Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:07,339
Even if I should die, the Osaka that
Godai built will still be here.
2
00:00:13,613 --> 00:00:17,449
Asa felt an uneasiness
stirring inside her.
3
00:00:19,552 --> 00:00:21,253
Meanwhile, at Kano-ya...
4
00:00:22,222 --> 00:00:25,391
Gansuke... Tell me honestly
how you feel.
5
00:00:28,495 --> 00:00:32,331
Do you still think that we shouldn't
turn our store into a bank?
6
00:00:36,010 --> 00:00:42,050
Asa ga Kita
7
00:00:42,475 --> 00:00:46,478
Week 16
"Someone to Show You the Way"
Episode 92
8
00:00:47,480 --> 00:00:50,149
Original Story:
Chieko FURUKAWA
9
00:00:50,817 --> 00:00:53,485
Screenwriter:
Mika OMORI
10
00:00:54,154 --> 00:00:56,822
Music by:
Yuuki HAYASHI
11
00:00:57,490 --> 00:01:00,492
Theme Song: "365 Nichi no Kamihikouki"
Sung by: AKB48
12
00:01:01,161 --> 00:01:03,829
Narrator:
Keiko SUGIURA
13
00:01:07,968 --> 00:01:11,303
Asa Shirooka:
HARU
14
00:01:12,972 --> 00:01:16,308
Shinjiro Shirooka:
Hiroshi TAMAKI
15
00:01:17,110 --> 00:01:19,945
Tomoatsu Godai:
Dean FUJIOKA
16
00:01:19,946 --> 00:01:22,748
Gansuke:
Takaya YAMAUCHI
17
00:01:22,749 --> 00:01:25,551
Ume:
TOMOCHIKA
18
00:01:25,552 --> 00:01:28,354
Eizaburo Shirooka:
Akito KIRIYAMA
19
00:01:37,364 --> 00:01:39,965
Gehkichi Miyabe:
Zen KAJIHARA
20
00:01:43,636 --> 00:01:46,472
Yono Shirooka:
Jun FUBUKI
21
00:01:47,140 --> 00:01:48,474
Shokichi Shirooka:
Masaomi KONDO
22
00:01:51,711 --> 00:01:54,947
It was about two years ago
that Mr. Godai said...
23
00:01:55,315 --> 00:01:57,883
The money changers who
don't change info banks
24
00:01:57,884 --> 00:01:59,418
will eventually all disappear.
25
00:02:00,420 --> 00:02:02,855
You're right about that, Asa...
26
00:02:04,190 --> 00:02:07,559
Banking is still a dangerous risk.
27
00:02:08,228 --> 00:02:11,663
But just as Mr. Godai said
right now, there aren't
28
00:02:11,664 --> 00:02:15,367
any money changers left.
29
00:02:17,003 --> 00:02:21,106
Shouldn't Kano-ya start
setting up a bank?
30
00:02:23,576 --> 00:02:30,616
I want you all to work together
to protect the Kano-ya name.
31
00:02:32,585 --> 00:02:36,889
It's high time for me,
isn't it, Master?
32
00:02:40,799 --> 00:02:42,167
No... I...
33
00:02:45,799 --> 00:02:48,967
I think you're right.
34
00:02:51,371 --> 00:02:54,106
Kano-ya is an old established
business with 250 years
35
00:02:54,107 --> 00:02:56,475
behind us in the Osaka
world of finance...
36
00:02:57,644 --> 00:03:00,245
So even if the era for
money changers has
37
00:03:00,246 --> 00:03:03,782
ended, we mustn't quit
handling money...
38
00:03:05,652 --> 00:03:06,785
Then...
39
00:03:08,154 --> 00:03:10,022
In order to protect
our business...
40
00:03:12,759 --> 00:03:14,126
Let's turn to banking.
41
00:03:18,565 --> 00:03:21,800
All right. I'll tell Asa.
42
00:03:28,374 --> 00:03:31,510
Did he just say we
should be a bank?
43
00:03:32,212 --> 00:03:33,846
I'll have the tell all
the maidservants.
44
00:03:35,148 --> 00:03:37,082
What's all the
fuss about?
45
00:03:37,117 --> 00:03:39,485
I wonder... It probably
means that a new
46
00:03:39,519 --> 00:03:42,588
morning will come
to Kano-ya.
