All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E09x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,600 --> 00:01:45,880 [A Beautiful Lie] 2 00:01:47,170 --> 00:01:50,780 [Two years ago] 3 00:02:08,199 --> 00:02:10,310 You two are being way too dramatic. 4 00:02:10,330 --> 00:02:11,390 Is this necessary? 5 00:02:12,820 --> 00:02:14,080 Director Chen's film. 6 00:02:14,080 --> 00:02:15,690 He's a top-tier director. 7 00:02:15,710 --> 00:02:17,340 It's normal to take it seriously. 8 00:02:17,340 --> 00:02:18,800 I'd gladly trade twenty pounds of my fat 9 00:02:18,800 --> 00:02:20,860 for Fei to get this role. 10 00:02:20,890 --> 00:02:23,610 If you want to lose weight, just say so. 11 00:02:23,640 --> 00:02:24,630 Don't say useless things. 12 00:02:24,630 --> 00:02:25,380 Shut up. 13 00:02:26,370 --> 00:02:28,120 I'm not that eager to be in this film either. 14 00:02:28,120 --> 00:02:29,250 Don't say that. 15 00:02:30,100 --> 00:02:32,380 Do you know how rare this opportunity is? 16 00:02:44,880 --> 00:02:45,590 Hello? 17 00:02:45,610 --> 00:02:46,360 Hello. 18 00:02:46,460 --> 00:02:47,620 Yes, yes, yes. 19 00:02:49,180 --> 00:02:49,980 That's right. 20 00:02:57,570 --> 00:02:58,380 Goodbye. 21 00:03:04,610 --> 00:03:06,180 I told you so. 22 00:03:06,200 --> 00:03:07,620 Things don't just fall 23 00:03:07,650 --> 00:03:08,770 into your lap in this world. 24 00:03:08,770 --> 00:03:11,340 The higher the expectations, the greater the disappointment. 25 00:03:11,340 --> 00:03:13,150 I didn't even like that role. 26 00:03:13,170 --> 00:03:14,950 If it weren't for this so-called Director Chen, 27 00:03:14,950 --> 00:03:17,280 I wouldn't have even gone to the audition. 28 00:03:20,090 --> 00:03:21,150 It doesn't matter. 29 00:03:21,760 --> 00:03:23,250 It's just a role, isn't it? 30 00:03:23,590 --> 00:03:24,360 There are still 31 00:03:24,360 --> 00:03:25,360 three important films coming up. 32 00:03:25,360 --> 00:03:26,190 I'll head back to the company 33 00:03:26,190 --> 00:03:27,190 to discuss it first. 34 00:03:27,190 --> 00:03:27,820 You, 35 00:03:27,840 --> 00:03:28,800 stay with Fei. 36 00:03:29,070 --> 00:03:29,630 Okay. 37 00:03:29,970 --> 00:03:30,970 I'm leaving now. 38 00:03:32,100 --> 00:03:33,940 -I didn’t sleep well yesterday. -Fei. 39 00:03:33,940 --> 00:03:35,010 I want to sleep a bit more. 40 00:03:35,010 --> 00:03:36,090 You should go too. 41 00:03:36,310 --> 00:03:37,240 Go, go, go. 42 00:03:37,240 --> 00:03:38,390 Fei— 43 00:03:39,340 --> 00:03:40,460 I'll be going now. 44 00:03:42,530 --> 00:03:44,390 Fei, take good care of yourself and get some rest. 45 00:03:44,390 --> 00:03:45,850 -Okay. Don’t worry. -Bye. 46 00:03:53,500 --> 00:03:54,390 [During a Snowstorm] 47 00:04:02,740 --> 00:04:03,630 [During a Snowstorm] 48 00:04:08,630 --> 00:04:09,450 [I Can Hear Your Voice] 49 00:04:25,790 --> 00:04:34,080 [If I were Xixi, I'd definitely like you] 50 00:04:25,790 --> 00:04:34,080 [Episode 9] 51 00:05:05,050 --> 00:05:05,850 Sister, 52 00:05:05,870 --> 00:05:06,970 are you free? 53 00:05:06,990 --> 00:05:07,990 I miss you. 54 00:05:25,850 --> 00:05:26,850 Sister. 55 00:05:27,560 --> 00:05:30,310 Gosh, why are you here so early? 56 00:05:30,310 --> 00:05:32,630 You didn't even make me wait for you. 57 00:05:33,840 --> 00:05:34,600 Sister, 58 00:05:35,230 --> 00:05:36,240 you look so beautiful. 59 00:05:36,240 --> 00:05:37,720 How did you become so beautiful in just a few days? 60 00:05:37,720 --> 00:05:39,190 You must be aging backwards. 61 00:05:39,190 --> 00:05:40,120 A few days? 62 00:05:40,120 --> 00:05:42,780 You haven't called me in three months, you know. 63 00:05:43,270 --> 00:05:45,400 Well, I... I think about you every day. 64 00:05:45,510 --> 00:05:46,480 Smooth talker. 65 00:05:48,270 --> 00:05:50,040 Tell me, what's wrong? 66 00:05:50,590 --> 00:05:52,260 Nothing. What could be wrong? 67 00:05:52,260 --> 00:05:55,780 What else could I be doing besides thinking about you every day? 68 00:05:55,780 --> 00:05:56,980 Is that so? 69 00:05:57,010 --> 00:05:59,940 If you don't tell the truth, I might just believe you. 70 00:06:00,240 --> 00:06:02,030 Well, there is a tiny little thing 71 00:06:02,030 --> 00:06:03,230 I need your help with. 72 00:06:03,750 --> 00:06:05,480 It's like this, I... 73 00:06:05,480 --> 00:06:07,510 I need money. I need your help. 74 00:06:08,270 --> 00:06:09,360 I knew it. 75 00:06:09,360 --> 00:06:11,660 You only think of me when you need money. 76 00:06:11,690 --> 00:06:13,020 That's not true. 77 00:06:13,040 --> 00:06:14,000 How much? 78 00:06:14,030 --> 00:06:15,620 Not much. Just this much. 79 00:06:15,640 --> 00:06:16,730 That much? 80 00:06:16,920 --> 00:06:17,750 What happened to you? 81 00:06:17,750 --> 00:06:19,040 Nothing happened to me. 82 00:06:19,040 --> 00:06:20,620 It's just... it's my car. 83 00:06:20,730 --> 00:06:22,180 It... it keeps breaking down, 84 00:06:22,180 --> 00:06:23,390 so I want to replace it. 85 00:06:23,390 --> 00:06:24,800 I'm just short by this much. 86 00:06:24,800 --> 00:06:26,120 You scared me. 87 00:06:26,120 --> 00:06:27,000 You kid. 88 00:06:27,000 --> 00:06:27,950 There was no news from you for so long, 89 00:06:27,950 --> 00:06:29,190 I thought you'd gotten into trouble again. 90 00:06:29,190 --> 00:06:30,120 No, no. 91 00:06:32,240 --> 00:06:35,240 How's it going? Have you returned to the surgery department? 92 00:06:35,240 --> 00:06:36,360 Not yet. 93 00:06:36,870 --> 00:06:37,920 Not yet? 94 00:06:37,920 --> 00:06:40,190 How long have you been in the rehabilitation department? 95 00:06:40,190 --> 00:06:41,720 It's... pretty good there. 96 00:06:43,330 --> 00:06:44,120 That's true. 97 00:06:44,140 --> 00:06:45,940 It's not as stressful as before. 98 00:06:49,159 --> 00:06:50,810 How is it there? 99 00:06:50,840 --> 00:06:51,980 Are you dating anyone? 100 00:06:51,980 --> 00:06:53,580 There must be quite a few girls who like you there, right? 101 00:06:53,580 --> 00:06:54,860 No, no, no. 102 00:06:55,370 --> 00:06:56,190 Let me tell you, 103 00:06:56,190 --> 00:06:57,240 even our old neighbors 104 00:06:57,240 --> 00:06:58,560 are still thinking about you, little hottie. 105 00:06:58,560 --> 00:07:00,770 They ask, "Is your little Xing married yet?" 106 00:07:00,770 --> 00:07:02,510 "Would he be a good match for our daughter?" 107 00:07:02,510 --> 00:07:03,460 Sister, 108 00:07:03,510 --> 00:07:04,270 let's get back to business. 109 00:07:04,270 --> 00:07:05,400 What about my money? 110 00:07:05,650 --> 00:07:07,950 Can't we chat for a while? You just want the money, is that it? 111 00:07:07,950 --> 00:07:09,120 Let's chat for five more bucks' worth. 112 00:07:09,120 --> 00:07:09,870 If you're going to be like this, 113 00:07:09,870 --> 00:07:11,360 I'll have to ask Mom and Dad instead. 114 00:07:11,360 --> 00:07:12,480 You kid, 115 00:07:12,650 --> 00:07:14,310 always running to Mom and Dad. 116 00:07:14,940 --> 00:07:15,560 Honestly. 117 00:07:17,490 --> 00:07:19,270 Alright, I'll transfer it to you in a bit. 118 00:07:19,270 --> 00:07:22,030 Thanks. I'd like a latte. 