Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:00:41,614 --> 00:00:45,613
SAKSI PEMBUNUHAN
3
00:01:27,212 --> 00:01:30,212
Operator dengan polisi cepat.
4
00:02:27,100 --> 00:02:28,100
Itu disini.
5
00:05:45,619 --> 00:05:48,406
Di aula, ikuti aku.
6
00:05:53,755 --> 00:05:55,831
Aku tidak mengerti mengapa kau ingin melihat Tuan Richter.
7
00:06:02,309 --> 00:06:05,014
Dia adalah orang yang tidak pernah memberikan masalah.
8
00:06:09,444 --> 00:06:10,444
Sebentar.
9
00:06:16,495 --> 00:06:17,656
Ya?
10
00:06:17,704 --> 00:06:20,871
Aku Charlie, Tn. Richter, beberapa polisi ingin berbicara denganmu.
11
00:06:35,729 --> 00:06:38,814
Maaf mengganggumu, Tn. Richter, tapi kita punya keluhan terhadapmu.
12
00:06:39,484 --> 00:06:40,729
Melawanku? apakah kau yakin
13
00:06:41,570 --> 00:06:42,570
Iya
14
00:06:42,780 --> 00:06:44,987
Aku Letnan Mathews, ini Sersan Vincent.
15
00:06:45,075 --> 00:06:46,949
- Pak.
- Kita bisa masuk?
16
00:06:48,163 --> 00:06:49,163
Tentu saja
17
00:06:55,047 --> 00:06:57,254
Nah apa sebenarnya yang harus aku lakukan?
18
00:06:58,344 --> 00:07:01,427
Wanita di seberang jalan mengatakan dia telah melihat seorang pria dan wanita di sini dan...
19
00:07:01,514 --> 00:07:03,506
mengira telah terjadi pembunuhan.
20
00:07:04,518 --> 00:07:06,843
- Pembunuhan?
- Pembunuhan? Ya Tuhan.
21
00:07:08,899 --> 00:07:10,938
Apakah kau yakin itu ada di apartemen ini?
22
00:02:08,000 --> 00:02:08,500
{\an9}T
23
00:07:11,027 --> 00:07:12,770
Ya, di sini.
24
00:07:13,071 --> 00:07:14,150
Bisakah kita memeriksanya?
25
00:07:14,991 --> 00:07:16,021
Tolong pergilah.
26
00:07:16,993 --> 00:07:20,363
Tuan Richter tidak akan membunuh siapa pun, dia salah satu penyewa terbaik kita.
27
00:07:21,166 --> 00:07:23,657
Sepertinya luar biasa bagiku, aku tidak tahu harus berkata apa.
28
00:07:24,253 --> 00:07:28,583
Jangan khawatir, orang terkadang melihat hal-hal aneh, tetapi kau harus memeriksanya di luar rutinitas.
29
00:07:29,719 --> 00:07:30,999
Ya tentu atau aku kira.
30
00:07:31,680 --> 00:07:32,680
Penulis?
31
00:07:32,682 --> 00:07:34,888
Aku merasa bersalah tentang kejahatan itu.
32
00:07:35,853 --> 00:07:36,883
Tentang apa ini?
33
00:05:08,000 --> 00:05:08,500
T
34
00:07:39,232 --> 00:07:44,143
Treats of Historical Probabilities adalah kumpulan ceramah yang telah aku berikan.
35
00:07:46,366 --> 00:07:48,691
Apakah kau sudah di sini sepanjang malam?
36
00:07:49,621 --> 00:07:50,621
Ya.
37
00:02:08,500 --> 00:02:09,000
{\an9}TR
38
00:07:50,706 --> 00:07:51,706
Ada kunjungan?
39
00:07:51,874 --> 00:07:52,874
Tidak.
40
00:07:54,669 --> 00:07:56,745
Sudahkah kau menyalakan lampu dalam satu jam terakhir?
41
00:07:57,006 --> 00:07:58,006
Tidak.
42
00:07:58,758 --> 00:08:02,887
Ya, aku bangun sekitar 30 menit yang lalu untuk melihat jam berapa sekarang tapi...
43
00:08:02,973 --> 00:08:04,293
hanya beberapa detik saja.
44
00:08:06,394 --> 00:08:10,475
Aku tahu apa yang terjadi, dia melihat lampu menyala dan berpikir dia melihat lebih banyak lagi.
45
00:08:11,693 --> 00:08:12,693
Dapat.
46
00:08:20,831 --> 00:08:21,831
Ups.
47
00:08:22,124 --> 00:08:27,119
sayang sekali aku kira aku gugup, tidak normal bagiku untuk dituduh melakukan pembunuhan.
48
00:05:08,500 --> 00:05:09,000
TR
49
00:08:27,213 --> 00:08:28,244
Tidak ada mayat.
50
00:08:28,966 --> 00:08:30,327
Betapa memalukan bagiku untuk memilikinya.
51
00:02:09,000 --> 00:02:10,500
{\an9}TRA
52
00:08:30,385 --> 00:08:33,172
Lebih baik dengan cara ini, mereka cenderung memperumit banyak hal.
53
00:08:33,514 --> 00:08:35,506
Banyak dokumen dan kita di tengah.
54
00:08:36,309 --> 00:08:38,551
Ya, dalam hal ini aku jauh lebih bahagia.
55
00:08:39,772 --> 00:08:42,809
Kasusnya sudah ditutup, maaf atas ketidaknyamanannya, Tn. Richter.
56
00:08:42,902 --> 00:08:44,775
Apakah kau ingin minum sebelum pergi?
57
00:08:44,863 --> 00:08:46,736
Tidak terima kasih, kita berangkat sekarang.
58
00:08:47,825 --> 00:08:49,984
Lain kali aku membunuh seseorang, tutup tirai.
59
00:08:50,078 --> 00:08:51,109
Aku pasti akan melakukannya.
60
00:08:51,247 --> 00:08:53,323
Maaf ini terjadi, Tn. Richter.
61
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
TRA
62
00:08:53,416 --> 00:08:54,416
Jangan khawatir Charlie.
63
00:08:55,044 --> 00:08:56,325
- Selamat malam.
- Selamat malam.
64
00:02:10,500 --> 00:02:11,000
{\an9}TRAN
65
00:10:14,485 --> 00:10:15,350
Dan bagus?
66
00:10:15,444 --> 00:10:16,444
Tidak ada.
67
00:10:16,571 --> 00:10:17,571
Tidak ada itu?
68
00:10:17,823 --> 00:10:18,901
Tidak ada pembunuhan.
69
00:10:19,700 --> 00:10:20,980
- Bukan perkelahian.
- Aku pernah melihatnya!
70
00:10:21,828 --> 00:10:23,073
Itu artinya kau telah memimpikannya.
71
00:10:23,706 --> 00:10:24,947
Itu tidak benar, aku sudah bangun.
72
00:10:25,792 --> 00:10:27,120
Dia sudah tidur, kan? Bukan kah?
73
00:10:27,211 --> 00:10:28,869
Aku tidak tertidur saat melihatnya.
74
00:02:11,000 --> 00:02:11,500
{\an9}TRANS
75
00:10:28,962 --> 00:10:31,120
Aku bisa membedakan dengan baik antara memimpikan sesuatu dan melihatnya.
76
00:10:31,340 --> 00:10:33,131
Terkadang hal itu terjadi.
77
00:10:33,218 --> 00:10:35,460
Dia mengalami mimpi buruk dan mengira dia sudah bangun.
78
00:10:36,431 --> 00:10:39,765
Jadi, kau pernah melihat pembunuhan, tidak jarang mimpi bisa menipu.
79
00:10:40,395 --> 00:10:40,995
Aku kira tidak.
80
00:10:40,997 --> 00:10:44,804
Sangat sederhana, tidak ada kejahatan, tidak ada tubuh, tidak ada tanda perkelahian, atau apapun.
81
00:02:11,500 --> 00:02:12,000
{\an9}TRANSL
82
00:10:45,026 --> 00:10:46,734
Dia akan menyembunyikan tubuh.
83
00:10:46,862 --> 00:10:51,156
Kita telah melihat dan percaya padaku, tidak ada apa-apa, menurutmu mudah untuk menyembunyikan tubuh?
84
00:10:52,036 --> 00:10:55,072
Ya tapi, aku tidak melihat semuanya mustahil.
85
00:10:55,248 --> 00:10:56,529
Aku ingat bangun dan...
86
00:10:57,043 --> 00:10:59,581
Ingat tetapi itu tidak benar-benar melakukannya, Bukan begitu?
87
00:11:01,215 --> 00:11:03,623
Aku tidak tahu.
88
00:11:04,386 --> 00:11:06,544
Kita akan memasukkan laporan bahwa kau pikir kau melihat sesuatu,
89
00:11:07,557 --> 00:11:09,015
bahwa dia tidur nyenyak dan mengalami mimpi buruk.
90
00:11:09,809 --> 00:11:10,809
Itu terlihat bagus?
91
00:11:12,813 --> 00:11:13,844
Aku merasa konyol.
92
00:11:14,107 --> 00:11:16,064
Jangan khawatir itu sering terjadi.
93
00:02:12,000 --> 00:02:12,500
{\an9}TRANSLA
94
00:11:16,986 --> 00:11:18,587
Bisakah kita menemukannya di tempat lain?
95
00:11:18,947 --> 00:11:21,354
Aku bekerja di Sloan Beverly Hills dan aku adalah seorang dekorator interior.
96
00:11:22,327 --> 00:11:23,489
Apakah kau mengikuti pengobatan?
97
00:11:24,455 --> 00:11:25,656
Tentu tidak, kenapa dia berkata begitu?
98
00:11:26,332 --> 00:11:27,332
Secara rutin.
99
00:11:27,584 --> 00:11:29,375
Aku tidak gila jika kau ingin tahu.
100
00:11:29,837 --> 00:11:30,837
Siapa yang bilang?
101
00:02:12,500 --> 00:02:13,000
{\an9}TRANSLAT
102
00:05:10,500 --> 00:05:11,000
TRAN
103
00:11:32,591 --> 00:11:34,797
Baiklah, kembali ke tempat tidur.
104
00:11:35,762 --> 00:11:37,920
Yah maaf telah diganggu oleh omong kosong.
105
00:11:38,015 --> 00:11:39,888
Jangan menyesal, itu tugas kita.
106
00:11:40,268 --> 00:11:41,928
Tentu saja tidak ada yang terjadi.
107
00:11:43,230 --> 00:11:47,181
Tapi, lain kali lebih berhati-hatilah dengan apa yang kau impikan.
108
00:11:47,445 --> 00:11:48,445
Aku akan mencoba.
109
00:11:52,451 --> 00:11:53,451
Sudahkah kau melukisnya?
110
00:11:53,577 --> 00:11:54,608
Aku takut akan hal itu.
111
00:11:55,788 --> 00:11:56,819
Tidak buruk.
112
00:13:58,831 --> 00:14:01,666
Keduanya yang berharga adalah pilihan yang sulit.
113
00:14:05,048 --> 00:14:09,378
Aku tidak tahu yang mana yang harus dipilih, biru seperti yang kau katakan sangat elegan,
114
00:02:13,000 --> 00:02:13,500
{\an9}TRANSLATE
115
00:14:10,513 --> 00:14:12,506
tapi beige cocok dengan sofa.
116
00:14:13,559 --> 00:14:15,682
Tidakkah menurutmu beige lebih dari tipeku?
117
00:14:16,772 --> 00:14:18,480
Terbuka dengan baik aku telah Lihat.
118
00:14:23,657 --> 00:14:27,192
Wanita itu sepertinya kesal tentang sesuatu, apa yang terjadi?
119
00:14:27,871 --> 00:14:30,077
Tidak ada yang hari ini aku bukan karena masalah kain.
120
00:14:30,917 --> 00:14:33,455
Kau sepertinya tidak ada di sana sama sekali pagi ini, ada apa denganmu?
121
00:14:34,129 --> 00:14:35,129
Jatuh cinta?
122
00:14:35,339 --> 00:14:37,213
Tidak, aku tidak tidur nyenyak tadi malam.
123
00:05:11,000 --> 00:05:11,500
TRANS
124
00:14:37,593 --> 00:14:41,424
Aku terlambat aku harus berada di salah satu peternakan Mart. Aku tidak tahu.
125
00:14:41,555 --> 00:14:42,586
Kau tidak lagi tiba
126
00:14:43,600 --> 00:14:44,630
Dan kapan kau akan makan siang?
127
00:14:44,852 --> 00:14:46,595
Aku akan berhenti di rumah sebentar.
128
00:14:50,818 --> 00:14:53,060
Apa yang akan kau lakukan jika kau mengira seseorang mungkin ingin membunuhmu?
129
00:14:54,073 --> 00:14:56,148
Siapa yang kau pikirkan? Di dalam wanita?
130
00:14:57,202 --> 00:14:58,316
Aku akan menelepon polisi.
131
00:14:59,372 --> 00:15:00,450
Mereka tidak akan pernah mempercayaimu.
132
00:15:01,249 --> 00:15:02,328
- Siapa?
- Tidak ada.
133
00:15:14,017 --> 00:15:16,769
Dia sangat pendiam, apakah ada sesuatu yang mengganggumu?
134
00:02:13,500 --> 00:02:14,000
{\an9}TRANSLATE
135
00:15:16,896 --> 00:15:17,896
Lebih atau kurang.
136
00:15:18,106 --> 00:15:22,020
Jangan biarkan itu mengambil alih dan ingatlah bahwa besok bisa lebih buruk.
137
00:02:14,000 --> 00:02:14,500
{\an9}TRANSLATE B
138
00:15:23,362 --> 00:15:24,441
Itulah yang aku takuti.
139
00:16:25,864 --> 00:16:27,821
Apartemen 3 kamar tidur disewakan.
