Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,340 --> 00:00:37,008
(Brewing Love)
2
00:00:37,009 --> 00:00:38,009
(This is a work of fiction.)
3
00:00:38,009 --> 00:00:39,009
(Scenes with child actors
and animals were filmed...)
4
00:00:39,010 --> 00:00:40,038
(under production guidelines
along with experts.)
5
00:00:40,039 --> 00:00:44,280
(Funeral Hall)
6
00:00:51,789 --> 00:00:52,990
I'm all right.
7
00:01:00,229 --> 00:01:02,969
Gosh. I'm fine.
8
00:01:03,770 --> 00:01:04,770
I'm...
9
00:01:12,439 --> 00:01:13,480
Grandma.
10
00:01:14,879 --> 00:01:15,950
He...
11
00:01:19,420 --> 00:01:21,590
is hurting more over my ordeal than me.
12
00:01:56,719 --> 00:01:58,959
(May she rest in peace.)
13
00:01:59,290 --> 00:02:01,659
I guess everyone has a
story that can't be told.
14
00:02:02,890 --> 00:02:03,930
I don't.
15
00:02:05,260 --> 00:02:06,329
- What?
- What?
16
00:02:09,229 --> 00:02:10,439
That came out wrong.
17
00:02:12,069 --> 00:02:13,370
Where's Yong Ju?
18
00:02:14,240 --> 00:02:15,909
- Will she be all right?
- Of course.
19
00:02:16,770 --> 00:02:18,009
Didn't you see her earlier?
20
00:02:19,509 --> 00:02:20,610
She'll be fine.
21
00:02:20,979 --> 00:02:24,080
(Funeral Hall)
22
00:02:28,889 --> 00:02:29,949
Only today...
23
00:02:30,560 --> 00:02:33,560
did I realize how awkward
I sounded while crying.
24
00:02:34,789 --> 00:02:36,629
I couldn't recognize myself.
25
00:02:38,430 --> 00:02:39,759
When we cry,
26
00:02:41,169 --> 00:02:42,830
we find it hard to focus.
27
00:02:43,770 --> 00:02:45,039
Because while crying,
28
00:02:46,500 --> 00:02:48,340
our minds wander off...
29
00:02:48,939 --> 00:02:50,509
thinking we don't have time for this.
30
00:02:50,939 --> 00:02:52,138
When we laugh,
31
00:02:52,139 --> 00:02:54,479
we do so while thinking
how hilarious it is.
32
00:02:55,080 --> 00:02:59,219
That's why when you cry, you
should cry your heart out.
33
00:03:00,289 --> 00:03:02,150
Hearing that...
34
00:03:02,990 --> 00:03:04,620
brings me to tears again.
35
00:03:05,560 --> 00:03:06,930
Go ahead and cry.
36
00:03:08,229 --> 00:03:09,460
Cry as much as you want.
37
00:03:17,840 --> 00:03:22,439
(Brewing Love)
38
00:03:23,810 --> 00:03:26,079
(Episode 9)
39
00:03:26,080 --> 00:03:28,580
Ms. Beautiful Bang, your house is huge.
40
00:03:30,050 --> 00:03:32,719
It's so big that I don't even
know who's actually home.
41
00:03:34,419 --> 00:03:35,520
Look.
42
00:03:36,020 --> 00:03:37,860
Our house is the only
one with the lights out.
43
00:03:37,990 --> 00:03:39,888
We're a family of three,
44
00:03:39,889 --> 00:03:42,689
but I hate how I have to
enter a house that's dark.
45
00:03:43,430 --> 00:03:45,228
I lived here for over 20 years,
46
00:03:45,229 --> 00:03:46,699
but it still doesn't feel like home.
47
00:03:48,400 --> 00:03:50,069
Do you think I'm being a spoiled brat?
48
00:03:51,000 --> 00:03:52,900
- That's what others think.
- No.
49
00:03:53,939 --> 00:03:55,539
Not feeling at home in your own house?
50
00:03:56,770 --> 00:03:58,009
That's sad.
51
00:04:00,409 --> 00:04:01,509
Hold on.
52
00:04:07,020 --> 00:04:08,020
Ta-da.
53
00:04:08,620 --> 00:04:10,120
I turned the lights on for you today.
54
00:04:16,529 --> 00:04:17,600
Oh Chan Hwi.
55
00:04:20,870 --> 00:04:22,769
I'm no longer interested
in men with secrets.
56
00:04:26,000 --> 00:04:28,110
I keep picturing the future these days.
57
00:04:30,879 --> 00:04:32,839
Buying furniture with you...
58
00:04:33,949 --> 00:04:36,509
and having breakfast with you every day.
59
00:04:37,579 --> 00:04:39,649
Like that, I keep seeing you in my future.
60
00:04:41,120 --> 00:04:42,319
What's your take on that?
61
00:04:49,230 --> 00:04:50,259
I...
62
00:04:51,660 --> 00:04:52,829
To be honest,
63
00:04:54,569 --> 00:04:56,289
I don't even know what my own future holds.
64
00:05:02,939 --> 00:05:03,939
Got it.
65
00:05:05,980 --> 00:05:07,050
I'll head inside.
66
00:05:39,810 --> 00:05:43,480
(Hwi's Toast)
67
00:05:44,050 --> 00:05:45,120
Sebastian.
68
00:05:45,649 --> 00:05:47,550
Why are you not your boastful self today?
69
00:05:48,420 --> 00:05:51,020
Is it because it's your first time
in this kind of neighbourhood?
70
00:05:54,160 --> 00:05:55,459
Likewise.
71
00:05:56,259 --> 00:05:57,300
Sure.