119 00:07:24,590 --> 00:07:26,030 Good morning, Mr. Ren. 120 00:07:26,050 --> 00:07:26,930 Are you busy? 121 00:07:27,420 --> 00:07:29,180 -The superstar is here. -Come. 122 00:07:29,200 --> 00:07:30,700 This is the cake I bought this morning. 123 00:07:30,700 --> 00:07:31,930 It's delicious. Try it. 124 00:07:31,930 --> 00:07:33,460 I queued for several hours. 125 00:07:35,030 --> 00:07:36,620 Thank you. What's wrong? 126 00:07:37,000 --> 00:07:38,430 I haven't been to the company for several days. 127 00:07:38,430 --> 00:07:40,760 I've missed you and everyone else so much. 128 00:07:42,050 --> 00:07:42,870 Please don't say that. 129 00:07:42,870 --> 00:07:45,330 If you have something to say, say it quickly. 130 00:07:46,370 --> 00:07:48,040 I want to withdraw some money. 131 00:07:48,040 --> 00:07:49,770 I need your personal approval. 132 00:07:50,000 --> 00:07:51,210 What? 133 00:07:51,240 --> 00:07:52,610 Withdraw money? 134 00:07:52,630 --> 00:07:53,630 What for? 135 00:07:55,210 --> 00:07:58,070 I have some personal matters. Don't worry about it. 136 00:07:59,310 --> 00:08:01,660 Qin Fei, what do you mean by that? 137 00:08:02,890 --> 00:08:04,350 Actually, your timing is quite good. 138 00:08:04,350 --> 00:08:05,790 I wanted to talk to you. 139 00:08:06,820 --> 00:08:08,690 Qin Fei, you're a celebrity. 140 00:08:08,710 --> 00:08:10,110 You're an artist. 141 00:08:10,140 --> 00:08:12,180 You're not a gangster. 142 00:08:12,200 --> 00:08:13,990 If you have any problems or needs, 143 00:08:13,990 --> 00:08:14,840 you need to 144 00:08:14,860 --> 00:08:17,420 explain everything clearly to the company. 145 00:08:18,310 --> 00:08:19,280 Right? 146 00:08:20,080 --> 00:08:22,030 I also have my own privacy. 147 00:08:22,060 --> 00:08:23,470 I just need this money. 148 00:08:23,490 --> 00:08:25,250 Could you please sign it for me? 149 00:08:26,270 --> 00:08:27,780 I didn't say I wouldn't sign it. 150 00:08:27,780 --> 00:08:29,050 But as an artist, 151 00:08:29,080 --> 00:08:31,160 shouldn't you first 152 00:08:31,180 --> 00:08:33,380 explain things clearly to the company? 153 00:08:35,000 --> 00:08:37,600 Don't you know how much trouble you've caused? 154 00:08:38,370 --> 00:08:39,370 With Jin Na, 155 00:08:39,390 --> 00:08:41,230 didn't you act on your own? 156 00:08:41,260 --> 00:08:43,090 Why are you bringing up Jin Na's matter again? 157 00:08:43,090 --> 00:08:44,039 Was that my fault? 158 00:08:44,039 --> 00:08:45,060 I wasn't wrongly accused? 159 00:08:45,060 --> 00:08:46,450 How long has it been since then? 160 00:08:46,450 --> 00:08:48,030 Okay, fine. I won't talk about Jin Na. 161 00:08:48,030 --> 00:08:49,390 Let's talk about the present. 162 00:08:49,390 --> 00:08:51,050 About Xixi's photos. 163 00:08:51,880 --> 00:08:53,560 What a great opportunity it was. 164 00:08:53,560 --> 00:08:56,060 You came running back, begging us not to release them. 165 00:08:56,060 --> 00:08:57,820 What were you thinking? 166 00:08:58,010 --> 00:09:01,440 I knew what you were going to poop out as soon as you lifted your butt. 167 00:09:01,440 --> 00:09:03,100 What are you muttering about? 168 00:09:03,630 --> 00:09:05,270 See, I knew it! 169 00:09:05,320 --> 00:09:07,440 Watch your language. You're an artist! 170 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 What are you saying there? 171 00:09:08,440 --> 00:09:09,670 Alright, Mr. Ren. 172 00:09:09,670 --> 00:09:10,960 I'm sorry. 173 00:09:10,960 --> 00:09:12,720 You know how my mouth is. 174 00:09:12,720 --> 00:09:14,550 It's not like you just met me, right? 175 00:09:14,550 --> 00:09:16,030 I absolutely promise you 176 00:09:16,030 --> 00:09:17,480 I'll behave properly from now on and not attract haters. 177 00:09:17,480 --> 00:09:18,680 Is that okay with you? 178 00:09:18,790 --> 00:09:19,720 Qin Fei, let me tell you. 179 00:09:19,720 --> 00:09:20,800 We can joke around, 180 00:09:20,870 --> 00:09:22,800 but what I'm saying is serious. 181 00:09:22,840 --> 00:09:24,960 Think carefully and use your head. 182 00:09:24,960 --> 00:09:25,990 You are an artist. 183 00:09:26,200 --> 00:09:26,750 Yes, yes, yes. 184 00:09:26,750 --> 00:09:28,270 I was indeed vulgar just now. 185 00:09:28,270 --> 00:09:29,240 I apologize to you. 186 00:09:29,240 --> 00:09:30,360 I'm sorry, Mr. Ren. 187 00:09:30,380 --> 00:09:31,010 Really. 188 00:09:31,050 --> 00:09:31,530 Okay. 189 00:09:32,210 --> 00:09:32,590 Alright. 190 00:09:32,590 --> 00:09:33,450 I'll tell the finance department 191 00:09:33,450 --> 00:09:35,350 to transfer this money to you, okay? 192 00:09:35,350 --> 00:09:36,670 Thank you. Then it's settled. 193 00:09:36,670 --> 00:09:37,600 I'm leaving now. 194 00:09:37,600 --> 00:09:40,130 Don't forget to tell the finance department. 195 00:09:43,460 --> 00:09:44,520 Is there anything else? 196 00:09:44,520 --> 00:09:45,920 About Xixi's matter... 197 00:09:47,070 --> 00:09:48,730 Just stay out of it, okay? 198 00:09:48,760 --> 00:09:49,780 Let the hospital handle it. 199 00:09:49,780 --> 00:09:51,410 Don't let people take pictures of you again. 200 00:09:51,410 --> 00:09:52,450 Why? 201 00:09:53,010 --> 00:09:54,490 Qin Fei, did I say all that for nothing? 202 00:09:54,490 --> 00:09:55,760 You're a celebrity. 203 00:09:55,780 --> 00:09:56,910 You're an artist. 204 00:09:57,670 --> 00:09:59,870 You're not a doctor, nor are you a nanny. 205 00:10:00,120 --> 00:10:02,270 If reporters take pictures and take it out of context 206 00:10:02,270 --> 00:10:04,870 to say you're just putting on a show, what then? 207 00:10:05,000 --> 00:10:05,880 If you 208 00:10:05,910 --> 00:10:07,950 accidentally delay her treatment, 209 00:10:07,970 --> 00:10:08,760 what then? 210 00:10:09,760 --> 00:10:10,440 Yes, 211 00:10:10,660 --> 00:10:11,650 I understand you. 212 00:10:11,650 --> 00:10:12,410 I know 213 00:10:12,430 --> 00:10:14,020 you're definitely not putting on a show. 214 00:10:14,020 --> 00:10:15,220 But what about others? 215 00:10:15,220 --> 00:10:16,150 Who can prove it? 216 00:10:16,920 --> 00:10:18,010 Xing Zhizhi? 217 00:10:18,510 --> 00:10:20,030 What about Xing Zhizhi? 218 00:10:20,030 --> 00:10:21,760 Why are you bringing up Xing Zhizhi? 219 00:10:21,760 --> 00:10:23,230 Anyway, you have two options. 220 00:10:23,230 --> 00:10:24,760 Either release the photos, 221 00:10:24,780 --> 00:10:26,740 or you're not allowed to get involved in this matter. 222 00:10:26,740 --> 00:10:28,400 Sorry, I can't choose either. 223 00:10:29,800 --> 00:10:31,530 Then I can't give you any money. 224 00:10:32,390 --> 00:10:34,060 Ren Siqi, let's keep things separate. 225 00:10:34,060 --> 00:10:36,590 Don't make a mountain out of a molehill, okay? 226 00:10:39,510 --> 00:10:41,080 Mr. Ren, Mr. Ren, my stupid mouth 227 00:10:41,080 --> 00:10:42,030 acted up again. 228 00:10:42,060 --> 00:10:42,800 I'm really sorry. 229 00:10:42,800 --> 00:10:43,470 Well, 230 00:10:43,500 --> 00:10:45,960 I think everything you said is right. Truly. 231 00:10:46,810 --> 00:10:47,580 [Xing Zhizhi] 232 00:10:48,330 --> 00:10:50,060 Excuse me, I need to take a call. 233 00:10:52,240 --> 00:10:52,890 Hello? 234 00:10:53,190 --> 00:10:54,160 Qin Xiaofei, 235 00:10:54,190 --> 00:10:56,330 I heard from Liu Yanze that you need some money. 236 00:10:56,330 --> 00:10:57,240 I have some. 237 00:10:57,270 --> 00:10:58,070 I can help you. 238 00:10:59,090 --> 00:11:00,410 Really? 