140
00:16:55,279 --> 00:16:56,358
Ya?
141
00:16:57,115 --> 00:16:58,556
- Apakah kau menyewa apartemen?
- Tepat sekali.
142
00:16:59,034 --> 00:17:00,512
- Bolehkah aku melihatnya?
- Tentu saja.
143
00:17:00,536 --> 00:17:01,536
Tolong ikuti aku.
144
00:17:11,843 --> 00:17:14,798
Bukankah kita pernah bertemu sebelumnya? Wajahnya tidak asing bagiku.
145
00:17:14,973 --> 00:17:18,057
Mungkin saja, aku tinggal di daerah ini dan aku berpikir untuk mengganti apartemenku.
146
00:17:18,144 --> 00:17:20,017
Aku mengerti, ini dia.
147
00:17:27,531 --> 00:17:30,318
Ini akan menjadi lantai yang bagus saat dicat dan bersih.
148
00:17:30,410 --> 00:17:32,367
Sulit membayangkannya saat kosong.
149
00:02:14,500 --> 00:02:15,000
{\an9}TRANSLATE BY
150
00:17:32,579 --> 00:17:33,610
Aku tahu maksudnya.
151
00:17:33,789 --> 00:17:36,577
Ya, jika aku dapat melihatnya seperti yang diperlengkapi.
152
00:17:36,835 --> 00:17:40,881
Aku dapat menunjukkan kepadamu yang satu di sebelah jika kau ingin penyewa tidak ada, hanya seperti ini.
153
00:17:41,050 --> 00:17:42,958
- Apakah terlalu merepotkan?
- Tentu.
154
00:17:54,777 --> 00:17:55,777
Lewat sini.
155
00:18:11,215 --> 00:18:12,215
Ya itu sangat bagus.
156
00:18:30,826 --> 00:18:34,361
Tentu saja Tuan Richter lajang, seorang wanita akan menghiasnya dengan cara yang berbeda.
157
00:18:37,168 --> 00:18:41,213
Tidak banyak pergerakan di sini, penyewa selalu tinggal lama.
158
00:18:42,383 --> 00:18:45,550
Apartemen yang baru saja kau lihat dimiliki oleh seorang wanita muda selama lebih dari sembilan tahun...
159
00:18:45,805 --> 00:18:47,762
sampai dia pergi ke timur bersama saudara perempuannya.
160
00:02:15,000 --> 00:02:15,500
{\an9}TRANSLATE BY
161
00:18:56,944 --> 00:18:59,505
Tuan Richter sudah di sini selama tiga tahun, dia orang yang sangat baik.
162
00:19:00,449 --> 00:19:01,449
Aku sudah cukup Lihat.
163
00:19:01,492 --> 00:19:05,621
Baiklah, tentu saja kau mendapatkan gambaran yang lebih jelas jika apartemen itu dilengkapi perabotan.
164
00:19:17,806 --> 00:19:20,843
Kau tidak akan menemukan yang lebih baik, gedung ini adalah kelas satu.
165
00:19:20,977 --> 00:19:21,977
Aku akan berpikir tentang hal ini.
166
00:19:21,979 --> 00:19:22,979
Ya, Nona.
167
00:20:44,466 --> 00:20:45,466
Lulus.
168
00:20:46,802 --> 00:20:48,462
Senang melihatnya lagi.
169
00:20:52,101 --> 00:20:53,132
Ya begitulah.
170
00:02:15,500 --> 00:02:16,000
{\an9}TRANSLATE BY :
171
00:20:54,812 --> 00:20:55,812
Aku tidak mengerti kau.
172
00:20:55,814 --> 00:20:58,085
Tuan Richter baru saja menelepon mengatakan dia dirampok...
173
00:20:58,109 --> 00:20:59,378
sepasang anting dari apartemennya.
174
00:20:59,402 --> 00:21:02,189
Aku tidak mencurinya, aku telah membawa kau untuk menunjukkannya kepadamu.
175
00:21:02,406 --> 00:21:06,191
Dia telah memasuki rumah orang lain dan pergi dengan sesuatu yang bukan miliknya,
176
00:05:11,500 --> 00:05:12,000
TRANSL
177
00:21:06,453 --> 00:21:07,484
itu disebut pencurian.
178
00:21:07,664 --> 00:21:10,865
Aku telah melakukan apa yang seharusnya dilakukan polisi kemarin jika aku tidak melakukannya...
179
00:21:11,460 --> 00:21:12,491
yakin pada dirinya sendiri.
180
00:21:12,754 --> 00:21:16,704
Dalam novel detektif, orang biasa masuk ke rumah...
181
00:21:16,759 --> 00:21:20,010
yang lain, bersembunyi di lemari, mencari barang bukti dan mengambil anting...
182
00:21:20,097 --> 00:21:24,012
mereka bukan miliknya, tetapi dalam kehidupan nyata mereka menangkapmu karena melakukan hal-hal seperti itu,
183
00:21:24,103 --> 00:21:26,095
sebenarnya adalah tugas aku untuk menuduhnya melakukan pencurian.
184
00:21:26,356 --> 00:21:29,227
Tapi dia seorang pembunuh, hidupku dalam bahaya, apa kau tidak mengerti?
185
00:21:29,318 --> 00:21:33,399
Jangan gugup, dia bilang dia membunuh seseorang, tapi siapa?
186
00:02:16,000 --> 00:02:16,500
{\an9}TRANSLATE BY :
187
00:21:33,533 --> 00:21:35,655
Aku tidak tahu, pemilik anting-anting itu.
188
00:21:36,494 --> 00:21:40,907
Pemiliknya adalah istri Tuan Richter yang meninggal di Jerman pada tahun 1943.
189
00:02:16,500 --> 00:02:17,000
{\an9}TRANSLATE BY : D
190
00:21:41,042 --> 00:21:42,042
Bagaimana kau tahu?
191
00:21:42,169 --> 00:21:46,001
Memeriksa, itu ada di daftar bea cukai ketika datang '49.
192
00:21:47,968 --> 00:21:50,008
Itu tidak menjelaskan tirai yang robek.
193
00:21:50,221 --> 00:21:52,297
Aku tidak dapat memimpikan sesuatu yang benar-benar terjadi.
194
00:21:52,433 --> 00:21:53,433
Tapi tirai apa?
195
00:21:53,434 --> 00:21:57,349
Di mana dia ditangkap selama pertarungan masih ada untukmu selidiki.
196
00:21:58,483 --> 00:22:00,522
Tirai itu robek tadi malam di hadapanku.
197
00:22:00,903 --> 00:22:02,979
Tuan Richter sendiri memecahkannya dengan ingin menutupnya.
198
00:22:03,615 --> 00:22:05,857
Tapi itu tidak mungkin, aku melihatnya, aku melihatnya ketika itu terjadi.
199
00:22:06,744 --> 00:22:10,196
Aku tidak peduli apa yang dilakukan Richter, mungkin dia merobeknya lagi untuk mengusirnya.
200
00:22:11,042 --> 00:22:15,040
Mungkin saja jika dia benar-benar seorang pembunuh, tapi bagaimana kita bisa tahu?
201
00:22:15,256 --> 00:22:16,418
Hanya karena kau berkata begitu?
202
00:22:17,342 --> 00:22:20,426
Bersikaplah masuk akal, kita tidak dapat menuntut kau atas pembunuhan tanpa bukti.
203
00:22:20,637 --> 00:22:23,638
Kita bahkan tidak punya hak untuk mencurigainya, Bukan begitu?
204
00:22:25,978 --> 00:22:26,978
Lulus.
205
00:22:30,735 --> 00:22:33,273
Nona Draper, aku tidak berharap menemukan kau di sini.
206
00:22:34,991 --> 00:22:35,991
Apakah ini?
207
00:22:35,992 --> 00:22:38,364
Ya, sangat baik hati telah memulihkan mereka secepat ini.
208
00:22:39,455 --> 00:22:43,619
Itu adalah kenang-kenangan keluarga, apakah kau ada hubungannya dengan ini?
209
00:22:45,547 --> 00:22:46,547
Aku mengambilnya.
210
00:22:47,550 --> 00:22:49,589
Wanita itu telah berperan sebagai detektif.
211
00:02:17,000 --> 00:02:17,500
{\an9}TRANSLATE BY : DE
212
00:22:49,761 --> 00:22:51,800
Kau masih percaya bahwa kejahatan telah dilakukan di rumahmu.
213
00:22:51,972 --> 00:22:52,972
Konyol sekali.
214
00:05:12,000 --> 00:05:12,500
TRANSLA
215
00:22:53,099 --> 00:22:54,890
Dan apa yang anting-anting itu lakukan di atas mejanya?
216
00:22:55,060 --> 00:22:57,101
Aku akan mengirim mereka ke toko perhiasan untuk dibersihkan,
217
00:22:57,188 --> 00:22:58,931
Aku ingin memberikannya kepada seseorang.
218
00:22:59,066 --> 00:23:02,066
Dan bagaimana kau menjelaskan jejak debu di lantai apartemen yang kosong?
219
00:23:02,236 --> 00:23:05,521
Dia menyeret tubuhnya dan menyembunyikannya di sana dan pagi ini kau mengeluarkannya dengan bagasi.
220
00:23:05,574 --> 00:23:06,532
Itu fitnah.
221
00:23:06,533 --> 00:23:07,533
Tenangkan kalian berdua.
222
00:23:07,618 --> 00:23:08,618
Ya tentu saja maaf.
223
00:23:08,703 --> 00:23:10,446
Kehilangan kesabaran tidak ada gunanya.
224
00:23:10,539 --> 00:23:12,893
Tidak, tentu saja aku tidak akan mencoba lebih sabar dengan wanita itu, pasti...
225
00:23:12,917 --> 00:23:14,956
ia bertindak di bawah dorongan hati yang bukan merupakan tanggung jawabnya.
226
00:23:15,879 --> 00:23:19,083
Aku tidak tahu apa-apa tentang bekas debu, karena aku belum pernah ke apartemen itu.
227
00:23:19,802 --> 00:23:23,171
Adapun bagasi penuh dengan buku, hari ini aku membawanya ke rumah desaku.
228
00:23:24,266 --> 00:23:25,266
Puas?
229
00:23:26,269 --> 00:23:27,269
Bolehkah aku pergi?
230
00:23:27,479 --> 00:23:29,436
Kecuali Tuan Richter ingin melaporkannya.
231
00:23:30,358 --> 00:23:34,308
Tidak mungkin, kurasa kita tidak ingin melihat Nona Draper di penjara.
232
00:23:34,739 --> 00:23:35,817
Itu terlalu menarik.
233
00:23:36,533 --> 00:23:39,736
Kau sangat baik tetapi kau dan aku tahu bahwa kau akan...
234
00:23:39,829 --> 00:23:40,860
lebih aman di penjara.
235
00:05:12,500 --> 00:05:13,000
TRANSLAT
236
00:23:45,962 --> 00:23:49,129
sayang sekali, memandangnya sulit dipercaya.
237
00:23:50,218 --> 00:23:51,218
Percaya?
238
00:23:51,219 --> 00:23:53,211
Jelas bahwa dia tidak sehat.
239
00:23:53,597 --> 00:23:56,384
Kau percaya? terlihat normal.
240
00:23:57,645 --> 00:23:59,553
Ngomong-ngomong, dimana rumah pedesaanmu?
241
00:23:59,814 --> 00:24:01,854
seandainya kita ingin menghubungimu.
242
00:24:02,693 --> 00:24:06,109
Ya tentu saja aku menempati apa yang dulunya adalah rumah penjaga mansion...
243
00:24:06,699 --> 00:24:08,019
dari Ovenhills di Bash Arena.
244
00:24:08,910 --> 00:24:13,372
Nyonya Ovenhill adalah teman baikku, sebenarnya aku akan memberinya anting-anting.
245
00:02:17,500 --> 00:02:18,000
{\an9}TRANSLATE BY : DEN
246
00:24:14,334 --> 00:24:16,457
Ya, aku mengerti, terima kasih banyak.
247
00:24:17,088 --> 00:24:20,291
Selamat tinggal Letnan, kau sangat perhatian.
248
00:24:20,468 --> 00:24:21,468
Itu menyenangkan
249
00:05:13,000 --> 00:05:13,500
TRANSLATE
250
00:24:32,734 --> 00:24:33,734
Eddie?
251
00:24:33,860 --> 00:24:35,221
Buat laporan tentang orang Richter ini.
252
00:24:37,156 --> 00:24:38,401
Ya, tapi tetap lakukan.
253
00:24:55,098 --> 00:24:56,841
Selamat malam, bolehkah aku masuk?
254
00:24:57,017 --> 00:24:58,048
Ya silahkan.
255
00:24:58,144 --> 00:25:01,394
Aku tidak tahu apakah kau akan ada di rumah tetapi aku baru saja lewat dan ingin berbicara denganmu.
256
00:25:04,319 --> 00:25:05,480
Sejak kapan kau membaca Richter?
257
00:25:07,197 --> 00:25:10,483
Aku membelinya hari ini dan jika tidak melanggar hukum untuk mengatakannya,...
258
00:25:10,577 --> 00:25:12,865
Teman Richter punya ide yang sangat aneh, dengarkan ini:
259
00:25:15,917 --> 00:25:19,750
"Kekerasan adalah sifat dari kemajuan, itu adalah sumber perkembangan,
260
00:25:20,048 --> 00:25:24,129
bintang-bintang berjuang untuk membuat materi bumi bertarung dengan materi untuk...
261
00:25:24,221 --> 00:25:29,049
berikan kehidupan, manusia dilahirkan dengan rasa sakit untuk memberikan rasa sakit ketika mati hanya yang tidak layak...
262
00:25:29,144 --> 00:25:32,644
mereka mencari penyerahan diri mereka adalah orang-orang yang dihancurkan oleh masa depan karena mereka bukan...
