All language subtitles for ŞLLLLLLL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:00:41,614 --> 00:00:45,613 SAKSI PEMBUNUHAN 3 00:01:27,212 --> 00:01:30,212 Operator dengan polisi cepat. 4 00:02:27,100 --> 00:02:28,100 Itu disini. 5 00:05:45,619 --> 00:05:48,406 Di aula, ikuti aku. 6 00:05:53,755 --> 00:05:55,831 Aku tidak mengerti mengapa kau ingin melihat Tuan Richter. 7 00:06:02,309 --> 00:06:05,014 Dia adalah orang yang tidak pernah memberikan masalah. 8 00:06:09,444 --> 00:06:10,444 Sebentar. 9 00:06:16,495 --> 00:06:17,656 Ya? 10 00:06:17,704 --> 00:06:20,871 Aku Charlie, Tn. Richter, beberapa polisi ingin berbicara denganmu. 11 00:06:35,729 --> 00:06:38,814 Maaf mengganggumu, Tn. Richter, tapi kita punya keluhan terhadapmu. 12 00:06:39,484 --> 00:06:40,729 Melawanku? apakah kau yakin 13 00:06:41,570 --> 00:06:42,570 Iya 14 00:06:42,780 --> 00:06:44,987 Aku Letnan Mathews, ini Sersan Vincent. 15 00:06:45,075 --> 00:06:46,949 - Pak. - Kita bisa masuk? 16 00:06:48,163 --> 00:06:49,163 Tentu saja 17 00:06:55,047 --> 00:06:57,254 Nah apa sebenarnya yang harus aku lakukan? 18 00:06:58,344 --> 00:07:01,427 Wanita di seberang jalan mengatakan dia telah melihat seorang pria dan wanita di sini dan... 19 00:07:01,514 --> 00:07:03,506 mengira telah terjadi pembunuhan. 20 00:07:04,518 --> 00:07:06,843 - Pembunuhan? - Pembunuhan? Ya Tuhan. 21 00:07:08,899 --> 00:07:10,938 Apakah kau yakin itu ada di apartemen ini? 22 00:02:08,000 --> 00:02:08,500 {\an9}T 23 00:07:11,027 --> 00:07:12,770 Ya, di sini. 24 00:07:13,071 --> 00:07:14,150 Bisakah kita memeriksanya? 25 00:07:14,991 --> 00:07:16,021 Tolong pergilah. 26 00:07:16,993 --> 00:07:20,363 Tuan Richter tidak akan membunuh siapa pun, dia salah satu penyewa terbaik kita. 27 00:07:21,166 --> 00:07:23,657 Sepertinya luar biasa bagiku, aku tidak tahu harus berkata apa. 28 00:07:24,253 --> 00:07:28,583 Jangan khawatir, orang terkadang melihat hal-hal aneh, tetapi kau harus memeriksanya di luar rutinitas. 29 00:07:29,719 --> 00:07:30,999 Ya tentu atau aku kira. 30 00:07:31,680 --> 00:07:32,680 Penulis? 31 00:07:32,682 --> 00:07:34,888 Aku merasa bersalah tentang kejahatan itu. 32 00:07:35,853 --> 00:07:36,883 Tentang apa ini? 33 00:05:08,000 --> 00:05:08,500 T 34 00:07:39,232 --> 00:07:44,143 Treats of Historical Probabilities adalah kumpulan ceramah yang telah aku berikan. 35 00:07:46,366 --> 00:07:48,691 Apakah kau sudah di sini sepanjang malam? 36 00:07:49,621 --> 00:07:50,621 Ya. 37 00:02:08,500 --> 00:02:09,000 {\an9}TR 38 00:07:50,706 --> 00:07:51,706 Ada kunjungan? 39 00:07:51,874 --> 00:07:52,874 Tidak. 40 00:07:54,669 --> 00:07:56,745 Sudahkah kau menyalakan lampu dalam satu jam terakhir? 41 00:07:57,006 --> 00:07:58,006 Tidak. 42 00:07:58,758 --> 00:08:02,887 Ya, aku bangun sekitar 30 menit yang lalu untuk melihat jam berapa sekarang tapi... 43 00:08:02,973 --> 00:08:04,293 hanya beberapa detik saja. 44 00:08:06,394 --> 00:08:10,475 Aku tahu apa yang terjadi, dia melihat lampu menyala dan berpikir dia melihat lebih banyak lagi. 45 00:08:11,693 --> 00:08:12,693 Dapat. 46 00:08:20,831 --> 00:08:21,831 Ups. 47 00:08:22,124 --> 00:08:27,119 sayang sekali aku kira aku gugup, tidak normal bagiku untuk dituduh melakukan pembunuhan. 48 00:05:08,500 --> 00:05:09,000 TR 49 00:08:27,213 --> 00:08:28,244 Tidak ada mayat. 50 00:08:28,966 --> 00:08:30,327 Betapa memalukan bagiku untuk memilikinya. 51 00:02:09,000 --> 00:02:10,500 {\an9}TRA 52 00:08:30,385 --> 00:08:33,172 Lebih baik dengan cara ini, mereka cenderung memperumit banyak hal. 53 00:08:33,514 --> 00:08:35,506 Banyak dokumen dan kita di tengah. 54 00:08:36,309 --> 00:08:38,551 Ya, dalam hal ini aku jauh lebih bahagia. 55 00:08:39,772 --> 00:08:42,809 Kasusnya sudah ditutup, maaf atas ketidaknyamanannya, Tn. Richter. 56 00:08:42,902 --> 00:08:44,775 Apakah kau ingin minum sebelum pergi? 57 00:08:44,863 --> 00:08:46,736 Tidak terima kasih, kita berangkat sekarang. 58 00:08:47,825 --> 00:08:49,984 Lain kali aku membunuh seseorang, tutup tirai. 59 00:08:50,078 --> 00:08:51,109 Aku pasti akan melakukannya. 60 00:08:51,247 --> 00:08:53,323 Maaf ini terjadi, Tn. Richter. 61 00:05:09,000 --> 00:05:10,500 TRA 62 00:08:53,416 --> 00:08:54,416 Jangan khawatir Charlie. 63 00:08:55,044 --> 00:08:56,325 - Selamat malam. - Selamat malam. 64 00:02:10,500 --> 00:02:11,000 {\an9}TRAN 65 00:10:14,485 --> 00:10:15,350 Dan bagus? 66 00:10:15,444 --> 00:10:16,444 Tidak ada. 67 00:10:16,571 --> 00:10:17,571 Tidak ada itu? 68 00:10:17,823 --> 00:10:18,901 Tidak ada pembunuhan. 69 00:10:19,700 --> 00:10:20,980 - Bukan perkelahian. - Aku pernah melihatnya! 70 00:10:21,828 --> 00:10:23,073 Itu artinya kau telah memimpikannya. 71 00:10:23,706 --> 00:10:24,947 Itu tidak benar, aku sudah bangun. 72 00:10:25,792 --> 00:10:27,120 Dia sudah tidur, kan? Bukan kah? 73 00:10:27,211 --> 00:10:28,869 Aku tidak tertidur saat melihatnya. 74 00:02:11,000 --> 00:02:11,500 {\an9}TRANS 75 00:10:28,962 --> 00:10:31,120 Aku bisa membedakan dengan baik antara memimpikan sesuatu dan melihatnya. 76 00:10:31,340 --> 00:10:33,131 Terkadang hal itu terjadi. 77 00:10:33,218 --> 00:10:35,460 Dia mengalami mimpi buruk dan mengira dia sudah bangun. 78 00:10:36,431 --> 00:10:39,765 Jadi, kau pernah melihat pembunuhan, tidak jarang mimpi bisa menipu. 79 00:10:40,395 --> 00:10:40,995 Aku kira tidak. 80 00:10:40,997 --> 00:10:44,804 Sangat sederhana, tidak ada kejahatan, tidak ada tubuh, tidak ada tanda perkelahian, atau apapun. 81 00:02:11,500 --> 00:02:12,000 {\an9}TRANSL 82 00:10:45,026 --> 00:10:46,734 Dia akan menyembunyikan tubuh. 83 00:10:46,862 --> 00:10:51,156 Kita telah melihat dan percaya padaku, tidak ada apa-apa, menurutmu mudah untuk menyembunyikan tubuh? 84 00:10:52,036 --> 00:10:55,072 Ya tapi, aku tidak melihat semuanya mustahil. 85 00:10:55,248 --> 00:10:56,529 Aku ingat bangun dan... 86 00:10:57,043 --> 00:10:59,581 Ingat tetapi itu tidak benar-benar melakukannya, Bukan begitu? 87 00:11:01,215 --> 00:11:03,623 Aku tidak tahu. 88 00:11:04,386 --> 00:11:06,544 Kita akan memasukkan laporan bahwa kau pikir kau melihat sesuatu, 89 00:11:07,557 --> 00:11:09,015 bahwa dia tidur nyenyak dan mengalami mimpi buruk. 90 00:11:09,809 --> 00:11:10,809 Itu terlihat bagus? 91 00:11:12,813 --> 00:11:13,844 Aku merasa konyol. 92 00:11:14,107 --> 00:11:16,064 Jangan khawatir itu sering terjadi. 93 00:02:12,000 --> 00:02:12,500 {\an9}TRANSLA 94 00:11:16,986 --> 00:11:18,587 Bisakah kita menemukannya di tempat lain? 95 00:11:18,947 --> 00:11:21,354 Aku bekerja di Sloan Beverly Hills dan aku adalah seorang dekorator interior. 96 00:11:22,327 --> 00:11:23,489 Apakah kau mengikuti pengobatan? 97 00:11:24,455 --> 00:11:25,656 Tentu tidak, kenapa dia berkata begitu? 98 00:11:26,332 --> 00:11:27,332 Secara rutin. 99 00:11:27,584 --> 00:11:29,375 Aku tidak gila jika kau ingin tahu. 100 00:11:29,837 --> 00:11:30,837 Siapa yang bilang? 101 00:02:12,500 --> 00:02:13,000 {\an9}TRANSLAT 102 00:05:10,500 --> 00:05:11,000 TRAN 103 00:11:32,591 --> 00:11:34,797 Baiklah, kembali ke tempat tidur. 104 00:11:35,762 --> 00:11:37,920 Yah maaf telah diganggu oleh omong kosong. 105 00:11:38,015 --> 00:11:39,888 Jangan menyesal, itu tugas kita. 106 00:11:40,268 --> 00:11:41,928 Tentu saja tidak ada yang terjadi. 107 00:11:43,230 --> 00:11:47,181 Tapi, lain kali lebih berhati-hatilah dengan apa yang kau impikan. 108 00:11:47,445 --> 00:11:48,445 Aku akan mencoba. 109 00:11:52,451 --> 00:11:53,451 Sudahkah kau melukisnya? 110 00:11:53,577 --> 00:11:54,608 Aku takut akan hal itu. 111 00:11:55,788 --> 00:11:56,819 Tidak buruk. 112 00:13:58,831 --> 00:14:01,666 Keduanya yang berharga adalah pilihan yang sulit. 113 00:14:05,048 --> 00:14:09,378 Aku tidak tahu yang mana yang harus dipilih, biru seperti yang kau katakan sangat elegan, 114 00:02:13,000 --> 00:02:13,500 {\an9}TRANSLATE 115 00:14:10,513 --> 00:14:12,506 tapi beige cocok dengan sofa. 116 00:14:13,559 --> 00:14:15,682 Tidakkah menurutmu beige lebih dari tipeku? 117 00:14:16,772 --> 00:14:18,480 Terbuka dengan baik aku telah Lihat. 118 00:14:23,657 --> 00:14:27,192 Wanita itu sepertinya kesal tentang sesuatu, apa yang terjadi? 119 00:14:27,871 --> 00:14:30,077 Tidak ada yang hari ini aku bukan karena masalah kain. 120 00:14:30,917 --> 00:14:33,455 Kau sepertinya tidak ada di sana sama sekali pagi ini, ada apa denganmu? 121 00:14:34,129 --> 00:14:35,129 Jatuh cinta? 122 00:14:35,339 --> 00:14:37,213 Tidak, aku tidak tidur nyenyak tadi malam. 123 00:05:11,000 --> 00:05:11,500 TRANS 124 00:14:37,593 --> 00:14:41,424 Aku terlambat aku harus berada di salah satu peternakan Mart. Aku tidak tahu. 125 00:14:41,555 --> 00:14:42,586 Kau tidak lagi tiba 126 00:14:43,600 --> 00:14:44,630 Dan kapan kau akan makan siang? 127 00:14:44,852 --> 00:14:46,595 Aku akan berhenti di rumah sebentar. 128 00:14:50,818 --> 00:14:53,060 Apa yang akan kau lakukan jika kau mengira seseorang mungkin ingin membunuhmu? 129 00:14:54,073 --> 00:14:56,148 Siapa yang kau pikirkan? Di dalam wanita? 130 00:14:57,202 --> 00:14:58,316 Aku akan menelepon polisi. 131 00:14:59,372 --> 00:15:00,450 Mereka tidak akan pernah mempercayaimu. 132 00:15:01,249 --> 00:15:02,328 - Siapa? - Tidak ada. 133 00:15:14,017 --> 00:15:16,769 Dia sangat pendiam, apakah ada sesuatu yang mengganggumu? 134 00:02:13,500 --> 00:02:14,000 {\an9}TRANSLATE 135 00:15:16,896 --> 00:15:17,896 Lebih atau kurang. 136 00:15:18,106 --> 00:15:22,020 Jangan biarkan itu mengambil alih dan ingatlah bahwa besok bisa lebih buruk. 137 00:02:14,000 --> 00:02:14,500 {\an9}TRANSLATE B 138 00:15:23,362 --> 00:15:24,441 Itulah yang aku takuti. 139 00:16:25,864 --> 00:16:27,821 Apartemen 3 kamar tidur disewakan. 140 00:16:55,279 --> 00:16:56,358 Ya? 141 00:16:57,115 --> 00:16:58,556 - Apakah kau menyewa apartemen? - Tepat sekali. 142 00:16:59,034 --> 00:17:00,512 - Bolehkah aku melihatnya? - Tentu saja. 143 00:17:00,536 --> 00:17:01,536 Tolong ikuti aku. 144 00:17:11,843 --> 00:17:14,798 Bukankah kita pernah bertemu sebelumnya? Wajahnya tidak asing bagiku. 