239 00:11:01,380 --> 00:11:02,620 That's great. 240 00:11:02,640 --> 00:11:03,630 I'm at the company right now. 241 00:11:03,630 --> 00:11:04,440 I'll talk to you later. 242 00:11:04,440 --> 00:11:05,440 I have to go now. 243 00:11:08,320 --> 00:11:09,250 Mr. Ren, 244 00:11:09,450 --> 00:11:11,210 I do think you have a point. 245 00:11:11,240 --> 00:11:12,500 You've figured it out? 246 00:11:12,770 --> 00:11:14,560 However, I can't follow your advice on this matter. 247 00:11:14,560 --> 00:11:17,130 I'm definitely going to handle Xixi's situation. 248 00:11:17,130 --> 00:11:18,060 I'm leaving now. 249 00:11:21,090 --> 00:11:22,160 Don't you want your money? 250 00:11:22,160 --> 00:11:23,260 Not anymore. 251 00:11:25,360 --> 00:11:27,490 Would you like some cake? It's for you. 252 00:11:27,790 --> 00:11:29,040 Thank you, Fei. 253 00:11:29,060 --> 00:11:29,730 I'm off. 254 00:11:35,860 --> 00:11:39,770 [Goddess Dance Group] 255 00:11:36,600 --> 00:11:38,360 Hey girls, are you busy lately? 256 00:11:38,480 --> 00:11:41,160 Do you have time to help dance with me tomorrow? 257 00:11:42,770 --> 00:11:43,550 Sure. 258 00:11:43,570 --> 00:11:44,620 Yes, no problem. 259 00:11:44,650 --> 00:11:45,840 It's no big deal. 260 00:11:45,880 --> 00:11:47,940 Thanks, I'll give the details later. 261 00:12:04,920 --> 00:12:05,130 [Create new group chat] 262 00:12:05,160 --> 00:12:08,910 [Xing Zhizhi] 263 00:12:08,960 --> 00:12:11,640 [Liu Yanze] 264 00:12:11,690 --> 00:12:13,100 [Sending group chat] 265 00:12:13,130 --> 00:12:13,260 [Liu Yanze] 266 00:12:14,900 --> 00:12:18,170 [Group Chat] 267 00:12:17,630 --> 00:12:18,750 Are you free tonight? 268 00:12:18,750 --> 00:12:20,680 I'd like to treat you two to dinner. 269 00:12:33,360 --> 00:12:34,240 Sure. 270 00:12:34,810 --> 00:12:36,360 Sorry, I can't make it. 271 00:12:36,390 --> 00:12:37,440 I have to go to the TV station 272 00:12:37,440 --> 00:12:39,220 to discuss matters about Rescue Operation. 273 00:12:39,220 --> 00:12:40,400 You're going on a show? 274 00:12:40,400 --> 00:12:41,800 Impressive! 275 00:12:41,060 --> 00:12:43,570 [Reject] [Answer] 276 00:12:41,060 --> 00:12:43,570 [Luo Xiaoxiao] 277 00:12:46,420 --> 00:12:47,390 Hello? 278 00:12:47,420 --> 00:12:48,730 Hello, Qin Fei. 279 00:12:48,760 --> 00:12:50,690 Do you have time for a cup of coffee? 280 00:12:55,250 --> 00:12:56,450 Xiaoxiao. 281 00:12:57,770 --> 00:12:59,570 What's going on? Are you afraid of the sun? 282 00:12:59,570 --> 00:13:01,830 I've had some negative publicity recently. I don't want it to affect you. 283 00:13:01,830 --> 00:13:03,350 What do you mean by that? 284 00:13:03,980 --> 00:13:05,910 Miss, what would you like to drink? 285 00:13:06,380 --> 00:13:07,410 Miss? 286 00:13:07,440 --> 00:13:08,570 Miss? 287 00:13:08,590 --> 00:13:09,700 Iced Americano. 288 00:13:10,350 --> 00:13:11,690 An iced Americano, please. Thank you. 289 00:13:11,690 --> 00:13:13,220 Certainly, Miss Xiaoxiao. 290 00:13:14,240 --> 00:13:16,170 It's fine, we're all friends here. 291 00:13:22,450 --> 00:13:23,900 It's nothing really, just that 292 00:13:23,900 --> 00:13:26,590 I saw your post this morning and thought of you. 293 00:13:26,620 --> 00:13:28,360 I also asked that venue for you. 294 00:13:28,390 --> 00:13:30,050 I heard you managed to book it. 295 00:13:30,050 --> 00:13:32,150 You didn't have to trouble yourself with such a small matter. 296 00:13:32,150 --> 00:13:33,520 Hey, order a bit more. 297 00:13:33,550 --> 00:13:34,420 It's my treat today. 298 00:13:34,420 --> 00:13:36,060 No need to be so polite. 299 00:13:36,090 --> 00:13:37,320 I'm glad you got it booked. 300 00:13:37,320 --> 00:13:38,660 But I'm quite curious. 301 00:13:38,690 --> 00:13:40,690 Who was quick enough to beat me to it? 302 00:13:40,710 --> 00:13:42,170 Is it someone from our circle? 303 00:13:42,170 --> 00:13:43,530 It truly is a coincidence. 304 00:13:43,530 --> 00:13:45,810 Remember that fan of yours I mentioned last time? 305 00:13:45,810 --> 00:13:47,300 Isn't he from the rescue team? 306 00:13:47,300 --> 00:13:49,220 He had previously rescued the person in charge there. 307 00:13:49,220 --> 00:13:50,080 That person in charge said 308 00:13:50,080 --> 00:13:51,280 he was his lifesaver. 309 00:13:51,970 --> 00:13:53,550 That is quite a coincidence indeed. 310 00:13:53,550 --> 00:13:55,150 I really didn't expect that. 311 00:13:55,780 --> 00:13:56,580 Are you two 312 00:13:56,610 --> 00:13:58,040 this close? 313 00:13:59,210 --> 00:14:01,120 What's your relationship with him? 314 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 Just friends. 315 00:14:03,800 --> 00:14:04,790 I see. 316 00:14:05,170 --> 00:14:06,220 "Just friends." 317 00:14:07,090 --> 00:14:08,550 We really are just friends. 318 00:14:08,550 --> 00:14:10,050 A very ordinary kind of friend. 319 00:14:10,050 --> 00:14:11,910 Then why is he helping you so much? 320 00:14:12,080 --> 00:14:13,570 Is he interested in you now 321 00:14:13,600 --> 00:14:14,890 because you helped him in Linkang? 322 00:14:14,890 --> 00:14:16,080 No, it's not like that. 323 00:14:16,080 --> 00:14:17,670 I think Captain Liu is 324 00:14:17,690 --> 00:14:18,810 very laid-back, 325 00:14:18,840 --> 00:14:19,480 without desires or demands. 326 00:14:19,480 --> 00:14:21,080 He treats everyone the same. 327 00:14:24,800 --> 00:14:25,960 Xiaoxiao, 328 00:14:25,980 --> 00:14:27,100 what's wrong? 329 00:14:28,160 --> 00:14:29,390 Nothing, I'm just thinking. 330 00:14:29,390 --> 00:14:30,320 What do you think 331 00:14:30,360 --> 00:14:31,600 a laid-back person usually does? 332 00:14:31,600 --> 00:14:33,630 Does he meditate, or... 333 00:14:33,650 --> 00:14:34,720 What? 334 00:14:34,900 --> 00:14:36,920 You seem quite curious about him. 335 00:14:37,400 --> 00:14:38,560 Do I? 336 00:14:39,740 --> 00:14:40,840 But I heard 337 00:14:40,870 --> 00:14:42,800 he recently took on a variety show. 338 00:14:42,820 --> 00:14:43,680 A variety show? 339 00:14:44,250 --> 00:14:45,410 It's quite famous. 340 00:14:45,440 --> 00:14:47,170 It's called Rescue Operation. 341 00:14:56,030 --> 00:14:57,070 Dr. Xing. 342 00:14:57,100 --> 00:14:58,980 On behalf of Xixi and me, 343 00:14:59,000 --> 00:15:01,360 I thank you for your generosity and help. 344 00:15:01,390 --> 00:15:02,540 Let me toast to you. 345 00:15:06,400 --> 00:15:07,050 No need. 346 00:15:07,220 --> 00:15:07,860 Really. 347 00:15:07,890 --> 00:15:08,620 You... you... 348 00:15:08,620 --> 00:15:10,480 Slow down, don't choke yourself. 349 00:15:11,220 --> 00:15:12,620 Don't do this with me. 350 00:15:13,830 --> 00:15:14,470 You... 351 00:15:18,190 --> 00:15:19,800 No, this is important. 352 00:15:19,820 --> 00:15:21,310 I'll pay you back as soon as possible. 353 00:15:21,310 --> 00:15:22,550 Definitely very soon. 354 00:15:22,550 --> 00:15:23,600 It's alright. 355 00:15:23,620 --> 00:15:25,010 Xixi is my patient. 356 00:15:25,050 --> 00:15:27,250 It was also my idea to bring her to Huhai. 357 00:15:27,540 --> 00:15:29,030 And your method 358 00:15:29,050 --> 00:15:30,650 may inspire me 359 00:15:30,680 --> 00:15:31,550 from a psychological perspective. 