263
00:25:33,233 --> 00:25:36,602
bersiap untuk hidup, biarkan mereka mati, kematian bagi mereka adalah anugerah. "
264
00:25:37,489 --> 00:25:38,686
Teori macam apa ini?
265
00:25:38,908 --> 00:25:41,743
Aku pikir campuran Hagen dan Nietzsche.
266
00:25:41,912 --> 00:25:43,074
Richter adalah mantan Nazi.
267
00:25:43,956 --> 00:25:45,201
Aku akan mengatakan itu masih.
268
00:25:45,917 --> 00:25:48,229
Untungnya kau adalah satu-satunya orang yang membeli bukumu,
269
00:25:48,253 --> 00:25:50,126
Aku diberitahu, penjualannya sangat sedikit.
270
00:25:50,256 --> 00:25:53,091
Apakah kau sudah melakukan pengecekan? Estimasi aku telah diperoleh.
271
00:25:53,468 --> 00:25:55,211
Apa lagi yang kau temukan tentang dia?
272
00:25:55,471 --> 00:25:58,508
Penutup buku Aku hanya sekedar bicara bahwa dia adalah seorang sejarawan terkenal dan bahwa dia telah memberikan...
273
00:25:58,559 --> 00:26:00,385
kuliah di banyak universitas.
274
00:26:00,520 --> 00:26:04,600
Dia adalah seorang yang ringan dalam sistem budaya Hitler, istrinya meninggal...
275
00:26:04,692 --> 00:26:06,934
dalam perang, dia menebak akhirnya dan melarikan diri ke Swiss.
276
00:26:07,696 --> 00:26:10,234
Dia kembali ke Jerman dan dibebaskan dari Nazisme di pengadilan,
277
00:26:10,909 --> 00:26:12,948
datang ke sini dan menerbitkan buku pertamanya...
278
00:26:13,204 --> 00:26:17,036
dan dikabarkan bahwa dia akan menikah dengan Nyonya Ovenhill, janda dari pemodal.
279
00:26:17,168 --> 00:26:18,168
Wow
280
00:26:18,503 --> 00:26:20,211
Kita tahu bagaimana melakukan pekerjaan kita
281
00:26:21,298 --> 00:26:24,549
Dan mereka ketat, Tuhan tahu apa yang dia temukan tentangku,
282
00:26:24,678 --> 00:26:26,635
karena dia akan menyelidikiku.
283
00:26:27,849 --> 00:26:31,763
Dia belajar di universitas, arsitektur kemudian pergi ke New York dan belajar...
284
00:26:31,854 --> 00:26:36,066
di Liga Mahasiswa Seni, dia mencoba menjadi dekorator sendiri tetapi tidak berhasil,
285
00:26:36,277 --> 00:26:39,064
dia sekarang bekerja di Sloan dan dihormati.
286
00:26:39,281 --> 00:26:40,478
Membuatnya terdengar sangat membosankan.
287
00:26:41,492 --> 00:26:43,366
Fakta selalu membosankan
288
00:26:44,413 --> 00:26:47,685
apa yang ada di antara mereka adalah hal yang penting karena dia dijanjikan menjadi pilot...
289
00:26:47,709 --> 00:26:50,627
bahwa dia tidak pernah kembali dari misi terakhirnya, hal-hal seperti itu.
290
00:26:52,799 --> 00:26:54,673
Maaf, aku tidak tahu itu masih sakit.
291
00:02:20,000 --> 00:02:21,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR
292
00:26:56,137 --> 00:26:57,137
Untuk apa kau datang?
293
00:26:57,973 --> 00:27:03,051
Aku khawatir, tidak secara resmi, aku tidak suka keputusasaan yang dia jalani...
294
00:27:03,189 --> 00:27:08,231
setelah ini, mengubah fantasi menjadi kenyataan, kau terlalu pintar.
295
00:27:10,239 --> 00:27:11,437
Jadi kau pikir aku memimpikannya.
296
00:05:13,500 --> 00:05:14,000
TRANSLATE
297
00:27:12,325 --> 00:27:13,819
- Aku yakin
- Bagaimana dia bisa?
298
00:27:14,537 --> 00:27:17,871
Aku telah menyelidiki tidak ada jejak bahwa kejahatan apa pun diubah,
299
00:27:17,958 --> 00:27:19,749
kecuali dalam imajinasimu.
300
00:02:18,000 --> 00:02:18,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
301
00:27:19,961 --> 00:27:22,997
Atau Richter lebih pintar sebagai pembunuh daripadamu sebagai detektif.
302
00:27:24,008 --> 00:27:25,122
Apakah dia selalu keras kepala?
303
00:27:25,302 --> 00:27:29,430
Hanya ketika aku melihat kejahatan, kau tidak akan mengharapkan aku untuk menyangkal sesuatu yang aku amati dengan...
304
00:27:29,516 --> 00:27:32,185
matanya sendiri dan aku melihat bagaimana dia membunuhnya.
305
00:27:32,520 --> 00:27:37,397
Itu bukan saksi pertama yang salah, mereka telah mengirim lebih dari satu orang tak bersalah ke penjara...
306
00:27:37,485 --> 00:27:38,813
saksi yang jujur, sepertimu.
307
00:27:39,655 --> 00:27:40,685
Aku yakin.
308
00:27:40,823 --> 00:27:43,943
Suatu malam dia mengakui bahwa dia salah, dia mengakuinya.
309
00:27:44,787 --> 00:27:45,949
Bukankah itu membuktikannya?
310
00:27:46,122 --> 00:27:49,990
Tidak, buktikan saja betapa persuasifnya... kau, kau membuatku takut, itu saja.
311
00:27:50,295 --> 00:27:54,244
Hei, hentikan, kau melakukannya dengan baik, kau pikir kau melihat kejahatan dan melaporkannya, kau menurut...
312
00:27:54,382 --> 00:27:55,542
dengan tugasnya sebagai warga negara.
313
00:27:56,302 --> 00:27:57,302
Dan sekarang lupakan saja.
314
00:27:57,387 --> 00:28:01,337
Ya, aku bisa melupakannya tetapi dia telah menulisnya, dia berpikir bahwa membunuh mereka dapat dibenarkan,
315
00:28:01,476 --> 00:28:02,916
jelas bahwa aku berikutnya.
316
00:28:03,645 --> 00:28:05,852
Itu jika dia membunuh seseorang sejak awal.
317
00:28:06,649 --> 00:28:10,066
Jika tidak, kau adalah ancaman, kita tidak punya bukti.
318
00:28:11,156 --> 00:28:13,065
Pernahkah kau melihat matamu dengan baik?
319
00:05:14,000 --> 00:05:14,500
TRANSLATE B
320
00:28:14,118 --> 00:28:17,404
Kita tidak menuduh siapa pun melakukan pembunuhan karena penampilan mereka, jika kita melakukannya,
321
00:28:17,498 --> 00:28:20,333
setengah dari warga Los Angeles akan dipenjara.
322
00:28:21,462 --> 00:28:23,668
Senyuman dan matanya tidak serasi.
323
00:02:18,500 --> 00:02:19,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
324
00:28:24,633 --> 00:28:30,672
Mereka melihat kau tetapi tidak melihatmu, mereka menghitung seperti, seperti hewan yang lapar.
325
00:28:31,976 --> 00:28:33,007
Tidak.
326
00:28:33,853 --> 00:28:37,222
Ya Tuhan, berantakan sekali.
327
00:28:39,277 --> 00:28:40,985
Lihatlah apa yang terjadi karenamu.
328
00:28:41,154 --> 00:28:42,154
Itu tidak bagus.
329
00:28:42,448 --> 00:28:45,366
Itu bagus tadi malam dan tadi malam dan juga atau akan terjadi hari ini.
330
00:28:45,494 --> 00:28:48,614
Aku mengusulkan satu hal, mengajukannya sebagai penyebab hilang dan mengundang kau untuk makan malam,
331
00:28:48,748 --> 00:28:50,871
ada tempat di mana mereka tidak tahu kata "sisa".
332
00:28:51,502 --> 00:28:54,753
Aku pantas membuatnya menelan makan malam ini tapi aku tidak tahu apa-apa tentangmu
333
00:28:55,967 --> 00:28:58,207
Selain itu dia mencoba memasukkan aku ke penjara sore ini.
334
00:28:58,971 --> 00:28:59,971
Dan apa yang ingin kau ketahui?
335
00:29:00,181 --> 00:29:04,261
Aku seorang inspektur polisi, lajang selama enam bulan lagi dan aku akan menjadi pria sejati sejati...
336
00:29:04,353 --> 00:29:07,354
pengacara dengan pekerjaan di kantor kejaksaan dan aku akhirnya akan...
337
00:29:07,483 --> 00:29:09,558
seorang hakim tua dan baik hati yang dicintai semua orang.
338
00:29:10,487 --> 00:29:11,487
Bagaimana kedengarannya bagimu?
339
00:29:11,655 --> 00:29:12,686
Tidak buruk.
340
00:29:13,449 --> 00:29:14,611
Nah apa lagi yang kita tunggu?
341
00:29:15,534 --> 00:29:18,535
Aku telah merencanakan untuk tinggal di rumah malam ini dan menyelesaikan beberapa pekerjaan.
342
00:29:18,705 --> 00:29:21,742
Jangan keras dan bedak hidungmu Aku lapar.
343
00:29:22,878 --> 00:29:24,040
Oke apa yang bisa aku kalah?
344
00:29:25,882 --> 00:29:28,207
Dan ini juga akan menjadi pertama kalinya aku makan dengan pengawalan polisi.
345
00:30:17,160 --> 00:30:19,402
Larry? Larry, apakah kau sudah melihat koran?
346
00:30:20,248 --> 00:30:21,649
Ada artikel tentang pembunuhan.
347
00:30:22,292 --> 00:30:26,587
Mereka menemukan tubuh telanjang seorang wanita pasti ada hubungannya.
348
00:30:29,594 --> 00:30:33,758
Sekarang tetap tenang, aku akan menjemputmu. Lewat pintu belakang oke.
349
00:30:49,621 --> 00:30:51,447
Itu terlalu dibuat-buat.
350
00:30:52,667 --> 00:30:56,665
Aku tidak mengerti mengapa, bukankah rumah Ovenhills dekat Pasadera?
351
00:30:56,797 --> 00:30:58,198
Aku mungkin telah menyembunyikannya di bagasi.
352
00:30:58,717 --> 00:31:02,051
Kita menggeledah bagasi yang ada di dalam rumah yang penuh dengan buku, katanya.
353
00:31:02,305 --> 00:31:04,926
Tidak ada noda darah atau apapun hanya buku.
354
00:31:05,017 --> 00:31:06,338
Aku bersikeras bahwa itu ada di bagasi.
355
00:02:19,000 --> 00:02:19,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI A
356
00:31:07,187 --> 00:31:08,548
Akankah mereka menemukan siapa dia?
357
00:02:19,500 --> 00:02:20,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AU
358
00:31:09,315 --> 00:31:13,562
Mereka masih tidak punya apa-apa, jasadnya tidak teridentifikasi dan mungkin saja begini...
359
00:31:13,612 --> 00:31:16,613
Itu sebabnya dia melepas semua bajunya, sangat pintar.
360
00:31:16,742 --> 00:31:19,909
Ya, tapi pasti ada seseorang di suatu tempat yang merindukannya dan...
361
00:31:19,996 --> 00:31:21,822
akan hadir untuk mengidentifikasinya, Bukan begitu?
362
00:31:22,707 --> 00:31:25,032
Mungkin atau mungkin tidak, itu tergantung pada tipe gadis dia.
363
00:31:25,795 --> 00:31:27,123
Aku kira itu adalah tipe no.
364
00:31:27,923 --> 00:31:32,550
Tapi bagaimana dengan jejak kaki dan sebagainya? Saat ini tidak ada cara untuk melacak mereka?
365
00:31:33,305 --> 00:31:37,386
Tidak ada jejak dan kita juga tidak bisa mengeluarkan apapun dari bekas ban.
366
00:31:37,519 --> 00:31:39,476
- Mereka mungkin mendorongnya.
- Mereka mendorongnya!
367
00:05:14,500 --> 00:05:15,000
TRANSLATE BY
368
00:31:39,606 --> 00:31:41,812
Kemudian Richter, dia mendorongnya dari station wagon-nya.
369
00:31:42,526 --> 00:31:44,684
Jangan mulai lagi, bagaimana kau bisa tahu?
370
00:31:45,906 --> 00:31:46,906
Karena aku merasakannya.
371
00:31:47,784 --> 00:31:50,868
Intuisi feminin adalah alasan yang baik untuk menahan kematian seseorang.
372
00:05:15,000 --> 00:05:15,500
TRANSLATE BY
373
00:31:51,956 --> 00:31:55,076
Sepuluh banding satu yang melemparkannya ke sungai, orang terakhir yang menjemput dan berlari bersamanya.
374
00:31:55,294 --> 00:31:59,292
Itu terjadi setiap hari, tidak masuk akal untuk menghubungkannya dengan Richter, kita tidak punya...
375
00:31:59,383 --> 00:32:00,497
tidak ada dasar untuk itu.
376
00:32:01,469 --> 00:32:03,460
Sebagai inspektur polisi, aku tidak bisa melakukannya.
377
00:32:04,639 --> 00:32:06,513
Itu sama, aku masih merasakannya.
378
00:32:07,602 --> 00:32:11,730
Kau merasakannya karena kau menginginkannya, obsesi kau harus dipenuhi betapapun tidak logisnya...
379
00:32:11,816 --> 00:32:12,894
Kau harus untuk itu.
380
00:32:13,777 --> 00:32:15,538
Bahkan jika kau harus berpura-pura sesuatu yang tidak terjadi.