145 00:17:14,973 --> 00:17:18,057 Mungkin saja, aku tinggal di daerah ini dan aku berpikir untuk mengganti apartemenku. 146 00:17:18,144 --> 00:17:20,017 Aku mengerti, ini dia. 147 00:17:27,531 --> 00:17:30,318 Ini akan menjadi lantai yang bagus saat dicat dan bersih. 148 00:17:30,410 --> 00:17:32,367 Sulit membayangkannya saat kosong. 149 00:02:14,500 --> 00:02:15,000 {\an9}TRANSLATE BY 150 00:17:32,579 --> 00:17:33,610 Aku tahu maksudnya. 151 00:17:33,789 --> 00:17:36,577 Ya, jika aku dapat melihatnya seperti yang diperlengkapi. 152 00:17:36,835 --> 00:17:40,881 Aku dapat menunjukkan kepadamu yang satu di sebelah jika kau ingin penyewa tidak ada, hanya seperti ini. 153 00:17:41,050 --> 00:17:42,958 - Apakah terlalu merepotkan? - Tentu. 154 00:17:54,777 --> 00:17:55,777 Lewat sini. 155 00:18:11,215 --> 00:18:12,215 Ya itu sangat bagus. 156 00:18:30,826 --> 00:18:34,361 Tentu saja Tuan Richter lajang, seorang wanita akan menghiasnya dengan cara yang berbeda. 157 00:18:37,168 --> 00:18:41,213 Tidak banyak pergerakan di sini, penyewa selalu tinggal lama. 158 00:18:42,383 --> 00:18:45,550 Apartemen yang baru saja kau lihat dimiliki oleh seorang wanita muda selama lebih dari sembilan tahun... 159 00:18:45,805 --> 00:18:47,762 sampai dia pergi ke timur bersama saudara perempuannya. 160 00:02:15,000 --> 00:02:15,500 {\an9}TRANSLATE BY 161 00:18:56,944 --> 00:18:59,505 Tuan Richter sudah di sini selama tiga tahun, dia orang yang sangat baik. 162 00:19:00,449 --> 00:19:01,449 Aku sudah cukup Lihat. 163 00:19:01,492 --> 00:19:05,621 Baiklah, tentu saja kau mendapatkan gambaran yang lebih jelas jika apartemen itu dilengkapi perabotan. 164 00:19:17,806 --> 00:19:20,843 Kau tidak akan menemukan yang lebih baik, gedung ini adalah kelas satu. 165 00:19:20,977 --> 00:19:21,977 Aku akan berpikir tentang hal ini. 166 00:19:21,979 --> 00:19:22,979 Ya, Nona. 167 00:20:44,466 --> 00:20:45,466 Lulus. 168 00:20:46,802 --> 00:20:48,462 Senang melihatnya lagi. 169 00:20:52,101 --> 00:20:53,132 Ya begitulah. 170 00:02:15,500 --> 00:02:16,000 {\an9}TRANSLATE BY : 171 00:20:54,812 --> 00:20:55,812 Aku tidak mengerti kau. 172 00:20:55,814 --> 00:20:58,085 Tuan Richter baru saja menelepon mengatakan dia dirampok... 173 00:20:58,109 --> 00:20:59,378 sepasang anting dari apartemennya. 174 00:20:59,402 --> 00:21:02,189 Aku tidak mencurinya, aku telah membawa kau untuk menunjukkannya kepadamu. 175 00:21:02,406 --> 00:21:06,191 Dia telah memasuki rumah orang lain dan pergi dengan sesuatu yang bukan miliknya, 176 00:05:11,500 --> 00:05:12,000 TRANSL 177 00:21:06,453 --> 00:21:07,484 itu disebut pencurian. 178 00:21:07,664 --> 00:21:10,865 Aku telah melakukan apa yang seharusnya dilakukan polisi kemarin jika aku tidak melakukannya... 179 00:21:11,460 --> 00:21:12,491 yakin pada dirinya sendiri. 180 00:21:12,754 --> 00:21:16,704 Dalam novel detektif, orang biasa masuk ke rumah... 181 00:21:16,759 --> 00:21:20,010 yang lain, bersembunyi di lemari, mencari barang bukti dan mengambil anting... 182 00:21:20,097 --> 00:21:24,012 mereka bukan miliknya, tetapi dalam kehidupan nyata mereka menangkapmu karena melakukan hal-hal seperti itu, 183 00:21:24,103 --> 00:21:26,095 sebenarnya adalah tugas aku untuk menuduhnya melakukan pencurian. 184 00:21:26,356 --> 00:21:29,227 Tapi dia seorang pembunuh, hidupku dalam bahaya, apa kau tidak mengerti? 185 00:21:29,318 --> 00:21:33,399 Jangan gugup, dia bilang dia membunuh seseorang, tapi siapa? 186 00:02:16,000 --> 00:02:16,500 {\an9}TRANSLATE BY : 187 00:21:33,533 --> 00:21:35,655 Aku tidak tahu, pemilik anting-anting itu. 188 00:21:36,494 --> 00:21:40,907 Pemiliknya adalah istri Tuan Richter yang meninggal di Jerman pada tahun 1943. 189 00:02:16,500 --> 00:02:17,000 {\an9}TRANSLATE BY : D 190 00:21:41,042 --> 00:21:42,042 Bagaimana kau tahu? 191 00:21:42,169 --> 00:21:46,001 Memeriksa, itu ada di daftar bea cukai ketika datang '49. 192 00:21:47,968 --> 00:21:50,008 Itu tidak menjelaskan tirai yang robek. 193 00:21:50,221 --> 00:21:52,297 Aku tidak dapat memimpikan sesuatu yang benar-benar terjadi. 194 00:21:52,433 --> 00:21:53,433 Tapi tirai apa? 195 00:21:53,434 --> 00:21:57,349 Di mana dia ditangkap selama pertarungan masih ada untukmu selidiki. 196 00:21:58,483 --> 00:22:00,522 Tirai itu robek tadi malam di hadapanku. 197 00:22:00,903 --> 00:22:02,979 Tuan Richter sendiri memecahkannya dengan ingin menutupnya. 198 00:22:03,615 --> 00:22:05,857 Tapi itu tidak mungkin, aku melihatnya, aku melihatnya ketika itu terjadi. 199 00:22:06,744 --> 00:22:10,196 Aku tidak peduli apa yang dilakukan Richter, mungkin dia merobeknya lagi untuk mengusirnya. 200 00:22:11,042 --> 00:22:15,040 Mungkin saja jika dia benar-benar seorang pembunuh, tapi bagaimana kita bisa tahu? 201 00:22:15,256 --> 00:22:16,418 Hanya karena kau berkata begitu? 202 00:22:17,342 --> 00:22:20,426 Bersikaplah masuk akal, kita tidak dapat menuntut kau atas pembunuhan tanpa bukti. 203 00:22:20,637 --> 00:22:23,638 Kita bahkan tidak punya hak untuk mencurigainya, Bukan begitu? 204 00:22:25,978 --> 00:22:26,978 Lulus. 205 00:22:30,735 --> 00:22:33,273 Nona Draper, aku tidak berharap menemukan kau di sini. 206 00:22:34,991 --> 00:22:35,991 Apakah ini? 207 00:22:35,992 --> 00:22:38,364 Ya, sangat baik hati telah memulihkan mereka secepat ini. 208 00:22:39,455 --> 00:22:43,619 Itu adalah kenang-kenangan keluarga, apakah kau ada hubungannya dengan ini? 209 00:22:45,547 --> 00:22:46,547 Aku mengambilnya. 210 00:22:47,550 --> 00:22:49,589 Wanita itu telah berperan sebagai detektif. 211 00:02:17,000 --> 00:02:17,500 {\an9}TRANSLATE BY : DE 212 00:22:49,761 --> 00:22:51,800 Kau masih percaya bahwa kejahatan telah dilakukan di rumahmu. 213 00:22:51,972 --> 00:22:52,972 Konyol sekali. 214 00:05:12,000 --> 00:05:12,500 TRANSLA 215 00:22:53,099 --> 00:22:54,890 Dan apa yang anting-anting itu lakukan di atas mejanya? 216 00:22:55,060 --> 00:22:57,101 Aku akan mengirim mereka ke toko perhiasan untuk dibersihkan, 217 00:22:57,188 --> 00:22:58,931 Aku ingin memberikannya kepada seseorang. 218 00:22:59,066 --> 00:23:02,066 Dan bagaimana kau menjelaskan jejak debu di lantai apartemen yang kosong? 219 00:23:02,236 --> 00:23:05,521 Dia menyeret tubuhnya dan menyembunyikannya di sana dan pagi ini kau mengeluarkannya dengan bagasi. 220 00:23:05,574 --> 00:23:06,532 Itu fitnah. 221 00:23:06,533 --> 00:23:07,533 Tenangkan kalian berdua. 222 00:23:07,618 --> 00:23:08,618 Ya tentu saja maaf. 223 00:23:08,703 --> 00:23:10,446 Kehilangan kesabaran tidak ada gunanya. 224 00:23:10,539 --> 00:23:12,893 Tidak, tentu saja aku tidak akan mencoba lebih sabar dengan wanita itu, pasti... 225 00:23:12,917 --> 00:23:14,956 ia bertindak di bawah dorongan hati yang bukan merupakan tanggung jawabnya. 226 00:23:15,879 --> 00:23:19,083 Aku tidak tahu apa-apa tentang bekas debu, karena aku belum pernah ke apartemen itu. 227 00:23:19,802 --> 00:23:23,171 Adapun bagasi penuh dengan buku, hari ini aku membawanya ke rumah desaku. 228 00:23:24,266 --> 00:23:25,266 Puas? 229 00:23:26,269 --> 00:23:27,269 Bolehkah aku pergi? 230 00:23:27,479 --> 00:23:29,436 Kecuali Tuan Richter ingin melaporkannya. 231 00:23:30,358 --> 00:23:34,308 Tidak mungkin, kurasa kita tidak ingin melihat Nona Draper di penjara. 232 00:23:34,739 --> 00:23:35,817 Itu terlalu menarik. 233 00:23:36,533 --> 00:23:39,736 Kau sangat baik tetapi kau dan aku tahu bahwa kau akan... 234 00:23:39,829 --> 00:23:40,860 lebih aman di penjara. 235 00:05:12,500 --> 00:05:13,000 TRANSLAT 236 00:23:45,962 --> 00:23:49,129 sayang sekali, memandangnya sulit dipercaya. 237 00:23:50,218 --> 00:23:51,218 Percaya? 238 00:23:51,219 --> 00:23:53,211 Jelas bahwa dia tidak sehat. 239 00:23:53,597 --> 00:23:56,384 Kau percaya? terlihat normal. 240 00:23:57,645 --> 00:23:59,553 Ngomong-ngomong, dimana rumah pedesaanmu? 241 00:23:59,814 --> 00:24:01,854 seandainya kita ingin menghubungimu. 242 00:24:02,693 --> 00:24:06,109 Ya tentu saja aku menempati apa yang dulunya adalah rumah penjaga mansion... 243 00:24:06,699 --> 00:24:08,019 dari Ovenhills di Bash Arena. 244 00:24:08,910 --> 00:24:13,372 Nyonya Ovenhill adalah teman baikku, sebenarnya aku akan memberinya anting-anting. 245 00:02:17,500 --> 00:02:18,000 {\an9}TRANSLATE BY : DEN 246 00:24:14,334 --> 00:24:16,457 Ya, aku mengerti, terima kasih banyak. 247 00:24:17,088 --> 00:24:20,291 Selamat tinggal Letnan, kau sangat perhatian. 248 00:24:20,468 --> 00:24:21,468 Itu menyenangkan 249 00:05:13,000 --> 00:05:13,500 TRANSLATE 250 00:24:32,734 --> 00:24:33,734 Eddie? 251 00:24:33,860 --> 00:24:35,221 Buat laporan tentang orang Richter ini. 252 00:24:37,156 --> 00:24:38,401 Ya, tapi tetap lakukan. 253 00:24:55,098 --> 00:24:56,841 Selamat malam, bolehkah aku masuk? 254 00:24:57,017 --> 00:24:58,048 Ya silahkan. 255 00:24:58,144 --> 00:25:01,394 Aku tidak tahu apakah kau akan ada di rumah tetapi aku baru saja lewat dan ingin berbicara denganmu. 256 00:25:04,319 --> 00:25:05,480 Sejak kapan kau membaca Richter? 257 00:25:07,197 --> 00:25:10,483 Aku membelinya hari ini dan jika tidak melanggar hukum untuk mengatakannya,... 258 00:25:10,577 --> 00:25:12,865 Teman Richter punya ide yang sangat aneh, dengarkan ini: 259 00:25:15,917 --> 00:25:19,750 "Kekerasan adalah sifat dari kemajuan, itu adalah sumber perkembangan, 260 00:25:20,048 --> 00:25:24,129 bintang-bintang berjuang untuk membuat materi bumi bertarung dengan materi untuk... 261 00:25:24,221 --> 00:25:29,049 berikan kehidupan, manusia dilahirkan dengan rasa sakit untuk memberikan rasa sakit ketika mati hanya yang tidak layak... 262 00:25:29,144 --> 00:25:32,644 mereka mencari penyerahan diri mereka adalah orang-orang yang dihancurkan oleh masa depan karena mereka bukan... 263 00:25:33,233 --> 00:25:36,602 bersiap untuk hidup, biarkan mereka mati, kematian bagi mereka adalah anugerah. " 264 00:25:37,489 --> 00:25:38,686 Teori macam apa ini? 265 00:25:38,908 --> 00:25:41,743 Aku pikir campuran Hagen dan Nietzsche. 