360 00:15:31,550 --> 00:15:32,750 I should thank you. 361 00:15:32,770 --> 00:15:34,440 Are you serious? 362 00:15:34,470 --> 00:15:35,280 Yes. 363 00:15:35,320 --> 00:15:36,670 Ge Wu has already told me. 364 00:15:36,670 --> 00:15:39,020 You want to inspire Xixi through storytelling 365 00:15:39,020 --> 00:15:41,050 to first encourage her to face the difficulties, 366 00:15:41,050 --> 00:15:42,340 and then start rehabilitation. 367 00:15:42,340 --> 00:15:43,890 She said your plan is excellent. 368 00:15:43,890 --> 00:15:44,810 For the work ahead, 369 00:15:44,810 --> 00:15:46,270 I'll complete it with you. 370 00:15:47,170 --> 00:15:48,410 Dr. Xing, 371 00:15:49,480 --> 00:15:51,400 are you flattering me 372 00:15:51,420 --> 00:15:53,830 just to stay with me? 373 00:15:57,720 --> 00:15:58,930 I never joke 374 00:15:58,950 --> 00:16:00,280 about medical matters. 375 00:16:04,380 --> 00:16:05,190 Let's eat. 376 00:16:07,570 --> 00:16:08,600 Actually, 377 00:16:08,620 --> 00:16:10,620 I have something important to ask you. 378 00:16:10,620 --> 00:16:11,690 Go ahead. 379 00:16:11,820 --> 00:16:13,060 Your house is so big. 380 00:16:13,080 --> 00:16:14,710 The mortgage must be quite heavy, right? 381 00:16:14,710 --> 00:16:16,530 You've suddenly given so much money. 382 00:16:16,530 --> 00:16:18,660 Won't that put a lot of pressure on you? 383 00:16:19,350 --> 00:16:20,680 It is a bit much. 384 00:16:21,620 --> 00:16:22,910 Well... 385 00:16:22,940 --> 00:16:24,730 I'm just kidding. 386 00:16:24,750 --> 00:16:26,870 This amount of money is no big deal for me. 387 00:16:26,870 --> 00:16:27,680 Let's eat quickly. 388 00:16:27,680 --> 00:16:29,110 We should head back early after we finish. 389 00:16:29,110 --> 00:16:32,240 Coffee must be anxious waiting while taking care of Xixi. 390 00:16:32,240 --> 00:16:33,000 Try this. 391 00:16:33,730 --> 00:16:35,280 It's said to be their specialty. 392 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 Thank you. 393 00:16:45,170 --> 00:16:50,290 [Rescue Operation] 394 00:16:52,970 --> 00:16:57,280 [Rescue Operation] 395 00:17:02,460 --> 00:17:05,920 [Celebrity Instructor Liu Yanze] 396 00:17:14,819 --> 00:17:18,800 [Rescue Operation] 397 00:17:18,900 --> 00:17:21,670 [Celebrity Instructor Liu Yanze] 398 00:17:25,530 --> 00:17:26,359 Come in. 399 00:17:30,040 --> 00:17:31,630 Producer Xiao. 400 00:17:31,650 --> 00:17:33,140 Xiaoxiao? 401 00:17:33,170 --> 00:17:34,220 What brings you here? 402 00:17:34,220 --> 00:17:36,550 I missed you, so I came to see you. 403 00:17:36,840 --> 00:17:43,320 [Rescue Operation Program Preparation Room] 404 00:17:37,130 --> 00:17:38,000 Visiting? 405 00:17:38,030 --> 00:17:40,360 -Why didn’t you tell me? -Long time no see. 406 00:17:40,980 --> 00:17:41,790 Long time no see. 407 00:17:41,790 --> 00:17:43,880 I brought your favorite tea. 408 00:17:44,400 --> 00:17:45,860 You're pulling this on me? 409 00:17:46,610 --> 00:17:48,380 You must need something from me. 410 00:17:48,380 --> 00:17:51,140 Don't expose me so quickly, okay? 411 00:17:52,160 --> 00:17:53,680 No need to be so polite with me. 412 00:17:53,680 --> 00:17:55,240 Tell me, what do you need? 413 00:17:56,770 --> 00:17:59,820 [SpritePower Energy All Day] 414 00:18:10,280 --> 00:18:11,800 Stop looking. 415 00:18:11,820 --> 00:18:14,140 The brand dropped me. 416 00:18:14,160 --> 00:18:16,280 I even had to pay a large sum for the contract termination. 417 00:18:16,280 --> 00:18:17,610 Interesting, isn't it? 418 00:18:18,900 --> 00:18:19,790 I know. 419 00:18:21,120 --> 00:18:22,200 You know? 420 00:18:23,350 --> 00:18:25,800 I just think they treated you too unfairly. 421 00:18:29,260 --> 00:18:30,730 You know what? 422 00:18:30,780 --> 00:18:33,110 You're the first person outside the company 423 00:18:33,110 --> 00:18:34,760 to stand up and defend me. 424 00:18:36,640 --> 00:18:38,330 Actually, 425 00:18:38,350 --> 00:18:40,310 I'm quite worried. 426 00:18:40,340 --> 00:18:41,970 What if Xixi doesn't like 427 00:18:42,000 --> 00:18:43,480 tomorrow's performance 428 00:18:43,510 --> 00:18:45,740 or finds it annoying? 429 00:18:45,770 --> 00:18:48,230 Will she end up disliking me because of it? 430 00:18:49,160 --> 00:18:50,400 If I were Xixi, 431 00:18:50,400 --> 00:18:52,000 I would definitely like you. 432 00:18:53,220 --> 00:18:58,840 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 433 00:18:59,660 --> 00:19:05,530 ♫They became pleasant because of you♫ 434 00:19:06,210 --> 00:19:13,730 ♫I never told you how much I missed you♫ 435 00:19:09,390 --> 00:19:10,720 That's not what I meant! 436 00:19:11,690 --> 00:19:12,880 Xixi is still waiting. 437 00:19:12,880 --> 00:19:14,280 Let's hurry, hurry home. 438 00:19:14,340 --> 00:19:18,870 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 439 00:19:15,370 --> 00:19:17,280 What did you mean then? 440 00:19:17,310 --> 00:19:18,160 -I… -Why didn’t I understand 441 00:19:18,160 --> 00:19:19,310 what you just said? 442 00:19:19,580 --> 00:19:21,650 ♫The jade-colored you♫ 443 00:19:20,170 --> 00:19:20,850 It's really not like that. 444 00:19:20,850 --> 00:19:22,330 Slow down a bit. 445 00:19:27,880 --> 00:19:28,680 Mr. Xing, 446 00:19:28,680 --> 00:19:29,960 where are we going? 447 00:19:30,440 --> 00:19:32,150 You'll find out when we get there, Xixi. 448 00:19:32,150 --> 00:19:33,890 Is Ms. Qin Fei coming too? 449 00:19:33,920 --> 00:19:34,770 It's a secret. 450 00:19:51,750 --> 00:19:52,640 Mr. Xing, 451 00:19:52,670 --> 00:19:54,600 are we here to watch a performance? 452 00:19:54,770 --> 00:19:56,180 You'll see in a moment. 453 00:19:57,720 --> 00:19:58,240 Come on. 454 00:20:15,730 --> 00:20:17,360 Ms. Qin Fei! 455 00:20:17,380 --> 00:20:18,080 Get ready. 456 00:20:18,110 --> 00:20:19,200 The performance is about to begin. 457 00:20:19,200 --> 00:20:22,180 The performance title is The Steadfast Tin Soldier. 458 00:20:22,200 --> 00:20:24,770 Welcome to Xixi's room. 459 00:20:24,800 --> 00:20:25,760 Me? 460 00:20:28,700 --> 00:20:31,180 In Xixi's toy kingdom, 461 00:20:31,310 --> 00:20:32,680 the beautiful ballerina 462 00:20:32,680 --> 00:20:34,520 is the most popular one. 463 00:20:35,690 --> 00:20:38,290 Xixi loves her toys very much. 464 00:20:39,510 --> 00:20:40,830 But she doesn't know 465 00:20:40,860 --> 00:20:42,920 that every night when darkness falls, 466 00:20:42,920 --> 00:20:44,360 after she falls asleep, 467 00:20:44,390 --> 00:20:46,240 the toys' celebration 468 00:20:46,350 --> 00:20:48,360 begins. 469 00:21:31,190 --> 00:21:33,080 There is a tin soldier here. 470 00:21:33,120 --> 00:21:35,150 Among his twenty-five brothers, 471 00:21:35,170 --> 00:21:37,410 he was the last one to be cast. 472 00:21:37,440 --> 00:21:39,300 Because there was no extra tin left, 473 00:21:39,300 --> 00:21:41,400 his leg is defective. 474 00:21:41,420 --> 00:21:44,250 He can't walk like the other tin soldiers 475 00:21:44,280 --> 00:21:46,890 and his gait is quite comical. 476 00:21:50,750 --> 00:21:52,510 The one-legged tin soldier 477 00:21:52,540 --> 00:21:54,820 can't walk up to the ballerina. 478 00:21:55,400 --> 00:21:56,830 But the ballerina sees 479 00:21:56,830 --> 00:21:58,510 the tin soldier's posture 480 00:21:58,530 --> 00:22:00,850 is so determined and unyielding. 