All language subtitles for Asa ga Kita 120 720p HDTV x264 AAC-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,872 --> 00:00:07,840 Where am I? 2 00:00:13,547 --> 00:00:16,582 That's Grandpa's voice. 3 00:00:19,352 --> 00:00:23,556 Grandpa... Where is this? 4 00:00:26,193 --> 00:00:27,159 Asa! 5 00:00:27,928 --> 00:00:30,729 Asa! Asa! 6 00:00:32,210 --> 00:00:38,250 Asa ga Kita 7 00:00:38,538 --> 00:00:42,541 Week 20 "What I Want To Talk About Now" Episode 120 8 00:00:43,543 --> 00:00:46,212 Original Story: Chieko FURUKAWA 9 00:00:46,880 --> 00:00:49,548 Screenwriter: Mika OMORI 10 00:00:50,217 --> 00:00:52,885 Music by: Yuuki HAYASHI 11 00:00:53,553 --> 00:00:56,555 Theme Song: "365 Nichi no Kamihikouki" Sung by: AKB48 12 00:00:57,224 --> 00:00:59,892 Narrator: Keiko SUGIURA 13 00:01:03,196 --> 00:01:05,698 Asa Shirooka: HARU 14 00:01:05,699 --> 00:01:08,200 Shinjiro Shirooka: Hiroshi TAMAKI 15 00:01:08,201 --> 00:01:10,703 Sobei Mayuyama: Tasuku EMOTO 16 00:01:10,704 --> 00:01:13,205 Ume: TOMOCHIKA 17 00:01:13,206 --> 00:01:15,207 Eizaburo Shirooka: Akito KIRIYAMA 18 00:01:15,208 --> 00:01:17,209 Chiyo: Fuuka KOSHIBA 19 00:01:17,210 --> 00:01:19,211 Miwa: Sumika NONO 20 00:01:24,050 --> 00:01:26,218 Izumi Narisawa: Koji SETO 21 00:01:26,219 --> 00:01:28,387 Heijuro Yamazaki: Shigeo TSUJIMOTO 22 00:01:31,424 --> 00:01:33,425 Shigenobu Okuma: Hideki TAKAHASHI 23 00:01:33,426 --> 00:01:35,427 Ayako Okuma: Keiko MATSUZAKA 24 00:01:39,065 --> 00:01:41,033 Tadamasa Imai: Yoichi HAYASHI 25 00:01:41,067 --> 00:01:43,035 Yono Shirooka: Jun FUBUKI 26 00:01:43,737 --> 00:01:44,970 Hatsu Mayuyama: Aoi MIYAZAKI 27 00:01:58,919 --> 00:01:59,985 Shinjiro! 28 00:02:02,255 --> 00:02:03,289 How's Asa? 29 00:02:03,290 --> 00:02:05,858 The wound to her stomach was really bad. 30 00:02:05,859 --> 00:02:07,426 The surgery isn't over yet. 31 00:02:07,427 --> 00:02:08,928 It's not? 32 00:02:09,896 --> 00:02:10,963 Chiyo... 33 00:02:12,532 --> 00:02:14,199 That was terrible, wasn't it? 34 00:02:15,268 --> 00:02:16,669 Try to be strong. 35 00:02:22,909 --> 00:02:24,543 The surgery was successful. 36 00:02:25,745 --> 00:02:28,380 However, she lost a lot of blood. 37 00:02:29,149 --> 00:02:30,849 So she's still in danger. 38 00:02:32,085 --> 00:02:34,787 Just in case, I think it might be good if you notified 39 00:02:34,788 --> 00:02:38,324 her relatives, and anyone else important to her. 40 00:02:39,693 --> 00:02:42,461 I see... I'll do that. 41 00:02:57,444 --> 00:02:58,510 Telegram! 42 00:02:58,511 --> 00:03:01,280 Mom? It's a telegram. 43 00:03:01,281 --> 00:03:04,316 That's unusual to get something like that... 44 00:03:14,694 --> 00:03:15,627 Mom? 45 00:03:17,397 --> 00:03:18,530 Asa...! 46 00:03:20,867 --> 00:03:21,967 It can't be...! 47 00:03:21,968 --> 00:03:23,369 Hatsu? 48 00:03:25,705 --> 00:03:27,306 Hatsu! What's wrong? 49 00:03:29,309 --> 00:03:33,212 {\an8}ASA CRITICAL 50 00:03:31,478 --> 00:03:33,846 In no time at all, the rumor spread through town that 51 00:03:33,847 --> 00:03:37,282 Kano-ya's Asa had been stabbed by a ruffian. 52 00:03:38,351 --> 00:03:39,685 How could this happen? 53 00:03:41,454 --> 00:03:43,689 Is it true that someone stabbed the mistress? 