72
00:05:58,959 --> 00:06:00,060
Gosh. What on earth?
73
00:06:01,629 --> 00:06:02,800
Look here, mister.
74
00:06:03,670 --> 00:06:06,699
This isn't a place where you
can randomly park your truck.
75
00:06:06,839 --> 00:06:07,970
What is this nonsense?
76
00:06:08,069 --> 00:06:09,869
I'm sorry. I'll move it right away.
77
00:06:09,870 --> 00:06:12,910
What reason is there for a
toast food truck to be here?
78
00:06:13,009 --> 00:06:14,079
I apologize.
79
00:06:14,379 --> 00:06:16,378
The neighbourhood was nice,
so I stopped to look around.
80
00:06:16,379 --> 00:06:17,379
Unbelievable.
81
00:06:18,220 --> 00:06:19,949
Run along, then.
82
00:06:20,550 --> 00:06:22,710
Who in this neighbourhood
would eat this kind of food?
83
00:06:22,889 --> 00:06:24,089
What will people think?
84
00:06:24,220 --> 00:06:26,620
Of course. They don't go well together.
85
00:06:27,360 --> 00:06:30,029
As if that's news.
86
00:06:42,139 --> 00:06:43,709
(Jisang Liquor)
87
00:06:55,649 --> 00:06:58,420
Yong Ju will be absent until
the end of the week, right?
88
00:06:59,060 --> 00:07:00,089
Yes.
89
00:07:00,730 --> 00:07:02,088
I think she's been having a hard time...
90
00:07:02,089 --> 00:07:03,628
picking herself back up after the funeral.
91
00:07:03,629 --> 00:07:07,060
I called her a few times
earlier, but she didn't pick up.
92
00:07:07,569 --> 00:07:08,869
Why would you call her...
93
00:07:08,870 --> 00:07:10,328
when I'm leaving her alone despite
us being joined at the hip?
94
00:07:10,329 --> 00:07:12,999
More people can be joined
to her at the hip, you know.
95
00:07:13,000 --> 00:07:14,539
You're not one of her people.
96
00:07:14,540 --> 00:07:16,709
- We're quite close now.
- We're way closer.
97
00:07:16,870 --> 00:07:18,709
Sure. Whatever you say.
98
00:07:19,910 --> 00:07:20,949
Darn.
99
00:08:14,500 --> 00:08:15,740
(Indoor Exercises for Patients)
100
00:09:08,889 --> 00:09:11,019
Let's go. Come with me.
101
00:09:24,600 --> 00:09:28,840
- Chae Yong Ju!
- Chae Yong Ju.
102
00:09:29,240 --> 00:09:30,480
- Chae Yong Ju!
- Chae Yong Ju!
103
00:09:30,679 --> 00:09:31,939
- Welcome.
- Chae Yong Ju.
104
00:09:31,940 --> 00:09:33,278
- Chae Yong Ju!
- Hurry over here.
105
00:09:33,279 --> 00:09:35,080
- Chae Yong Ju!
- Chae Yong Ju!
106
00:09:37,450 --> 00:09:39,549
I used to play with the
hoop back in the day.
107
00:09:39,679 --> 00:09:40,918
Ms. Chae, I wonder...
108
00:09:40,919 --> 00:09:42,726
if you've even tried
rolling this hoop before.
109
00:09:42,750 --> 00:09:44,620
It's a first for me,
110
00:09:44,860 --> 00:09:46,089
so I don't know how it should be done.
111
00:09:46,090 --> 00:09:47,830
Seriously? You haven't done this before?
112
00:09:49,389 --> 00:09:50,559
Goodness me.
113
00:09:50,700 --> 00:09:52,460
I should probably give you a leg-up.
114
00:09:53,230 --> 00:09:55,600
How about I literally hop instead?
Like this.
115
00:09:57,840 --> 00:10:00,268
- Is this how you roll it?
- That's right. There you go.
116
00:10:00,269 --> 00:10:01,769
Hook it like that.
117
00:10:01,909 --> 00:10:03,370
Guys, get ready.
118
00:10:04,210 --> 00:10:05,340
You go first.
119
00:10:08,879 --> 00:10:10,009
- All right!
- What the...
120
00:10:10,610 --> 00:10:11,820
- Nice!
- Hey!
121
00:10:12,279 --> 00:10:13,320
It's this way.
122
00:10:13,580 --> 00:10:15,620
Over here. Why are you going that way?
123
00:10:16,490 --> 00:10:18,388
Did I cross the finish line too soon?
124
00:10:18,389 --> 00:10:21,059
- Of course not.
- No way. You did great!
125
00:10:21,289 --> 00:10:24,159
- Nicely done.
- Why did he head that way?
126
00:10:24,759 --> 00:10:27,398
- This wasn't the plan.
- Darn. I think it all went wrong.
127
00:10:27,399 --> 00:10:30,129
Of course not. Don't say that too soon.
128
00:10:30,470 --> 00:10:32,298
The real event starts with the next game.
129
00:10:32,299 --> 00:10:33,299
What?
130
00:10:33,300 --> 00:10:36,370
I guess it's time for
Baegok-ri's iron fist.
131
00:10:38,580 --> 00:10:39,779
Go for it.
132
00:10:40,139 --> 00:10:41,850
Go, Kim Soon Gwan.
133
00:10:41,909 --> 00:10:43,309
- Chae Yong Ju!
- You've got this.
134
00:10:43,679 --> 00:10:46,149
Kim Soon Gwan, go for it!
135
00:10:46,919 --> 00:10:50,820
(Baegok-ri Village Hall)
136
00:10:59,600 --> 00:11:00,800
- What happened?