266 00:25:41,912 --> 00:25:43,074 Richter adalah mantan Nazi. 267 00:25:43,956 --> 00:25:45,201 Aku akan mengatakan itu masih. 268 00:25:45,917 --> 00:25:48,229 Untungnya kau adalah satu-satunya orang yang membeli bukumu, 269 00:25:48,253 --> 00:25:50,126 Aku diberitahu, penjualannya sangat sedikit. 270 00:25:50,256 --> 00:25:53,091 Apakah kau sudah melakukan pengecekan? Estimasi aku telah diperoleh. 271 00:25:53,468 --> 00:25:55,211 Apa lagi yang kau temukan tentang dia? 272 00:25:55,471 --> 00:25:58,508 Penutup buku Aku hanya sekedar bicara bahwa dia adalah seorang sejarawan terkenal dan bahwa dia telah memberikan... 273 00:25:58,559 --> 00:26:00,385 kuliah di banyak universitas. 274 00:26:00,520 --> 00:26:04,600 Dia adalah seorang yang ringan dalam sistem budaya Hitler, istrinya meninggal... 275 00:26:04,692 --> 00:26:06,934 dalam perang, dia menebak akhirnya dan melarikan diri ke Swiss. 276 00:26:07,696 --> 00:26:10,234 Dia kembali ke Jerman dan dibebaskan dari Nazisme di pengadilan, 277 00:26:10,909 --> 00:26:12,948 datang ke sini dan menerbitkan buku pertamanya... 278 00:26:13,204 --> 00:26:17,036 dan dikabarkan bahwa dia akan menikah dengan Nyonya Ovenhill, janda dari pemodal. 279 00:26:17,168 --> 00:26:18,168 Wow 280 00:26:18,503 --> 00:26:20,211 Kita tahu bagaimana melakukan pekerjaan kita 281 00:26:21,298 --> 00:26:24,549 Dan mereka ketat, Tuhan tahu apa yang dia temukan tentangku, 282 00:26:24,678 --> 00:26:26,635 karena dia akan menyelidikiku. 283 00:26:27,849 --> 00:26:31,763 Dia belajar di universitas, arsitektur kemudian pergi ke New York dan belajar... 284 00:26:31,854 --> 00:26:36,066 di Liga Mahasiswa Seni, dia mencoba menjadi dekorator sendiri tetapi tidak berhasil, 285 00:26:36,277 --> 00:26:39,064 dia sekarang bekerja di Sloan dan dihormati. 286 00:26:39,281 --> 00:26:40,478 Membuatnya terdengar sangat membosankan. 287 00:26:41,492 --> 00:26:43,366 Fakta selalu membosankan 288 00:26:44,413 --> 00:26:47,685 apa yang ada di antara mereka adalah hal yang penting karena dia dijanjikan menjadi pilot... 289 00:26:47,709 --> 00:26:50,627 bahwa dia tidak pernah kembali dari misi terakhirnya, hal-hal seperti itu. 290 00:26:52,799 --> 00:26:54,673 Maaf, aku tidak tahu itu masih sakit. 291 00:02:20,000 --> 00:02:21,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR 292 00:26:56,137 --> 00:26:57,137 Untuk apa kau datang? 293 00:26:57,973 --> 00:27:03,051 Aku khawatir, tidak secara resmi, aku tidak suka keputusasaan yang dia jalani... 294 00:27:03,189 --> 00:27:08,231 setelah ini, mengubah fantasi menjadi kenyataan, kau terlalu pintar. 295 00:27:10,239 --> 00:27:11,437 Jadi kau pikir aku memimpikannya. 296 00:05:13,500 --> 00:05:14,000 TRANSLATE 297 00:27:12,325 --> 00:27:13,819 - Aku yakin - Bagaimana dia bisa? 298 00:27:14,537 --> 00:27:17,871 Aku telah menyelidiki tidak ada jejak bahwa kejahatan apa pun diubah, 299 00:27:17,958 --> 00:27:19,749 kecuali dalam imajinasimu. 300 00:02:18,000 --> 00:02:18,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 301 00:27:19,961 --> 00:27:22,997 Atau Richter lebih pintar sebagai pembunuh daripadamu sebagai detektif. 302 00:27:24,008 --> 00:27:25,122 Apakah dia selalu keras kepala? 303 00:27:25,302 --> 00:27:29,430 Hanya ketika aku melihat kejahatan, kau tidak akan mengharapkan aku untuk menyangkal sesuatu yang aku amati dengan... 304 00:27:29,516 --> 00:27:32,185 matanya sendiri dan aku melihat bagaimana dia membunuhnya. 305 00:27:32,520 --> 00:27:37,397 Itu bukan saksi pertama yang salah, mereka telah mengirim lebih dari satu orang tak bersalah ke penjara... 306 00:27:37,485 --> 00:27:38,813 saksi yang jujur, sepertimu. 307 00:27:39,655 --> 00:27:40,685 Aku yakin. 308 00:27:40,823 --> 00:27:43,943 Suatu malam dia mengakui bahwa dia salah, dia mengakuinya. 309 00:27:44,787 --> 00:27:45,949 Bukankah itu membuktikannya? 310 00:27:46,122 --> 00:27:49,990 Tidak, buktikan saja betapa persuasifnya... kau, kau membuatku takut, itu saja. 311 00:27:50,295 --> 00:27:54,244 Hei, hentikan, kau melakukannya dengan baik, kau pikir kau melihat kejahatan dan melaporkannya, kau menurut... 312 00:27:54,382 --> 00:27:55,542 dengan tugasnya sebagai warga negara. 313 00:27:56,302 --> 00:27:57,302 Dan sekarang lupakan saja. 314 00:27:57,387 --> 00:28:01,337 Ya, aku bisa melupakannya tetapi dia telah menulisnya, dia berpikir bahwa membunuh mereka dapat dibenarkan, 315 00:28:01,476 --> 00:28:02,916 jelas bahwa aku berikutnya. 316 00:28:03,645 --> 00:28:05,852 Itu jika dia membunuh seseorang sejak awal. 317 00:28:06,649 --> 00:28:10,066 Jika tidak, kau adalah ancaman, kita tidak punya bukti. 318 00:28:11,156 --> 00:28:13,065 Pernahkah kau melihat matamu dengan baik? 319 00:05:14,000 --> 00:05:14,500 TRANSLATE B 320 00:28:14,118 --> 00:28:17,404 Kita tidak menuduh siapa pun melakukan pembunuhan karena penampilan mereka, jika kita melakukannya, 321 00:28:17,498 --> 00:28:20,333 setengah dari warga Los Angeles akan dipenjara. 322 00:28:21,462 --> 00:28:23,668 Senyuman dan matanya tidak serasi. 323 00:02:18,500 --> 00:02:19,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 324 00:28:24,633 --> 00:28:30,672 Mereka melihat kau tetapi tidak melihatmu, mereka menghitung seperti, seperti hewan yang lapar. 325 00:28:31,976 --> 00:28:33,007 Tidak. 326 00:28:33,853 --> 00:28:37,222 Ya Tuhan, berantakan sekali. 327 00:28:39,277 --> 00:28:40,985 Lihatlah apa yang terjadi karenamu. 328 00:28:41,154 --> 00:28:42,154 Itu tidak bagus. 329 00:28:42,448 --> 00:28:45,366 Itu bagus tadi malam dan tadi malam dan juga atau akan terjadi hari ini. 330 00:28:45,494 --> 00:28:48,614 Aku mengusulkan satu hal, mengajukannya sebagai penyebab hilang dan mengundang kau untuk makan malam, 331 00:28:48,748 --> 00:28:50,871 ada tempat di mana mereka tidak tahu kata "sisa". 332 00:28:51,502 --> 00:28:54,753 Aku pantas membuatnya menelan makan malam ini tapi aku tidak tahu apa-apa tentangmu 333 00:28:55,967 --> 00:28:58,207 Selain itu dia mencoba memasukkan aku ke penjara sore ini. 334 00:28:58,971 --> 00:28:59,971 Dan apa yang ingin kau ketahui? 335 00:29:00,181 --> 00:29:04,261 Aku seorang inspektur polisi, lajang selama enam bulan lagi dan aku akan menjadi pria sejati sejati... 336 00:29:04,353 --> 00:29:07,354 pengacara dengan pekerjaan di kantor kejaksaan dan aku akhirnya akan... 337 00:29:07,483 --> 00:29:09,558 seorang hakim tua dan baik hati yang dicintai semua orang. 338 00:29:10,487 --> 00:29:11,487 Bagaimana kedengarannya bagimu? 339 00:29:11,655 --> 00:29:12,686 Tidak buruk. 340 00:29:13,449 --> 00:29:14,611 Nah apa lagi yang kita tunggu? 341 00:29:15,534 --> 00:29:18,535 Aku telah merencanakan untuk tinggal di rumah malam ini dan menyelesaikan beberapa pekerjaan. 342 00:29:18,705 --> 00:29:21,742 Jangan keras dan bedak hidungmu Aku lapar. 343 00:29:22,878 --> 00:29:24,040 Oke apa yang bisa aku kalah? 344 00:29:25,882 --> 00:29:28,207 Dan ini juga akan menjadi pertama kalinya aku makan dengan pengawalan polisi. 345 00:30:17,160 --> 00:30:19,402 Larry? Larry, apakah kau sudah melihat koran? 346 00:30:20,248 --> 00:30:21,649 Ada artikel tentang pembunuhan. 347 00:30:22,292 --> 00:30:26,587 Mereka menemukan tubuh telanjang seorang wanita pasti ada hubungannya. 348 00:30:29,594 --> 00:30:33,758 Sekarang tetap tenang, aku akan menjemputmu. Lewat pintu belakang oke. 349 00:30:49,621 --> 00:30:51,447 Itu terlalu dibuat-buat. 350 00:30:52,667 --> 00:30:56,665 Aku tidak mengerti mengapa, bukankah rumah Ovenhills dekat Pasadera? 351 00:30:56,797 --> 00:30:58,198 Aku mungkin telah menyembunyikannya di bagasi. 352 00:30:58,717 --> 00:31:02,051 Kita menggeledah bagasi yang ada di dalam rumah yang penuh dengan buku, katanya. 353 00:31:02,305 --> 00:31:04,926 Tidak ada noda darah atau apapun hanya buku. 354 00:31:05,017 --> 00:31:06,338 Aku bersikeras bahwa itu ada di bagasi. 355 00:02:19,000 --> 00:02:19,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI A 356 00:31:07,187 --> 00:31:08,548 Akankah mereka menemukan siapa dia? 357 00:02:19,500 --> 00:02:20,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AU 358 00:31:09,315 --> 00:31:13,562 Mereka masih tidak punya apa-apa, jasadnya tidak teridentifikasi dan mungkin saja begini... 359 00:31:13,612 --> 00:31:16,613 Itu sebabnya dia melepas semua bajunya, sangat pintar. 360 00:31:16,742 --> 00:31:19,909 Ya, tapi pasti ada seseorang di suatu tempat yang merindukannya dan... 361 00:31:19,996 --> 00:31:21,822 akan hadir untuk mengidentifikasinya, Bukan begitu? 362 00:31:22,707 --> 00:31:25,032 Mungkin atau mungkin tidak, itu tergantung pada tipe gadis dia. 363 00:31:25,795 --> 00:31:27,123 Aku kira itu adalah tipe no. 364 00:31:27,923 --> 00:31:32,550 Tapi bagaimana dengan jejak kaki dan sebagainya? Saat ini tidak ada cara untuk melacak mereka? 365 00:31:33,305 --> 00:31:37,386 Tidak ada jejak dan kita juga tidak bisa mengeluarkan apapun dari bekas ban. 366 00:31:37,519 --> 00:31:39,476 - Mereka mungkin mendorongnya. - Mereka mendorongnya! 367 00:05:14,500 --> 00:05:15,000 TRANSLATE BY 368 00:31:39,606 --> 00:31:41,812 Kemudian Richter, dia mendorongnya dari station wagon-nya. 369 00:31:42,526 --> 00:31:44,684 Jangan mulai lagi, bagaimana kau bisa tahu? 370 00:31:45,906 --> 00:31:46,906 Karena aku merasakannya. 371 00:31:47,784 --> 00:31:50,868 Intuisi feminin adalah alasan yang baik untuk menahan kematian seseorang. 372 00:05:15,000 --> 00:05:15,500 TRANSLATE BY 373 00:31:51,956 --> 00:31:55,076 Sepuluh banding satu yang melemparkannya ke sungai, orang terakhir yang menjemput dan berlari bersamanya. 374 00:31:55,294 --> 00:31:59,292 Itu terjadi setiap hari, tidak masuk akal untuk menghubungkannya dengan Richter, kita tidak punya... 375 00:31:59,383 --> 00:32:00,497 tidak ada dasar untuk itu. 376 00:32:01,469 --> 00:32:03,460 Sebagai inspektur polisi, aku tidak bisa melakukannya. 377 00:32:04,639 --> 00:32:06,513 Itu sama, aku masih merasakannya. 378 00:32:07,602 --> 00:32:11,730 Kau merasakannya karena kau menginginkannya, obsesi kau harus dipenuhi betapapun tidak logisnya... 