481 00:22:01,940 --> 00:22:04,580 She really likes this brave little tin soldier. 482 00:22:04,580 --> 00:22:07,140 So she walks to his side 483 00:22:07,170 --> 00:22:08,900 to play with him. 484 00:22:22,920 --> 00:22:26,070 The tin soldier wants the ballerina to be his friend, 485 00:22:26,100 --> 00:22:27,960 and the ballerina is willing too. 486 00:22:28,540 --> 00:22:30,170 But everyone says they can't. 487 00:22:30,170 --> 00:22:31,590 The ballerina is so beautiful 488 00:22:31,590 --> 00:22:32,750 and so elegant. 489 00:22:32,780 --> 00:22:35,020 How could she be his friend? 490 00:22:40,100 --> 00:22:41,100 The tin soldier 491 00:22:41,130 --> 00:22:43,590 tries hard to return to the ballerina's side 492 00:22:44,450 --> 00:22:46,280 but accidentally steps into the fireplace. 493 00:22:46,280 --> 00:22:47,520 No! 494 00:23:18,420 --> 00:23:19,460 Later, 495 00:23:19,490 --> 00:23:21,820 people found a shining heart 496 00:23:21,840 --> 00:23:25,510 in the ashes of the bonfire. 497 00:23:25,590 --> 00:23:27,680 A heart made of tin. 498 00:23:29,480 --> 00:23:31,480 The ballerina lost her tin soldier, 499 00:23:31,890 --> 00:23:34,620 but she received his brave heart. 500 00:23:35,090 --> 00:23:38,520 She wants to give it to the next brave person 501 00:23:38,590 --> 00:23:42,500 to regain the most precious courage and strength in the world. 502 00:23:42,920 --> 00:23:43,850 Xixi, 503 00:23:43,870 --> 00:23:46,110 do you want to be that brave person 504 00:23:46,140 --> 00:23:47,510 and take the place of the tin soldier 505 00:23:47,510 --> 00:23:48,560 to dance 506 00:23:48,590 --> 00:23:50,630 with the ballerina? 507 00:23:52,480 --> 00:23:53,360 I... 508 00:23:55,930 --> 00:23:56,930 Xixi. 509 00:23:58,660 --> 00:24:00,070 Once you take this heart, 510 00:24:00,370 --> 00:24:01,570 it will belong to you. 511 00:24:04,300 --> 00:24:05,300 Xixi, 512 00:24:06,870 --> 00:24:07,900 do you want to? 513 00:24:20,470 --> 00:24:21,080 Come. 514 00:24:21,400 --> 00:24:22,440 Stand up. 515 00:24:23,570 --> 00:24:24,360 You can do it. 516 00:24:26,550 --> 00:24:27,340 That's right. 517 00:24:27,340 --> 00:24:28,030 Step on it. 518 00:24:28,220 --> 00:24:29,500 -Be careful. -Come on. 519 00:24:29,980 --> 00:24:30,740 Steady. 520 00:24:31,920 --> 00:24:32,520 That's it. 521 00:24:32,970 --> 00:24:33,540 Come. 522 00:24:33,570 --> 00:24:33,960 Up. 523 00:24:34,030 --> 00:24:34,680 Careful. 524 00:24:36,460 --> 00:24:37,220 Great job! 525 00:24:40,080 --> 00:24:40,880 Xixi, 526 00:24:41,360 --> 00:24:42,570 take this 527 00:24:42,590 --> 00:24:43,980 brave heart 528 00:24:44,010 --> 00:24:45,380 and it'll be yours. 529 00:24:54,440 --> 00:24:56,050 Let me help you put it on. 530 00:25:10,570 --> 00:25:11,500 It's beautiful. 531 00:25:14,190 --> 00:25:15,100 It's beautiful. 532 00:25:15,100 --> 00:25:16,170 Thank you, Ms. Qin. 533 00:25:22,070 --> 00:25:23,200 Dad! 534 00:25:23,240 --> 00:25:23,750 Xixi! 535 00:25:23,750 --> 00:25:25,880 I won first place in the long-distance running competition. 536 00:25:25,880 --> 00:25:26,560 Look. 537 00:25:27,080 --> 00:25:27,930 Really? 538 00:25:27,740 --> 00:25:28,920 [Linkang County 3rd Elementary School Long-Distance Running Competition] [Champion] 539 00:25:27,960 --> 00:25:28,960 Aren't I awesome? 540 00:25:29,230 --> 00:25:29,920 Awesome. 541 00:25:29,940 --> 00:25:31,130 You're the best, Xixi. 542 00:25:31,130 --> 00:25:32,370 I'm proud of you. 543 00:25:34,430 --> 00:25:35,000 Xixi. 544 00:25:35,000 --> 00:25:35,590 What would you like to eat? 545 00:25:35,590 --> 00:25:36,470 Ice cream. 546 00:25:36,640 --> 00:25:38,240 Come on, I'll take you to buy some. 547 00:25:38,240 --> 00:25:39,240 -Let’s go. -Look. 548 00:26:00,290 --> 00:26:01,660 Why are you crying? 549 00:26:03,800 --> 00:26:05,190 Now that you have a brave heart, 550 00:26:05,190 --> 00:26:07,080 you shouldn't cry so easily. 551 00:26:07,110 --> 00:26:09,670 I already have the brave heart. 552 00:26:09,690 --> 00:26:11,580 I want to be a brave person. 553 00:26:13,010 --> 00:26:14,150 I believe in you. 554 00:26:14,510 --> 00:26:15,940 Then, Mr. Xing, 555 00:26:16,020 --> 00:26:17,590 and Ge Wu, 556 00:26:17,610 --> 00:26:19,160 are you still willing to help me? 557 00:26:19,160 --> 00:26:20,120 Of course. 558 00:26:24,510 --> 00:26:25,510 Put this on, 559 00:26:25,690 --> 00:26:26,960 and we'll start anew. 560 00:26:28,770 --> 00:26:29,970 We'll do it together. 561 00:26:46,830 --> 00:26:47,440 Do you like it? 562 00:26:47,440 --> 00:26:48,160 I do. 563 00:26:50,730 --> 00:26:51,490 Ms. Qin. 564 00:26:57,090 --> 00:26:58,550 Let's work hard together. 565 00:26:58,660 --> 00:26:59,420 Work hard! 566 00:27:36,120 --> 00:27:37,960 Xixi has changed a lot today. 567 00:27:37,980 --> 00:27:39,170 Your efforts weren't in vain. 568 00:27:39,170 --> 00:27:41,830 At least she can have a good night's sleep today. 569 00:27:49,160 --> 00:27:49,800 Dr. Xing, 570 00:27:49,820 --> 00:27:50,210 Coffee. 571 00:27:50,210 --> 00:27:51,520 Is Fei... 572 00:27:52,900 --> 00:27:54,010 -Coffee. -Coffee? 573 00:27:54,040 --> 00:27:54,650 Fei. 574 00:27:55,160 --> 00:27:56,740 You two chat first, I'll head over there. 575 00:27:56,740 --> 00:27:57,630 Okay. 576 00:27:57,650 --> 00:27:58,610 Why are you here? 577 00:27:59,890 --> 00:28:01,610 I was returning props and happened to pass by here. 578 00:28:01,610 --> 00:28:03,590 I just wanted to report some work to you. 579 00:28:03,590 --> 00:28:04,870 Aren't I on vacation? 580 00:28:04,900 --> 00:28:06,160 How come there's work? 581 00:28:06,870 --> 00:28:08,800 It's about that... 582 00:28:08,820 --> 00:28:10,560 that Rescue Operation show. 583 00:28:11,150 --> 00:28:12,320 Mr. Ren said 584 00:28:12,340 --> 00:28:13,880 we're not going to that show anymore. 585 00:28:13,880 --> 00:28:15,720 Didn't Ren Siqi say it was very suitable for me 586 00:28:15,720 --> 00:28:16,880 and he's trying his best to get it? 587 00:28:16,880 --> 00:28:18,750 Yes, he said it was good at first, 588 00:28:18,750 --> 00:28:19,440 but then he said 589 00:28:19,440 --> 00:28:22,360 that show isn't great and we'll go on better ones in the future. 590 00:28:22,360 --> 00:28:23,920 So I came to let you know. 591 00:28:23,960 --> 00:28:25,110 You need to rest well these days. 592 00:28:25,110 --> 00:28:26,410 Don't play with your phone at all. 593 00:28:26,410 --> 00:28:28,870 You're beating around the bush, aren't you? 594 00:28:29,610 --> 00:28:30,610 Give me the phone. 595 00:28:32,520 --> 00:28:33,670 Ke Feifei. 596 00:28:39,480 --> 00:28:40,160 Unlock it. 597 00:28:40,160 --> 00:28:41,690 Open the social media apps. 598 00:28:42,470 --> 00:28:43,390 Hurry up. 599 00:28:49,590 --> 00:28:49,950 [Let's see if your destined star is here] 600 00:28:49,590 --> 00:28:49,950 [Hot Variety Show Rescue Operation] [The guest list is revealed] 601 00:28:49,980 --> 00:28:52,290 [The sweet and spicy actress Jin Weiwei] 602 00:28:52,310 --> 00:28:53,740 [Comments] 603 00:28:52,640 --> 00:28:54,550 Great! There's no Qin Fei as previously rumored online. 