- What is it?
137
00:11:00,899 --> 00:11:03,528
I think my fingers just died.
138
00:11:03,529 --> 00:11:04,570
Goodness.
139
00:11:05,799 --> 00:11:07,370
- Wait!
- Hold on.
140
00:11:10,110 --> 00:11:11,139
- What?
- What?
141
00:11:11,409 --> 00:11:13,009
- That's one.
- Just one?
142
00:11:14,009 --> 00:11:15,249
- What the...
- Not just anyone...
143
00:11:15,250 --> 00:11:16,378
can live through this.
144
00:11:16,379 --> 00:11:19,179
If it had been Ms. Chae, we'd
have called for an ambulance.
145
00:11:19,320 --> 00:11:20,349
Come on.
146
00:11:20,350 --> 00:11:22,990
- He at least got one.
- Sure. We respect that.
147
00:11:25,360 --> 00:11:26,389
What...
148
00:11:30,860 --> 00:11:32,830
Did I smash too many of them?
149
00:11:32,899 --> 00:11:34,768
Who suggested this anyway?
150
00:11:34,769 --> 00:11:36,069
You did.
151
00:11:36,070 --> 00:11:37,999
As if. It was him.
152
00:11:38,000 --> 00:11:40,908
- No, it was him.
- You brought this up first.
153
00:11:40,909 --> 00:11:43,369
I only suggested a game of roll the hoop.
154
00:11:43,370 --> 00:11:45,170
Says the man who rolled
it in that direction.
155
00:11:45,480 --> 00:11:46,615
The finish line was over here.
156
00:11:46,639 --> 00:11:48,279
Hey, she's smiling.
157
00:11:55,019 --> 00:11:56,289
Today, we'll discuss...
158
00:11:56,620 --> 00:12:00,319
what we can do to put Chae
Yong Ju in a better mood.
159
00:12:00,320 --> 00:12:03,758
At times like this, physical
activities work wonders...
160
00:12:03,759 --> 00:12:06,559
that don't require any thinking.
161
00:12:06,700 --> 00:12:10,669
Ms. Chae was hanging in there.
She's a tough one.
162
00:12:10,769 --> 00:12:11,870
You're wrong.
163
00:12:12,000 --> 00:12:14,439
She cried her eyes out.
164
00:12:14,440 --> 00:12:15,710
Good for her.
165
00:12:16,269 --> 00:12:18,069
She was trying too hard
to keep the tears in.
166
00:12:19,409 --> 00:12:21,649
Can you imagine how much
she had to hold back?
167
00:12:22,080 --> 00:12:23,279
Are you crying?
168
00:12:23,509 --> 00:12:25,649
Meanwhile, my tear glands
have been closed off.
169
00:12:26,720 --> 00:12:28,080
Actually, they're operating again.
170
00:12:28,519 --> 00:12:30,888
- Unbelievable.
- They've been unclogged.
171
00:12:30,889 --> 00:12:32,090
You too?
172
00:12:32,789 --> 00:12:34,459
Bring her here this second.
173
00:12:34,460 --> 00:12:36,460
- Our Yong Ju!
- Our Yong Ju!
174
00:12:39,629 --> 00:12:41,000
So what's the next game?
175
00:12:42,269 --> 00:12:43,970
All right. Bring it.
176
00:12:44,870 --> 00:12:45,939
Spin the hoop.
177
00:12:45,940 --> 00:12:48,570
You have to walk while spinning the hoop.
178
00:12:49,169 --> 00:12:51,340
How is this a challenge?
179
00:12:52,580 --> 00:12:55,210
I told you this was a bad idea.
180
00:12:55,309 --> 00:12:57,649
- Let's have fruit punch.
- My gosh.
181
00:12:58,549 --> 00:13:00,320
Come inside for some fruit punch.
182
00:13:00,850 --> 00:13:02,620
I'm having fruit punch.
183
00:13:02,750 --> 00:13:04,319
- Let's have fruit punch.
- Fruit punch.
184
00:13:04,320 --> 00:13:06,960
- Come on.
- Yes, fruit punch it is.
185
00:13:07,159 --> 00:13:09,360
Then, I'll get us some beer.
186
00:13:12,700 --> 00:13:15,470
This will be the last time
you suggest a sports event.
187
00:13:16,200 --> 00:13:17,869
- Fine.
- Got it.
188
00:13:17,870 --> 00:13:20,069
That's right. No more sports events.
189
00:13:20,070 --> 00:13:21,908
Who suggested it in the first place?
190
00:13:21,909 --> 00:13:24,439
- How are you so bad at sports?
- We had fun though.
191
00:13:24,440 --> 00:13:26,709
What about this was fun?
192
00:13:26,710 --> 00:13:28,249
- But...
- You couldn't smash a single tile.
193
00:13:28,250 --> 00:13:30,080
Says the expert at rolling the hoop.
194
00:13:30,750 --> 00:13:33,149
I meant that I had done it before as a boy.
195
00:13:40,220 --> 00:13:41,730
- Good for you.
- What?
196
00:13:42,259 --> 00:13:44,730
Cry some more. Just cry your eyes out.
197
00:13:45,000 --> 00:13:47,769
These aren't emotions you can hold back.
198
00:13:48,129 --> 00:13:50,570
I lost my parents and eldest brother.
199
00:13:51,070 --> 00:13:53,369
I've lost most members of my family,
200
00:13:53,370 --> 00:13:56,209
but I still haven't gotten used to it.
201
00:13:56,210 --> 00:13:58,240
Exactly. That's why one should cry.