379 00:32:11,816 --> 00:32:12,894 Kau harus untuk itu. 380 00:32:13,777 --> 00:32:15,538 Bahkan jika kau harus berpura-pura sesuatu yang tidak terjadi. 381 00:32:16,030 --> 00:32:17,431 Tapi aku tidak mencoba untuk berpura-pura, aku lakukan. 382 00:32:18,074 --> 00:32:20,114 Semua obsesi adalah kepura-puraan. 383 00:32:20,286 --> 00:32:22,574 Ini dimulai dengan berpura-pura dan kenyataan segera dilupakan. 384 00:32:24,333 --> 00:32:28,497 Oke, aku mengatakan yang sebenarnya seperti yang aku lihat, jika orang tidak mempercayaiku. 385 00:32:28,631 --> 00:32:32,711 Kau mengatakan yang sebenarnya seperti yang kau lihat, tetapi pertanyaannya adalah, apakah kau melihatnya? 386 00:32:33,638 --> 00:32:34,752 Dan jawabannya adalah tidak? 387 00:32:35,724 --> 00:32:36,724 Itu satu-satunya. 388 00:32:37,977 --> 00:32:39,969 - Kenapa? - Karena fakta menunjukkannya. 389 00:32:41,148 --> 00:32:43,390 Jika kau benar-benar berpikir aku gila mengapa kau tidak mengatakannya? 390 00:32:44,069 --> 00:32:46,475 Aku tidak ingin mengatakan itu, berhenti memasukkan kata-kata ke mulutku. 391 00:32:47,531 --> 00:32:51,576 Maksudku, kau bisa jadi jika kau tidak segera menghadapi kebenaran. 392 00:32:55,542 --> 00:32:56,656 Larry, apa yang bisa aku lakukan? 393 00:32:57,628 --> 00:33:01,163 Cobalah untuk menguasai masalah ini sebelum dia menguasaimu. 394 00:33:01,842 --> 00:33:06,256 Aku sudah mencoba, aku mencoba meyakinkan diri sendiri bahwa itu tidak terjadi, tetapi itu... 395 00:33:06,348 --> 00:33:07,463 seperti lingkaran setan. 396 00:33:08,143 --> 00:33:11,346 Pikirkan bahwa itu tidak benar dengan tekad yang sama dengan yang kau pikirkan. 397 00:33:12,315 --> 00:33:16,444 Ubah taktik dan kau akan melihat bahwa semuanya sesuai dengan perspektif yang tepat. 398 00:33:17,531 --> 00:33:18,531 Setuju. 399 00:33:19,700 --> 00:33:21,657 Tidak ada kejahatan, itu mimpi. 400 00:33:21,953 --> 00:33:24,908 Tidak ada tubuh di bagasi dan tidak mungkin gadis yang... 401 00:33:24,999 --> 00:33:26,278 ditemukan di Taman Griffith. 402 00:33:26,876 --> 00:33:28,073 Kau mulai maju. 403 00:33:29,087 --> 00:33:32,005 Ya, tapi kuharap aku bisa mempercayainya. 404 00:33:40,687 --> 00:33:41,717 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 405 00:33:42,606 --> 00:33:45,607 Larry, sudah berapa lama dia mati? 406 00:33:45,986 --> 00:33:47,859 Menurut petugas koroner beberapa hari. 407 00:33:48,823 --> 00:33:50,344 Dua hari, semuanya cocok dengan sempurna. 408 00:33:50,993 --> 00:33:54,243 Apa itu cocok? Hei, kupikir kita sudah membicarakan itu. 409 00:33:54,372 --> 00:33:55,403 Aku berpikir. 410 00:33:55,999 --> 00:33:58,560 Nah, berhentilah memikirkan, setidaknya tentang itu, aku lebih suka kau memikirkanku. 411 00:33:59,254 --> 00:34:01,293 Aku akan menelepon kau setelah kelas, oke? 412 00:34:01,424 --> 00:34:02,424 Oke bye. 413 00:34:02,467 --> 00:34:03,467 Selamat tinggal. 414 00:34:23,495 --> 00:34:25,286 - Apa yang dia mau? - Ini hanya sebentar. 415 00:34:25,414 --> 00:34:26,433 Aku lebih suka kau pergi. 416 00:34:26,457 --> 00:34:28,478 Aku hanya ingin memprotes surat yang kau kirimkan kepadaku. 417 00:34:28,502 --> 00:34:29,729 Surat apa? Apa yang kau bicarakan? 418 00:34:29,753 --> 00:34:31,114 Lihat ini, itu datang pagi ini. 419 00:34:31,756 --> 00:34:32,859 Aku belum mengirimi kau surat. 420 00:34:32,883 --> 00:34:33,883 Tentu saja ya. 421 00:34:33,926 --> 00:34:36,967 "Aku melihatnya membunuhnya, aku akan mengatakannya berulang kali dan aku tidak peduli apa yang aku bisa... 422 00:34:37,055 --> 00:34:38,086 lakukan, adalah pembunuh. " 423 00:34:38,182 --> 00:34:41,218 Pertama dia mengganggu aku dengan tuduhannya dan sekarang dia mengirimi aku surat ancaman. 424 00:34:42,396 --> 00:34:45,267 Ini adalah jebakan tapi beraninya... kau? 425 00:34:46,151 --> 00:34:47,504 Kau melakukan kejahatan itu. Aku melihatmu. 426 00:34:47,528 --> 00:34:50,481 Aku memperingatkan kau Nona Draper kesabaran aku ada batasnya. 427 00:05:15,500 --> 00:05:16,000 TRANSLATE BY : 428 00:34:50,656 --> 00:34:51,656 Keluar dari sini. 429 00:34:51,699 --> 00:34:53,359 Aku tidak ingin menyakitimu. 430 00:34:53,702 --> 00:34:57,866 Aku merasa kasihan kepadamu tetapi aku harus bersikeras, kau harus mengakhiri surat-suratmu... 431 00:02:21,500 --> 00:02:22,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO 432 00:34:57,958 --> 00:35:00,959 dan tuduhan, yang ini akan aku hancurkan seolah-olah tidak ada yang terjadi, 433 00:35:01,922 --> 00:35:05,208 tetapi jika aku menerima lagi aku akan dipaksa untuk mengambil tindakan drastis. 434 00:35:05,302 --> 00:35:06,926 Pergi atau aku akan menelepon polisi. 435 00:35:07,096 --> 00:35:09,302 Hubungi dia jika kau mau tetapi aku tidak menyarankannya. 436 00:35:10,392 --> 00:35:13,512 Aku sarankan kau pergi menemui dokter, kau membutuhkannya. 437 00:35:35,217 --> 00:35:36,217 Ya? 438 00:35:36,552 --> 00:35:38,260 Hai. 439 00:35:39,264 --> 00:35:40,295 Tidak. 440 00:35:41,350 --> 00:35:42,595 Hari ini aku memang ada kelas. 441 00:35:43,854 --> 00:35:45,597 Ya, di UCLA. 442 00:02:22,000 --> 00:02:22,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR 443 00:35:45,898 --> 00:35:46,898 Terima kasih banyak. 444 00:37:18,524 --> 00:37:20,517 - Aku tidak mengerti. - Dia menulisnya sendiri. 445 00:37:21,570 --> 00:37:22,170 Untuk apa? 446 00:37:22,172 --> 00:37:23,980 Untuk terlibat dengan cara apa pun, aku tidak tahu caranya. 447 00:37:25,075 --> 00:37:27,115 Tapi, kau mengatakan itu telah menghancurkannya. 448 00:37:27,203 --> 00:37:28,780 Jadi siapa yang menulisnya? 449 00:37:29,039 --> 00:37:30,118 Ini bisa jadi gila. 450 00:37:30,917 --> 00:37:33,289 Tetapi jika tidak ada yang tahu apa-apa, itu belum muncul di koran. 451 00:37:34,129 --> 00:37:39,337 Banyak orang yang mengetahuinya, operator lift, tuan tanah, Eddie mengetahuinya dan aku juga mengetahuinya. 452 00:37:40,345 --> 00:37:41,376 Apakah kau yang menulisnya? 453 00:37:41,722 --> 00:37:42,836 Tidak secara sadar. 454 00:37:44,601 --> 00:37:47,852 Apakah Maksudmu seseorang telah menulisnya tanpa menyadarinya? 455 00:37:49,692 --> 00:37:50,692 Itu mungkin. 456 00:37:56,242 --> 00:37:57,356 Kau akan terlambat ke kelas. 457 00:37:58,495 --> 00:38:01,200 Aku akan pergi menemuimu nanti, kita akan minum kopi dan mengobrol. 458 00:38:01,500 --> 00:38:04,536 Tidak, aku punya beberapa hal untuk dipikirkan. 459 00:38:05,505 --> 00:38:08,542 Aku akan menghubungi Richter besok, mungkin aku bisa menjelaskannya. 460 00:38:08,885 --> 00:38:09,885 Baik sekali. 461 00:38:13,057 --> 00:38:14,717 Dia menyarankan aku untuk pergi ke dokter. 462 00:38:15,143 --> 00:38:16,143 Hal konyol. 463 00:02:22,500 --> 00:02:25,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 464 00:38:18,273 --> 00:38:19,273 Mungkin aku sebaiknya. 465 00:38:39,843 --> 00:38:41,800 Jangan khawatir Bu, sebentar lagi akan keluar. 466 00:38:43,932 --> 00:38:44,932 Mencoba. 467 00:38:45,184 --> 00:38:48,351 Coba lihat ini, temanmu ada di koran. 468 00:38:49,523 --> 00:38:54,352 janda ahli waris yang terkenal dari pemodal menikah lagi dengan Nyonya Ovenhill. 469 00:38:54,447 --> 00:38:58,860 janda bankir internasional akan menikah dengan Albert Richter, dikenal... 470 00:38:58,953 --> 00:39:00,695 sejarawan dan penulis. 471 00:39:00,871 --> 00:39:01,950 Tidak buruk sama sekali. 472 00:39:02,081 --> 00:39:04,122 Itulah mengapa aku tidak dapat menemukannya sepanjang pagi. 473 00:39:04,960 --> 00:39:06,917 Dia pasti sudah mulai menghabiskan jutaan. 474 00:39:07,088 --> 00:39:09,211 Aku ingin punya istri seperti itu. 475 00:39:12,053 --> 00:39:13,053 Sersan Vincent. 476 00:39:14,473 --> 00:39:15,552 Oke aku akan memberitahukanmu. 477 00:39:17,352 --> 00:39:19,760 Kapten Donnelly ingin melihat kau di kantornya segera. 478 00:39:20,607 --> 00:39:22,516 - Apa yang terjadi? - Kau tidak tahu? 479 00:39:22,777 --> 00:39:24,568 Aku akan menjadi kepala departemen. 480 00:39:36,504 --> 00:39:37,535 Bagaimana kabar letnan? 481 00:39:38,256 --> 00:39:39,256 Tuan Richter. 482 00:39:39,341 --> 00:39:40,341 Duduklah Larry. 483 00:39:41,344 --> 00:39:43,501 Selamat, aku baru saja membaca tentang pertunangan kau sekarang. 484 00:39:43,721 --> 00:39:44,721 Terima kasih. 485 00:39:44,723 --> 00:39:45,837 - Akan menikah? -Ya. 486 00:39:45,933 --> 00:39:48,969 Dia bertunangan dengan Nyonya Ovenhill menurut surat kabar. 487 00:39:49,688 --> 00:39:51,727 Jangan beri tahu diriku, aku mengucapkan selamat kepadamu. 488 00:39:51,941 --> 00:39:52,941 Terima kasih. 489 00:39:53,902 --> 00:39:57,271 Larry, kau telah menangani masalah ini dan inilah mengapa kau ada di sini. 490 00:39:57,365 --> 00:39:59,192 Ini tentang Cheryl Draper. 491 00:40:00,411 --> 00:40:01,411 DAN? 492 00:40:01,538 --> 00:40:05,488 Aku harap kau tidak keberatan aku pergi ke atasanmu, tetapi ini tampaknya serius. 493 00:40:06,461 --> 00:40:07,782 Apa lagi yang kau ketahui tentang gadis itu? 494 00:40:08,505 --> 00:40:14,011 Tidak banyak yang bisa diketahui, dia adalah wanita yang cerdas, menyenangkan dan sangat berbakat. 495 00:40:14,806 --> 00:40:15,806 Normal? 496 00:40:16,934 --> 00:40:19,888 Bagaimana dengan menuduh Tuan Richter melakukan kejahatan? 497 00:40:20,188 --> 00:40:24,399 Tuan Richter dan aku sudah membahasnya, wanita itu punya mimpi terutama... 498 00:40:24,485 --> 00:40:29,278 secara realistis, sangat sulit untuk meyakinkannya bahwa itu tidak terjadi, tetapi dia akhirnya menerimanya, 499 00:40:29,325 --> 00:40:32,575 Kurasa itu tidak akan mengganggu Tuan Richter lagi. 500 00:40:32,705 --> 00:40:33,867 Dan bagaimana dengan surat-suratnya? 501 00:40:35,542 --> 00:40:37,700 Surat? Apakah ada lebih dari satu? 502 00:40:37,962 --> 00:40:43,088 Dua dan ancaman, Pak Richter terima, keduanya lewat pos, benar kan? 503 00:40:43,928 --> 00:40:46,170 Satu kemarin dan satu hari ini, satu di setiap pemeran. 504 00:40:47,350 --> 00:40:48,350 Aku bisa melihat mereka? 505 00:40:49,144 --> 00:40:51,425 Yang berkerut akan membuangnya tapi kupikir lebih baik. 506 00:05:16,000 --> 00:05:16,500 TRANSLATE BY : 507 00:40:52,482 --> 00:40:54,355 Apakah ini yang sama yang mengajari kau kemarin? 