604 00:28:54,240 --> 00:29:00,910 [5 Culture Entertainment] 605 00:28:54,550 --> 00:28:56,510 A certain someone wanted to salvage her image through a charity program. 606 00:28:56,510 --> 00:28:57,440 Her calculations have come to nothing. 607 00:28:57,440 --> 00:28:58,790 Without Qin Fei, I can rest easy. 608 00:28:58,790 --> 00:29:01,320 That evil Qin Fei can't endure such hardship. 609 00:29:07,960 --> 00:29:09,180 Is it just because of this? 610 00:29:09,180 --> 00:29:10,920 You didn't need to come all the way here for this. 611 00:29:10,920 --> 00:29:11,850 It's fine. 612 00:29:11,870 --> 00:29:12,960 I'll do stage plays in the future. 613 00:29:12,960 --> 00:29:14,160 There will be plenty of people watching. 614 00:29:14,160 --> 00:29:16,420 Of course, you'll shine wherever you go. 615 00:29:16,920 --> 00:29:17,350 Alright. 616 00:29:17,350 --> 00:29:18,720 Yu Zhecheng must be waiting for you, right? 617 00:29:18,720 --> 00:29:19,270 You should head back now. 618 00:29:19,270 --> 00:29:20,630 I'm going to bed early. 619 00:29:41,590 --> 00:29:42,700 Dr. Xing, 620 00:29:42,750 --> 00:29:43,790 don't be fooled by how Fei appears. 621 00:29:43,790 --> 00:29:44,550 She... 622 00:29:44,550 --> 00:29:46,880 she's actually feeling quite upset inside. 623 00:29:46,880 --> 00:29:47,750 So, 624 00:29:47,750 --> 00:29:49,270 please keep a closer eye on her. 625 00:29:49,270 --> 00:29:50,360 Thank you. 626 00:29:50,380 --> 00:29:51,910 I understand. Don't worry. 627 00:29:52,240 --> 00:29:53,610 I'll be going then. 628 00:29:53,940 --> 00:29:54,510 Bye. 629 00:30:31,370 --> 00:30:33,430 [Advertise precisely] 630 00:30:50,050 --> 00:30:53,980 [Xinghai Advertising] 631 00:31:08,290 --> 00:31:09,400 Are you tired? 632 00:31:10,110 --> 00:31:10,750 I'm sorry. 633 00:31:10,750 --> 00:31:12,350 I didn't realize it would be this far. 634 00:31:12,350 --> 00:31:14,440 If I had known, I would have driven. 635 00:31:14,990 --> 00:31:16,830 Why don't we take a break then? 636 00:31:16,860 --> 00:31:18,080 Let me give you a massage. 637 00:31:18,080 --> 00:31:18,910 No, no, it's fine. 638 00:31:18,910 --> 00:31:20,460 Your hands are meant for 639 00:31:20,480 --> 00:31:21,310 benefiting society. 640 00:31:21,310 --> 00:31:21,920 I... 641 00:31:26,820 --> 00:31:28,860 I'm just a useless corporate slave. 642 00:31:28,890 --> 00:31:30,030 What's wrong? 643 00:31:30,360 --> 00:31:31,810 You look troubled. 644 00:31:31,830 --> 00:31:33,100 Something on your mind? 645 00:31:33,100 --> 00:31:35,780 Why is Fei so unlucky? 646 00:31:35,800 --> 00:31:37,060 She's such a good person, 647 00:31:37,060 --> 00:31:38,930 yet she has such bad luck. 648 00:31:38,960 --> 00:31:39,790 She's worked so hard for so long 649 00:31:39,790 --> 00:31:41,680 but can't even get on a variety show. 650 00:31:41,680 --> 00:31:43,420 Now she's being criticized by netizens. 651 00:31:43,420 --> 00:31:44,880 I'm so angry on her behalf. 652 00:31:46,260 --> 00:31:47,840 Is that what's bothering you? 653 00:31:47,840 --> 00:31:49,790 This isn't something you can control. 654 00:31:49,790 --> 00:31:50,890 You might as well stop thinking about it. 655 00:31:50,890 --> 00:31:51,550 Let your boss handle it. 656 00:31:51,550 --> 00:31:52,880 How can I not think about it? 657 00:31:52,880 --> 00:31:54,270 I'm Fei's assistant. 658 00:31:54,270 --> 00:31:55,510 Her problems are my problems. 659 00:31:55,510 --> 00:31:56,840 I have to take care of it. 660 00:31:59,170 --> 00:32:00,090 Coffee, 661 00:32:00,600 --> 00:32:02,280 I think you're right. 662 00:32:03,050 --> 00:32:04,600 So I need to take care of your problems too. 663 00:32:04,600 --> 00:32:05,470 Come with me. 664 00:32:05,560 --> 00:32:07,770 Olye! Come with me! 665 00:32:11,620 --> 00:32:12,030 Come on. 666 00:32:12,030 --> 00:32:13,090 What are you doing? 667 00:32:13,330 --> 00:32:14,090 Sit here. 668 00:32:15,460 --> 00:32:17,290 Close your eyes and count to 50. 669 00:32:18,110 --> 00:32:18,700 Hurry up. 670 00:32:18,720 --> 00:32:20,310 What's going on? 671 00:32:20,310 --> 00:32:21,510 Hurry up. Close them. 672 00:32:22,480 --> 00:32:24,960 -1, 2, 3, 4... -No peeking. 673 00:32:24,960 --> 00:32:25,720 Okay. 674 00:32:26,090 --> 00:32:27,050 5, 675 00:32:27,070 --> 00:32:28,270 6, 676 00:32:28,300 --> 00:32:29,100 7, 677 00:32:29,120 --> 00:32:29,950 8, 678 00:32:29,980 --> 00:32:31,980 9, 10, 11, 12, 13, 14, 679 00:32:32,000 --> 00:32:33,810 15, 16, 17, 18, 19, 680 00:32:33,830 --> 00:32:35,260 20, 21, 22, 23, 24, 681 00:32:35,310 --> 00:32:36,480 25, 26, 27, 28, 29, 682 00:32:36,480 --> 00:32:37,790 30, 31, 32, 33, 34, 683 00:32:37,790 --> 00:32:38,960 35, 36, 37, 38, 39, 684 00:32:38,960 --> 00:32:42,260 40, 41, 42, 43, 44, 685 00:32:42,260 --> 00:32:45,640 45, 46, 47, 48, 49, 686 00:32:45,640 --> 00:32:46,310 50! 687 00:32:46,980 --> 00:32:48,500 Now, please enjoy 688 00:32:48,520 --> 00:32:50,030 one of the four little swans 689 00:32:50,030 --> 00:32:51,190 from Swan Lake. 690 00:33:14,920 --> 00:33:16,950 Why are you so silly? 691 00:33:20,380 --> 00:33:23,690 ♫Into my dream, my love♫ 692 00:33:22,980 --> 00:33:24,020 Beautiful princess, 693 00:33:24,020 --> 00:33:25,930 please accept my brave heart. 694 00:33:24,370 --> 00:33:28,470 ♫Stay with me, my love♫ 695 00:33:29,200 --> 00:33:32,890 ♫For one more time, one more second♫ 696 00:33:32,610 --> 00:33:34,370 Alright, alright, get up now. 697 00:33:33,370 --> 00:33:36,190 ♫Stay in your eyes♫ 698 00:33:34,400 --> 00:33:35,650 Come on, get up. 699 00:33:36,240 --> 00:33:37,790 Let's quickly return the props. 700 00:33:36,380 --> 00:33:40,390 ♫To the last day of my life♫ 701 00:33:37,790 --> 00:33:39,120 We still need to go home. 702 00:33:39,300 --> 00:33:40,060 Let's go. 703 00:33:40,090 --> 00:33:40,910 Then, accept it. 704 00:33:40,910 --> 00:33:45,350 ♫Stay with me one more♫ 705 00:33:42,070 --> 00:33:43,200 I accept it. 706 00:33:44,160 --> 00:33:44,960 Go. 707 00:33:46,480 --> 00:33:53,290 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 708 00:33:47,410 --> 00:33:49,410 Hurry up and take off that tutu. 709 00:33:53,590 --> 00:33:54,880 You're so silly. 710 00:33:54,240 --> 00:33:57,150 ♫Make my heart beat faster♫ 711 00:33:56,540 --> 00:33:57,580 Let's go. 712 00:33:58,160 --> 00:33:59,640 Go! 713 00:34:00,480 --> 00:34:02,960 You know, that tutu actually suits you. 714 00:34:02,980 --> 00:34:04,140 Then I'll wear it for you every day from now on. 715 00:34:04,140 --> 00:34:05,340 Sure, sure! 716 00:34:21,679 --> 00:34:22,980 The car key is inside. 717 00:34:25,620 --> 00:34:26,480 Please come in. 718 00:34:29,960 --> 00:34:30,600 Come on. 719 00:34:30,620 --> 00:34:31,620 Pull your feet in. 720 00:34:32,570 --> 00:34:33,139 This one. 721 00:34:33,170 --> 00:34:35,000 Slowly, slowly. Good. 722 00:34:36,520 --> 00:34:37,830 Very good. 723 00:34:38,040 --> 00:34:39,040 Let's go. 724 00:34:39,060 --> 00:34:40,050 Be careful. 725 00:34:40,570 --> 00:34:41,960 I want to try it myself. 726 00:34:45,370 --> 00:34:46,330 Okay. 727 00:34:46,810 --> 00:34:47,480 Come. 728 00:34:48,520 --> 00:34:49,360 Take it slow. 729 00:34:49,389 --> 00:34:50,469 Be careful. 730 00:34:51,360 --> 00:34:53,489 Very good. That's right. Step firmly. 731 00:34:53,780 --> 00:34:54,449 Correct. 