont famili�res � Buck... 516 00:39:01,466 --> 00:39:04,928 et il conna�t personnellement plusieurs des pilotes qui servent d'escorte. 517 00:39:05,012 --> 00:39:08,098 Ma fille pourrait vraiment faire �a? 518 00:39:08,182 --> 00:39:10,559 Absolument. 519 00:39:10,642 --> 00:39:12,686 �a mettra certainement un terme aux n�gociations. 520 00:39:12,769 --> 00:39:16,982 La Terre perdra sa principale source de barbarite. 521 00:39:17,024 --> 00:39:21,945 Et Zantia sera une cible facile quand Ariela aura d�voil� sa vuln�rabilit�. 522 00:39:24,072 --> 00:39:26,533 Il faut les arr�ter. 523 00:39:28,285 --> 00:39:30,454 Mais comment? 524 00:39:30,496 --> 00:39:32,706 Il y a deux personnes dans le chasseur de Buck. 525 00:39:32,789 --> 00:39:35,542 Je pourrais donc le rattraper et l'arr�ter. 526 00:39:35,626 --> 00:39:37,503 J'imagine. 527 00:39:37,586 --> 00:39:41,965 Faites en sorte que le colonel Deering se rende � son chasseur rapidement. 528 00:39:42,007 --> 00:39:45,219 - Merci. - Et, Colonel. 529 00:39:46,637 --> 00:39:49,848 M�me si ma fille-- 530 00:39:49,932 --> 00:39:54,561 M�me si ma fille est avec Rogers... 531 00:39:54,645 --> 00:39:56,271 faites ce qui doit �tre fait. 532 00:40:07,074 --> 00:40:10,577 Quand on aura travers� Stargate, on pourra voir le vaisseau des Ruathans. 533 00:40:10,661 --> 00:40:13,455 Et comment on sait que le n�gociateur sera en route dans sa navette? 534 00:40:13,539 --> 00:40:16,375 Bien, on ne le sait pas. Mais, c'est l'apr�s-midi sur Terre. 535 00:40:16,458 --> 00:40:20,379 La r�union devrait se terminer bient�t. On a juste � l'attendre ici. 536 00:40:21,547 --> 00:40:22,714 On entre dans Stargate. 537 00:40:34,142 --> 00:40:35,185 Voil� le vaisseau. 538 00:40:35,269 --> 00:40:40,566 57 0 000 kilom�tres et 50 degr�s tribord. 539 00:40:42,067 --> 00:40:43,318 Allo. 540 00:40:44,528 --> 00:40:47,823 - C'est la navette? -1 65 degr�s b�bord. 541 00:40:47,906 --> 00:40:50,200 Vous devez porter chance. 542 00:40:50,242 --> 00:40:52,119 On va le savoir bient�t, non? 543 00:40:54,079 --> 00:40:54,997 Tenez-vous bien. 544 00:41:06,425 --> 00:41:09,428 Chasseur terrien 1 3 1 4 au chef de l'escorte. 545 00:41:10,512 --> 00:41:12,431 Buck Rogers au chef de l'escorte, vous me recevez? 546 00:41:15,017 --> 00:41:16,977 Chef au chasseur 1 31 4... 547 00:41:17,060 --> 00:41:19,730 -Je vous capte sur le scanneur. - Qui c'est? Le Major Norris? 548 00:41:19,813 --> 00:41:22,941 Affirmatif. Qu'est-ce que vous faites ici, Capitaine Rogers? 549 00:41:23,025 --> 00:41:26,778 Les plans ont chang� en raison d'une urgence. 550 00:41:26,820 --> 00:41:29,490 La navette et M. Devronin doivent s'amarrer � mon vaisseau imm�diatement. 551 00:41:29,573 --> 00:41:31,700 J'ai entendu �a, qui que vous soyez. 552 00:41:31,783 --> 00:41:34,369 Votre demande est compl�tement ridicule. 553 00:41:34,453 --> 00:41:39,708 Tout ce queje veux faire, c'est de quitter la compagnie des Terriens. 554 00:41:39,791 --> 00:41:43,712 C'est pas une demande,je vous ordonne de nous laisser monter � bord. 555 00:41:43,795 --> 00:41:46,048 Attendez une minute, Capitaine. 556 00:41:46,131 --> 00:41:47,966 - Pas le temps d'expliquer. - Ici le Colonel Deering. 557 00:41:48,008 --> 00:41:50,552 - Ne l'�coutez pas, Major. - Wilma? 558 00:41:50,636 --> 00:41:53,388 Je sais ce que tu veux faire, Buck, et je ne peux pas te laisser faire. 559 00:41:53,472 --> 00:41:55,307 Colonel Deering, qu'est-ce qui se passe? 560 00:41:55,349 --> 00:41:58,852 - Buck veut kidnapper M. Devronin. - Quoi? 561 00:41:58,936 --> 00:42:02,481 - 3 secondes pour quitter ce secteur. - Wilma, n'essaie pas de m'arr�ter. 562 00:42:02,564 --> 00:42:06,026 Ce que tu fais va forcer la Terre et Ruatha � entrer en guerre. 