381
00:32:16,030 --> 00:32:17,431
Tapi aku tidak mencoba untuk berpura-pura, aku lakukan.
382
00:32:18,074 --> 00:32:20,114
Semua obsesi adalah kepura-puraan.
383
00:32:20,286 --> 00:32:22,574
Ini dimulai dengan berpura-pura dan kenyataan segera dilupakan.
384
00:32:24,333 --> 00:32:28,497
Oke, aku mengatakan yang sebenarnya seperti yang aku lihat, jika orang tidak mempercayaiku.
385
00:32:28,631 --> 00:32:32,711
Kau mengatakan yang sebenarnya seperti yang kau lihat, tetapi pertanyaannya adalah, apakah kau melihatnya?
386
00:32:33,638 --> 00:32:34,752
Dan jawabannya adalah tidak?
387
00:32:35,724 --> 00:32:36,724
Itu satu-satunya.
388
00:32:37,977 --> 00:32:39,969
- Kenapa?
- Karena fakta menunjukkannya.
389
00:32:41,148 --> 00:32:43,390
Jika kau benar-benar berpikir aku gila mengapa kau tidak mengatakannya?
390
00:32:44,069 --> 00:32:46,475
Aku tidak ingin mengatakan itu, berhenti memasukkan kata-kata ke mulutku.
391
00:32:47,531 --> 00:32:51,576
Maksudku, kau bisa jadi jika kau tidak segera menghadapi kebenaran.
392
00:32:55,542 --> 00:32:56,656
Larry, apa yang bisa aku lakukan?
393
00:32:57,628 --> 00:33:01,163
Cobalah untuk menguasai masalah ini sebelum dia menguasaimu.
394
00:33:01,842 --> 00:33:06,256
Aku sudah mencoba, aku mencoba meyakinkan diri sendiri bahwa itu tidak terjadi, tetapi itu...
395
00:33:06,348 --> 00:33:07,463
seperti lingkaran setan.
396
00:33:08,143 --> 00:33:11,346
Pikirkan bahwa itu tidak benar dengan tekad yang sama dengan yang kau pikirkan.
397
00:33:12,315 --> 00:33:16,444
Ubah taktik dan kau akan melihat bahwa semuanya sesuai dengan perspektif yang tepat.
398
00:33:17,531 --> 00:33:18,531
Setuju.
399
00:33:19,700 --> 00:33:21,657
Tidak ada kejahatan, itu mimpi.
400
00:33:21,953 --> 00:33:24,908
Tidak ada tubuh di bagasi dan tidak mungkin gadis yang...
401
00:33:24,999 --> 00:33:26,278
ditemukan di Taman Griffith.
402
00:33:26,876 --> 00:33:28,073
Kau mulai maju.
403
00:33:29,087 --> 00:33:32,005
Ya, tapi kuharap aku bisa mempercayainya.
404
00:33:40,687 --> 00:33:41,717
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
405
00:33:42,606 --> 00:33:45,607
Larry, sudah berapa lama dia mati?
406
00:33:45,986 --> 00:33:47,859
Menurut petugas koroner beberapa hari.
407
00:33:48,823 --> 00:33:50,344
Dua hari, semuanya cocok dengan sempurna.
408
00:33:50,993 --> 00:33:54,243
Apa itu cocok? Hei, kupikir kita sudah membicarakan itu.
409
00:33:54,372 --> 00:33:55,403
Aku berpikir.
410
00:33:55,999 --> 00:33:58,560
Nah, berhentilah memikirkan, setidaknya tentang itu, aku lebih suka kau memikirkanku.
411
00:33:59,254 --> 00:34:01,293
Aku akan menelepon kau setelah kelas, oke?
412
00:34:01,424 --> 00:34:02,424
Oke bye.
413
00:34:02,467 --> 00:34:03,467
Selamat tinggal.
414
00:34:23,495 --> 00:34:25,286
- Apa yang dia mau?
- Ini hanya sebentar.
415
00:34:25,414 --> 00:34:26,433
Aku lebih suka kau pergi.
416
00:34:26,457 --> 00:34:28,478
Aku hanya ingin memprotes surat yang kau kirimkan kepadaku.
417
00:34:28,502 --> 00:34:29,729
Surat apa? Apa yang kau bicarakan?
418
00:34:29,753 --> 00:34:31,114
Lihat ini, itu datang pagi ini.
419
00:34:31,756 --> 00:34:32,859
Aku belum mengirimi kau surat.
420
00:34:32,883 --> 00:34:33,883
Tentu saja ya.
421
00:34:33,926 --> 00:34:36,967
"Aku melihatnya membunuhnya, aku akan mengatakannya berulang kali dan aku tidak peduli apa yang aku bisa...
422
00:34:37,055 --> 00:34:38,086
lakukan, adalah pembunuh. "
423
00:34:38,182 --> 00:34:41,218
Pertama dia mengganggu aku dengan tuduhannya dan sekarang dia mengirimi aku surat ancaman.
424
00:34:42,396 --> 00:34:45,267
Ini adalah jebakan tapi beraninya... kau?
425
00:34:46,151 --> 00:34:47,504
Kau melakukan kejahatan itu. Aku melihatmu.
426
00:34:47,528 --> 00:34:50,481
Aku memperingatkan kau Nona Draper kesabaran aku ada batasnya.
427
00:05:15,500 --> 00:05:16,000
TRANSLATE BY :
428
00:34:50,656 --> 00:34:51,656
Keluar dari sini.
429
00:34:51,699 --> 00:34:53,359
Aku tidak ingin menyakitimu.
430
00:34:53,702 --> 00:34:57,866
Aku merasa kasihan kepadamu tetapi aku harus bersikeras, kau harus mengakhiri surat-suratmu...
431
00:02:21,500 --> 00:02:22,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO
432
00:34:57,958 --> 00:35:00,959
dan tuduhan, yang ini akan aku hancurkan seolah-olah tidak ada yang terjadi,
433
00:35:01,922 --> 00:35:05,208
tetapi jika aku menerima lagi aku akan dipaksa untuk mengambil tindakan drastis.
434
00:35:05,302 --> 00:35:06,926
Pergi atau aku akan menelepon polisi.
435
00:35:07,096 --> 00:35:09,302
Hubungi dia jika kau mau tetapi aku tidak menyarankannya.
436
00:35:10,392 --> 00:35:13,512
Aku sarankan kau pergi menemui dokter, kau membutuhkannya.
437
00:35:35,217 --> 00:35:36,217
Ya?
438
00:35:36,552 --> 00:35:38,260
Hai.
439
00:35:39,264 --> 00:35:40,295
Tidak.
440
00:35:41,350 --> 00:35:42,595
Hari ini aku memang ada kelas.
441
00:35:43,854 --> 00:35:45,597
Ya, di UCLA.
442
00:02:22,000 --> 00:02:22,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR
443
00:35:45,898 --> 00:35:46,898
Terima kasih banyak.
444
00:37:18,524 --> 00:37:20,517
- Aku tidak mengerti.
- Dia menulisnya sendiri.
445
00:37:21,570 --> 00:37:22,170
Untuk apa?
446
00:37:22,172 --> 00:37:23,980
Untuk terlibat dengan cara apa pun, aku tidak tahu caranya.
447
00:37:25,075 --> 00:37:27,115
Tapi, kau mengatakan itu telah menghancurkannya.
448
00:37:27,203 --> 00:37:28,780
Jadi siapa yang menulisnya?
449
00:37:29,039 --> 00:37:30,118
Ini bisa jadi gila.
450
00:37:30,917 --> 00:37:33,289
Tetapi jika tidak ada yang tahu apa-apa, itu belum muncul di koran.
451
00:37:34,129 --> 00:37:39,337
Banyak orang yang mengetahuinya, operator lift, tuan tanah, Eddie mengetahuinya dan aku juga mengetahuinya.
452
00:37:40,345 --> 00:37:41,376
Apakah kau yang menulisnya?
453
00:37:41,722 --> 00:37:42,836
Tidak secara sadar.
454
00:37:44,601 --> 00:37:47,852
Apakah Maksudmu seseorang telah menulisnya tanpa menyadarinya?
455
00:37:49,692 --> 00:37:50,692
Itu mungkin.
456
00:37:56,242 --> 00:37:57,356
Kau akan terlambat ke kelas.
457
00:37:58,495 --> 00:38:01,200
Aku akan pergi menemuimu nanti, kita akan minum kopi dan mengobrol.
458
00:38:01,500 --> 00:38:04,536
Tidak, aku punya beberapa hal untuk dipikirkan.
459
00:38:05,505 --> 00:38:08,542
Aku akan menghubungi Richter besok, mungkin aku bisa menjelaskannya.
460
00:38:08,885 --> 00:38:09,885
Baik sekali.
461
00:38:13,057 --> 00:38:14,717
Dia menyarankan aku untuk pergi ke dokter.
462
00:38:15,143 --> 00:38:16,143
Hal konyol.
463
00:02:22,500 --> 00:02:25,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
464
00:38:18,273 --> 00:38:19,273
Mungkin aku sebaiknya.
465
00:38:39,843 --> 00:38:41,800
Jangan khawatir Bu, sebentar lagi akan keluar.
466
00:38:43,932 --> 00:38:44,932
Mencoba.
467
00:38:45,184 --> 00:38:48,351
Coba lihat ini, temanmu ada di koran.
468
00:38:49,523 --> 00:38:54,352
janda ahli waris yang terkenal dari pemodal menikah lagi dengan Nyonya Ovenhill.
469
00:38:54,447 --> 00:38:58,860
janda bankir internasional akan menikah dengan Albert Richter, dikenal...
470
00:38:58,953 --> 00:39:00,695
sejarawan dan penulis.
471
00:39:00,871 --> 00:39:01,950
Tidak buruk sama sekali.
472
00:39:02,081 --> 00:39:04,122
Itulah mengapa aku tidak dapat menemukannya sepanjang pagi.
473
00:39:04,960 --> 00:39:06,917
Dia pasti sudah mulai menghabiskan jutaan.
474
00:39:07,088 --> 00:39:09,211
Aku ingin punya istri seperti itu.
475
00:39:12,053 --> 00:39:13,053
Sersan Vincent.
476
00:39:14,473 --> 00:39:15,552
Oke aku akan memberitahukanmu.
477
00:39:17,352 --> 00:39:19,760
Kapten Donnelly ingin melihat kau di kantornya segera.
478
00:39:20,607 --> 00:39:22,516
- Apa yang terjadi?
- Kau tidak tahu?
479
00:39:22,777 --> 00:39:24,568
Aku akan menjadi kepala departemen.
480
00:39:36,504 --> 00:39:37,535
Bagaimana kabar letnan?
481
00:39:38,256 --> 00:39:39,256
Tuan Richter.
482
00:39:39,341 --> 00:39:40,341
Duduklah Larry.
483
00:39:41,344 --> 00:39:43,501
Selamat, aku baru saja membaca tentang pertunangan kau sekarang.
484
00:39:43,721 --> 00:39:44,721
Terima kasih.
485
00:39:44,723 --> 00:39:45,837
- Akan menikah? -Ya.
486
00:39:45,933 --> 00:39:48,969
Dia bertunangan dengan Nyonya Ovenhill menurut surat kabar.
487
00:39:49,688 --> 00:39:51,727
Jangan beri tahu diriku, aku mengucapkan selamat kepadamu.
488
00:39:51,941 --> 00:39:52,941
Terima kasih.
489
00:39:53,902 --> 00:39:57,271
Larry, kau telah menangani masalah ini dan inilah mengapa kau ada di sini.
490
00:39:57,365 --> 00:39:59,192
Ini tentang Cheryl Draper.
491
00:40:00,411 --> 00:40:01,411
DAN?
492
00:40:01,538 --> 00:40:05,488
Aku harap kau tidak keberatan aku pergi ke atasanmu, tetapi ini tampaknya serius.
493
00:40:06,461 --> 00:40:07,782
Apa lagi yang kau ketahui tentang gadis itu?
494
00:40:08,505 --> 00:40:14,011
Tidak banyak yang bisa diketahui, dia adalah wanita yang cerdas, menyenangkan dan sangat berbakat.
495
00:40:14,806 --> 00:40:15,806
Normal?
496
00:40:16,934 --> 00:40:19,888
Bagaimana dengan menuduh Tuan Richter melakukan kejahatan?
497
00:40:20,188 --> 00:40:24,399
Tuan Richter dan aku sudah membahasnya, wanita itu punya mimpi terutama...
498
00:40:24,485 --> 00:40:29,278
secara realistis, sangat sulit untuk meyakinkannya bahwa itu tidak terjadi, tetapi dia akhirnya menerimanya,
499
00:40:29,325 --> 00:40:32,575
Kurasa itu tidak akan mengganggu Tuan Richter lagi.
500
00:40:32,705 --> 00:40:33,867
Dan bagaimana dengan surat-suratnya?
501
00:40:35,542 --> 00:40:37,700
Surat? Apakah ada lebih dari satu?
502
00:40:37,962 --> 00:40:43,088
Dua dan ancaman, Pak Richter terima, keduanya lewat pos, benar kan?
503
00:40:43,928 --> 00:40:46,170
Satu kemarin dan satu hari ini, satu di setiap pemeran.
504
00:40:47,350 --> 00:40:48,350
Aku bisa melihat mereka?
505
00:40:49,144 --> 00:40:51,425
Yang berkerut akan membuangnya tapi kupikir lebih baik.
506
00:05:16,000 --> 00:05:16,500
TRANSLATE BY :
507
00:40:52,482 --> 00:40:54,355
Apakah ini yang sama yang mengajari kau kemarin?
508
00:40:54,443 --> 00:40:57,480
Ya, aku berharap untuk mengakhiri masalah ini, tetapi ketika masalah kedua datang,
509
00:40:57,572 --> 00:40:59,529
Aku menyadari bahwa itu adalah sesuatu yang cukup serius.