202
00:13:58,340 --> 00:14:00,110
Cry and cry some more.
203
00:14:00,779 --> 00:14:03,349
Then, a day of laughter will come,
204
00:14:03,350 --> 00:14:05,980
and then you'll have an appetite again.
205
00:14:06,980 --> 00:14:08,389
Those days will come.
206
00:14:08,690 --> 00:14:10,320
Your heart needs to feel the pain.
207
00:14:29,240 --> 00:14:31,340
Where did Yoon Min Ju go?
208
00:14:31,610 --> 00:14:33,639
He only left to get some beer.
209
00:14:34,679 --> 00:14:35,679
Goodness.
210
00:14:40,120 --> 00:14:42,590
Look at you. You know how to cry now.
211
00:14:42,889 --> 00:14:46,120
So what? Didn't you tell
me to cry my eyes out?
212
00:14:47,789 --> 00:14:48,889
Do you want me to hold you?
213
00:14:55,730 --> 00:14:57,528
How can you say that like it's no big deal?
214
00:14:57,529 --> 00:14:58,699
What if the others see you?
215
00:14:58,700 --> 00:15:00,070
- What about it?
- My gosh!
216
00:15:01,009 --> 00:15:03,439
Fall into his arms if he's offering.
217
00:15:03,440 --> 00:15:06,809
Who cares if we see you? What about it?
218
00:15:07,009 --> 00:15:09,979
Why reject his offer when you want it too?
219
00:15:09,980 --> 00:15:11,278
Couples from the old storybooks...
220
00:15:11,279 --> 00:15:13,179
would be more open with their affection.
221
00:15:13,820 --> 00:15:15,219
What are you talking about?
222
00:15:15,220 --> 00:15:17,320
Why would I be in his arms
when it's hot outside?
223
00:15:18,019 --> 00:15:19,360
I'll cool off a bit.
224
00:15:23,730 --> 00:15:26,028
She was in the Special Forces
hunting down terrorists,
225
00:15:26,029 --> 00:15:28,000
but when it comes to dating...
226
00:15:28,730 --> 00:15:30,898
I say that she's never had
a real boyfriend before.
227
00:15:30,899 --> 00:15:31,940
I agree.
228
00:15:32,139 --> 00:15:35,308
Boss, your hair will turn gray
while waiting for her to give in.
229
00:15:35,309 --> 00:15:36,740
I'll keep waiting then.
230
00:15:37,309 --> 00:15:38,908
I'm fine just being next to her...
231
00:15:38,909 --> 00:15:40,110
- You liar.
- That's a lie.
232
00:15:46,649 --> 00:15:50,090
Why couldn't you tell
him that you wanted it?
233
00:15:51,220 --> 00:15:53,090
This is due to a lack of practice.
234
00:15:53,389 --> 00:15:55,190
How can I express my feelings...
235
00:15:56,659 --> 00:15:57,899
when I don't know how to do it?
236
00:15:58,299 --> 00:16:00,259
Love?
237
00:16:00,929 --> 00:16:03,369
I only have experience loving
my country and fellow soldiers.
238
00:16:03,899 --> 00:16:05,269
Why is it so darn hard?
239
00:16:07,299 --> 00:16:08,309
Darn it.
240
00:16:21,019 --> 00:16:22,019
So tell me.
241
00:16:22,850 --> 00:16:24,360
- Are you having fun?
- Sorry?
242
00:16:24,659 --> 00:16:27,389
You seem to be getting along
with those on the TF team.
243
00:16:28,360 --> 00:16:29,829
You haven't been reporting back to me...
244
00:16:29,830 --> 00:16:31,330
because Chae Yong Ju told you not to!
245
00:16:39,370 --> 00:16:40,370
Are you here with a delivery?
246
00:16:40,371 --> 00:16:41,940
- We'll get going first.
- Sure.
247
00:16:43,809 --> 00:16:45,839
I'm here to make a delivery...
248
00:16:45,840 --> 00:16:48,408
and to see Ms. Beautiful
Bang in the process.
249
00:16:48,409 --> 00:16:50,080
Ah Reum is currently...
250
00:16:51,679 --> 00:16:53,779
getting an earful from our director.
251
00:16:53,919 --> 00:16:54,990
What?
252
00:16:56,049 --> 00:16:57,250
Darn.
253
00:16:58,360 --> 00:17:00,019
- Can you deliver this for me?
- What?
254
00:17:00,360 --> 00:17:02,229
Is that the director's office?
255
00:17:02,230 --> 00:17:03,759
No, it's this way.
256
00:17:04,529 --> 00:17:06,430
Are you going to barge in there?
257
00:17:11,069 --> 00:17:12,140
That's the power of love.
258
00:17:12,400 --> 00:17:13,470
Bang Ah Reum.
259
00:17:14,099 --> 00:17:15,640
You're a member of the Planning Team.
260
00:17:15,769 --> 00:17:17,710
You're Bang Ah Reum of the Planning Team.
261
00:17:18,140 --> 00:17:19,239
You were put on the TF team...
262
00:17:19,240 --> 00:17:20,439
so that you could stop Chae Yong Ju...
263
00:17:20,440 --> 00:17:22,210
from developing the new beer.
264
00:17:22,380 --> 00:17:24,009
That's your job!
265
00:17:27,019 --> 00:17:28,019
About that...
266
00:17:29,250 --> 00:17:30,819
You can talk to Ms. Chae.
267
00:17:33,019 --> 00:17:34,019
Hey.
268
00:17:34,160 --> 00:17:35,489
Did you think I'd just sit at my desk...
269
00:17:35,490 --> 00:17:36,690
if you didn't report to me?