563 00:42:06,109 --> 00:42:08,779 Tu mets des milliers de gens en danger. 564 00:42:08,862 --> 00:42:11,615 Si t'�tais � ma port�e, il faudrait queje te descende moi-m�me. 565 00:42:11,657 --> 00:42:13,867 D�gage, s'il te pla�t. 566 00:42:13,951 --> 00:42:15,911 Major Norris, vous me connaissez. 567 00:42:15,994 --> 00:42:19,248 Et vous savez que je peux d�truire toute votre escorte s'il le faut. 568 00:42:19,331 --> 00:42:23,710 - Colonel Deering? - Il y a trop de choses en jeu, major. 569 00:42:23,794 --> 00:42:27,923 - Ouvrez le feu. Pleine puissance. - Wilma, �coute.Je sais ce que je fais. 570 00:42:28,006 --> 00:42:31,468 - Tu nous pr�cipites en pleine guerre. - Tu me connais. Fais-moi confiiance. 571 00:42:45,774 --> 00:42:47,693 Il est touch�. 572 00:42:49,486 --> 00:42:52,865 -Je vais l'achever. - Non.! Cessez le feu. 573 00:42:52,906 --> 00:42:56,243 - Avec plaisir. - Buck, �a va? 574 00:42:56,326 --> 00:42:59,705 Ouais, �a va. Mais pas mon bouclier de d�fense. 575 00:42:59,746 --> 00:43:01,832 Beau tir, major Norris. 576 00:43:01,915 --> 00:43:03,750 Tr�s dr�le, Capitaine. 577 00:43:03,834 --> 00:43:07,588 Qu'est-ce qui se passe ici? Je veux que cet homme soit ex�cut�. 578 00:43:07,671 --> 00:43:11,175 Je vous sugg�re de faire ce qu'il a dit et de nous laisser monter � bord. 579 00:43:11,258 --> 00:43:13,385 Je vais vous faire ex�cuter aussi.! 580 00:43:13,468 --> 00:43:15,762 Tous les sept. Ex�cut�s.! 581 00:43:15,846 --> 00:43:18,724 Sept canons � pulsars disent que vous devriez vous occuper de �a plus tard. 582 00:43:18,807 --> 00:43:21,518 Pas besoin de demander de l'aide. Ce n'est pas n�cessaire. 583 00:43:21,602 --> 00:43:24,605 - On va juste causer un peu. - Je vous demande pardon. 584 00:43:39,870 --> 00:43:43,957 Dr Huer,je crois que vous devriez �couter le canal de sous-espace L3. 585 00:43:44,041 --> 00:43:48,504 Nous recevons d'�tranges transmissions de Deering et de Rogers. 586 00:43:49,796 --> 00:43:52,799 Elle les a trouv�s. Tr�s bien. O� sont-ils? Qu'est-ce qu'ils font? 587 00:43:54,009 --> 00:43:55,302 Tu ne veux pas savoir. 588 00:43:55,385 --> 00:44:00,891 Ils mena�aient de d�truire la navette du n�gociateur ruathan. 589 00:44:00,974 --> 00:44:02,017 Quoi? 590 00:44:02,100 --> 00:44:04,728 Mais maintenant, il semble qu'ils soient simplement mont�s � bord. 591 00:44:04,811 --> 00:44:09,233 Mont�s � bord? Docteur, vous vous trompez s�rement. 592 00:44:09,274 --> 00:44:10,442 Eh non.! 593 00:44:21,578 --> 00:44:23,705 Qu'est-ce que tout �a signifie? 594 00:44:23,789 --> 00:44:26,625 Colonel Deering, vous devriez pourtant savoir... 595 00:44:26,667 --> 00:44:30,003 que ceci �quivaut � une d�claration de guerre. 596 00:44:30,087 --> 00:44:32,798 M. Devronin, voici le capitaine Buck Rogers. 597 00:44:33,632 --> 00:44:35,217 Il pourra tout vous expliquer. 598 00:44:36,134 --> 00:44:37,261 J'esp�re. 599 00:44:38,220 --> 00:44:41,265 Huer � la navette ruathanne. R�pondez, s'il vous pla�t. 600 00:44:41,348 --> 00:44:43,809 Transf�rez-le, Karsh. Qu'on en finisse. 601 00:44:52,818 --> 00:44:55,195 - Dr Huer, on vous re�oit. - Buck-- 602 00:44:57,990 --> 00:45:00,325 Qu'est-ce qui se passe, ma parole? 603 00:45:00,409 --> 00:45:03,579 Une petite n�gociation improvis�e. C'est tout, Dr Huer. 604 00:45:03,662 --> 00:45:05,789 Steinbeu, Doc. 605 00:45:05,873 --> 00:45:08,333 M. Devronin, voici Ariela Dyne. 606 00:45:08,417 --> 00:45:10,752 Elle vient de Zantia. Vous vous souvenez de Zantia? 607 00:45:10,836 --> 00:45:13,046 C'est une petite plan�te insignifiiante... 608 00:45:13,130 --> 00:45:17,342 d'humano�des sans importance dans le syst�me solaire de Taurus. 