54 00:03:43,690 --> 00:03:45,124 Is she okay? 55 00:03:45,125 --> 00:03:46,325 She's fine. 56 00:03:46,326 --> 00:03:48,660 She's alive, so please calm down. 57 00:03:48,695 --> 00:03:50,863 Everyone! Please! All of you! Calm down! 58 00:03:50,864 --> 00:03:54,733 How can we stay calm? 59 00:03:54,734 --> 00:03:58,070 Is Asa Shirooka all right? 60 00:03:59,039 --> 00:04:01,807 To begin with... It's all your fault, isn't it? 61 00:04:02,475 --> 00:04:04,176 Get out! Get out of here! 62 00:04:10,550 --> 00:04:11,383 Dear! 63 00:04:12,719 --> 00:04:13,752 Dear! 64 00:04:20,794 --> 00:04:21,760 What's this? 65 00:04:21,761 --> 00:04:24,196 OSAKA KANO-YA ASA SHIROOKA IN CRITICAL CONDITION 66 00:04:32,806 --> 00:04:36,642 Mom! You didn't have to come with your had leg. 67 00:04:36,643 --> 00:04:39,878 I can't sit still at a time like this. 68 00:04:44,417 --> 00:04:46,118 You poor thing! 69 00:04:47,020 --> 00:04:48,921 How could this happen? 70 00:04:48,922 --> 00:04:51,824 There are a lot of people outside the hospital. 71 00:04:51,825 --> 00:04:55,461 She's in no condition to have any visitors, and 72 00:04:55,462 --> 00:04:57,262 yet they're still waiting. 73 00:05:00,567 --> 00:05:01,700 Chiyo! 74 00:05:04,504 --> 00:05:05,737 Grandma... 75 00:05:11,444 --> 00:05:18,917 I'll stay with your mom today, so go home for just a little 76 00:05:18,918 --> 00:05:22,821 while, and get some rest. 77 00:05:24,724 --> 00:05:26,725 She's right. You, too, Ume, 78 00:05:26,726 --> 00:05:28,193 No, I can't... 79 00:05:28,194 --> 00:05:31,497 Chiyo... Please get some rest. 80 00:05:52,485 --> 00:05:53,619 Shinjiro... 81 00:05:54,654 --> 00:05:58,423 This is Asa's younger brother, Tadatsugu Imai. 82 00:05:58,424 --> 00:06:01,460 How's my sister? 83 00:06:04,797 --> 00:06:05,931 I see... 84 00:06:08,601 --> 00:06:14,439 Asa... Asa! Pull yourself together. 85 00:06:14,440 --> 00:06:16,041 I know how busy you are. 86 00:06:16,042 --> 00:06:17,776 Thank you for coming all the way from Tokyo 87 00:06:18,545 --> 00:06:23,182 No... Ever since I took over as the family head, my 88 00:06:23,183 --> 00:06:27,019 father hasn't been doing too well. 89 00:06:27,654 --> 00:06:28,854 Your father? 90 00:06:31,591 --> 00:06:34,526 My mother's been by his side to take care of him, 91 00:06:34,527 --> 00:06:37,896 so neither of them could come. 92 00:06:38,898 --> 00:06:40,365 Is that right? 93 00:06:43,036 --> 00:06:47,973 Even after several days, Asa's condition still hadn't improved. 94 00:06:50,276 --> 00:06:55,080 Asa Shirooka... After meeting you, I made up my mind... 95 00:06:57,383 --> 00:07:00,252 I'm going to return to the government. 96 00:07:01,888 --> 00:07:06,391 Dear! You've finally decided to go back? 97 00:07:07,527 --> 00:07:10,629 Isn't that why you got me to meet her? 98 00:07:10,630 --> 00:07:12,998 I don't know what you're talking about. 99 00:07:12,999 --> 00:07:14,766 Never mind. Just write. 100 00:07:17,503 --> 00:07:23,075 Also, Asa Shirooka, I want to help you to get your 101 00:07:23,076 --> 00:07:26,445 new and sacred university for women known 102 00:07:26,446 --> 00:07:32,584 throughout our country. 