270
00:17:37,490 --> 00:17:39,859
I can stop the new product from
being launched without you.
271
00:17:40,730 --> 00:17:42,529
I just wanted to give you a chance.
272
00:17:42,930 --> 00:17:44,610
Although, you did nothing but let me down.
273
00:17:45,099 --> 00:17:47,400
- What do you mean...
- Forget it. Get out.
274
00:17:56,009 --> 00:17:57,009
Ta-da!
275
00:17:57,819 --> 00:18:00,420
- Chan Hwi is here.
- Why are you here?
276
00:18:07,990 --> 00:18:09,789
- Did you hear everything?
- Yes.
277
00:18:10,329 --> 00:18:11,759
You got chewed out.
278
00:18:12,700 --> 00:18:14,430
Can't you pretend you heard nothing?
279
00:18:14,769 --> 00:18:17,569
I don't want to. I'm going
to run away with you.
280
00:18:18,069 --> 00:18:20,170
It must've ruined your day.
Let's just run away now.
281
00:18:21,369 --> 00:18:23,740
This darn company. I'm sick of this.
282
00:18:24,640 --> 00:18:26,108
- Aren't you?
- As my boyfriend,
283
00:18:26,109 --> 00:18:28,379
shouldn't you have barged in looking
like a tough guy to protect me?
284
00:18:28,380 --> 00:18:30,009
I can't even protect myself.
285
00:18:31,680 --> 00:18:32,819
The director...
286
00:18:33,779 --> 00:18:34,789
scares me.
287
00:18:35,190 --> 00:18:37,019
- Let's run away.
- You'll have to wait.
288
00:18:37,319 --> 00:18:39,019
I still have hours until I can clock out.
289
00:18:42,759 --> 00:18:44,430
Hey, what are you doing? You're at work.
290
00:18:50,930 --> 00:18:52,569
Hello, Chief.
291
00:18:52,900 --> 00:18:55,009
Oh, look who's here.
292
00:18:56,240 --> 00:18:57,609
- Is your leg okay?
- Yes.
293
00:18:57,880 --> 00:18:59,440
Oh, who is he?
294
00:19:00,140 --> 00:19:03,108
You know, the man who got
trapped in the mountain...
295
00:19:03,109 --> 00:19:04,519
when there was a landslide.
296
00:19:05,079 --> 00:19:06,849
Right, the YouTuber.
297
00:19:07,319 --> 00:19:10,318
My goodness. Do you know how
worried we all were that day?
298
00:19:10,319 --> 00:19:13,588
Yes, that's why I came to
thank you in person today.
299
00:19:13,589 --> 00:19:14,949
You didn't have to bring anything.
300
00:19:16,160 --> 00:19:17,528
- Anyway, take a seat.
- Okay.
301
00:19:17,529 --> 00:19:19,759
- Yes, you can sit here.
- Over here, right?
302
00:19:20,000 --> 00:19:21,229
The injury must've been quite serious.
303
00:19:21,230 --> 00:19:23,200
- Talk. I'll bring you a drink.
- Okay.
304
00:19:44,019 --> 00:19:45,490
The last time I was here,
305
00:19:46,420 --> 00:19:48,420
one of the ladies in the
neighbourhood asked me...
306
00:19:50,130 --> 00:19:53,050
what the toast truck was doing here.
She said it was very out of place...
307
00:19:53,599 --> 00:19:54,900
and that it was embarrassing.
308
00:19:55,529 --> 00:19:56,700
I thought about it,
309
00:19:58,099 --> 00:20:00,240
- and she was right...
- What is that lady's problem?
310
00:20:00,970 --> 00:20:02,609
That is total nonsense.
311
00:20:02,970 --> 00:20:04,269
Who was this lady?
312
00:20:04,809 --> 00:20:05,910
Ah Reum.
313
00:20:08,180 --> 00:20:09,980
Mom?
- "Mom?"
314
00:20:10,849 --> 00:20:11,880
Who might you be?
315
00:20:12,720 --> 00:20:13,980
You look familiar.
316
00:20:15,119 --> 00:20:16,119
The toast guy?
317
00:20:16,519 --> 00:20:18,818
Mom, don't tell me you're that lady.
Are you?
318
00:20:18,819 --> 00:20:19,859
Hey, Toast.
319
00:20:20,059 --> 00:20:21,619
Why are you holding my daughter's hand?
320
00:20:22,230 --> 00:20:23,259
This is...
321
00:20:23,730 --> 00:20:26,200
- He's my boyfriend.
- Have you lost your mind?
322
00:20:28,329 --> 00:20:30,299
Be quiet. Stop spewing such nonsense.
323
00:20:31,130 --> 00:20:32,269
Go home!
324
00:20:32,700 --> 00:20:35,109
What if the neighbours gossip?
How embarrassing.
325
00:20:35,809 --> 00:20:37,269
Hey! You need to leave now.
326
00:20:39,210 --> 00:20:41,548
- Go. Go inside.
- Mom, it hurts!
327
00:20:41,549 --> 00:20:43,910
Hey, seriously. Hurry up and go inside.
328
00:20:49,390 --> 00:20:50,789
My gosh. This is so embarrassing.
329
00:20:50,990 --> 00:20:52,990
Hey! What are you, a rebellious teen?
330
00:20:53,190 --> 00:20:55,390
Are you pulling an antic like
this to get my attention?
331
00:20:56,029 --> 00:20:58,960
I said nothing when you went
on about getting married.
332
00:20:59,160 --> 00:21:00,798
You're a smart girl,
333
00:21:00,799 --> 00:21:02,399
so I thought you'd bring
home a perfect guy...