508 00:40:54,443 --> 00:40:57,480 Ya, aku berharap untuk mengakhiri masalah ini, tetapi ketika masalah kedua datang, 509 00:40:57,572 --> 00:40:59,529 Aku menyadari bahwa itu adalah sesuatu yang cukup serius. 510 00:40:59,742 --> 00:41:02,862 Aku pikir kau harus melakukan lebih dari apa pun untuk kebaikan kau sendiri. 511 00:41:05,874 --> 00:41:08,116 Sangat sulit dipercaya bahwa dia melakukan hal seperti itu. 512 00:41:10,005 --> 00:41:13,090 Tuan Richter tidak ingin membawanya ke pengadilan, jika bisa dihindari. 513 00:41:13,385 --> 00:41:17,679 Kita percaya bahwa kita harus melakukan pemeriksaan kesehatan untuk menetapkan tanggung jawabmu. 514 00:41:20,478 --> 00:41:21,478 Ya? 515 00:41:22,439 --> 00:41:23,439 Jadikan itu kenyataan. 516 00:41:24,567 --> 00:41:25,688 Aku telah memesannya. 517 00:41:26,653 --> 00:41:31,031 Aku ingin mengesampingkan masalah ini tetapi ada elemen lain, tunangan aku oleh... 518 00:41:31,118 --> 00:41:34,238 Misalnya, jika kau mengancam hidupku sebagai ancaman dalam surat kau atau jika... 519 00:41:34,330 --> 00:41:39,456 Tuduhan menghantam koran dengan nama seperti Ovenhill di depan umum... 520 00:41:39,546 --> 00:41:42,500 terkait denganku, kau sudah bisa membayangkan situasi yang sulit. 521 00:41:44,720 --> 00:41:45,798 - Larry. - Cheryl. 522 00:41:46,597 --> 00:41:47,908 Kenapa aku disini? Aku tidak mengerti. 523 00:41:47,932 --> 00:41:51,716 Jangan khawatir, bukan apa-apa, hanya ada beberapa hal yang harus diklarifikasi. 524 00:41:51,979 --> 00:41:53,852 Kapten Donnelly dan Tuan Richter. 525 00:41:54,774 --> 00:41:58,987 Nona Draper, jika kau bekerja sama dengan kita sekarang, aku jamin itu akan jauh lebih baik. 526 00:41:59,114 --> 00:42:01,435 Lebih baik untukmu, untuk Tn. Richter, dan lebih baik untuk semuanya. 527 00:42:02,243 --> 00:42:04,282 Tapi kenapa mereka membawaku seperti ini? Apakah aku ditangkap? 528 00:42:04,496 --> 00:42:07,283 Bukan itu, kita ingin membantu kau Nona Draper. 529 00:42:07,542 --> 00:42:08,663 Bantu aku tapi apa yang telah aku lakukan? 530 00:42:08,752 --> 00:42:09,669 Larryku. 531 00:42:09,670 --> 00:42:10,914 Jangan khawatir, tidak apa-apa. 532 00:42:11,548 --> 00:42:16,009 Tenang dan duduklah. Kita akan membahas poin demi poin dan menjelaskannya. 533 00:42:17,890 --> 00:42:21,057 Mencoba menjadi seobjektif mungkin hanyalah formalitas. 534 00:42:22,354 --> 00:42:25,439 Tidak bisakah kau meninggalkan kita sendirian? Aku bisa menyelesaikannya jika kau meninggalkanku... 535 00:42:25,484 --> 00:42:27,143 berbicara dengan wanita itu secara pribadi. 536 00:42:27,528 --> 00:42:29,354 Aku tidak melihat alasan untuk tidak membicarakannya di sini. 537 00:42:29,572 --> 00:42:33,570 Ingatlah bahwa tidak ada yang ingin menyakiti kau tetapi kita tidak ingin kau... 538 00:42:33,660 --> 00:42:36,864 menyakiti siapa pun, misalnya Tuan Richter yang kau tuduh... 539 00:42:36,957 --> 00:42:38,914 karena palsu melakukan pembunuhan. 540 00:42:39,794 --> 00:42:42,961 Kita sudah membahas itu dan aku mengakui bahwa aku salah. Aku minta maaf. 541 00:42:43,925 --> 00:42:47,092 Tetapi di dalam surat kau sepertinya tidak salah atau menyesal. 542 00:42:48,097 --> 00:42:49,097 Surat apa 543 00:42:49,224 --> 00:42:51,385 Kau tahu yang mana, yang kau tulis untuk Tn. Richter. 544 00:42:51,519 --> 00:42:53,475 Maksudmu yang dia bilang aku menulis padanya? 545 00:42:53,605 --> 00:42:57,389 Aku bahkan tidak ingat pernah menulisnya, bukankah itu orang lain? 546 00:42:57,527 --> 00:43:00,208 Dan bagaimana dengan yang kedua? Bukankah yang itu juga ingat pernah menulisnya? 547 00:43:01,783 --> 00:43:02,783 Kedua? 548 00:43:03,660 --> 00:43:04,660 Ini dia. 549 00:43:06,164 --> 00:43:09,913 "Tuan Richter, kau pembunuh, kau bisa menipu polisi, tapi aku... 550 00:43:09,961 --> 00:43:13,080 dia tidak membodohiku, jika mereka tidak menghukumnya atas kejahatannya, aku akan melakukannya. " 551 00:43:13,339 --> 00:43:15,213 Aku tidak pernah menulis ini. Larry... 552 00:43:15,259 --> 00:43:16,456 Apakah itu mesin tikmu? 553 00:43:18,305 --> 00:43:19,467 Aku tidak tahu. 554 00:43:20,641 --> 00:43:22,432 Periksalah secara perlahan. 555 00:43:23,437 --> 00:43:24,634 Aku kira itu sangat mirip. 556 00:43:24,814 --> 00:43:28,646 Itu miliknya, kita mengambilnya dari apartemennya kurang dari satu jam yang lalu. 557 00:43:29,737 --> 00:43:30,737 Apakah mereka pernah ke rumahku? 558 00:43:30,905 --> 00:43:32,862 Surat-surat itu ditulis dengan mesin tiknya. 559 00:43:33,284 --> 00:43:35,323 Apakah ada yang tinggal bersamamu di apartemen itu? 560 00:43:35,996 --> 00:43:36,996 Tidak. 561 00:43:37,289 --> 00:43:39,116 Jadi kau telah menulisnya, Bukan begitu? 562 00:43:45,342 --> 00:43:46,586 Ayo, kau menulisnya, Bukan begitu? 563 00:43:46,844 --> 00:43:49,631 Kau harus mengatakan yang sebenarnya kepada kita, tidak masuk akal untuk berbohong. 564 00:05:16,500 --> 00:05:17,000 TRANSLATE BY : D 565 00:43:50,015 --> 00:43:51,924 Tapi aku tidak pergi, aku tidak pernah menulisnya. 566 00:43:52,060 --> 00:43:55,891 Larry memberitahunya, ini jebakan, kau tahu betul bahwa aku tidak menulisnya, kau... 567 00:43:55,981 --> 00:43:57,899 Dia membunuhnya dan sekarang dia ingin membunuhku. 568 00:43:57,900 --> 00:43:58,500 Cheryl. 569 00:43:58,502 --> 00:44:00,383 Dia ingin menipu kita, tidak bisakah kau melihat? Tolong percayalah padaku. 570 00:44:01,071 --> 00:44:02,071 Tidak Cheryl, tidak. 571 00:44:02,156 --> 00:44:04,197 Tidak bisakah kita membiarkan ini sampai dia sembuh? 572 00:44:04,284 --> 00:44:07,618 Tidak ada gunanya menundanya, jelas kau membutuhkan bantuan medis, 573 00:44:08,331 --> 00:44:11,416 dan aku mengusulkan agar kita mengobservasi dia di rumah sakit. 574 00:44:11,544 --> 00:44:12,622 - Tidak - Ini untuk kebaikanmu! 575 00:44:12,962 --> 00:44:16,047 Orang yang melakukan apa yang membuat kau sakit dan membutuhkan perlindungan. 576 00:44:16,926 --> 00:44:17,926 Kau tidak harus. 577 00:44:17,928 --> 00:44:21,878 Tapi aku tidak gila, aku tidak, tolong jangan lakukan ini padaku, jangan lakukan itu. 578 00:44:22,017 --> 00:44:23,378 Kau membuat kesalahan, kapten. 579 00:44:23,978 --> 00:44:25,175 Itu tanggung jawabku. 580 00:44:26,147 --> 00:44:27,427 Aku tidak pergi, aku tidak pergi. 581 00:44:29,152 --> 00:44:30,353 Tenang, aku akan mencari pengacara. 582 00:44:30,403 --> 00:44:31,268 Mereka semua melawanku. 583 00:44:31,363 --> 00:44:34,482 Mereka semua ingin menyakiti aku tetapi aku tidak akan membiarkan mereka! 584 00:44:35,451 --> 00:44:36,451 Aku tidak akan membiarkan mereka. 585 00:44:36,577 --> 00:44:37,656 Aku tidak akan membiarkan mereka. 586 00:44:38,538 --> 00:44:39,701 Aku tidak akan membiarkan mereka. 587 00:44:40,041 --> 00:44:41,748 Aku tidak akan membiarkan mereka. 588 00:44:42,043 --> 00:44:43,205 Aku tidak akan membiarkanmu. 589 00:44:44,088 --> 00:44:46,211 Aku tidak akan membiarkanmu. 590 00:45:09,915 --> 00:45:13,284 Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan. 591 00:45:15,339 --> 00:45:21,343 Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan. 592 00:45:29,817 --> 00:45:33,815 Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan. 593 00:45:35,241 --> 00:45:39,156 Dia bangun sudah waktunya mereka memasukkan sumurnya, 594 00:45:39,538 --> 00:45:41,412 Aku tidak keberatan dengan dosis seperti itu. 595 00:45:43,335 --> 00:45:46,621 Apakah ini aneh? Ini adalah obat penghilang rasa sakit, itu akan berlalu. 596 00:45:46,757 --> 00:45:47,757 Bagaimana aku bisa sampai di sini? 597 00:45:47,883 --> 00:45:49,710 Kau akan ingat, dia di rumah sakit. 598 00:45:50,512 --> 00:45:52,950 Kau jelas tidak menghabiskan akhir pekan di Vanderbilt. 599 00:45:52,974 --> 00:45:54,717 Hush May, jangan ikut campur. 600 00:45:54,810 --> 00:45:59,187 Sejujurnya, kau berada di ruang observasi dan hati-hati terhadap apa... 601 00:45:59,273 --> 00:46:02,440 Kau mengatakan dia menulis semuanya dan kemudian mereka menggunakannya untuk melawanmu. 602 00:46:03,112 --> 00:46:04,112 sopanlah May. 603 00:46:05,156 --> 00:46:07,636 Kau akan merasa lebih baik setelah berbicara dengan dokter di pagi hari. 604 00:46:07,660 --> 00:46:08,690 Jika tidak ada yang terjadi padaku. 605 00:46:09,412 --> 00:46:11,369 Aku akan membawakanmu kopi, itu akan membuatmu merasa lebih baik. 606 00:46:11,582 --> 00:46:12,696 Ngomong-ngomong kau membawa satu sama lain padaku. 607 00:46:12,875 --> 00:46:13,875 Kau sudah mengambilnya. 608 00:46:22,013 --> 00:46:27,139 Jangan katakan apapun, apalagi ke dokter, katakan semuanya ya atau sebelum kau menyerah... 609 00:05:17,000 --> 00:05:17,500 TRANSLATE BY : DE 610 00:46:27,187 --> 00:46:28,547 Pikiran kau akan berada di rumah gila. 611 00:46:29,482 --> 00:46:30,512 Yang mana? bunuh diri? 612 00:46:31,359 --> 00:46:34,728 Tidak, tidak ada, aku tidak melakukan apapun adalah kesalahan, kesalahan besar. 613 00:46:35,698 --> 00:46:36,813 Sepertiku. 614 00:46:37,743 --> 00:46:43,164 Mereka mengatakan kepadaku bahwa aku akan telanjang di jalan, itu konyol, itu jebakan. 615 00:46:44,126 --> 00:46:47,212 Mereka harus membawa orang ke sini jika mereka tidak punya apa-apa, tahu? 616 00:46:47,213 --> 00:46:51,164 Tolong antarkan Tn. Peabody ke perpustakaan 617 00:46:52,095 --> 00:46:57,470 Lihatlah wanita gila ini, mereka tidak boleh meninggalkannya bersama kita, dia bisa berbahaya. 618 00:47:00,607 --> 00:47:03,810 Apakah kau ingin diam? Apa kau tidak tahu lagu lain? 619 00:47:04,654 --> 00:47:07,821 Tidak heran jika kau ingin bunuh diri, kau menghabiskan hari untuk memikirkannya. 620 00:47:07,909 --> 00:47:09,106 Aku suka lagu ini. 621 00:05:17,500 --> 00:05:18,000 TRANSLATE BY : DEN 622 00:47:09,911 --> 00:47:13,078 Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan. 623 00:47:13,959 --> 00:47:14,959 Diam. 624 00:47:15,169 --> 00:47:18,336 Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan. 625 00:47:20,259 --> 00:47:22,297 Itu tidak mengatakan apa-apa lagi, itu monoton. 626 00:47:22,553 --> 00:47:27,679 - Aku punya seorang pria... - Kau tidak pernah punya seorang pria. 627 00:47:28,895 --> 00:47:30,887 Aku punya lebih dari yang bisa kau hitung. 