103 00:07:36,522 --> 00:07:40,058 For the sake of Japan's future, I pray for your 104 00:07:40,059 --> 00:07:44,496 recovery from the bottom of my heart. 105 00:07:54,207 --> 00:07:57,809 Your friend, Shigenobu Okuma. 106 00:08:04,250 --> 00:08:07,619 That's right... There's no way Mistress Shirooka will die... 107 00:08:08,454 --> 00:08:09,521 She won't die! 108 00:08:17,563 --> 00:08:20,098 To begin with, it's all your fault isn't it? 109 00:08:47,093 --> 00:08:50,262 Mom... Does it hurt? 110 00:09:03,042 --> 00:09:04,242 Mom... 111 00:09:07,013 --> 00:09:08,347 Mom! 112 00:09:19,225 --> 00:09:20,425 Were you still here? 113 00:09:25,264 --> 00:09:27,599 I can manage by myself here... 114 00:09:28,401 --> 00:09:30,369 Didn't I tell you to go home with Grandma 115 00:09:30,370 --> 00:09:32,070 tonight, and get some sleep? 116 00:09:36,370 --> 00:09:37,870 Dad... I... 117 00:09:40,546 --> 00:09:46,084 I thought Mom would never die. 118 00:09:48,855 --> 00:09:52,090 Doesn't that sound strange? 119 00:09:53,826 --> 00:09:57,295 But... I thought no matter what happened she wouldn't die, 120 00:09:57,296 --> 00:10:02,601 or she would survive anything. 121 00:10:04,804 --> 00:10:06,438 What are you saying? 122 00:10:07,407 --> 00:10:08,840 Your mom's human. 123 00:10:11,577 --> 00:10:15,680 What am I going to do if Mom dies? 124 00:10:18,618 --> 00:10:22,821 If she dies like this... 125 00:11:17,477 --> 00:11:18,677 Asa... 126 00:11:21,914 --> 00:11:23,081 Asa! 127 00:11:25,585 --> 00:11:27,419 You mustn't go anywhere. 128 00:11:31,090 --> 00:11:35,260 I'm sure you already know... 129 00:11:36,562 --> 00:11:38,597 That I love you. 130 00:11:42,235 --> 00:11:47,072 I'll support you in anything you do. 131 00:11:49,208 --> 00:11:51,343 I won't get angry no matter what. 132 00:11:53,980 --> 00:12:03,622 But if you die before me... I will never forgive you. 133 00:12:08,694 --> 00:12:10,128 I won't forgive you. 134 00:12:11,797 --> 00:12:17,569 I won't forgive you if you leave me behind. 135 00:12:21,140 --> 00:12:22,407 Asa... 136 00:12:36,355 --> 00:12:37,889 No! 137 00:12:40,059 --> 00:12:44,195 Asa! Did you just say something? 138 00:12:49,268 --> 00:12:50,402 You did, didn't you? 139 00:12:50,403 --> 00:12:52,370 Say it again! 140 00:12:56,709 --> 00:12:58,076 No! 141 00:13:01,847 --> 00:13:05,317 I don't want to die yet. 142 00:13:08,554 --> 00:13:12,157 That's right. You don't, do you? 143 00:13:13,392 --> 00:13:15,527 You have to get up. 144 00:13:17,029 --> 00:13:19,097 Even if you fall nine times you'll get up ten times. 145 00:13:19,098 --> 00:13:23,602 Fall nine times, get up ten times. 146 00:13:25,805 --> 00:13:28,840 Fall nine times, get up ten times... 147 00:13:28,841 --> 00:13:33,645 That's right... Fall nine times, get up ten times. 148 00:13:35,481 --> 00:13:39,384 Fall nine times, get up ten times... 149 00:13:48,494 --> 00:13:51,596 What am I doing? 150 00:13:55,401 --> 00:13:56,835 My husband...? 151 00:13:58,571 --> 00:13:59,938 Asa! 152 00:14:09,081 --> 00:14:10,482 Asa! 153 00:14:13,953 --> 00:14:15,787 You really came back. 154 00:14:27,500 --> 00:14:31,670 Asa made a miraculous recovery. 10268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.