334
00:21:02,400 --> 00:21:03,805
because you wouldn't want to lose to me.
335
00:21:03,829 --> 00:21:05,269
But what? That toast guy?
336
00:21:05,470 --> 00:21:06,700
Are you kidding me?
337
00:21:07,039 --> 00:21:08,285
How could you date such a good-for-nothing?
338
00:21:08,309 --> 00:21:09,568
Watch what you say.
339
00:21:09,569 --> 00:21:11,308
His name is Oh Chan Hwi.
We're the same age and...
340
00:21:11,309 --> 00:21:12,640
Like I care.
341
00:21:14,539 --> 00:21:18,150
Hey, I couldn't even
afford to buy myself a bag.
342
00:21:18,680 --> 00:21:21,390
Colour? Design? Why would it matter?
343
00:21:21,619 --> 00:21:22,989
It was a hand-me-down,
344
00:21:22,990 --> 00:21:25,196
so I was just grateful that
there were no holes in the bag.
345
00:21:25,220 --> 00:21:26,788
I couldn't tell if it was
a knockoff or authentic,
346
00:21:26,789 --> 00:21:28,606
so people laughed at me.
You know what that's like?
347
00:21:28,630 --> 00:21:30,990
I didn't want you to experience
that kind of humiliation,
348
00:21:31,089 --> 00:21:33,430
so I made sure you were always
surrounded by expensive,
349
00:21:33,900 --> 00:21:35,446
pretty things from luxury
brands while raising you.
350
00:21:35,470 --> 00:21:36,869
That is how I raised my daughter.
351
00:21:37,269 --> 00:21:40,399
And what? You're dating that toast guy?
352
00:21:40,400 --> 00:21:42,880
You still don't get the difference
between authentic and fake.
353
00:21:42,970 --> 00:21:45,490
Chan Hwi is more authentic and
amazing than anyone else I know.
354
00:21:46,009 --> 00:21:47,108
You're embarrassed by me...
355
00:21:47,109 --> 00:21:48,109
when I don't live up to your expectations.
356
00:21:48,110 --> 00:21:49,249
But Chan Hwi...
357
00:21:49,250 --> 00:21:51,779
always tells me that I'm beautiful
no matter the circumstances.
358
00:21:52,119 --> 00:21:54,649
Even when I feel like a big ugly mess,
359
00:21:54,650 --> 00:21:56,220
he tells me that I look pretty.
360
00:21:56,750 --> 00:21:57,989
How old are you?
361
00:21:57,990 --> 00:22:00,089
You'd still fall for such
a smooth-talking poser?
362
00:22:00,359 --> 00:22:02,130
Sweet words do not put food on the table!
363
00:22:02,430 --> 00:22:04,790
You're clueless because you've
been living too comfortably!
364
00:22:06,960 --> 00:22:08,069
You're at it again.
365
00:22:08,299 --> 00:22:09,400
Mom!
366
00:22:09,829 --> 00:22:12,368
I've never once felt comfortable
while living with you.
367
00:22:12,369 --> 00:22:13,400
Do you know that?
368
00:22:14,299 --> 00:22:16,099
I would've introduced
you to Chan Hwi sooner,
369
00:22:16,170 --> 00:22:17,970
had I known you'd show this much interest.
370
00:22:19,009 --> 00:22:21,489
Do you even know how long it's
been since you last touched me?
371
00:22:22,410 --> 00:22:23,450
Mom.
372
00:22:26,319 --> 00:22:28,390
I'm actually glad this happened.
373
00:22:34,220 --> 00:22:35,259
That brat...
374
00:23:07,619 --> 00:23:08,759
I'm so embarrassed.
375
00:23:16,029 --> 00:23:17,069
You're pretty.
376
00:23:19,769 --> 00:23:21,339
I'm really embarrassed right now.
377
00:23:28,779 --> 00:23:29,849
You...
378
00:23:31,480 --> 00:23:32,579
You're so beautiful.
379
00:23:53,369 --> 00:23:56,109
Yes, let's not get married.
380
00:23:58,309 --> 00:23:59,740
My mom is right.
381
00:24:00,839 --> 00:24:02,680
You're too good for my family.
382
00:24:04,779 --> 00:24:06,019
You're from a wealthy family.
383
00:24:06,920 --> 00:24:08,789
And you received so much love growing up.
384
00:24:09,690 --> 00:24:12,359
Why would you want to marry into
such a dysfunctional family?
385
00:24:25,339 --> 00:24:26,769
This is me protecting you.
386
00:24:30,039 --> 00:24:31,109
Run away.
387
00:24:53,299 --> 00:24:56,099
Stop eating and feed your skin instead.
388
00:24:56,630 --> 00:24:59,200
You're eating everything.
389
00:24:59,500 --> 00:25:01,038
Whether I'm feeding my skin or my mouth,
390
00:25:01,039 --> 00:25:03,559
it doesn't matter because I'm
the one soaking it up either way!
391
00:25:08,779 --> 00:25:10,619
I really didn't think
I'd be able to handle...
392
00:25:11,450 --> 00:25:14,150
this thing called life without my grandma.
393
00:25:15,750 --> 00:25:16,849
But...
394
00:25:18,289 --> 00:25:19,619
I'm not alone.
395
00:25:21,019 --> 00:25:22,059
Can I...
396
00:25:23,130 --> 00:25:25,359
call you ladies my aunties?
397
00:25:25,559 --> 00:25:26,630
What?
398
00:25:27,430 --> 00:25:29,900
We've been waiting for
you to call us like that.
399
00:25:30,569 --> 00:25:32,199
I didn't think it'd happen
until our next life.