732 00:34:55,810 --> 00:34:56,500 You can do it. 733 00:34:56,500 --> 00:34:57,460 You've got this. 734 00:34:58,120 --> 00:34:59,030 Yes. 735 00:34:59,410 --> 00:35:01,440 Turn around. Sit down with your bottom first. 736 00:35:01,440 --> 00:35:02,210 Slowly. 737 00:35:02,230 --> 00:35:03,360 Good, that's right. 738 00:35:05,830 --> 00:35:06,490 Excellent. 739 00:35:06,970 --> 00:35:07,450 Come on. 740 00:35:07,470 --> 00:35:08,730 Right. Move your legs. 741 00:35:09,690 --> 00:35:10,850 Bit by bit. 742 00:35:12,320 --> 00:35:13,230 Good. 743 00:35:13,500 --> 00:35:14,760 -Get in the car. -Okay. 744 00:35:18,730 --> 00:35:19,690 Xixi. 745 00:35:19,710 --> 00:35:21,350 You did great today. 746 00:35:42,840 --> 00:35:43,980 Xixi. 747 00:35:44,010 --> 00:35:45,800 I won't be accompanying you to the clinic today. 748 00:35:45,800 --> 00:35:47,500 When you get there, listen to Ms. Qin Fei 749 00:35:47,500 --> 00:35:49,140 and Ms. Ge Wu, okay? 750 00:35:49,690 --> 00:35:50,370 No problem. 751 00:35:50,390 --> 00:35:51,390 But Mr. Xing, 752 00:35:51,420 --> 00:35:53,570 you must do this big matter well. 753 00:35:53,590 --> 00:35:55,440 Don’t let Ms. Qin Fei down. 754 00:35:56,830 --> 00:35:58,960 What are you two mumbling about? 755 00:35:58,980 --> 00:36:00,100 What big matter? 756 00:36:00,130 --> 00:36:01,430 What are you saying about me? 757 00:36:01,430 --> 00:36:02,240 Nothing. 758 00:36:02,260 --> 00:36:03,860 Ms. Qin, let's hurry up. 759 00:36:04,650 --> 00:36:05,320 Let's go. 760 00:36:06,450 --> 00:36:07,930 Fine, don't tell me. 761 00:36:14,160 --> 00:36:15,160 Xixi, 762 00:36:15,180 --> 00:36:16,050 tell me. 763 00:36:16,080 --> 00:36:18,600 Is Xing Zhizhi hiding something from me? 764 00:36:18,620 --> 00:36:20,950 You can whisper it to me. I won't tell anyone. 765 00:36:20,950 --> 00:36:23,800 Mr. Xing said to focus on driving and not talk. 766 00:36:23,830 --> 00:36:26,000 But the car isn't even moving. 767 00:36:27,480 --> 00:36:28,590 You little rascal. 768 00:36:28,620 --> 00:36:30,750 I'm not going to be nice to you anymore. 769 00:36:59,740 --> 00:37:00,460 Hello. 770 00:37:00,480 --> 00:37:02,140 Is this Xinghai Advertising? 771 00:37:02,850 --> 00:37:05,310 I'd like to rent your building rotating ad space. 772 00:37:05,310 --> 00:37:06,310 Is that possible? 773 00:37:06,630 --> 00:37:09,480 No problem. What content would you like to display? 774 00:37:09,480 --> 00:37:10,880 Celebrity fan-support. 775 00:37:11,350 --> 00:37:12,660 Which celebrity? 776 00:37:13,250 --> 00:37:14,110 Miss Hedgehog. 777 00:37:23,240 --> 00:37:24,760 Ms. Qin Fei. 778 00:37:25,790 --> 00:37:27,060 What's the matter? 779 00:37:29,590 --> 00:37:31,070 Poor thing. 780 00:37:31,510 --> 00:37:33,640 Has Ms. Ge Wu finished your treatment? 781 00:37:34,070 --> 00:37:35,400 Come, let me take a look. 782 00:37:37,610 --> 00:37:38,960 Good girl. 783 00:37:38,990 --> 00:37:40,760 Xixi is so brave. 784 00:37:45,760 --> 00:37:46,970 How was it? 785 00:37:47,000 --> 00:37:49,530 All the indicators are better than last time. 786 00:37:49,850 --> 00:37:50,920 Look at this. 787 00:37:53,400 --> 00:37:54,670 The little girl on the boat 788 00:37:54,670 --> 00:37:56,570 is an accurate reflection of Xixi's inner self. 789 00:37:56,570 --> 00:37:58,430 She knows her current condition isn't good, 790 00:37:58,430 --> 00:37:59,280 but, at least, 791 00:37:59,310 --> 00:38:00,540 she has a goal now. 792 00:38:03,040 --> 00:38:04,260 So, what's the next step? 793 00:38:04,260 --> 00:38:06,090 The next step is rehabilitation therapy. 794 00:38:06,090 --> 00:38:08,240 However, rehabilitation therapy has high demands on a child's physiology 795 00:38:08,240 --> 00:38:10,240 and psychology. 796 00:38:10,280 --> 00:38:11,000 I suggest 797 00:38:11,000 --> 00:38:12,710 that Xixi stays here tonight 798 00:38:12,710 --> 00:38:14,590 for a polysomnography test. 799 00:38:14,590 --> 00:38:15,970 It will help us better assess 800 00:38:15,970 --> 00:38:17,200 her stress levels. 801 00:38:17,230 --> 00:38:17,880 Alright. 802 00:38:17,880 --> 00:38:18,860 Then I'll stay to keep her company. 803 00:38:18,860 --> 00:38:19,860 No. 804 00:38:19,890 --> 00:38:20,780 No, no. 805 00:38:21,890 --> 00:38:22,960 What's wrong? 806 00:38:22,980 --> 00:38:24,700 You don't want to stay here, right? 807 00:38:24,700 --> 00:38:25,110 It's not that. 808 00:38:25,110 --> 00:38:27,030 I'll stay as Ms. Ge Wu said, 809 00:38:27,070 --> 00:38:29,100 but you should go home. 810 00:38:29,120 --> 00:38:30,250 Because... 811 00:38:32,080 --> 00:38:33,730 B-Because... 812 00:38:36,440 --> 00:38:37,580 Because of what? 813 00:38:37,900 --> 00:38:39,480 Mr. Xing said he'd wait for you tonight. 814 00:38:39,480 --> 00:38:40,590 He has a surprise. 815 00:38:43,370 --> 00:38:44,260 Alright, 816 00:38:44,290 --> 00:38:45,520 you should hurry back. 817 00:38:45,520 --> 00:38:46,750 I can take care of Xixi. 818 00:38:46,750 --> 00:38:47,660 Don't worry. 819 00:38:47,980 --> 00:38:49,330 Explain yourself clearly. 820 00:38:49,330 --> 00:38:50,960 Ms. Ge Wu, I want to draw more. 821 00:38:50,990 --> 00:38:52,110 Let's go draw then. 822 00:38:52,150 --> 00:38:53,110 We're leaving. 823 00:38:53,110 --> 00:38:54,320 We're going to draw, okay? 824 00:38:54,320 --> 00:38:55,480 This way, this way. 825 00:38:55,480 --> 00:38:56,800 Go on, hurry back. 826 00:39:05,770 --> 00:39:06,770 Can you make 827 00:39:06,790 --> 00:39:08,250 this crown a bit brighter? 828 00:39:10,340 --> 00:39:11,130 Good, good. 829 00:39:11,160 --> 00:39:11,930 That's good. 830 00:39:12,850 --> 00:39:14,110 Don't make it too extravagant. 831 00:39:14,110 --> 00:39:15,570 It doesn't suit her style. 832 00:39:16,970 --> 00:39:18,300 You seem quite obsessed 833 00:39:18,320 --> 00:39:19,520 with this celebrity. 834 00:39:20,460 --> 00:39:22,020 You call her 835 00:39:22,100 --> 00:39:23,100 a virtual idol, 836 00:39:23,120 --> 00:39:24,020 right? 837 00:39:24,480 --> 00:39:25,440 If this background 838 00:39:25,440 --> 00:39:27,070 is projected onto a big screen, 839 00:39:27,070 --> 00:39:28,200 won't it be unclear? 840 00:39:29,490 --> 00:39:30,370 You're right. 841 00:39:30,400 --> 00:39:31,850 Let me darken it a bit. 842 00:39:33,660 --> 00:39:34,490 How's this? 843 00:39:35,210 --> 00:39:36,580 I think that's about right. 844 00:39:36,580 --> 00:39:37,180 Now, 845 00:39:37,210 --> 00:39:38,140 play it through and see how it looks. 846 00:39:38,140 --> 00:39:39,230 Alright. 847 00:39:47,560 --> 00:39:48,230 Are you alright? 848 00:39:48,230 --> 00:39:48,920 Slow down. 849 00:39:48,920 --> 00:39:50,150 I can walk. 850 00:39:50,150 --> 00:39:50,980 Yes. 851 00:39:51,110 --> 00:39:51,800 Let me tell you, 852 00:39:51,800 --> 00:39:53,320 after drinking, 853 00:39:53,320 --> 00:39:55,070 the wind makes it go straight to your head. 854 00:39:55,070 --> 00:39:56,070 Yes, yes, yes. 855 00:39:56,760 --> 00:39:57,400 Um... 856 00:39:57,670 --> 00:39:58,280 Ms. Xiao, 857 00:39:58,280 --> 00:39:58,840 you... 858 00:39:58,930 --> 00:40:00,080 could you reconsider it? 859 00:40:00,080 --> 00:40:02,330 Reconsider what? 860 00:40:03,420 --> 00:40:06,020 We're not right for each other. Don't be silly. 