609 00:45:17,426 --> 00:45:20,345 Il y a deux ans, les Ruathans ont envahi Zantia. 610 00:45:20,429 --> 00:45:24,183 Et ils ont alors tu� ou captur� la plus grande partie de la population m�le. 611 00:45:24,266 --> 00:45:27,060 Et alors? 612 00:45:27,936 --> 00:45:32,733 Je propose que tous les prisonniers de guerre de Zantia retournent chez eux. 613 00:45:32,816 --> 00:45:35,110 - En �change de quoi? - Madrea. 614 00:45:36,153 --> 00:45:39,114 La Terre est pr�te � renoncer � toute revendication de cette colonie... 615 00:45:39,198 --> 00:45:42,659 � condition que tous les Madreans qui voudront partir puissent le faire. 616 00:45:42,743 --> 00:45:46,788 - Il est fou. - Le capitaine Rogers est d�termin�... 617 00:45:46,872 --> 00:45:49,833 � couper l'approvisionnement de la Terre de sa source de barbarite. 618 00:45:49,875 --> 00:45:52,461 - Dites � Wilma o� j'ai trouv� �a. - Mais il a raison. 619 00:45:52,544 --> 00:45:55,214 Si quelque chose devait m'arriver... 620 00:45:55,297 --> 00:45:57,049 - C'est ce que je pense que c'est? - les Ruathans vous feraient la guerre. 621 00:45:57,132 --> 00:45:59,551 -J'esp�re. - Zantia? 622 00:45:59,635 --> 00:46:02,804 Je comprends, mais il faut absolument queje consulte d'autres gens. 623 00:46:02,888 --> 00:46:06,308 C'est un luxe que votre soi-disant ami nous laisse pas. 624 00:46:06,391 --> 00:46:11,730 - Buck,je vous en prie. - Dr Theopolis, Dr Huer... 625 00:46:11,813 --> 00:46:14,066 Buck sait ce qu'il fait. 626 00:46:14,149 --> 00:46:15,776 Faites-lui confiiance. 627 00:46:20,405 --> 00:46:22,407 Un double pour moi, Twiki. 628 00:46:27,287 --> 00:46:29,748 Tubes d'amarrage de 5 � 1 0 pr�ts pour-- 629 00:46:29,832 --> 00:46:34,837 Si les Ruathans avaient su qu'il y avait plus de barbarite sur Zantia... 630 00:46:34,920 --> 00:46:36,547 que sur Madrea, ils n'auraient jamais accept� tes conditions. 631 00:46:36,630 --> 00:46:39,174 Et ils ne rel�cheraient pas les prisonniers de guerre. 632 00:46:39,258 --> 00:46:41,760 Et les mineurs de Madrea, ils arrivent en grand nombre. 633 00:46:41,844 --> 00:46:44,596 Notre population m�le est en pleine croissance. 634 00:46:44,680 --> 00:46:46,306 Je savais bien qu'ils immigreraient ici. 635 00:46:46,390 --> 00:46:49,309 Quand j'ai visit� Madrea, personne ne semblait trop content d'y vivre. 636 00:46:50,060 --> 00:46:52,396 - De plus, le paysage est plus beau ici. - Attention. 637 00:46:52,437 --> 00:46:54,940 La navette ruathanne est amarr�e. 638 00:46:54,982 --> 00:46:57,442 Veuillez lib�rer la place. 639 00:46:57,526 --> 00:47:01,280 Je r�p�te. Ne pas entrer dans l'aire d'amarrage deux. 640 00:47:01,321 --> 00:47:04,992 - Demeurez dans le hall principal. - Qu'est-ce qui va arriver � votre m�re? 641 00:47:05,909 --> 00:47:07,744 Elle a �t� destitu�e. 642 00:47:07,786 --> 00:47:10,831 Elle, Thorne et les autres seront jug�s par le nouveau commandement. 643 00:47:11,915 --> 00:47:14,334 Ma m�re a l�galis� les enl�vements. 644 00:47:14,418 --> 00:47:16,461 Elle a permis l'achat et la vente d'hommes. 645 00:47:16,545 --> 00:47:19,882 Elle pensait pourtant qu'elle faisait ce qu'il fallait faire. 646 00:47:48,827 --> 00:47:51,705 Je pense que je vais revenir leur dire au revoir la semaine prochaine. 647 00:47:51,788 --> 00:47:53,999 Elles en seront certainement heureuses. 648 00:47:54,082 --> 00:47:56,502 De plus, t'as un rendez-vous pour souper ce soir. 649 00:47:56,543 --> 00:47:58,504 Moi? Ah oui! 650 00:47:58,545 --> 00:48:00,714 - Oui. - Ouais. 651 00:48:00,797 --> 00:48:04,718 Je t'ai d�j� parl� de l'ancien mets raffin� qu'on appelait le ris de veau? 652 00:48:07,429 --> 00:48:09,223 �a semble bon. Avec quoi c'est fait? 57676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.