400
00:25:32,200 --> 00:25:34,240
I'm Auntie Sook Ja.
401
00:25:34,400 --> 00:25:35,869
Call me Auntie Young Ja.
402
00:25:37,339 --> 00:25:38,380
Aunties!
403
00:25:40,640 --> 00:25:41,809
Thank you.
404
00:25:41,910 --> 00:25:45,618
You know this is all thanks
to our boss' hard work, right?
405
00:25:45,619 --> 00:25:46,619
Oh, boy.
406
00:25:46,950 --> 00:25:50,818
Boss is such a handful.
407
00:25:50,819 --> 00:25:51,819
He is!
408
00:26:04,170 --> 00:26:07,740
Yong Ju might come across as strong,
but she's very tenderhearted.
409
00:26:08,839 --> 00:26:09,969
I'll have water ready.
410
00:26:09,970 --> 00:26:11,469
If she cries again, have her drink water...
411
00:26:11,470 --> 00:26:13,578
If you're going to do this,
412
00:26:13,579 --> 00:26:15,609
why don't you just sleep next to her?
413
00:26:16,109 --> 00:26:18,880
Love, my love
414
00:26:20,519 --> 00:26:23,348
You really are killing us here.
415
00:26:23,349 --> 00:26:24,519
Please take good care of her.
416
00:26:27,960 --> 00:26:29,789
He tries not to show it,
417
00:26:30,690 --> 00:26:32,400
but he must be very anxious now.
418
00:26:32,660 --> 00:26:34,059
Don't make him wait any longer.
419
00:26:34,900 --> 00:26:36,900
You'll waste all the
precious moments if you wait.
420
00:26:37,400 --> 00:26:38,440
Believe me.
421
00:26:47,880 --> 00:26:49,379
- Goodness.
- Is she sleeping?
422
00:26:49,380 --> 00:26:52,319
Hey, Yong Ju. Wake up.
423
00:26:52,880 --> 00:26:53,980
Yes, good.
424
00:26:54,579 --> 00:26:56,150
Jjuan is in trouble.
425
00:26:56,519 --> 00:26:57,990
- What?
- Look.
426
00:27:04,160 --> 00:27:05,160
She's so hot.
427
00:27:05,160 --> 00:27:06,160
She married a guy and
ran off with his money.
428
00:27:06,161 --> 00:27:07,758
She ran away just a month
after coming to Korea.
429
00:27:07,759 --> 00:27:08,768
I guess she's been hiding here.
430
00:27:08,769 --> 00:27:10,798
- What is this place?
- Isn't she a celebrity?
431
00:27:10,799 --> 00:27:13,268
- She works at a brewery.
- The brewmaster is hot.
432
00:27:13,269 --> 00:27:14,499
Are they a couple?
433
00:27:14,500 --> 00:27:16,038
A hundred percent. I bet all my money.
434
00:27:16,039 --> 00:27:17,768
Let's boycott Naro Beer.
435
00:27:17,769 --> 00:27:19,308
- We're boycotting Naro Beer!
- We're boycotting Naro Beer!
436
00:27:19,309 --> 00:27:20,538
- We're boycotting Naro Beer!
- Here's something more shocking.
437
00:27:20,539 --> 00:27:21,909
- Is he really her husband?
- Husband?
438
00:27:21,910 --> 00:27:23,755
- They do not look like a couple.
- I'm getting goosebumps.
439
00:27:23,779 --> 00:27:25,349
Shouldn't someone tell him?
440
00:27:27,480 --> 00:27:29,190
Where is Jjuan now?
441
00:27:29,789 --> 00:27:32,920
The moment I first saw Jjuan, I knew...
442
00:27:33,059 --> 00:27:35,288
she'd seduce him and take his everything.
443
00:27:35,289 --> 00:27:36,289
Exactly.
444
00:27:36,290 --> 00:27:38,758
Kim is a fool.
445
00:27:38,759 --> 00:27:40,699
He's too nice. Don't even get me started.
446
00:27:40,700 --> 00:27:43,130
This is why they say old
sayings are never wrong.
447
00:27:43,299 --> 00:27:45,399
You must be careful who you interact with!
448
00:27:45,400 --> 00:27:46,699
- That's right.
- I hear...
449
00:27:46,700 --> 00:27:48,669
people want to boycott Naro Beer.
450
00:27:48,670 --> 00:27:51,239
- What are we going to do?
- What will you do about this?
451
00:27:51,240 --> 00:27:52,539
Don't do this!
452
00:27:52,809 --> 00:27:54,479
Must you flock here and
cause all this fuss...
453
00:27:54,480 --> 00:27:56,025
just because of some
comments on the Internet?
454
00:27:56,049 --> 00:27:58,650
If you have time for this, go
home, wash your feet, and sleep.
455
00:27:59,019 --> 00:28:00,880
Please leave now!
456
00:28:01,019 --> 00:28:02,048
- Go!
- Hey!
457
00:28:02,049 --> 00:28:04,018
- Leave!
- What will you do?
458
00:28:04,019 --> 00:28:05,019
Leave now, please!
459
00:28:09,329 --> 00:28:11,758
I uploaded the video because I
thought Jjuan was very pretty.
460
00:28:11,759 --> 00:28:14,499
I didn't think it'd cause something
like this. I'm really sorry.
461
00:28:14,500 --> 00:28:15,670
Gosh, listen.
462
00:28:16,099 --> 00:28:20,440
We're just like any other
ordinary married couple.
463
00:28:20,740 --> 00:28:23,269
I don't understand what's
happening all of a sudden.