510
00:40:59,742 --> 00:41:02,862
Aku pikir kau harus melakukan lebih dari apa pun untuk kebaikan kau sendiri.
511
00:41:05,874 --> 00:41:08,116
Sangat sulit dipercaya bahwa dia melakukan hal seperti itu.
512
00:41:10,005 --> 00:41:13,090
Tuan Richter tidak ingin membawanya ke pengadilan, jika bisa dihindari.
513
00:41:13,385 --> 00:41:17,679
Kita percaya bahwa kita harus melakukan pemeriksaan kesehatan untuk menetapkan tanggung jawabmu.
514
00:41:20,478 --> 00:41:21,478
Ya?
515
00:41:22,439 --> 00:41:23,439
Jadikan itu kenyataan.
516
00:41:24,567 --> 00:41:25,688
Aku telah memesannya.
517
00:41:26,653 --> 00:41:31,031
Aku ingin mengesampingkan masalah ini tetapi ada elemen lain, tunangan aku oleh...
518
00:41:31,118 --> 00:41:34,238
Misalnya, jika kau mengancam hidupku sebagai ancaman dalam surat kau atau jika...
519
00:41:34,330 --> 00:41:39,456
Tuduhan menghantam koran dengan nama seperti Ovenhill di depan umum...
520
00:41:39,546 --> 00:41:42,500
terkait denganku, kau sudah bisa membayangkan situasi yang sulit.
521
00:41:44,720 --> 00:41:45,798
- Larry.
- Cheryl.
522
00:41:46,597 --> 00:41:47,908
Kenapa aku disini? Aku tidak mengerti.
523
00:41:47,932 --> 00:41:51,716
Jangan khawatir, bukan apa-apa, hanya ada beberapa hal yang harus diklarifikasi.
524
00:41:51,979 --> 00:41:53,852
Kapten Donnelly dan Tuan Richter.
525
00:41:54,774 --> 00:41:58,987
Nona Draper, jika kau bekerja sama dengan kita sekarang, aku jamin itu akan jauh lebih baik.
526
00:41:59,114 --> 00:42:01,435
Lebih baik untukmu, untuk Tn. Richter, dan lebih baik untuk semuanya.
527
00:42:02,243 --> 00:42:04,282
Tapi kenapa mereka membawaku seperti ini? Apakah aku ditangkap?
528
00:42:04,496 --> 00:42:07,283
Bukan itu, kita ingin membantu kau Nona Draper.
529
00:42:07,542 --> 00:42:08,663
Bantu aku tapi apa yang telah aku lakukan?
530
00:42:08,752 --> 00:42:09,669
Larryku.
531
00:42:09,670 --> 00:42:10,914
Jangan khawatir, tidak apa-apa.
532
00:42:11,548 --> 00:42:16,009
Tenang dan duduklah. Kita akan membahas poin demi poin dan menjelaskannya.
533
00:42:17,890 --> 00:42:21,057
Mencoba menjadi seobjektif mungkin hanyalah formalitas.
534
00:42:22,354 --> 00:42:25,439
Tidak bisakah kau meninggalkan kita sendirian? Aku bisa menyelesaikannya jika kau meninggalkanku...
535
00:42:25,484 --> 00:42:27,143
berbicara dengan wanita itu secara pribadi.
536
00:42:27,528 --> 00:42:29,354
Aku tidak melihat alasan untuk tidak membicarakannya di sini.
537
00:42:29,572 --> 00:42:33,570
Ingatlah bahwa tidak ada yang ingin menyakiti kau tetapi kita tidak ingin kau...
538
00:42:33,660 --> 00:42:36,864
menyakiti siapa pun, misalnya Tuan Richter yang kau tuduh...
539
00:42:36,957 --> 00:42:38,914
karena palsu melakukan pembunuhan.
540
00:42:39,794 --> 00:42:42,961
Kita sudah membahas itu dan aku mengakui bahwa aku salah. Aku minta maaf.
541
00:42:43,925 --> 00:42:47,092
Tetapi di dalam surat kau sepertinya tidak salah atau menyesal.
542
00:42:48,097 --> 00:42:49,097
Surat apa
543
00:42:49,224 --> 00:42:51,385
Kau tahu yang mana, yang kau tulis untuk Tn. Richter.
544
00:42:51,519 --> 00:42:53,475
Maksudmu yang dia bilang aku menulis padanya?
545
00:42:53,605 --> 00:42:57,389
Aku bahkan tidak ingat pernah menulisnya, bukankah itu orang lain?
546
00:42:57,527 --> 00:43:00,208
Dan bagaimana dengan yang kedua? Bukankah yang itu juga ingat pernah menulisnya?
547
00:43:01,783 --> 00:43:02,783
Kedua?
548
00:43:03,660 --> 00:43:04,660
Ini dia.
549
00:43:06,164 --> 00:43:09,913
"Tuan Richter, kau pembunuh, kau bisa menipu polisi, tapi aku...
550
00:43:09,961 --> 00:43:13,080
dia tidak membodohiku, jika mereka tidak menghukumnya atas kejahatannya, aku akan melakukannya. "
551
00:43:13,339 --> 00:43:15,213
Aku tidak pernah menulis ini. Larry...
552
00:43:15,259 --> 00:43:16,456
Apakah itu mesin tikmu?
553
00:43:18,305 --> 00:43:19,467
Aku tidak tahu.
554
00:43:20,641 --> 00:43:22,432
Periksalah secara perlahan.
555
00:43:23,437 --> 00:43:24,634
Aku kira itu sangat mirip.
556
00:43:24,814 --> 00:43:28,646
Itu miliknya, kita mengambilnya dari apartemennya kurang dari satu jam yang lalu.
557
00:43:29,737 --> 00:43:30,737
Apakah mereka pernah ke rumahku?
558
00:43:30,905 --> 00:43:32,862
Surat-surat itu ditulis dengan mesin tiknya.
559
00:43:33,284 --> 00:43:35,323
Apakah ada yang tinggal bersamamu di apartemen itu?
560
00:43:35,996 --> 00:43:36,996
Tidak.
561
00:43:37,289 --> 00:43:39,116
Jadi kau telah menulisnya, Bukan begitu?
562
00:43:45,342 --> 00:43:46,586
Ayo, kau menulisnya, Bukan begitu?
563
00:43:46,844 --> 00:43:49,631
Kau harus mengatakan yang sebenarnya kepada kita, tidak masuk akal untuk berbohong.
564
00:05:16,500 --> 00:05:17,000
TRANSLATE BY : D
565
00:43:50,015 --> 00:43:51,924
Tapi aku tidak pergi, aku tidak pernah menulisnya.
566
00:43:52,060 --> 00:43:55,891
Larry memberitahunya, ini jebakan, kau tahu betul bahwa aku tidak menulisnya, kau...
567
00:43:55,981 --> 00:43:57,899
Dia membunuhnya dan sekarang dia ingin membunuhku.
568
00:43:57,900 --> 00:43:58,500
Cheryl.
569
00:43:58,502 --> 00:44:00,383
Dia ingin menipu kita, tidak bisakah kau melihat? Tolong percayalah padaku.
570
00:44:01,071 --> 00:44:02,071
Tidak Cheryl, tidak.
571
00:44:02,156 --> 00:44:04,197
Tidak bisakah kita membiarkan ini sampai dia sembuh?
572
00:44:04,284 --> 00:44:07,618
Tidak ada gunanya menundanya, jelas kau membutuhkan bantuan medis,
573
00:44:08,331 --> 00:44:11,416
dan aku mengusulkan agar kita mengobservasi dia di rumah sakit.
574
00:44:11,544 --> 00:44:12,622
- Tidak
- Ini untuk kebaikanmu!
575
00:44:12,962 --> 00:44:16,047
Orang yang melakukan apa yang membuat kau sakit dan membutuhkan perlindungan.
576
00:44:16,926 --> 00:44:17,926
Kau tidak harus.
577
00:44:17,928 --> 00:44:21,878
Tapi aku tidak gila, aku tidak, tolong jangan lakukan ini padaku, jangan lakukan itu.
578
00:44:22,017 --> 00:44:23,378
Kau membuat kesalahan, kapten.
579
00:44:23,978 --> 00:44:25,175
Itu tanggung jawabku.
580
00:44:26,147 --> 00:44:27,427
Aku tidak pergi, aku tidak pergi.
581
00:44:29,152 --> 00:44:30,353
Tenang, aku akan mencari pengacara.
582
00:44:30,403 --> 00:44:31,268
Mereka semua melawanku.
583
00:44:31,363 --> 00:44:34,482
Mereka semua ingin menyakiti aku tetapi aku tidak akan membiarkan mereka!
584
00:44:35,451 --> 00:44:36,451
Aku tidak akan membiarkan mereka.
585
00:44:36,577 --> 00:44:37,656
Aku tidak akan membiarkan mereka.
586
00:44:38,538 --> 00:44:39,701
Aku tidak akan membiarkan mereka.
587
00:44:40,041 --> 00:44:41,748
Aku tidak akan membiarkan mereka.
588
00:44:42,043 --> 00:44:43,205
Aku tidak akan membiarkanmu.
589
00:44:44,088 --> 00:44:46,211
Aku tidak akan membiarkanmu.
590
00:45:09,915 --> 00:45:13,284
Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan.
591
00:45:15,339 --> 00:45:21,343
Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan.
592
00:45:29,817 --> 00:45:33,815
Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan.
593
00:45:35,241 --> 00:45:39,156
Dia bangun sudah waktunya mereka memasukkan sumurnya,
594
00:45:39,538 --> 00:45:41,412
Aku tidak keberatan dengan dosis seperti itu.
595
00:45:43,335 --> 00:45:46,621
Apakah ini aneh? Ini adalah obat penghilang rasa sakit, itu akan berlalu.
596
00:45:46,757 --> 00:45:47,757
Bagaimana aku bisa sampai di sini?
597
00:45:47,883 --> 00:45:49,710
Kau akan ingat, dia di rumah sakit.
598
00:45:50,512 --> 00:45:52,950
Kau jelas tidak menghabiskan akhir pekan di Vanderbilt.
599
00:45:52,974 --> 00:45:54,717
Hush May, jangan ikut campur.
600
00:45:54,810 --> 00:45:59,187
Sejujurnya, kau berada di ruang observasi dan hati-hati terhadap apa...
601
00:45:59,273 --> 00:46:02,440
Kau mengatakan dia menulis semuanya dan kemudian mereka menggunakannya untuk melawanmu.
602
00:46:03,112 --> 00:46:04,112
sopanlah May.
603
00:46:05,156 --> 00:46:07,636
Kau akan merasa lebih baik setelah berbicara dengan dokter di pagi hari.
604
00:46:07,660 --> 00:46:08,690
Jika tidak ada yang terjadi padaku.
605
00:46:09,412 --> 00:46:11,369
Aku akan membawakanmu kopi, itu akan membuatmu merasa lebih baik.
606
00:46:11,582 --> 00:46:12,696
Ngomong-ngomong kau membawa satu sama lain padaku.
607
00:46:12,875 --> 00:46:13,875
Kau sudah mengambilnya.
608
00:46:22,013 --> 00:46:27,139
Jangan katakan apapun, apalagi ke dokter, katakan semuanya ya atau sebelum kau menyerah...
609
00:05:17,000 --> 00:05:17,500
TRANSLATE BY : DE
610
00:46:27,187 --> 00:46:28,547
Pikiran kau akan berada di rumah gila.
611
00:46:29,482 --> 00:46:30,512
Yang mana? bunuh diri?
612
00:46:31,359 --> 00:46:34,728
Tidak, tidak ada, aku tidak melakukan apapun adalah kesalahan, kesalahan besar.
613
00:46:35,698 --> 00:46:36,813
Sepertiku.
614
00:46:37,743 --> 00:46:43,164
Mereka mengatakan kepadaku bahwa aku akan telanjang di jalan, itu konyol, itu jebakan.
615
00:46:44,126 --> 00:46:47,212
Mereka harus membawa orang ke sini jika mereka tidak punya apa-apa, tahu?
616
00:46:47,213 --> 00:46:51,164
Tolong antarkan Tn. Peabody ke perpustakaan
617
00:46:52,095 --> 00:46:57,470
Lihatlah wanita gila ini, mereka tidak boleh meninggalkannya bersama kita, dia bisa berbahaya.
618
00:47:00,607 --> 00:47:03,810
Apakah kau ingin diam? Apa kau tidak tahu lagu lain?
619
00:47:04,654 --> 00:47:07,821
Tidak heran jika kau ingin bunuh diri, kau menghabiskan hari untuk memikirkannya.
620
00:47:07,909 --> 00:47:09,106
Aku suka lagu ini.
621
00:05:17,500 --> 00:05:18,000
TRANSLATE BY : DEN
622
00:47:09,911 --> 00:47:13,078
Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan.
623
00:47:13,959 --> 00:47:14,959
Diam.
624
00:47:15,169 --> 00:47:18,336
Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan.
625
00:47:20,259 --> 00:47:22,297
Itu tidak mengatakan apa-apa lagi, itu monoton.
626
00:47:22,553 --> 00:47:27,679
- Aku punya seorang pria...
- Kau tidak pernah punya seorang pria.
627
00:47:28,895 --> 00:47:30,887
Aku punya lebih dari yang bisa kau hitung.
628
00:47:32,734 --> 00:47:36,269
Itulah masalahku, pria selalu di belakangku.
629
00:47:37,198 --> 00:47:39,025
Aku punya sesuatu yang aku tidak tahu apa itu.
630
00:47:41,412 --> 00:47:43,488
Aku punya seorang pria...
631
00:47:43,624 --> 00:47:47,539
Jangan beri tahu perawat, tapi dokter jatuh cinta padaku.