47
00:03:42,589 --> 00:03:45,624
You say that as if it
doesn't apply to you.
48
00:03:51,431 --> 00:03:53,732
You mean this store is going
to turn into a bank?
49
00:03:53,766 --> 00:03:56,268
If we become a bank, what's
going to happen to us?
50
00:03:57,437 --> 00:04:00,906
Is it true that they'll let
the maidservants go?
51
00:04:01,641 --> 00:04:04,843
And the men will become
"ginkoin" (bank clerks)...
52
00:04:04,844 --> 00:04:07,980
"Ginkoin"? That sounds like
some official seal...
53
00:04:08,748 --> 00:04:11,383
With the rumors that
Kano-ya would be
54
00:04:11,384 --> 00:04:13,519
turned into a bank, in
no time at all, the
55
00:04:13,520 --> 00:04:16,188
workers were in
an uproar.
56
00:04:17,123 --> 00:04:19,424
Stop wasting time and
go back to work.
57
00:04:37,010 --> 00:04:38,443
Head Clerk...
58
00:04:39,846 --> 00:04:43,782
Mother... I'm sorry about
all the commotion.
59
00:04:43,783 --> 00:04:49,888
So is it true that Kano-ya will
turn into what's called a bank?
60
00:04:49,889 --> 00:04:52,858
Yes... We talked it over
with the head clerk and
61
00:04:52,859 --> 00:04:57,663
everyone and we're going to start
setting up our store as a bank.
62
00:04:59,332 --> 00:05:00,732
Is that right?
63
00:05:01,467 --> 00:05:03,402
Gansuke's agreed to it?
64
00:05:03,403 --> 00:05:05,003
Yes of course.
65
00:05:05,672 --> 00:05:12,678
All right then... Go, and
tell Dad about it.
66
00:05:13,479 --> 00:05:16,548
While he was alive, he was
often concerned about
67
00:05:16,549 --> 00:05:19,384
talks of becoming a bank.
68
00:05:19,385 --> 00:05:21,286
All right. I understand.
69
00:05:28,094 --> 00:05:29,494
Asa...
70
00:05:31,497 --> 00:05:36,001
I don't really understand, but
when Kano-ya changes from
71
00:05:36,002 --> 00:05:42,708
a money-changer to a bank
what's going to change?
72
00:05:42,709 --> 00:05:45,310
That's right... That's what
everyone is worried about.
73
00:05:46,112 --> 00:05:48,380
The biggest difference
between a money
74
00:05:48,381 --> 00:05:50,249
changer and a bank is.
75
00:05:50,250 --> 00:05:53,418
That a bank is a company.
76
00:05:54,654 --> 00:05:55,821
Kappa-ni?
77
00:05:55,822 --> 00:06:02,127
Yes... Just like Father used say, "we're
going to become a 'kappa' (water sprite)."
78
00:06:03,730 --> 00:06:06,231
We're going to become
a "kappa-ni"?
79
00:06:07,333 --> 00:06:10,535
Instead of having all of our
workers living here with
80
00:06:10,536 --> 00:06:14,606
us, and taking care of them,
we'll pay each of our workers
81
00:06:14,607 --> 00:06:18,644
a salary and they'll use
that salary to live on.
82
00:06:19,512 --> 00:06:23,048
You mean we won't be
living together anymore?
83
00:06:23,049 --> 00:06:27,185
That's right... Everyone
except our live-in help
84
00:06:27,186 --> 00:06:30,522
will live in separate homes,
and come here to work
85
00:06:30,523 --> 00:06:34,026
in the morning, and go
home in the evening.
86
00:06:34,994 --> 00:06:37,129
I'll be so lonely.
87
00:06:37,130 --> 00:06:38,530
You're right.
88
00:06:39,432 --> 00:06:41,566
What about everyone's meals?
89
00:06:42,535 --> 00:06:44,836
We'll have breakfast and
dinner separately, and
90
00:06:44,837 --> 00:06:48,974
they'll each have to prepare
their own meals from now.
91
00:06:51,077 --> 00:06:54,146
Will our men be able to
do something like that?
92
00:06:54,147 --> 00:06:55,414
That's so true.
93
00:06:56,482 --> 00:06:59,551
That's true... I guess for
a while, we'll have them
94
00:06:59,552 --> 00:07:03,689
choose whether they want
to live on their own or live-in...