628 00:47:32,734 --> 00:47:36,269 Itulah masalahku, pria selalu di belakangku. 629 00:47:37,198 --> 00:47:39,025 Aku punya sesuatu yang aku tidak tahu apa itu. 630 00:47:41,412 --> 00:47:43,488 Aku punya seorang pria... 631 00:47:43,624 --> 00:47:47,539 Jangan beri tahu perawat, tapi dokter jatuh cinta padaku. 632 00:47:48,380 --> 00:47:50,752 - Itulah mengapa kau menahan aku di sini. - Pembohong. 633 00:47:50,967 --> 00:47:53,007 Diam, siapa yang bertanya padamu? 634 00:47:53,596 --> 00:47:55,077 Berhenti bernyanyi sekarang, kau membuatku gugup. 635 00:05:18,000 --> 00:05:18,500 TRANSLATE BY : DENI 636 00:47:55,724 --> 00:47:57,882 Aku punya seorang pria... 637 00:47:58,019 --> 00:47:59,845 Aku berkata diam. 638 00:48:00,313 --> 00:48:02,353 Tanpa disadari... 639 00:48:02,441 --> 00:48:04,100 Oke, kau yang memintanya. 640 00:48:04,193 --> 00:48:05,437 Lepaskan tanganmu dariku. 641 00:48:05,528 --> 00:48:08,280 Sekarang kau lihat, tutup mulut kecil itu. 642 00:48:08,365 --> 00:48:10,322 Kau tidak akan bernyanyi lagi. 643 00:48:11,495 --> 00:48:13,653 - Diam. - Selalu sama. 644 00:48:14,749 --> 00:48:17,999 Tetaplah, ayo berpisah, berpisah. 645 00:48:19,005 --> 00:48:20,167 Aku tidak bisa pergi sebentar. 646 00:48:20,966 --> 00:48:21,997 Kau kembali tidur. 647 00:48:22,176 --> 00:48:23,176 Aku harus keluar dari sini. 648 00:48:23,219 --> 00:48:24,927 Lihat apa yang telah kau lakukan. 649 00:48:25,389 --> 00:48:27,110 - Tenang, tidak ada yang terjadi. - Tidak, tidak, tolong. 650 00:48:27,141 --> 00:48:28,141 Biarkan aku keluar. 651 00:48:28,184 --> 00:48:29,370 Tidak ada yang terjadi, tidak terjadi apa-apa. 652 00:48:29,394 --> 00:48:31,303 Aku tidak tahan lagi, aku tidak bisa. 653 00:48:31,397 --> 00:48:32,397 Diam. 654 00:48:37,906 --> 00:48:41,655 Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan. 655 00:48:46,000 --> 00:48:49,167 Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan. 656 00:48:52,342 --> 00:48:56,210 Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan. 657 00:05:18,500 --> 00:05:19,000 TRANSLATE BY : DENI 658 00:49:18,127 --> 00:49:19,127 Aku Cheryl Draper. 659 00:49:19,421 --> 00:49:20,421 Duduk. 660 00:49:29,893 --> 00:49:31,090 Apakah kau sering histeris? 661 00:49:31,770 --> 00:49:32,770 Tentu saja tidak. 662 00:49:32,772 --> 00:49:33,372 Seberapa sering? 663 00:49:33,731 --> 00:49:35,890 Tidak pernah kecuali kemarin sore, aku gugup. 664 00:49:36,235 --> 00:49:38,311 Sebagai seorang anak, apakah kau biasa menangis ketika kau meminta sesuatu? 665 00:49:39,030 --> 00:49:40,511 Aku rasa begitu, seperti semua anak. 666 00:49:41,242 --> 00:49:42,242 Sejak kapan kau melukis? 667 00:49:42,535 --> 00:49:43,535 Karena aku bisa ingat. 668 00:49:44,288 --> 00:49:45,809 Bagaimana perasaan kau sebelum memulai melukis? 669 00:49:47,625 --> 00:49:49,369 Bahwa aku akan melukis sebuah mahakarya. 670 00:49:49,587 --> 00:49:50,587 Lalu? 671 00:49:51,548 --> 00:49:52,548 Bahwa aku belum. 672 00:49:52,591 --> 00:49:55,028 Ada gambar di dinding apartemennya sebuah pedang yang... 673 00:49:55,052 --> 00:49:59,265 menunjuk pada seseorang yang dikelilingi oleh lingkaran dan persegi panjang yang hancur, warnanya... 674 00:49:59,892 --> 00:50:02,383 yang mendominasi adalah merah, apa artinya bagimu? 675 00:50:04,065 --> 00:50:07,481 Yah, itu tidak ada artinya, itu ada perasaan, aku tidak melukis simbol 676 00:50:07,611 --> 00:50:11,561 Aku melukis emosi atau setidaknya aku mencoba tetapi tidak selalu berhasil. 677 00:50:13,410 --> 00:50:14,811 Emosi apa yang dilambangkan oleh lukisan itu? 678 00:50:15,830 --> 00:50:19,663 Tidak ada yang bisa dijelaskan, bisakah emosi dijelaskan? 679 00:50:19,877 --> 00:50:24,291 Itu yang mau kau taruh, misal 100 orang bisa melihat sunset yang sama... 680 00:50:24,884 --> 00:50:26,644 matahari, tetapi masing-masing akan merasakan emosi. 681 00:50:27,388 --> 00:50:29,380 Apa pertama kali kau melihat Tuan Richter? 682 00:50:30,058 --> 00:50:31,303 Malam itu... 683 00:50:33,438 --> 00:50:35,726 bahwa aku melihat bahwa dia melakukan pembunuhan. 684 00:50:36,484 --> 00:50:37,646 Apakah kau belum pernah melihatnya sebelumnya? 685 00:50:37,735 --> 00:50:38,735 Tidak. 686 00:50:38,737 --> 00:50:39,978 - Kau yakin? - Tentu saja. 687 00:50:40,656 --> 00:50:42,565 Apakah mungkin aku melihatnya tetapi tidak mengingatnya? 688 00:50:43,619 --> 00:50:44,816 Itu mungkin tapi aku rasa tidak. 689 00:50:45,788 --> 00:50:47,069 Pernahkah kau memimpikan Tuan Richter? 690 00:50:47,249 --> 00:50:48,249 Tidak. 691 00:05:19,000 --> 00:05:19,500 TRANSLATE BY : DENI A 692 00:50:48,918 --> 00:50:52,037 Apakah dia mengacu pada Richter ketika dia memberi tahu pembantunya bahwa dia curiga...? 693 00:50:52,129 --> 00:50:53,243 Apakah seseorang ingin membunuhnya? 694 00:50:54,466 --> 00:50:59,342 Jika aku katakan itu, aku kira begitu, Maksudku Richter. 695 00:50:59,473 --> 00:51:01,761 Apakah kau menerjemahkan gambar mimpi menjadi kenyataan? 696 00:51:02,644 --> 00:51:03,557 Tidak pak. 697 00:51:03,604 --> 00:51:04,805 Apakah kau tidak pernah percaya pada fantasi? 698 00:51:05,565 --> 00:51:06,565 Tidak. 699 00:51:06,900 --> 00:51:07,900 Takut kegelapan? 700 00:51:08,819 --> 00:51:09,819 Terkadang. 701 00:51:09,820 --> 00:51:10,420 Mengapa? 702 00:51:10,780 --> 00:51:12,819 Nah, aku bangun dan aku takut, aku tidak tahu. 703 00:51:13,075 --> 00:51:16,159 Mungkinkah ada seseorang yang bersembunyi dalam bayang-bayang, siapa yang bisa menyerangnya? 704 00:51:16,997 --> 00:51:18,195 Itu mungkin, tapi aku rasa tidak. 705 00:51:18,499 --> 00:51:20,123 Mungkinkah Richter? 706 00:51:21,545 --> 00:51:22,545 Itu mungkin. 707 00:51:22,713 --> 00:51:24,373 Apakah kau pikir dia mengejarnya? 708 00:51:28,513 --> 00:51:33,056 Aku pikir dia ingin aku menyingkir karena aku satu-satunya saksi dari apa yang dia lakukan. 709 00:51:33,894 --> 00:51:35,255 Apakah kau masih bersikeras bahwa dia seorang pembunuh? 710 00:51:38,025 --> 00:51:39,025 Tidak, tidak lagi. 711 00:51:39,110 --> 00:51:41,186 - Sudah selesai. - Ya? 712 00:51:41,405 --> 00:51:43,148 Mengapa kau berubah pikiran? 713 00:51:44,409 --> 00:51:47,493 Fakta menunjukkan bahwa dia tidak melakukannya, jadi aku pasti salah. 714 00:51:47,747 --> 00:51:48,747 Dan surat-suratnya? 715 00:51:51,544 --> 00:51:52,706 Aku akan menulisnya. 716 00:51:53,797 --> 00:51:54,828 Dia membantah telah melakukannya. 717 00:51:54,923 --> 00:51:56,750 Sebenarnya aku tidak ingat pernah menulisnya. 718 00:51:57,093 --> 00:51:58,124 Dan sekarang apakah kau ingat? 719 00:52:01,099 --> 00:52:03,056 Nah, siapa lagi yang mungkin melakukannya? 720 00:52:03,268 --> 00:52:04,976 Itu tertulis di mesin tikku. 721 00:52:05,271 --> 00:52:07,098 Tapi dia tidak ingat pernah menulisnya. 722 00:52:08,275 --> 00:52:09,275 Tidak. 723 00:52:13,699 --> 00:52:14,699 Ya? 724 00:52:14,700 --> 00:52:15,700 Di sini. 725 00:05:19,500 --> 00:05:20,000 TRANSLATE BY : DENI AU 726 00:52:16,577 --> 00:52:17,577 Aku akan mengatakan. 727 00:52:17,829 --> 00:52:18,943 Semuanya bisa pergi. 728 00:05:20,000 --> 00:05:21,500 TRANSLATE BY : DENI AUR 729 00:52:19,707 --> 00:52:22,827 Saat kau keluar dari sini langsung pergi ke kantor kepala sekolah. 730 00:52:25,214 --> 00:52:26,214 Terima kasih. 731 00:52:30,013 --> 00:52:32,219 Dokter, menurutmu aku baik-baik saja? 732 00:52:32,474 --> 00:52:33,474 Kita lihat. 733 00:52:35,645 --> 00:52:36,645 Terima kasih banyak. 734 00:52:55,131 --> 00:52:56,131 Larry. 735 00:53:02,348 --> 00:53:05,682 Tenang, kita pulang, aku punya pesanan. 736 00:53:06,520 --> 00:53:07,520 Itu sangat mengerikan. 737 00:53:07,647 --> 00:53:09,889 Aku tahu, tunggu sebentar dan kita berangkat. 738 00:53:13,071 --> 00:53:14,071 Masuk disini. 739 00:53:37,021 --> 00:53:38,381 Apakah aku benar-benar sakit kepala? 740 00:53:39,357 --> 00:53:40,981 Tentu saja tidak. 741 00:53:42,194 --> 00:53:45,230 Sesuatu pasti terjadi padaku, jika tidak aku tidak akan menulis surat-surat itu karena... 742 00:53:46,491 --> 00:53:47,572 Karena aku yang menulisnya, Bukan begitu? 743 00:53:48,661 --> 00:53:50,535 Itulah yang ditunjukkan oleh fakta. 744 00:53:50,789 --> 00:53:51,789 Itu mengerikan. 745 00:53:52,708 --> 00:53:55,793 Tidak ada yang mengerikan tentang itu, itu hanya penyakit. 746 00:53:56,839 --> 00:54:00,042 Kau adalah orang yang sangat sensitif dan kau pernah mengalami semacam syok, itu saja. 747 00:54:00,928 --> 00:54:03,489 Kau sakit, tetapi tidak ada yang tidak bisa disembuhkan oleh dokter yang baik. 748 00:54:04,349 --> 00:54:06,093 Ini tidak seperti penyakit lainnya. 749 00:54:06,436 --> 00:54:07,436 Hal konyol 750 00:54:08,355 --> 00:54:11,516 Kau seharusnya melihat wanita yang aku habiskan selama dua hari terakhir. 751 00:54:14,655 --> 00:54:17,573 Kapan semuanya dimulai? Aku selalu menganggap diriku sangat... 752 00:54:17,618 --> 00:54:19,526 Cheryl, berhentilah memikirkannya. 753 00:54:20,996 --> 00:54:24,745 Apa yang akan aku lakukan sekarang? Aku sangat bingung. 754 00:54:28,924 --> 00:54:31,130 Bagaimana jika aku memberi tahu kau bahwa aku masih berpikir aku telah melihat pembunuhan itu? 755 00:54:32,053 --> 00:54:33,333 dan bahwa aku tidak menulis surat-surat itu. 756 00:54:35,600 --> 00:54:38,601 Sepertinya dua orang yang berbeda itu aneh satu sama lain. 757 00:54:39,731 --> 00:54:44,643 Cheryl, tolong, kita akan membereskannya, aku berjanji, bersabarlah. 758 00:55:00,468 --> 00:55:01,468 Jangan naik sekarang. 759 00:55:01,593 --> 00:55:03,716 - Yakin kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 760 00:55:04,764 --> 00:55:06,721 Larry, kita seharusnya tidak bertemu lagi. 761 00:05:21,500 --> 00:05:22,000 TRANSLATE BY : DENI AURO 762 00:55:07,518 --> 00:55:09,012 Hei, biarkan aku yang memutuskan. 763 00:55:10,773 --> 00:55:13,014 Tidak, Larry, tidak. 764 00:55:38,937 --> 00:55:40,976 Korban pembunuhan teridentifikasi. 