632
00:47:48,380 --> 00:47:50,752
- Itulah mengapa kau menahan aku di sini.
- Pembohong.
633
00:47:50,967 --> 00:47:53,007
Diam, siapa yang bertanya padamu?
634
00:47:53,596 --> 00:47:55,077
Berhenti bernyanyi sekarang, kau membuatku gugup.
635
00:05:18,000 --> 00:05:18,500
TRANSLATE BY : DENI
636
00:47:55,724 --> 00:47:57,882
Aku punya seorang pria...
637
00:47:58,019 --> 00:47:59,845
Aku berkata diam.
638
00:48:00,313 --> 00:48:02,353
Tanpa disadari...
639
00:48:02,441 --> 00:48:04,100
Oke, kau yang memintanya.
640
00:48:04,193 --> 00:48:05,437
Lepaskan tanganmu dariku.
641
00:48:05,528 --> 00:48:08,280
Sekarang kau lihat, tutup mulut kecil itu.
642
00:48:08,365 --> 00:48:10,322
Kau tidak akan bernyanyi lagi.
643
00:48:11,495 --> 00:48:13,653
- Diam.
- Selalu sama.
644
00:48:14,749 --> 00:48:17,999
Tetaplah, ayo berpisah, berpisah.
645
00:48:19,005 --> 00:48:20,167
Aku tidak bisa pergi sebentar.
646
00:48:20,966 --> 00:48:21,997
Kau kembali tidur.
647
00:48:22,176 --> 00:48:23,176
Aku harus keluar dari sini.
648
00:48:23,219 --> 00:48:24,927
Lihat apa yang telah kau lakukan.
649
00:48:25,389 --> 00:48:27,110
- Tenang, tidak ada yang terjadi.
- Tidak, tidak, tolong.
650
00:48:27,141 --> 00:48:28,141
Biarkan aku keluar.
651
00:48:28,184 --> 00:48:29,370
Tidak ada yang terjadi, tidak terjadi apa-apa.
652
00:48:29,394 --> 00:48:31,303
Aku tidak tahan lagi, aku tidak bisa.
653
00:48:31,397 --> 00:48:32,397
Diam.
654
00:48:37,906 --> 00:48:41,655
Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan.
655
00:48:46,000 --> 00:48:49,167
Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan.
656
00:48:52,342 --> 00:48:56,210
Tolong bawa Tn. Peabody ke perpustakaan.
657
00:05:18,500 --> 00:05:19,000
TRANSLATE BY : DENI
658
00:49:18,127 --> 00:49:19,127
Aku Cheryl Draper.
659
00:49:19,421 --> 00:49:20,421
Duduk.
660
00:49:29,893 --> 00:49:31,090
Apakah kau sering histeris?
661
00:49:31,770 --> 00:49:32,770
Tentu saja tidak.
662
00:49:32,772 --> 00:49:33,372
Seberapa sering?
663
00:49:33,731 --> 00:49:35,890
Tidak pernah kecuali kemarin sore, aku gugup.
664
00:49:36,235 --> 00:49:38,311
Sebagai seorang anak, apakah kau biasa menangis ketika kau meminta sesuatu?
665
00:49:39,030 --> 00:49:40,511
Aku rasa begitu, seperti semua anak.
666
00:49:41,242 --> 00:49:42,242
Sejak kapan kau melukis?
667
00:49:42,535 --> 00:49:43,535
Karena aku bisa ingat.
668
00:49:44,288 --> 00:49:45,809
Bagaimana perasaan kau sebelum memulai melukis?
669
00:49:47,625 --> 00:49:49,369
Bahwa aku akan melukis sebuah mahakarya.
670
00:49:49,587 --> 00:49:50,587
Lalu?
671
00:49:51,548 --> 00:49:52,548
Bahwa aku belum.
672
00:49:52,591 --> 00:49:55,028
Ada gambar di dinding apartemennya sebuah pedang yang...
673
00:49:55,052 --> 00:49:59,265
menunjuk pada seseorang yang dikelilingi oleh lingkaran dan persegi panjang yang hancur, warnanya...
674
00:49:59,892 --> 00:50:02,383
yang mendominasi adalah merah, apa artinya bagimu?
675
00:50:04,065 --> 00:50:07,481
Yah, itu tidak ada artinya, itu ada perasaan, aku tidak melukis simbol
676
00:50:07,611 --> 00:50:11,561
Aku melukis emosi atau setidaknya aku mencoba tetapi tidak selalu berhasil.
677
00:50:13,410 --> 00:50:14,811
Emosi apa yang dilambangkan oleh lukisan itu?
678
00:50:15,830 --> 00:50:19,663
Tidak ada yang bisa dijelaskan, bisakah emosi dijelaskan?
679
00:50:19,877 --> 00:50:24,291
Itu yang mau kau taruh, misal 100 orang bisa melihat sunset yang sama...
680
00:50:24,884 --> 00:50:26,644
matahari, tetapi masing-masing akan merasakan emosi.
681
00:50:27,388 --> 00:50:29,380
Apa pertama kali kau melihat Tuan Richter?
682
00:50:30,058 --> 00:50:31,303
Malam itu...
683
00:50:33,438 --> 00:50:35,726
bahwa aku melihat bahwa dia melakukan pembunuhan.
684
00:50:36,484 --> 00:50:37,646
Apakah kau belum pernah melihatnya sebelumnya?
685
00:50:37,735 --> 00:50:38,735
Tidak.
686
00:50:38,737 --> 00:50:39,978
- Kau yakin?
- Tentu saja.
687
00:50:40,656 --> 00:50:42,565
Apakah mungkin aku melihatnya tetapi tidak mengingatnya?
688
00:50:43,619 --> 00:50:44,816
Itu mungkin tapi aku rasa tidak.
689
00:50:45,788 --> 00:50:47,069
Pernahkah kau memimpikan Tuan Richter?
690
00:50:47,249 --> 00:50:48,249
Tidak.
691
00:05:19,000 --> 00:05:19,500
TRANSLATE BY : DENI A
692
00:50:48,918 --> 00:50:52,037
Apakah dia mengacu pada Richter ketika dia memberi tahu pembantunya bahwa dia curiga...?
693
00:50:52,129 --> 00:50:53,243
Apakah seseorang ingin membunuhnya?
694
00:50:54,466 --> 00:50:59,342
Jika aku katakan itu, aku kira begitu, Maksudku Richter.
695
00:50:59,473 --> 00:51:01,761
Apakah kau menerjemahkan gambar mimpi menjadi kenyataan?
696
00:51:02,644 --> 00:51:03,557
Tidak pak.
697
00:51:03,604 --> 00:51:04,805
Apakah kau tidak pernah percaya pada fantasi?
698
00:51:05,565 --> 00:51:06,565
Tidak.
699
00:51:06,900 --> 00:51:07,900
Takut kegelapan?
700
00:51:08,819 --> 00:51:09,819
Terkadang.
701
00:51:09,820 --> 00:51:10,420
Mengapa?
702
00:51:10,780 --> 00:51:12,819
Nah, aku bangun dan aku takut, aku tidak tahu.
703
00:51:13,075 --> 00:51:16,159
Mungkinkah ada seseorang yang bersembunyi dalam bayang-bayang, siapa yang bisa menyerangnya?
704
00:51:16,997 --> 00:51:18,195
Itu mungkin, tapi aku rasa tidak.
705
00:51:18,499 --> 00:51:20,123
Mungkinkah Richter?
706
00:51:21,545 --> 00:51:22,545
Itu mungkin.
707
00:51:22,713 --> 00:51:24,373
Apakah kau pikir dia mengejarnya?
708
00:51:28,513 --> 00:51:33,056
Aku pikir dia ingin aku menyingkir karena aku satu-satunya saksi dari apa yang dia lakukan.
709
00:51:33,894 --> 00:51:35,255
Apakah kau masih bersikeras bahwa dia seorang pembunuh?
710
00:51:38,025 --> 00:51:39,025
Tidak, tidak lagi.
711
00:51:39,110 --> 00:51:41,186
- Sudah selesai.
- Ya?
712
00:51:41,405 --> 00:51:43,148
Mengapa kau berubah pikiran?
713
00:51:44,409 --> 00:51:47,493
Fakta menunjukkan bahwa dia tidak melakukannya, jadi aku pasti salah.
714
00:51:47,747 --> 00:51:48,747
Dan surat-suratnya?
715
00:51:51,544 --> 00:51:52,706
Aku akan menulisnya.
716
00:51:53,797 --> 00:51:54,828
Dia membantah telah melakukannya.
717
00:51:54,923 --> 00:51:56,750
Sebenarnya aku tidak ingat pernah menulisnya.
718
00:51:57,093 --> 00:51:58,124
Dan sekarang apakah kau ingat?
719
00:52:01,099 --> 00:52:03,056
Nah, siapa lagi yang mungkin melakukannya?
720
00:52:03,268 --> 00:52:04,976
Itu tertulis di mesin tikku.
721
00:52:05,271 --> 00:52:07,098
Tapi dia tidak ingat pernah menulisnya.
722
00:52:08,275 --> 00:52:09,275
Tidak.
723
00:52:13,699 --> 00:52:14,699
Ya?
724
00:52:14,700 --> 00:52:15,700
Di sini.
725
00:05:19,500 --> 00:05:20,000
TRANSLATE BY : DENI AU
726
00:52:16,577 --> 00:52:17,577
Aku akan mengatakan.
727
00:52:17,829 --> 00:52:18,943
Semuanya bisa pergi.
728
00:05:20,000 --> 00:05:21,500
TRANSLATE BY : DENI AUR
729
00:52:19,707 --> 00:52:22,827
Saat kau keluar dari sini langsung pergi ke kantor kepala sekolah.
730
00:52:25,214 --> 00:52:26,214
Terima kasih.
731
00:52:30,013 --> 00:52:32,219
Dokter, menurutmu aku baik-baik saja?
732
00:52:32,474 --> 00:52:33,474
Kita lihat.
733
00:52:35,645 --> 00:52:36,645
Terima kasih banyak.
734
00:52:55,131 --> 00:52:56,131
Larry.
735
00:53:02,348 --> 00:53:05,682
Tenang, kita pulang, aku punya pesanan.
736
00:53:06,520 --> 00:53:07,520
Itu sangat mengerikan.
737
00:53:07,647 --> 00:53:09,889
Aku tahu, tunggu sebentar dan kita berangkat.
738
00:53:13,071 --> 00:53:14,071
Masuk disini.
739
00:53:37,021 --> 00:53:38,381
Apakah aku benar-benar sakit kepala?
740
00:53:39,357 --> 00:53:40,981
Tentu saja tidak.
741
00:53:42,194 --> 00:53:45,230
Sesuatu pasti terjadi padaku, jika tidak aku tidak akan menulis surat-surat itu karena...
742
00:53:46,491 --> 00:53:47,572
Karena aku yang menulisnya, Bukan begitu?
743
00:53:48,661 --> 00:53:50,535
Itulah yang ditunjukkan oleh fakta.
744
00:53:50,789 --> 00:53:51,789
Itu mengerikan.
745
00:53:52,708 --> 00:53:55,793
Tidak ada yang mengerikan tentang itu, itu hanya penyakit.
746
00:53:56,839 --> 00:54:00,042
Kau adalah orang yang sangat sensitif dan kau pernah mengalami semacam syok, itu saja.
747
00:54:00,928 --> 00:54:03,489
Kau sakit, tetapi tidak ada yang tidak bisa disembuhkan oleh dokter yang baik.
748
00:54:04,349 --> 00:54:06,093
Ini tidak seperti penyakit lainnya.
749
00:54:06,436 --> 00:54:07,436
Hal konyol
750
00:54:08,355 --> 00:54:11,516
Kau seharusnya melihat wanita yang aku habiskan selama dua hari terakhir.
751
00:54:14,655 --> 00:54:17,573
Kapan semuanya dimulai? Aku selalu menganggap diriku sangat...
752
00:54:17,618 --> 00:54:19,526
Cheryl, berhentilah memikirkannya.
753
00:54:20,996 --> 00:54:24,745
Apa yang akan aku lakukan sekarang? Aku sangat bingung.
754
00:54:28,924 --> 00:54:31,130
Bagaimana jika aku memberi tahu kau bahwa aku masih berpikir aku telah melihat pembunuhan itu?
755
00:54:32,053 --> 00:54:33,333
dan bahwa aku tidak menulis surat-surat itu.
756
00:54:35,600 --> 00:54:38,601
Sepertinya dua orang yang berbeda itu aneh satu sama lain.
757
00:54:39,731 --> 00:54:44,643
Cheryl, tolong, kita akan membereskannya, aku berjanji, bersabarlah.
758
00:55:00,468 --> 00:55:01,468
Jangan naik sekarang.
759
00:55:01,593 --> 00:55:03,716
- Yakin kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.
760
00:55:04,764 --> 00:55:06,721
Larry, kita seharusnya tidak bertemu lagi.
761
00:05:21,500 --> 00:05:22,000
TRANSLATE BY : DENI AURO
762
00:55:07,518 --> 00:55:09,012
Hei, biarkan aku yang memutuskan.
763
00:55:10,773 --> 00:55:13,014
Tidak, Larry, tidak.
764
00:55:38,937 --> 00:55:40,976
Korban pembunuhan teridentifikasi.
765
00:55:46,571 --> 00:55:48,231
Hari ini aku punya makanan penutup yang enak.
766
00:55:48,574 --> 00:55:50,483
Tidak, aku hanya ingin kopi malam ini.
767
00:55:52,454 --> 00:55:53,695
Apa yang terjadi? dia hampir tidak makan.
768
00:55:53,873 --> 00:55:55,497
Aku tidak lapar sama sekali.
769
00:56:06,140 --> 00:56:07,468
Iya pak terima kasih.