95
00:07:03,690 --> 00:07:05,057
That's true...
96
00:07:05,058 --> 00:07:10,996
Thank you for your concern
about such important details.
97
00:07:14,200 --> 00:07:15,467
And one more thing...
98
00:07:17,203 --> 00:07:19,971
The coal mining business
has grown bigger than
99
00:07:19,972 --> 00:07:22,774
I expected, so in the near
future, I'm thinking of
100
00:07:22,775 --> 00:07:27,045
turning it into a "kappa,"
I mean a company.
101
00:07:28,614 --> 00:07:30,949
What does that mean?
102
00:07:31,751 --> 00:07:34,286
Kano-ya won't only be
a bank, but we'll set
103
00:07:34,320 --> 00:07:35,987
up a new company...
104
00:07:37,023 --> 00:07:38,256
In other words...
105
00:07:44,464 --> 00:07:45,997
Something like this...
106
00:07:50,770 --> 00:07:52,771
...will turn into something
like this.
107
00:07:54,006 --> 00:07:55,273
Like this?
108
00:07:56,142 --> 00:07:57,809
That's impressive.
109
00:07:58,644 --> 00:08:03,382
I'll ask Eizaburo to take
care of the main part,
110
00:08:03,416 --> 00:08:07,853
and the president of
this new company...
111
00:08:08,654 --> 00:08:09,888
President?
112
00:08:12,358 --> 00:08:15,961
If possible, for the president
of the coal mining company...
113
00:08:22,235 --> 00:08:25,036
Is that right? So the
president of the
114
00:08:25,037 --> 00:08:27,005
coal mining company
will be as you said...
115
00:08:28,007 --> 00:08:29,875
Both the head of the
family and Mother
116
00:08:29,876 --> 00:08:32,511
have agreed to it, so
all that's left is...
117
00:08:32,512 --> 00:08:35,347
You're leaving today,
aren't you?
118
00:08:35,348 --> 00:08:36,014
Yes.
119
00:08:36,048 --> 00:08:38,283
I'm glad you're here...
120
00:08:38,317 --> 00:08:39,951
I have something important
to talk to you about...
121
00:08:39,952 --> 00:08:41,787
You did mention
that, didn't you?
122
00:08:41,788 --> 00:08:43,722
Rather than talk to you
about it, since then
123
00:08:43,723 --> 00:08:46,658
some time as passed, and
I've made up my mind...
124
00:08:46,659 --> 00:08:48,059
You made up your mind...?
125
00:08:48,094 --> 00:08:50,495
What did you make up
your mind about?
126
00:08:51,531 --> 00:08:54,766
Dad! Ume wants
to talk to you.
127
00:08:54,767 --> 00:08:56,802
Chiyo... I didn't...
128
00:08:56,803 --> 00:08:58,103
What's wrong?
129
00:09:03,543 --> 00:09:06,678
If the store is going to
turn into a bank,
130
00:09:06,679 --> 00:09:09,981
what's going to happen to the
head clerk and the other workers?
131
00:09:11,717 --> 00:09:14,619
We plan to have Gansuke
become the manager.
132
00:09:15,321 --> 00:09:19,491
He'll have to work harder to take
charge of all the other workers.
133
00:09:19,492 --> 00:09:24,663
Manager? Then what about
setting him up with his own store?
134
00:09:26,365 --> 00:09:28,900
I'm sorry... It's not
my place...
135
00:09:28,901 --> 00:09:31,970
No... We talked about
setting Gansuke up
136
00:09:31,971 --> 00:09:34,739
with his own store from
my father's time, but
137
00:09:34,740 --> 00:09:36,641
we've never done
anything about it.
138
00:09:39,478 --> 00:09:42,013
If we're a bank, we can't
set him up with his own
139
00:09:42,014 --> 00:09:44,983
store, but a bank can
have branches...
140
00:09:46,185 --> 00:09:47,219
Branch?
141
00:09:48,821 --> 00:09:50,856
To make fit easier to do
business, I'm thinking
142
00:09:50,857 --> 00:09:53,959
we'll branches in Dotonbori
and Umeda, and eventually,
143
00:09:53,960 --> 00:09:56,027
branches in Tokyo and Kobe.