861 00:40:07,720 --> 00:40:09,440 It's that matter with Qin Fei. 862 00:40:09,440 --> 00:40:10,940 Why don't you rethink it? 863 00:40:12,160 --> 00:40:15,120 You've been going in circles all night, 864 00:40:15,140 --> 00:40:17,340 and now you're back to this topic again. 865 00:40:17,940 --> 00:40:19,480 If you do this again next time, 866 00:40:19,480 --> 00:40:21,080 I won't come when you organize a gathering. 867 00:40:21,080 --> 00:40:21,920 Don't say that. 868 00:40:21,920 --> 00:40:22,670 -Don’t. -I'm leaving. 869 00:40:22,670 --> 00:40:24,350 Watch your head. 870 00:40:24,370 --> 00:40:25,720 We've been friends for so many years. 871 00:40:25,720 --> 00:40:26,800 Sir, let's go. 872 00:40:27,420 --> 00:40:28,920 Take care. 873 00:40:30,120 --> 00:40:30,960 Goodbye. 874 00:40:40,880 --> 00:40:42,800 The invincible cosmic beauty Miss Hedgehog. 875 00:40:42,800 --> 00:40:44,760 Someone must have prepared this surprise for their girlfriend. 876 00:40:44,760 --> 00:40:46,230 I'm so envious. 877 00:40:47,300 --> 00:40:49,680 Why does the logo on Miss Hedgehog's clothes 878 00:40:49,680 --> 00:40:51,370 look so familiar? 879 00:40:52,020 --> 00:40:52,840 Isn't this 880 00:40:52,840 --> 00:40:54,760 the one customized by Qin Fei? 881 00:40:55,950 --> 00:40:57,350 Look at this. 882 00:40:55,990 --> 00:40:59,180 [Linkang Hospital] 883 00:40:57,380 --> 00:40:59,120 Linkang Aid. 884 00:40:59,630 --> 00:41:00,760 Qin Fei went to Linkang 885 00:41:00,760 --> 00:41:01,850 a few days ago. 886 00:41:01,880 --> 00:41:03,690 Could this leading lady really be her? 887 00:41:03,690 --> 00:41:05,210 Is she really that nice? 888 00:41:05,270 --> 00:41:05,880 Then who is 889 00:41:05,880 --> 00:41:07,460 this Snail Girl? 890 00:41:07,490 --> 00:41:08,210 Yeah. 891 00:41:10,370 --> 00:41:11,640 Qin Fei? 892 00:41:11,680 --> 00:41:13,930 And this Snail Girl is... 893 00:41:13,960 --> 00:41:15,020 Right, I think it's 894 00:41:15,030 --> 00:41:16,340 a little kid affected by the disaster. 895 00:41:16,340 --> 00:41:18,470 Qin Fei has been helping her all along. 896 00:41:20,110 --> 00:41:21,280 Qin Fei is really nice. 897 00:41:21,280 --> 00:41:22,840 She's not only beautiful, 898 00:41:22,840 --> 00:41:24,320 but also kind, isn't she? 899 00:41:33,990 --> 00:41:34,410 [Looking forward to Qin Fei’s appearance.] 900 00:41:34,440 --> 00:41:35,500 [Miss Hedgehog is Qin Fei, right?] 901 00:41:35,530 --> 00:41:36,430 [Can't be anyone else except her] 902 00:41:36,430 --> 00:41:38,740 [What? Seems like it was a misunderstanding when they said Qin Fei just put on a show] 903 00:41:38,740 --> 00:41:42,600 [Miss Hedgehog matches Qin Fei's image pretty well] 904 00:41:49,380 --> 00:41:51,350 What surprise? 905 00:41:51,370 --> 00:41:53,120 There's no one at home. 906 00:42:00,410 --> 00:42:01,490 Hello? 907 00:42:01,520 --> 00:42:02,960 Superstar. 908 00:42:03,890 --> 00:42:05,930 You're famous, you know? 909 00:42:05,960 --> 00:42:08,120 What are you raving about now? 910 00:42:08,140 --> 00:42:09,060 Are you at home? 911 00:42:09,090 --> 00:42:09,570 Can you… 912 00:42:09,590 --> 00:42:11,650 Can you see the Xinghai Building now? 913 00:42:12,030 --> 00:42:12,840 Yeah. 914 00:42:12,880 --> 00:42:13,510 Quick, quick, quick! 915 00:42:13,510 --> 00:42:14,150 Hurry, look! 916 00:42:14,150 --> 00:42:15,010 The billboard. 917 00:42:22,040 --> 00:42:23,170 Do you see it? 918 00:42:23,190 --> 00:42:25,510 Ren Siqi, are you deliberately messing with me? 919 00:42:25,510 --> 00:42:26,770 There's nothing here. 920 00:42:27,450 --> 00:42:29,170 Wait, it's not this one, not this one. 921 00:42:29,170 --> 00:42:30,250 Hold on a moment. 922 00:42:30,320 --> 00:42:31,360 I'm right down here. 923 00:42:30,360 --> 00:42:31,810 [SpritePower Energy All Day] 924 00:42:31,400 --> 00:42:32,960 Why would I lie to you? 925 00:42:33,620 --> 00:42:34,110 It's here. 926 00:42:34,110 --> 00:42:34,950 It's here. 927 00:42:34,980 --> 00:42:35,540 Look. 928 00:42:39,600 --> 00:42:41,390 You don't even know about it yet, do you? 929 00:42:41,390 --> 00:42:43,450 I'm telling you, Weibo has exploded. 930 00:42:43,450 --> 00:42:44,230 I told you so. 931 00:42:44,230 --> 00:42:45,750 As soon as this matter gets out, 932 00:42:45,750 --> 00:42:46,770 your reputation will definitely 933 00:42:46,770 --> 00:42:48,520 take a huge turn for the better. 934 00:42:49,120 --> 00:42:50,080 You… 935 00:42:50,110 --> 00:42:50,920 Not bad. 936 00:42:50,960 --> 00:42:52,230 This is a nice move. 937 00:42:52,230 --> 00:42:53,920 I was wondering why you wouldn't let me post the photos. 938 00:42:53,920 --> 00:42:55,860 Turns out you've got an expert on your side. 939 00:42:55,860 --> 00:42:57,500 Qin Fei, let me tell you, 940 00:42:57,530 --> 00:42:58,340 you 941 00:42:58,360 --> 00:42:59,280 absolutely won't 942 00:42:58,670 --> 00:43:03,520 ♫Once more, I meet you♫ 943 00:42:59,310 --> 00:43:00,620 be unlucky forever. 944 00:43:00,640 --> 00:43:03,210 Heaven is fair to everyone. 945 00:43:03,880 --> 00:43:04,440 Look. 946 00:43:04,440 --> 00:43:05,760 This is what I drew. 947 00:43:04,810 --> 00:43:11,660 ♫No doubt I've decided to love you♫ 948 00:43:05,760 --> 00:43:06,590 This is you. 949 00:43:09,640 --> 00:43:11,360 Why am I a hedgehog? 950 00:43:12,110 --> 00:43:16,970 ♫Your eyes light up the past♫ 951 00:43:12,210 --> 00:43:13,400 Aren't you one? 952 00:43:14,600 --> 00:43:16,250 Yes, yes, yes. There's one more thing. 953 00:43:16,250 --> 00:43:17,560 Just now, 954 00:43:17,590 --> 00:43:19,630 Ms. Xiao called me. 955 00:43:17,900 --> 00:43:20,830 ♫Light up the heart♫ 956 00:43:19,630 --> 00:43:21,230 You should get ready in the next couple of days. 957 00:43:21,120 --> 00:43:23,590 ♫So I'm not alone♫ 958 00:43:21,230 --> 00:43:22,190 Prepare to join 959 00:43:22,730 --> 00:43:24,290 Rescue Operation 960 00:43:24,320 --> 00:43:26,590 as a regular female guest. 961 00:43:24,490 --> 00:43:28,150 ♫When I dream of all the seasons♫ 962 00:43:26,590 --> 00:43:27,230 Mr. Xing, 963 00:43:27,230 --> 00:43:29,320 you must do this big matter well. 964 00:43:28,860 --> 00:43:30,850 ♫I wanna be with you♫ 965 00:43:29,320 --> 00:43:30,920 Don't let Ms. Qin Fei down. 966 00:43:30,920 --> 00:43:32,030 What's the big matter? 967 00:43:31,390 --> 00:43:37,950 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 968 00:43:32,030 --> 00:43:33,630 What are you saying about me? 969 00:43:38,680 --> 00:43:41,260 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 970 00:43:41,600 --> 00:43:44,100 ♫I'll be with you♫ 971 00:43:45,170 --> 00:43:47,630 ♫It's time to go♫ 972 00:43:48,320 --> 00:43:55,040 ♫The stars shining for you♫ 973 00:44:04,230 --> 00:44:07,890 ♫When I dream of all the seasons♫ 974 00:44:08,640 --> 00:44:10,720 ♫I wanna be with you♫ 975 00:44:11,250 --> 00:44:17,830 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 976 00:44:18,400 --> 00:44:21,060 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 977 00:44:20,060 --> 00:44:22,780 [Mid-Autumn Festival Gala] 978 00:44:21,590 --> 00:44:24,080 ♫I'll be with you♫ 979 00:44:25,220 --> 00:44:27,750 ♫It's time to go♫ 980 00:44:28,410 --> 00:44:32,640 ♫The stars shining for you♫ 62524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.