770
00:56:09,061 --> 00:56:10,262
Terima kasih, Tommy, berikan aku Billnya
771
00:56:10,521 --> 00:56:12,228
- Bahkan kopi?
- Tidak tidak hari ini.
772
00:56:23,914 --> 00:56:25,870
Wanita muda yang terbunuh itu diidentifikasi.
773
00:56:47,780 --> 00:56:51,030
Korban pembunuhan adalah Joyce Stewart, telah ditemukan bahwa tubuh tanpa...
774
00:56:51,243 --> 00:56:53,763
Nama Griffith Park adalah seorang gadis dari Santa Monica.
775
01:00:12,266 --> 01:00:13,510
Larry?
776
01:00:13,559 --> 01:00:16,596
Larry, dengarkan aku, aku melihat Richter membeli semua surat kabar
777
01:00:16,647 --> 01:00:20,562
dan aku telah melakukan hal yang sama, di semuanya ada artikel tentang gadis yang ditemukan...
778
01:00:20,652 --> 01:00:21,731
di Griffith Park.
779
01:00:22,739 --> 01:00:24,695
Aku tahu ini sangat jauh, tetapi ada kemungkinan.
780
01:00:24,950 --> 01:00:26,431
Mengapa kau membeli semua koran?
781
01:00:26,911 --> 01:00:29,153
Dan dengar, kurasa aku tahu bagaimana dia menulis surat-surat itu.
782
01:00:29,873 --> 01:00:32,993
Saat dia mengunjungiku, dia membiarkan kaitnya terbuka dan menulis dengan...
783
01:00:34,463 --> 01:00:36,336
Tidak, aku tidak punya bukti tapi...
784
00:05:22,000 --> 00:05:22,500
TRANSLATE BY : DENI AUROR
785
01:00:37,591 --> 01:00:39,500
Biarkan, tinggalkan!
786
01:00:39,636 --> 01:00:41,509
Cheryl, Cheryl.
787
01:00:56,117 --> 01:00:57,117
Eddie?
788
01:00:57,411 --> 01:01:00,115
Kirimkan aku salinan dari semua surat kabar, ya?
789
01:01:00,540 --> 01:01:01,540
Ya terima kasih.
790
01:01:18,939 --> 01:01:19,939
Sebentar.
791
01:01:28,452 --> 01:01:30,659
Masuk, aku menunggumu.
792
01:01:33,751 --> 01:01:34,751
Menungguku?
793
01:01:34,920 --> 01:01:38,123
Ya, ketika aku melihat bahwa dia membeli semua koran, aku tahu...
794
01:01:38,717 --> 01:01:39,997
itu akan datang cepat atau lambat.
795
01:01:40,803 --> 01:01:41,803
Apakah kau ingin duduk?
796
01:01:41,929 --> 01:01:43,282
Jadi, kau tahu apa yang aku temukan di dalamnya?
797
01:01:43,306 --> 01:01:44,306
Tentu saja.
798
01:01:45,100 --> 01:01:47,176
Dia. Apakah gadis itu?
799
01:01:48,146 --> 01:01:49,146
Itu dia.
800
01:01:50,149 --> 01:01:51,149
Dia mengakuinya.
801
01:01:52,402 --> 01:01:53,402
Sebelummu.
802
01:01:54,530 --> 01:01:56,523
Ya kenapa tidak
803
01:01:57,534 --> 01:01:58,615
Jika kau berencana untuk membunuhku...
804
01:01:58,661 --> 01:02:00,699
Tidak, duduklah dan jangan melodramatis.
805
01:02:00,788 --> 01:02:02,994
Aku mengakuinya, aku tidak perlu takut padamu, kau gila.
806
01:02:05,795 --> 01:02:08,156
Itu ada dalam arsip polisi dan juga rumah sakit,
807
00:05:22,500 --> 00:05:25,000
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
808
01:02:08,215 --> 01:02:11,085
Apa pun yang dapat aku katakan tentang pengakuan aku akan menguatkan...
809
01:02:11,177 --> 01:02:12,208
data riwayatmu.
810
01:02:15,183 --> 01:02:18,303
Kau paranoid dan sangat berbahaya.
811
01:02:18,729 --> 01:02:20,437
Mereka akan mengurungnya di rumah sakit jiwa.
812
01:02:21,775 --> 01:02:23,566
- Aku mengerti.
- Tentu saja.
813
01:02:24,779 --> 01:02:25,810
Dia sangat cerdas.
814
01:02:26,991 --> 01:02:29,945
Aku sangat menyesal kau tidak cukup beruntung untuk menyaksikan...
815
01:02:30,037 --> 01:02:33,157
Kematian mendiang temanku Nona Stewart sungguh memalukan
816
01:02:33,333 --> 01:02:37,082
Kau dan aku dalam keadaan lain bisa menjadi teman baik.
817
01:02:37,589 --> 01:02:41,456
Catnya cukup bagus, bukan gayaku, tapi aku menyukainya.
818
01:02:42,511 --> 01:02:46,556
Dan sejak kau membaca bukuku, kita akan punya hubungan yang menyenangkan.
819
01:02:47,727 --> 01:02:48,757
Pada akhirnya mereka akan menangkapmu.
820
01:02:48,937 --> 01:02:49,937
Aku pikir bukan itu.
821
01:02:50,731 --> 01:02:53,934
Tetapi aku harus mengakui bahwa ketika mereka mengidentifikasi mayat itu, aku cukup terkejut.
822
01:02:54,903 --> 01:02:57,110
Aku tidak tahu bahwa Joyce sudah dipesan.
823
01:02:58,992 --> 01:03:03,454
Kasihan seorang gadis, tetapi tidak ada bukti bahwa aku berhubungan dengannya.
824
01:03:04,250 --> 01:03:05,280
Tapi kau tidak bisa...
825
01:03:06,503 --> 01:03:10,453
Dia pikir dia siapa? Tidak peduli siapa dia, dia tidak punya hak untuk membunuhnya.
826
01:03:10,592 --> 01:03:13,961
Dia tidak punya hak untuk hidup, siapa dia? Makhluk yang aku senangi?
827
01:03:14,806 --> 01:03:18,222
Pelacur tidak penting itu membuat seluruh hidupku dalam bahaya,
828
01:03:18,895 --> 01:03:20,971
membahayakan masa depan dunia.
829
01:03:22,983 --> 01:03:26,399
Karena hanya aku, sayangku, yang punya kunci yang menunggu sejarah.
830
01:03:28,282 --> 01:03:31,449
Injil yang bisa menjadi agama berabad-abad yang akan datang.
831
01:03:33,456 --> 01:03:37,917
Dengan keberuntungan pernikahanku dan Nona Stewart disingkirkan, kita akan melanjutkan.
832
01:03:38,963 --> 01:03:43,293
Kita akan maju pada tulang pelukis Prancis, badut dan petani Italia...
833
01:03:43,887 --> 01:03:45,167
dari Georgia, ke masa depan.
834
01:03:46,348 --> 01:03:48,388
Takdir kita adalah untuk menguasai dunia.
835
01:03:49,478 --> 01:03:53,346
Saat saatnya tiba kita akan berhasil, karena itu adalah hak ilahi kita.
836
01:03:58,448 --> 01:04:03,871
Jika jalannya jelas, hanya kau yang mencegatnya.
837
01:04:04,790 --> 01:04:06,912
Tapi itu terhenti, Bukan begitu?
838
01:04:07,919 --> 01:04:10,161
Jika aku jadi kau, aku akan berhenti.
839
01:04:10,965 --> 01:04:14,548
Dari semua sudut pandang kau sebaiknya bergabung dengan Nona Stewart.
840
01:04:17,349 --> 01:04:23,471
Ini adalah bagaimana dia melihat aku dengan kebencian dan penghinaan, ini adalah bagaimana aku ingin dia melihatku,
841
01:04:24,692 --> 01:04:30,898
karena dalam kebencian ada cinta, cinta sejati, cinta yang menghasilkan rasa sakit dan memadamkan hidup.
842
01:04:34,247 --> 01:04:36,489
lepaskan aku! dia gila.
843
01:04:56,944 --> 01:04:58,272
Larry, Larry, telah mengaku.
844
01:04:58,947 --> 01:05:00,588
Dia bilang dia membunuhnya, dia gila, Larry.
845
01:05:01,116 --> 01:05:02,116
Santai saja.
846
01:05:02,160 --> 01:05:03,160
Kau tidak percaya padaku?
847
01:05:03,161 --> 01:05:04,240
Dia baru saja menyebut dirinya sendiri.
848
01:05:04,371 --> 01:05:06,558
Tapi bagaimana dengan koran? Aku membaca tentang gadis itu.
849
01:05:06,582 --> 01:05:09,453
Aku membaca tentang pertunanganmu, itu muncul di semua surat kabar.
850
01:05:09,586 --> 01:05:10,831
Larry, kau harus percaya padaku.
851
01:05:11,506 --> 01:05:13,831
Aku ingin mempercayaimu, itulah yang aku inginkan sejak awal
852
01:05:14,677 --> 01:05:15,791
tapi apa yang bisa aku lakukan?
853
01:05:16,054 --> 01:05:19,008
Aku sudah mengatakan pada diriku sendiri bahwa Cheryl mengatakan yang sebenarnya, dia seorang pembunuh.
854
01:05:19,851 --> 01:05:21,092
Dan dari sana kemana aku pergi?
855
01:05:22,062 --> 01:05:25,099
Jika ada sedikit bukti untuk diraih, tapi...
856
01:05:25,191 --> 01:05:27,267
tidak ada, tidak ada, tidak ada sama sekali.
857
01:05:28,236 --> 01:05:30,608
Kau bilang dia bertengkar dengan seorang wanita di apartemennya, wanita apa?
858
01:05:31,449 --> 01:05:34,450
Kita belum menemukan apapun yang menguatkan cerita kau dan tidak percaya...
859
01:05:34,537 --> 01:05:35,577
yang belum aku coba.
860
01:05:35,747 --> 01:05:39,875
Kau mengatakan dia adalah wanita dari Griffith Park, apa yang kau dasarkan pada dirimu untuk menegaskan hal seperti itu?
861
01:05:39,961 --> 01:05:40,961
Kau harus membuktikannya.
862
01:05:41,838 --> 01:05:44,923
beriku satu hal satu hal yang bisa aku pisahkan dari...
863
01:05:45,009 --> 01:05:46,289
intuisi, hanya satu hal.
864
01:05:50,350 --> 01:05:51,381
Kita tersesat.
865
01:05:54,314 --> 01:05:57,564
Tidak, aku tidak bisa menangkap seorang pria tanpa bukti, aku harus punya sesuatu.
866
01:05:58,904 --> 01:05:59,904
Kalah.
867
01:06:00,823 --> 01:06:01,854
Cheryl.
868
01:06:05,788 --> 01:06:06,788
Ya?
869
01:06:07,165 --> 01:06:08,165
Bicara.
870
01:06:08,834 --> 01:06:09,864
Ya aku langsung pergi
871
01:06:16,218 --> 01:06:18,460
Kau belum percaya kan? Aku sudah memberitahukanmu.
872
01:06:19,473 --> 01:06:23,471
Lebih baik kau berhenti, kau tidak bisa melakukan apa-apa selain menyelesaikan.
873
01:06:33,284 --> 01:06:36,238
Dia terlambat, dia pergi, dia tampak kesal.
874
01:06:37,164 --> 01:06:42,325
Aku datang ke sini untuk memberi tahu kau tentang dia. Aku khawatir tentang keselamatanmu, sore ini...
875
01:06:42,421 --> 01:06:45,422
Aku telah melihat dari jendela apartemen kau melihat ke bawah,
876
01:06:45,634 --> 01:06:50,712
sepertinya dia akan melompat tiba-tiba dia melihatku dan berubah pikiran, kemudian...
877
01:06:50,808 --> 01:06:52,087
ketika dia datang ke apartemenku.
878
01:06:52,851 --> 01:06:54,013
Versinya berbeda.
879
01:06:54,812 --> 01:06:55,843
Lebih banyak tuduhan?
880
01:06:56,273 --> 01:07:01,315
Gadis malang, aku tahu itu bukan urusanku tapi kupikir dia harus dirawat di rumah sakit...
881
01:07:01,405 --> 01:07:05,617
di sanatorium yang bagus di mana mereka bisa menyembuhkannya, hal-hal ini belum final.
882
01:07:06,203 --> 01:07:07,203
Aku mengerti.
883
01:07:07,371 --> 01:07:10,812
Jika masalahnya adalah uang, aku akan sangat menghargai jika kau menelepon aku untuk apa pun, setidaknya...
884
01:07:11,419 --> 01:07:14,835
Aku dapat berkontribusi, dengan cara aku merasa bertanggung jawab dan aku ingin membantu.
885
01:07:16,676 --> 01:07:19,083
Aku tidak berpikir itu perlu saat ini, tapi terima kasih.
886
01:07:19,179 --> 01:07:21,931
Itu adalah ide, jika kau ingin menggunakannya.
887
01:07:22,183 --> 01:07:23,262
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
888
01:07:37,829 --> 01:07:40,747
Aku ingin seorang polisi wanita mengawasi Nona Draper.
889
01:07:40,958 --> 01:07:42,951
- Secara tidak resmi.
- Masalah?
890
01:07:43,796 --> 01:07:44,796
Untuk berjaga-jaga
891
01:07:44,881 --> 01:07:47,087
Kau khawatir?
892
01:07:47,384 --> 01:07:49,376
Waspada dengan hadiah dari Yunani.
893
01:07:51,390 --> 01:07:52,390
Dari?
894
01:07:53,267 --> 01:07:54,708
Ini adalah pepatah yang pernah aku dengar.
895
01:07:56,313 --> 01:07:57,634
Apakah kau tahu hal lain tentang kasus Stewart?