765 00:55:46,571 --> 00:55:48,231 Hari ini aku punya makanan penutup yang enak. 766 00:55:48,574 --> 00:55:50,483 Tidak, aku hanya ingin kopi malam ini. 767 00:55:52,454 --> 00:55:53,695 Apa yang terjadi? dia hampir tidak makan. 768 00:55:53,873 --> 00:55:55,497 Aku tidak lapar sama sekali. 769 00:56:06,140 --> 00:56:07,468 Iya pak terima kasih. 770 00:56:09,061 --> 00:56:10,262 Terima kasih, Tommy, berikan aku Billnya 771 00:56:10,521 --> 00:56:12,228 - Bahkan kopi? - Tidak tidak hari ini. 772 00:56:23,914 --> 00:56:25,870 Wanita muda yang terbunuh itu diidentifikasi. 773 00:56:47,780 --> 00:56:51,030 Korban pembunuhan adalah Joyce Stewart, telah ditemukan bahwa tubuh tanpa... 774 00:56:51,243 --> 00:56:53,763 Nama Griffith Park adalah seorang gadis dari Santa Monica. 775 01:00:12,266 --> 01:00:13,510 Larry? 776 01:00:13,559 --> 01:00:16,596 Larry, dengarkan aku, aku melihat Richter membeli semua surat kabar 777 01:00:16,647 --> 01:00:20,562 dan aku telah melakukan hal yang sama, di semuanya ada artikel tentang gadis yang ditemukan... 778 01:00:20,652 --> 01:00:21,731 di Griffith Park. 779 01:00:22,739 --> 01:00:24,695 Aku tahu ini sangat jauh, tetapi ada kemungkinan. 780 01:00:24,950 --> 01:00:26,431 Mengapa kau membeli semua koran? 781 01:00:26,911 --> 01:00:29,153 Dan dengar, kurasa aku tahu bagaimana dia menulis surat-surat itu. 782 01:00:29,873 --> 01:00:32,993 Saat dia mengunjungiku, dia membiarkan kaitnya terbuka dan menulis dengan... 783 01:00:34,463 --> 01:00:36,336 Tidak, aku tidak punya bukti tapi... 784 00:05:22,000 --> 00:05:22,500 TRANSLATE BY : DENI AUROR 785 01:00:37,591 --> 01:00:39,500 Biarkan, tinggalkan! 786 01:00:39,636 --> 01:00:41,509 Cheryl, Cheryl. 787 01:00:56,117 --> 01:00:57,117 Eddie? 788 01:00:57,411 --> 01:01:00,115 Kirimkan aku salinan dari semua surat kabar, ya? 789 01:01:00,540 --> 01:01:01,540 Ya terima kasih. 790 01:01:18,939 --> 01:01:19,939 Sebentar. 791 01:01:28,452 --> 01:01:30,659 Masuk, aku menunggumu. 792 01:01:33,751 --> 01:01:34,751 Menungguku? 793 01:01:34,920 --> 01:01:38,123 Ya, ketika aku melihat bahwa dia membeli semua koran, aku tahu... 794 01:01:38,717 --> 01:01:39,997 itu akan datang cepat atau lambat. 795 01:01:40,803 --> 01:01:41,803 Apakah kau ingin duduk? 796 01:01:41,929 --> 01:01:43,282 Jadi, kau tahu apa yang aku temukan di dalamnya? 797 01:01:43,306 --> 01:01:44,306 Tentu saja. 798 01:01:45,100 --> 01:01:47,176 Dia. Apakah gadis itu? 799 01:01:48,146 --> 01:01:49,146 Itu dia. 800 01:01:50,149 --> 01:01:51,149 Dia mengakuinya. 801 01:01:52,402 --> 01:01:53,402 Sebelummu. 802 01:01:54,530 --> 01:01:56,523 Ya kenapa tidak 803 01:01:57,534 --> 01:01:58,615 Jika kau berencana untuk membunuhku... 804 01:01:58,661 --> 01:02:00,699 Tidak, duduklah dan jangan melodramatis. 805 01:02:00,788 --> 01:02:02,994 Aku mengakuinya, aku tidak perlu takut padamu, kau gila. 806 01:02:05,795 --> 01:02:08,156 Itu ada dalam arsip polisi dan juga rumah sakit, 807 00:05:22,500 --> 00:05:25,000 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 808 01:02:08,215 --> 01:02:11,085 Apa pun yang dapat aku katakan tentang pengakuan aku akan menguatkan... 809 01:02:11,177 --> 01:02:12,208 data riwayatmu. 810 01:02:15,183 --> 01:02:18,303 Kau paranoid dan sangat berbahaya. 811 01:02:18,729 --> 01:02:20,437 Mereka akan mengurungnya di rumah sakit jiwa. 812 01:02:21,775 --> 01:02:23,566 - Aku mengerti. - Tentu saja. 813 01:02:24,779 --> 01:02:25,810 Dia sangat cerdas. 814 01:02:26,991 --> 01:02:29,945 Aku sangat menyesal kau tidak cukup beruntung untuk menyaksikan... 815 01:02:30,037 --> 01:02:33,157 Kematian mendiang temanku Nona Stewart sungguh memalukan 816 01:02:33,333 --> 01:02:37,082 Kau dan aku dalam keadaan lain bisa menjadi teman baik. 817 01:02:37,589 --> 01:02:41,456 Catnya cukup bagus, bukan gayaku, tapi aku menyukainya. 818 01:02:42,511 --> 01:02:46,556 Dan sejak kau membaca bukuku, kita akan punya hubungan yang menyenangkan. 819 01:02:47,727 --> 01:02:48,757 Pada akhirnya mereka akan menangkapmu. 820 01:02:48,937 --> 01:02:49,937 Aku pikir bukan itu. 821 01:02:50,731 --> 01:02:53,934 Tetapi aku harus mengakui bahwa ketika mereka mengidentifikasi mayat itu, aku cukup terkejut. 822 01:02:54,903 --> 01:02:57,110 Aku tidak tahu bahwa Joyce sudah dipesan. 823 01:02:58,992 --> 01:03:03,454 Kasihan seorang gadis, tetapi tidak ada bukti bahwa aku berhubungan dengannya. 824 01:03:04,250 --> 01:03:05,280 Tapi kau tidak bisa... 825 01:03:06,503 --> 01:03:10,453 Dia pikir dia siapa? Tidak peduli siapa dia, dia tidak punya hak untuk membunuhnya. 826 01:03:10,592 --> 01:03:13,961 Dia tidak punya hak untuk hidup, siapa dia? Makhluk yang aku senangi? 827 01:03:14,806 --> 01:03:18,222 Pelacur tidak penting itu membuat seluruh hidupku dalam bahaya, 828 01:03:18,895 --> 01:03:20,971 membahayakan masa depan dunia. 829 01:03:22,983 --> 01:03:26,399 Karena hanya aku, sayangku, yang punya kunci yang menunggu sejarah. 830 01:03:28,282 --> 01:03:31,449 Injil yang bisa menjadi agama berabad-abad yang akan datang. 831 01:03:33,456 --> 01:03:37,917 Dengan keberuntungan pernikahanku dan Nona Stewart disingkirkan, kita akan melanjutkan. 832 01:03:38,963 --> 01:03:43,293 Kita akan maju pada tulang pelukis Prancis, badut dan petani Italia... 833 01:03:43,887 --> 01:03:45,167 dari Georgia, ke masa depan. 834 01:03:46,348 --> 01:03:48,388 Takdir kita adalah untuk menguasai dunia. 835 01:03:49,478 --> 01:03:53,346 Saat saatnya tiba kita akan berhasil, karena itu adalah hak ilahi kita. 836 01:03:58,448 --> 01:04:03,871 Jika jalannya jelas, hanya kau yang mencegatnya. 837 01:04:04,790 --> 01:04:06,912 Tapi itu terhenti, Bukan begitu? 838 01:04:07,919 --> 01:04:10,161 Jika aku jadi kau, aku akan berhenti. 839 01:04:10,965 --> 01:04:14,548 Dari semua sudut pandang kau sebaiknya bergabung dengan Nona Stewart. 840 01:04:17,349 --> 01:04:23,471 Ini adalah bagaimana dia melihat aku dengan kebencian dan penghinaan, ini adalah bagaimana aku ingin dia melihatku, 841 01:04:24,692 --> 01:04:30,898 karena dalam kebencian ada cinta, cinta sejati, cinta yang menghasilkan rasa sakit dan memadamkan hidup. 842 01:04:34,247 --> 01:04:36,489 lepaskan aku! dia gila. 843 01:04:56,944 --> 01:04:58,272 Larry, Larry, telah mengaku. 844 01:04:58,947 --> 01:05:00,588 Dia bilang dia membunuhnya, dia gila, Larry. 845 01:05:01,116 --> 01:05:02,116 Santai saja. 846 01:05:02,160 --> 01:05:03,160 Kau tidak percaya padaku? 847 01:05:03,161 --> 01:05:04,240 Dia baru saja menyebut dirinya sendiri. 848 01:05:04,371 --> 01:05:06,558 Tapi bagaimana dengan koran? Aku membaca tentang gadis itu. 849 01:05:06,582 --> 01:05:09,453 Aku membaca tentang pertunanganmu, itu muncul di semua surat kabar. 850 01:05:09,586 --> 01:05:10,831 Larry, kau harus percaya padaku. 851 01:05:11,506 --> 01:05:13,831 Aku ingin mempercayaimu, itulah yang aku inginkan sejak awal 852 01:05:14,677 --> 01:05:15,791 tapi apa yang bisa aku lakukan? 853 01:05:16,054 --> 01:05:19,008 Aku sudah mengatakan pada diriku sendiri bahwa Cheryl mengatakan yang sebenarnya, dia seorang pembunuh. 854 01:05:19,851 --> 01:05:21,092 Dan dari sana kemana aku pergi? 855 01:05:22,062 --> 01:05:25,099 Jika ada sedikit bukti untuk diraih, tapi... 856 01:05:25,191 --> 01:05:27,267 tidak ada, tidak ada, tidak ada sama sekali. 857 01:05:28,236 --> 01:05:30,608 Kau bilang dia bertengkar dengan seorang wanita di apartemennya, wanita apa? 858 01:05:31,449 --> 01:05:34,450 Kita belum menemukan apapun yang menguatkan cerita kau dan tidak percaya... 859 01:05:34,537 --> 01:05:35,577 yang belum aku coba. 860 01:05:35,747 --> 01:05:39,875 Kau mengatakan dia adalah wanita dari Griffith Park, apa yang kau dasarkan pada dirimu untuk menegaskan hal seperti itu? 861 01:05:39,961 --> 01:05:40,961 Kau harus membuktikannya. 862 01:05:41,838 --> 01:05:44,923 beriku satu hal satu hal yang bisa aku pisahkan dari... 863 01:05:45,009 --> 01:05:46,289 intuisi, hanya satu hal. 864 01:05:50,350 --> 01:05:51,381 Kita tersesat. 865 01:05:54,314 --> 01:05:57,564 Tidak, aku tidak bisa menangkap seorang pria tanpa bukti, aku harus punya sesuatu. 866 01:05:58,904 --> 01:05:59,904 Kalah. 867 01:06:00,823 --> 01:06:01,854 Cheryl. 868 01:06:05,788 --> 01:06:06,788 Ya? 869 01:06:07,165 --> 01:06:08,165 Bicara. 870 01:06:08,834 --> 01:06:09,864 Ya aku langsung pergi 871 01:06:16,218 --> 01:06:18,460 Kau belum percaya kan? Aku sudah memberitahukanmu. 872 01:06:19,473 --> 01:06:23,471 Lebih baik kau berhenti, kau tidak bisa melakukan apa-apa selain menyelesaikan. 873 01:06:33,284 --> 01:06:36,238 Dia terlambat, dia pergi, dia tampak kesal. 874 01:06:37,164 --> 01:06:42,325 Aku datang ke sini untuk memberi tahu kau tentang dia. Aku khawatir tentang keselamatanmu, sore ini... 875 01:06:42,421 --> 01:06:45,422 Aku telah melihat dari jendela apartemen kau melihat ke bawah, 876 01:06:45,634 --> 01:06:50,712 sepertinya dia akan melompat tiba-tiba dia melihatku dan berubah pikiran, kemudian... 877 01:06:50,808 --> 01:06:52,087 ketika dia datang ke apartemenku. 878 01:06:52,851 --> 01:06:54,013 Versinya berbeda. 879 01:06:54,812 --> 01:06:55,843 Lebih banyak tuduhan? 880 01:06:56,273 --> 01:07:01,315 Gadis malang, aku tahu itu bukan urusanku tapi kupikir dia harus dirawat di rumah sakit... 881 01:07:01,405 --> 01:07:05,617 di sanatorium yang bagus di mana mereka bisa menyembuhkannya, hal-hal ini belum final. 882 01:07:06,203 --> 01:07:07,203 Aku mengerti. 883 01:07:07,371 --> 01:07:10,812 Jika masalahnya adalah uang, aku akan sangat menghargai jika kau menelepon aku untuk apa pun, setidaknya... 884 01:07:11,419 --> 01:07:14,835 Aku dapat berkontribusi, dengan cara aku merasa bertanggung jawab dan aku ingin membantu. 885 01:07:16,676 --> 01:07:19,083 Aku tidak berpikir itu perlu saat ini, tapi terima kasih. 886 01:07:19,179 --> 01:07:21,931 Itu adalah ide, jika kau ingin menggunakannya. 887 01:07:22,183 --> 01:07:23,262 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 888 01:07:37,829 --> 01:07:40,747 Aku ingin seorang polisi wanita mengawasi Nona Draper. 889 01:07:40,958 --> 01:07:42,951 - Secara tidak resmi. - Masalah? 