144
00:09:56,996 --> 00:10:00,799
I've talked to Eizaburo about
making Gansuke the manager
145
00:10:00,800 --> 00:10:03,201
of the biggest branch.
146
00:10:04,403 --> 00:10:05,871
A branch manager?
147
00:10:05,872 --> 00:10:09,007
But that's a little bit different
from setting him up with
148
00:10:09,041 --> 00:10:11,943
his own store like we did
in the past, isn't it?
149
00:10:13,279 --> 00:10:15,146
That's true.
150
00:10:17,583 --> 00:10:20,952
I'm sorry... I know it's not
my place to be saying
151
00:10:20,953 --> 00:10:27,325
things like this, but like me,
I'm sure the head clerk
152
00:10:27,326 --> 00:10:32,964
has always cared about the
family and the workers.
153
00:10:35,334 --> 00:10:42,207
Please... Please don't
make it hard on him.
154
00:10:51,817 --> 00:10:57,522
This is the first time Ume has ever
said anything like that to me.
155
00:10:58,624 --> 00:11:03,528
As tactful veteran servants,
I guess they can relate to each other.
156
00:11:06,165 --> 00:11:08,900
Could it be that if we tell
Gansuke we can't
157
00:11:08,901 --> 00:11:11,336
set him up with his own
store, he'll leave?
158
00:11:14,740 --> 00:11:17,442
When we become a bank,
I thought I could rely
159
00:11:17,443 --> 00:11:18,977
on Gansuke even more.
160
00:11:18,978 --> 00:11:23,448
But if that happens, and
that's the path Gansuke
161
00:11:23,449 --> 00:11:26,585
chooses, we mustn't stop him.
162
00:11:28,120 --> 00:11:32,591
It's his life. Up until now,
he's sacrificed a lot.
163
00:11:34,594 --> 00:11:38,797
That's true... The business
keeps changing, so it's
164
00:11:38,798 --> 00:11:45,136
selfish of me to ask Gansuke
not to change.
165
00:11:47,340 --> 00:11:49,240
That's what it is.
166
00:11:52,578 --> 00:11:55,280
I'll try and talk to Gansuke.
167
00:12:01,887 --> 00:12:03,955
Are you talking about
the bank again?
168
00:12:06,125 --> 00:12:10,462
I even got you to learn the
word "ginko" (bank).
169
00:12:12,865 --> 00:12:16,801
But it's difficult, isn't it?
170
00:12:20,106 --> 00:12:24,776
That means you wouldn't
be my mom...
171
00:12:27,013 --> 00:12:28,747
I guess so.
172
00:12:32,418 --> 00:12:37,522
Growing bigger really
is difficult, isn't it?
173
00:12:42,695 --> 00:12:49,134
Meanwhile, Godai was working relentlessly
for the sake of Osaka's prosperity.
174
00:13:21,267 --> 00:13:22,467
Head Clerk...
175
00:13:24,070 --> 00:13:28,139
I guess it means it's
no longer my era.
176
00:13:30,609 --> 00:13:33,678
While I was concentrating
on working the abacus,
177
00:13:33,679 --> 00:13:37,148
the times have changed
completely.
178
00:13:39,418 --> 00:13:42,287
The idea of the everyone
working as a family to
179
00:13:42,288 --> 00:13:46,491
protect the business
is no longer true.
180
00:13:50,029 --> 00:13:51,830
They call it a company.
181
00:13:53,566 --> 00:13:55,734
It sounds cold to me.
182
00:13:57,303 --> 00:13:59,471
I guess I'm just
getting old.
183
00:14:01,540 --> 00:14:05,410
You're someone that Kano-ya
can't do without.
184
00:14:08,280 --> 00:14:10,715
It's not just the head
of the family, but
185
00:14:10,716 --> 00:14:14,486
the grand mistress, Shinjiro,
Oasa and everyone else
186
00:14:14,487 --> 00:14:17,255
all want you to stay.
187
00:14:20,192 --> 00:14:23,528
Of course... Me, too.
188
00:14:35,580 --> 00:14:36,547
Ume...
189
00:14:38,811 --> 00:14:40,378
Yes?
190
00:14:41,580 --> 00:14:42,847
Will you...
191
00:14:45,351 --> 00:14:46,951
...leave this house
with me?
14654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.