896
01:07:58,566 --> 01:08:01,852
Tidak ada petunjuk, orang-orang akan mengajukannya.
897
01:08:03,573 --> 01:08:05,731
Jika kau ingin tahu pendapatku, aku pikir dia seorang pelacur,
898
01:08:05,868 --> 01:08:07,907
polisi mengajukan daging.
899
01:08:08,038 --> 01:08:09,235
Satu peluang dalam sejuta.
900
01:08:09,957 --> 01:08:10,957
Bagaimana?
901
01:08:15,171 --> 01:08:16,171
Dalam dua.
902
01:08:16,590 --> 01:08:18,250
Dua juta apa?
903
01:08:18,676 --> 01:08:20,253
Apa yang kau bicarakan?
904
01:08:21,597 --> 01:08:22,628
Kita akan memeriksanya.
905
01:08:23,433 --> 01:08:24,511
Sekilas kemana?
906
01:08:24,935 --> 01:08:25,935
Dimana dia tinggal.
907
01:08:27,021 --> 01:08:28,021
Dimana gadis itu tinggal?
908
01:08:28,899 --> 01:08:29,929
Kau sudah gila?
909
01:08:30,735 --> 01:08:34,318
Kita tidak menangani kasus ini, kau mencampuri urusan orang lain.
910
01:08:34,949 --> 01:08:36,070
Bisakah kau tahu apa yang salah denganmu?
911
01:08:36,242 --> 01:08:39,196
Kita detektif, Bukan begitu? Baiklah, ayo kita menjadi detektif.
912
01:08:39,497 --> 01:08:41,204
Detektif TV.
913
01:08:42,584 --> 01:08:45,372
645, kita akan menemukan masalah.
914
01:08:45,630 --> 01:08:48,417
646, kita memilikinya.
915
01:08:55,143 --> 01:08:58,262
Lebih baik kau pergi, kau tidak dapat melakukan apa pun jika kau tidak menyelesaikannya.
916
01:09:02,319 --> 01:09:04,477
Kau tidak dapat melakukan apa pun jika kau tidak menyelesaikannya.
917
01:09:05,365 --> 01:09:06,365
Selesai.
918
01:09:07,075 --> 01:09:08,075
Selesai.
919
01:09:08,536 --> 01:09:09,536
Selesai.
920
01:09:10,330 --> 01:09:11,330
Selesai.
921
01:09:11,623 --> 01:09:12,623
Selesai.
922
01:09:13,584 --> 01:09:14,584
Selesai.
923
01:09:15,504 --> 01:09:16,504
Selesai.
924
01:09:16,839 --> 01:09:17,839
Selesai.
925
01:09:18,675 --> 01:09:19,675
Selesai.
926
01:09:20,052 --> 01:09:21,052
Selesai.
927
01:09:21,971 --> 01:09:22,971
Selesai.
928
01:09:36,449 --> 01:09:38,524
hati-hati dengan lekukan yang meleset.
929
01:09:55,057 --> 01:09:57,133
Anak laki-laki yang bertugas akan mengizinkan kita masuk.
930
01:09:58,187 --> 01:09:59,668
Apakah kau yakin ingin terlibat dalam hal ini?
931
01:10:00,273 --> 01:10:01,914
Ayo tinggalkan apartemen, kita akan bertanya pada pemiliknya.
932
01:10:06,699 --> 01:10:07,699
- Ya?
- Polisi.
933
01:10:09,828 --> 01:10:13,114
3C, ada seorang polisi di sana, dia akan membiarkanmu masuk.
934
01:10:13,833 --> 01:10:15,514
Pertama aku ingin menanyakan beberapa pertanyaan.
935
01:10:15,878 --> 01:10:20,374
Ada pertanyaan lain? Aku tidak tahu apa-apa, aku sudah memberi tahu kau bahwa aku tidak tahu apa-apa.
936
01:10:20,550 --> 01:10:25,676
Dia menarik dan mereka biasanya mendapat banyak masalah, tanpa suami, bisnis yang buruk.
937
01:10:26,517 --> 01:10:28,473
Apakah kau pernah melihat pria ini di sekitar rumah?
938
01:10:29,896 --> 01:10:31,639
Tidak, aku belum pernah melihatnya.
939
01:10:32,692 --> 01:10:33,692
Terima kasih banyak.
940
01:10:34,110 --> 01:10:36,946
Aku mulai menyadarinya, tetapi bagaimana kau menyesuaikannya dengan ini?
941
01:10:37,115 --> 01:10:38,115
Tiga juta.
942
01:10:39,326 --> 01:10:41,069
Perbedaannya semakin meningkat.
943
01:10:46,461 --> 01:10:47,461
Apakah ini.
944
01:10:48,422 --> 01:10:49,584
Kita akan menguji di sini dulu.
945
01:10:52,636 --> 01:10:53,916
Ya? apa yang mereka inginkan?
946
01:10:54,555 --> 01:10:55,555
Ayo makan malam.
947
01:10:55,724 --> 01:11:00,766
Sekali lagi? Aku telah memberi tahu kalian semua yang aku tahu, tinggalkan aku sendiri, aku tidak tahu apa-apa lagi.
948
01:11:00,856 --> 01:11:02,017
Siapa mereka? wartawan?
949
01:11:02,106 --> 01:11:04,015
Aku hanya ingin tahu apakah kau pernah melihat pria ini.
950
01:11:04,902 --> 01:11:05,902
Aku tidak.
951
01:11:06,029 --> 01:11:08,354
Ini bukan pembunuhnya menurut aku itu para gangster.
952
01:11:09,283 --> 01:11:11,387
- Siapa yang memintamu?
- Kenapa kau tidak diam saja?
953
01:11:11,411 --> 01:11:14,495
Kau hanya tahu bagaimana berbicara dan berbicara dan meletakkan jari kau di luka.
954
01:11:14,624 --> 01:11:16,581
Tidak ada, dalam hal ini, untuk melihat ini.
955
01:11:21,049 --> 01:11:23,837
Halo, apakah Ayahmu di sini? Kita adalah polisi.
956
01:11:24,846 --> 01:11:26,257
Bu, ini polisi.
957
01:11:27,225 --> 01:11:29,347
Pernahkah kau melihat pria ini?
958
01:11:31,147 --> 01:11:32,147
Tidak.
959
01:11:32,357 --> 01:11:33,274
Ya?
960
01:11:33,275 --> 01:11:37,273
Permisi atas masalah ini, dapatkah kau memberi tahu aku jika kau pernah melihat pria ini?
961
01:11:37,364 --> 01:11:39,736
Tidak, tidak pernah, aku tidak tahu mengapa mereka repot, tinggalkan kita sendiri.
962
01:11:41,619 --> 01:11:42,619
Terima kasih,
963
01:11:43,539 --> 01:11:44,539
Lebih dari jutaan.
964
01:12:17,126 --> 01:12:20,376
Aku akan mengatakannya untukmu, sepuluh juta, aku harus.
965
01:12:22,550 --> 01:12:24,423
Kita pergi ke apartemen karena kita di sini.
966
01:12:24,594 --> 01:12:25,506
Yang?
967
01:12:25,553 --> 01:12:26,553
Yang satu dengan Stewart.
968
01:12:26,721 --> 01:12:29,592
Apa yang ingin kau temukan? Mereka sudah merekam semuanya.
969
01:12:29,851 --> 01:12:30,851
Kita tidak akan kehilangan apapun.
970
01:12:33,940 --> 01:12:35,932
Membangun polisi adalah kejahatan.
971
01:12:36,068 --> 01:12:37,068
Kau akan senang melihat kita.
972
01:12:45,164 --> 01:12:47,203
Pasad tidak mengharapkan orang lain malam ini.
973
01:13:01,853 --> 01:13:03,846
orang-orang lab ada di sini siang ini.
974
01:13:03,940 --> 01:13:04,940
Aku hanya ingin Lihat.
975
01:13:12,659 --> 01:13:13,659
Mungkinkah itu dia?
976
01:13:20,962 --> 01:13:24,663
Aku sangat ingin keluar dari lubang ini, yang aku lakukan hanyalah mendengarkan radio.
977
01:13:24,968 --> 01:13:26,046
Dan minum bir.
978
01:13:27,012 --> 01:13:28,921
Dalam pekerjaan ini kau sangat haus.
979
01:13:29,224 --> 01:13:31,015
Apakah kau mau satu? di sana aku punya lebih banyak.
980
01:13:31,143 --> 01:13:33,431
Tidak, minumlah itu temanmu, malam panjang.
981
01:13:33,521 --> 01:13:36,522
Yah, aku pikir itu saja dan dinding tidak berbicara.
982
01:13:37,443 --> 01:13:38,641
Apakah kita meningkatkan perbedaannya?
983
01:13:39,488 --> 01:13:40,488
Kelihatannya.
984
01:13:42,700 --> 01:13:45,737
Wow, wanita itu menyukai novel berwarna pink.
985
01:13:46,831 --> 01:13:48,788
Aku yakin itu bukan satu-satunya hal yang dia suka.
986
01:13:49,001 --> 01:13:50,791
Ayo pergi, tidak ada apa-apa di sini.
987
01:13:50,961 --> 01:13:52,953
Itu hal terpintar yang kau katakan malam ini.
988
01:13:54,257 --> 01:13:56,131
Wow bagaimana menurutmu?
989
01:13:56,302 --> 01:13:57,302
Apa itu?
990
01:13:57,303 --> 01:14:00,589
Siapa yang mengira bahwa Nona Stewart menyukai buku-buku Richter?
991
01:14:01,309 --> 01:14:02,309
Dan teleponnya?
992
01:14:02,310 --> 01:14:02,910
Di sini.
993
01:14:02,912 --> 01:14:04,594
Ayo peluangnya genap.
994
01:14:23,464 --> 01:14:24,464
Aku sedang menunggunya.
995
01:14:24,591 --> 01:14:25,591
Apa yang dia mau?
996
01:14:25,592 --> 01:14:27,419
Aku punya sesuatu di sini yang ingin aku bacakan untukmu.
997
01:14:28,304 --> 01:14:31,719
Kepada siapa yang berkepentingan, aku sangat sakit dan aku pikir tidak ada alasan untuk...
998
01:14:31,850 --> 01:14:36,762
tetaplah hidup, Tuhan ampuni aku atas apa yang akan kulakukan, lebih baik begini.
999
01:14:37,816 --> 01:14:41,102
Kau menulisnya dengan mesin tik kau adalah surat terakhir yang kau tulis...
1000
01:14:41,154 --> 01:14:42,268
sebelum bunuh diri.
1001
01:14:43,074 --> 01:14:47,202
Dia melompat keluar jendela menuju kematian. Aku ingin menghentikannya, tetapi aku gagal.
1002
01:14:50,375 --> 01:14:51,375
Tidak.
1003
01:14:54,590 --> 01:14:55,590
Dia akan membunuhku.
1004
01:14:55,591 --> 01:14:56,622
Apa yang terjadi di sini?
1005
01:14:56,676 --> 01:14:57,676
Kau siapa?
1006
01:14:57,719 --> 01:14:59,676
Polisi, Letnan Mathews mengirimku.
1007
01:14:59,722 --> 01:15:01,403
Kau ingin bunuh diri, buktikan sendiri.
1008
01:15:01,724 --> 01:15:03,004
Tidak, tidak, itu bagian dari rencana mereka.
1009
01:15:03,101 --> 01:15:04,101
Dia ingin membunuhku.
1010
01:15:04,144 --> 01:15:05,144
Bertingkah.
1011
01:15:31,974 --> 01:15:33,335
tolong aku, seorang pria ingin membunuhku.
1012
01:15:34,268 --> 01:15:36,095
Hentikan dia, dia sakit.
1013
01:15:42,655 --> 01:15:43,655
Apa yang terjadi?
1014
01:15:43,865 --> 01:15:44,865
- Ayo pergi.
- Apa yang terjadi?
1015
01:15:45,534 --> 01:15:46,732
Dia sangat sakit.
1016
01:15:46,786 --> 01:15:47,864
Lari lari.
1017
01:15:48,622 --> 01:15:49,949
- Kejar dia.
- Lari.
1018
01:15:51,876 --> 01:15:52,476
Hentikan dia.
1019
01:15:52,478 --> 01:15:54,078
- Berhati-hatilah dengannya.
- Ayo pergi.
1020
01:15:55,380 --> 01:15:58,132
- Ayo, lebih cepat.
- Di sini.
1021
01:16:00,470 --> 01:16:02,629
- Cepat datang.
- Ayo pergi.
1022
01:16:03,725 --> 01:16:05,468
Tolong aku.
1023
01:16:05,561 --> 01:16:06,561
Apa yang terjadi padanya?
1024
01:16:09,608 --> 01:16:11,018
Hentikan, hentikan.
1025
01:16:12,779 --> 01:16:13,893
Ayo lari
1026
01:16:14,907 --> 01:16:15,907
Itu tidak luput.
1027
01:17:00,844 --> 01:17:01,844
Apa yang sedang terjadi?
1028
01:17:01,888 --> 01:17:03,761
Seorang wanita gila ingin bunuh diri.
1029
01:17:18,451 --> 01:17:19,451
Ayo pergi.
1030
01:17:20,579 --> 01:17:22,785
Beri jalan, beri jalan bagi polisi.
1031
01:17:23,583 --> 01:17:24,745
Ayo teman-teman, cepat.
1032
01:17:28,048 --> 01:17:29,048
Cepat datang.
1033
01:17:31,010 --> 01:17:32,010
Pergi pergi.
1034
01:19:03,970 --> 01:19:04,970
Cheryl.
1035
01:19:08,801 --> 01:19:09,801
Pembunuh.
1036
01:19:12,101 --> 01:19:13,101
Cheryl.
1037
01:19:44,100 --> 01:19:45,298
- Kau baik? -Ya.
83024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.