890 01:07:43,796 --> 01:07:44,796 Untuk berjaga-jaga 891 01:07:44,881 --> 01:07:47,087 Kau khawatir? 892 01:07:47,384 --> 01:07:49,376 Waspada dengan hadiah dari Yunani. 893 01:07:51,390 --> 01:07:52,390 Dari? 894 01:07:53,267 --> 01:07:54,708 Ini adalah pepatah yang pernah aku dengar. 895 01:07:56,313 --> 01:07:57,634 Apakah kau tahu hal lain tentang kasus Stewart? 896 01:07:58,566 --> 01:08:01,852 Tidak ada petunjuk, orang-orang akan mengajukannya. 897 01:08:03,573 --> 01:08:05,731 Jika kau ingin tahu pendapatku, aku pikir dia seorang pelacur, 898 01:08:05,868 --> 01:08:07,907 polisi mengajukan daging. 899 01:08:08,038 --> 01:08:09,235 Satu peluang dalam sejuta. 900 01:08:09,957 --> 01:08:10,957 Bagaimana? 901 01:08:15,171 --> 01:08:16,171 Dalam dua. 902 01:08:16,590 --> 01:08:18,250 Dua juta apa? 903 01:08:18,676 --> 01:08:20,253 Apa yang kau bicarakan? 904 01:08:21,597 --> 01:08:22,628 Kita akan memeriksanya. 905 01:08:23,433 --> 01:08:24,511 Sekilas kemana? 906 01:08:24,935 --> 01:08:25,935 Dimana dia tinggal. 907 01:08:27,021 --> 01:08:28,021 Dimana gadis itu tinggal? 908 01:08:28,899 --> 01:08:29,929 Kau sudah gila? 909 01:08:30,735 --> 01:08:34,318 Kita tidak menangani kasus ini, kau mencampuri urusan orang lain. 910 01:08:34,949 --> 01:08:36,070 Bisakah kau tahu apa yang salah denganmu? 911 01:08:36,242 --> 01:08:39,196 Kita detektif, Bukan begitu? Baiklah, ayo kita menjadi detektif. 912 01:08:39,497 --> 01:08:41,204 Detektif TV. 913 01:08:42,584 --> 01:08:45,372 645, kita akan menemukan masalah. 914 01:08:45,630 --> 01:08:48,417 646, kita memilikinya. 915 01:08:55,143 --> 01:08:58,262 Lebih baik kau pergi, kau tidak dapat melakukan apa pun jika kau tidak menyelesaikannya. 916 01:09:02,319 --> 01:09:04,477 Kau tidak dapat melakukan apa pun jika kau tidak menyelesaikannya. 917 01:09:05,365 --> 01:09:06,365 Selesai. 918 01:09:07,075 --> 01:09:08,075 Selesai. 919 01:09:08,536 --> 01:09:09,536 Selesai. 920 01:09:10,330 --> 01:09:11,330 Selesai. 921 01:09:11,623 --> 01:09:12,623 Selesai. 922 01:09:13,584 --> 01:09:14,584 Selesai. 923 01:09:15,504 --> 01:09:16,504 Selesai. 924 01:09:16,839 --> 01:09:17,839 Selesai. 925 01:09:18,675 --> 01:09:19,675 Selesai. 926 01:09:20,052 --> 01:09:21,052 Selesai. 927 01:09:21,971 --> 01:09:22,971 Selesai. 928 01:09:36,449 --> 01:09:38,524 hati-hati dengan lekukan yang meleset. 929 01:09:55,057 --> 01:09:57,133 Anak laki-laki yang bertugas akan mengizinkan kita masuk. 930 01:09:58,187 --> 01:09:59,668 Apakah kau yakin ingin terlibat dalam hal ini? 931 01:10:00,273 --> 01:10:01,914 Ayo tinggalkan apartemen, kita akan bertanya pada pemiliknya. 932 01:10:06,699 --> 01:10:07,699 - Ya? - Polisi. 933 01:10:09,828 --> 01:10:13,114 3C, ada seorang polisi di sana, dia akan membiarkanmu masuk. 934 01:10:13,833 --> 01:10:15,514 Pertama aku ingin menanyakan beberapa pertanyaan. 935 01:10:15,878 --> 01:10:20,374 Ada pertanyaan lain? Aku tidak tahu apa-apa, aku sudah memberi tahu kau bahwa aku tidak tahu apa-apa. 936 01:10:20,550 --> 01:10:25,676 Dia menarik dan mereka biasanya mendapat banyak masalah, tanpa suami, bisnis yang buruk. 937 01:10:26,517 --> 01:10:28,473 Apakah kau pernah melihat pria ini di sekitar rumah? 938 01:10:29,896 --> 01:10:31,639 Tidak, aku belum pernah melihatnya. 939 01:10:32,692 --> 01:10:33,692 Terima kasih banyak. 940 01:10:34,110 --> 01:10:36,946 Aku mulai menyadarinya, tetapi bagaimana kau menyesuaikannya dengan ini? 941 01:10:37,115 --> 01:10:38,115 Tiga juta. 942 01:10:39,326 --> 01:10:41,069 Perbedaannya semakin meningkat. 943 01:10:46,461 --> 01:10:47,461 Apakah ini. 944 01:10:48,422 --> 01:10:49,584 Kita akan menguji di sini dulu. 945 01:10:52,636 --> 01:10:53,916 Ya? apa yang mereka inginkan? 946 01:10:54,555 --> 01:10:55,555 Ayo makan malam. 947 01:10:55,724 --> 01:11:00,766 Sekali lagi? Aku telah memberi tahu kalian semua yang aku tahu, tinggalkan aku sendiri, aku tidak tahu apa-apa lagi. 948 01:11:00,856 --> 01:11:02,017 Siapa mereka? wartawan? 949 01:11:02,106 --> 01:11:04,015 Aku hanya ingin tahu apakah kau pernah melihat pria ini. 950 01:11:04,902 --> 01:11:05,902 Aku tidak. 951 01:11:06,029 --> 01:11:08,354 Ini bukan pembunuhnya menurut aku itu para gangster. 952 01:11:09,283 --> 01:11:11,387 - Siapa yang memintamu? - Kenapa kau tidak diam saja? 953 01:11:11,411 --> 01:11:14,495 Kau hanya tahu bagaimana berbicara dan berbicara dan meletakkan jari kau di luka. 954 01:11:14,624 --> 01:11:16,581 Tidak ada, dalam hal ini, untuk melihat ini. 955 01:11:21,049 --> 01:11:23,837 Halo, apakah Ayahmu di sini? Kita adalah polisi. 956 01:11:24,846 --> 01:11:26,257 Bu, ini polisi. 957 01:11:27,225 --> 01:11:29,347 Pernahkah kau melihat pria ini? 958 01:11:31,147 --> 01:11:32,147 Tidak. 959 01:11:32,357 --> 01:11:33,274 Ya? 960 01:11:33,275 --> 01:11:37,273 Permisi atas masalah ini, dapatkah kau memberi tahu aku jika kau pernah melihat pria ini? 961 01:11:37,364 --> 01:11:39,736 Tidak, tidak pernah, aku tidak tahu mengapa mereka repot, tinggalkan kita sendiri. 962 01:11:41,619 --> 01:11:42,619 Terima kasih, 963 01:11:43,539 --> 01:11:44,539 Lebih dari jutaan. 964 01:12:17,126 --> 01:12:20,376 Aku akan mengatakannya untukmu, sepuluh juta, aku harus. 965 01:12:22,550 --> 01:12:24,423 Kita pergi ke apartemen karena kita di sini. 966 01:12:24,594 --> 01:12:25,506 Yang? 967 01:12:25,553 --> 01:12:26,553 Yang satu dengan Stewart. 968 01:12:26,721 --> 01:12:29,592 Apa yang ingin kau temukan? Mereka sudah merekam semuanya. 969 01:12:29,851 --> 01:12:30,851 Kita tidak akan kehilangan apapun. 970 01:12:33,940 --> 01:12:35,932 Membangun polisi adalah kejahatan. 971 01:12:36,068 --> 01:12:37,068 Kau akan senang melihat kita. 972 01:12:45,164 --> 01:12:47,203 Pasad tidak mengharapkan orang lain malam ini. 973 01:13:01,853 --> 01:13:03,846 orang-orang lab ada di sini siang ini. 974 01:13:03,940 --> 01:13:04,940 Aku hanya ingin Lihat. 975 01:13:12,659 --> 01:13:13,659 Mungkinkah itu dia? 976 01:13:20,962 --> 01:13:24,663 Aku sangat ingin keluar dari lubang ini, yang aku lakukan hanyalah mendengarkan radio. 977 01:13:24,968 --> 01:13:26,046 Dan minum bir. 978 01:13:27,012 --> 01:13:28,921 Dalam pekerjaan ini kau sangat haus. 979 01:13:29,224 --> 01:13:31,015 Apakah kau mau satu? di sana aku punya lebih banyak. 980 01:13:31,143 --> 01:13:33,431 Tidak, minumlah itu temanmu, malam panjang. 981 01:13:33,521 --> 01:13:36,522 Yah, aku pikir itu saja dan dinding tidak berbicara. 982 01:13:37,443 --> 01:13:38,641 Apakah kita meningkatkan perbedaannya? 983 01:13:39,488 --> 01:13:40,488 Kelihatannya. 984 01:13:42,700 --> 01:13:45,737 Wow, wanita itu menyukai novel berwarna pink. 985 01:13:46,831 --> 01:13:48,788 Aku yakin itu bukan satu-satunya hal yang dia suka. 986 01:13:49,001 --> 01:13:50,791 Ayo pergi, tidak ada apa-apa di sini. 987 01:13:50,961 --> 01:13:52,953 Itu hal terpintar yang kau katakan malam ini. 988 01:13:54,257 --> 01:13:56,131 Wow bagaimana menurutmu? 989 01:13:56,302 --> 01:13:57,302 Apa itu? 990 01:13:57,303 --> 01:14:00,589 Siapa yang mengira bahwa Nona Stewart menyukai buku-buku Richter? 991 01:14:01,309 --> 01:14:02,309 Dan teleponnya? 992 01:14:02,310 --> 01:14:02,910 Di sini. 993 01:14:02,912 --> 01:14:04,594 Ayo peluangnya genap. 994 01:14:23,464 --> 01:14:24,464 Aku sedang menunggunya. 995 01:14:24,591 --> 01:14:25,591 Apa yang dia mau? 996 01:14:25,592 --> 01:14:27,419 Aku punya sesuatu di sini yang ingin aku bacakan untukmu. 997 01:14:28,304 --> 01:14:31,719 Kepada siapa yang berkepentingan, aku sangat sakit dan aku pikir tidak ada alasan untuk... 998 01:14:31,850 --> 01:14:36,762 tetaplah hidup, Tuhan ampuni aku atas apa yang akan kulakukan, lebih baik begini. 999 01:14:37,816 --> 01:14:41,102 Kau menulisnya dengan mesin tik kau adalah surat terakhir yang kau tulis... 1000 01:14:41,154 --> 01:14:42,268 sebelum bunuh diri. 1001 01:14:43,074 --> 01:14:47,202 Dia melompat keluar jendela menuju kematian. Aku ingin menghentikannya, tetapi aku gagal. 1002 01:14:50,375 --> 01:14:51,375 Tidak. 1003 01:14:54,590 --> 01:14:55,590 Dia akan membunuhku. 1004 01:14:55,591 --> 01:14:56,622 Apa yang terjadi di sini? 1005 01:14:56,676 --> 01:14:57,676 Kau siapa? 1006 01:14:57,719 --> 01:14:59,676 Polisi, Letnan Mathews mengirimku. 1007 01:14:59,722 --> 01:15:01,403 Kau ingin bunuh diri, buktikan sendiri. 1008 01:15:01,724 --> 01:15:03,004 Tidak, tidak, itu bagian dari rencana mereka. 1009 01:15:03,101 --> 01:15:04,101 Dia ingin membunuhku. 1010 01:15:04,144 --> 01:15:05,144 Bertingkah. 1011 01:15:31,974 --> 01:15:33,335 tolong aku, seorang pria ingin membunuhku. 1012 01:15:34,268 --> 01:15:36,095 Hentikan dia, dia sakit. 1013 01:15:42,655 --> 01:15:43,655 Apa yang terjadi? 1014 01:15:43,865 --> 01:15:44,865 - Ayo pergi. - Apa yang terjadi? 1015 01:15:45,534 --> 01:15:46,732 Dia sangat sakit. 1016 01:15:46,786 --> 01:15:47,864 Lari lari. 1017 01:15:48,622 --> 01:15:49,949 - Kejar dia. - Lari. 1018 01:15:51,876 --> 01:15:52,476 Hentikan dia. 1019 01:15:52,478 --> 01:15:54,078 - Berhati-hatilah dengannya. - Ayo pergi. 1020 01:15:55,380 --> 01:15:58,132 - Ayo, lebih cepat. - Di sini. 1021 01:16:00,470 --> 01:16:02,629 - Cepat datang. - Ayo pergi. 1022 01:16:03,725 --> 01:16:05,468 Tolong aku. 1023 01:16:05,561 --> 01:16:06,561 Apa yang terjadi padanya? 1024 01:16:09,608 --> 01:16:11,018 Hentikan, hentikan. 1025 01:16:12,779 --> 01:16:13,893 Ayo lari 1026 01:16:14,907 --> 01:16:15,907 Itu tidak luput. 1027 01:17:00,844 --> 01:17:01,844 Apa yang sedang terjadi? 1028 01:17:01,888 --> 01:17:03,761 Seorang wanita gila ingin bunuh diri. 1029 01:17:18,451 --> 01:17:19,451 Ayo pergi. 1030 01:17:20,579 --> 01:17:22,785 Beri jalan, beri jalan bagi polisi. 1031 01:17:23,583 --> 01:17:24,745 Ayo teman-teman, cepat. 1032 01:17:28,048 --> 01:17:29,048 Cepat datang. 1033 01:17:31,010 --> 01:17:32,010 Pergi pergi. 1034 01:19:03,970 --> 01:19:04,970 Cheryl. 1035 01:19:08,801 --> 01:19:09,801 Pembunuh. 1036 01:19:12,101 --> 01:19:13,101 Cheryl. 1037 01:19:44,100 --> 01:19:45,298 - Kau baik? -Ya. 83024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.