464
00:28:23,410 --> 00:28:25,279
I'm so frazzled now.
465
00:28:25,410 --> 00:28:27,579
This is all my fault.
466
00:28:27,710 --> 00:28:30,249
Hey, that's not true.
Why would you say that?
467
00:28:30,250 --> 00:28:31,979
As a YouTuber,
468
00:28:31,980 --> 00:28:34,348
I sure know what to do when
something like this happens.
469
00:28:34,349 --> 00:28:36,189
You shouldn't just ignore
it and let it slide.
470
00:28:36,349 --> 00:28:38,018
This has sparked many people's interest,
471
00:28:38,019 --> 00:28:40,460
and the viewers have the
right to know. Right?
472
00:28:41,059 --> 00:28:42,288
Just tell me everything,
473
00:28:42,289 --> 00:28:44,169
and I'll upload a new
video with all the facts.
474
00:28:45,259 --> 00:28:46,559
Thank you. Okay.
475
00:28:47,130 --> 00:28:51,230
But you know, we feel so
awkward in front of this camera.
476
00:28:51,470 --> 00:28:53,469
I don't know how I can talk in front of...
477
00:28:53,470 --> 00:28:54,470
Jjuan.
478
00:28:54,471 --> 00:28:56,431
Why did you run off with
your ex-husband's money?
479
00:29:02,279 --> 00:29:03,559
- Oh, boy.
- What are you doing?
480
00:29:04,710 --> 00:29:07,119
This is quite an effort you're
making to talk some nonsense.
481
00:29:08,349 --> 00:29:10,819
"The right to know?" What
exactly do you mean by that?
482
00:29:11,720 --> 00:29:14,689
Don't think you can cover up your
mistake with some fancy words.
483
00:29:14,690 --> 00:29:16,028
What are you talking about?
484
00:29:16,029 --> 00:29:18,598
I'm just trying to help them.
I came with good intentions.
485
00:29:18,599 --> 00:29:20,529
Who will benefit the most from this?
486
00:29:20,829 --> 00:29:22,430
Your video view counts. Am I wrong?
487
00:29:23,400 --> 00:29:25,900
In my eyes, you're having fun now.
488
00:29:27,140 --> 00:29:29,009
Their pain gives you pleasure.
489
00:29:31,140 --> 00:29:32,420
You're the owner of the brewery.
490
00:29:33,210 --> 00:29:35,410
Be honest. You must be upset too.
491
00:29:35,880 --> 00:29:37,808
What if you have to shut down
your brewery because of this?
492
00:29:37,809 --> 00:29:39,219
Oh, my goodness.
493
00:29:39,220 --> 00:29:41,379
- I'm really sorry.
- We're sorry.
494
00:29:41,380 --> 00:29:42,789
Don't bow your heads, you two.
495
00:29:44,019 --> 00:29:45,359
You did nothing wrong.
496
00:29:46,359 --> 00:29:48,789
I know you two are in love,
and that's why you got married.
497
00:29:50,359 --> 00:29:52,129
Love? She might be just trying to use him.
498
00:29:52,130 --> 00:29:53,359
How would you know?
499
00:29:53,700 --> 00:29:55,599
Scammers would do anything to scam you.
500
00:29:56,470 --> 00:29:59,369
I know they're in love.
I could tell at a glance.
501
00:30:00,240 --> 00:30:01,880
I guess you've never seen anyone in love.
502
00:30:02,609 --> 00:30:03,609
Come on.
503
00:30:03,610 --> 00:30:06,108
(3 years earlier)
504
00:30:06,109 --> 00:30:08,309
- Hey!
- No.
505
00:30:09,650 --> 00:30:11,778
You knew you couldn't get
pregnant, so you should've told me.
506
00:30:11,779 --> 00:30:13,149
Do you know that this is a marriage fraud?
507
00:30:13,150 --> 00:30:15,220
I told you from the get-go...
508
00:30:15,420 --> 00:30:16,990
that I was infertile.
509
00:30:17,250 --> 00:30:18,858
I don't understand what you're saying!
510
00:30:18,859 --> 00:30:21,019
You said it didn't matter.
511
00:30:21,420 --> 00:30:22,789
That you loved me.
512
00:30:23,490 --> 00:30:25,059
And it didn't matter at all.
513
00:30:25,359 --> 00:30:27,930
That everything would be fine
as long as I came to Korea.
514
00:30:28,700 --> 00:30:29,999
That's why I came.
515
00:30:30,000 --> 00:30:31,768
Go back to your country.
516
00:30:31,769 --> 00:30:32,839
No!
517
00:30:34,400 --> 00:30:38,339
What am I supposed to do if
you just leave like this?
518
00:30:38,609 --> 00:30:39,609
Darn it!
519
00:30:42,410 --> 00:30:45,720
No one here will take your side.
520
00:30:45,849 --> 00:30:47,569
No one even understands what you're saying.
521
00:30:47,720 --> 00:30:49,640
Don't be pathetic. Just
go back to your country.
522
00:30:49,720 --> 00:30:51,019
This never happened.
523
00:30:51,589 --> 00:30:52,589
No...
524
00:30:53,690 --> 00:30:55,930
- No, don't leave me...
- Hey!
525
00:30:59,500 --> 00:31:00,900
What are you doing?
526
00:31:12,779 --> 00:31:15,079
There, you got a little taste
of Baegok-ri's iron fist!
527
00:31:15,549 --> 00:31:17,980
She has someone right here.
I'm on her side.
528
00:31:18,380 --> 00:31:21,380
What are you going to do? I
understood everything she said.
529
00:31:22,519 --> 00:31:25,019
How could you do this to a woman?
530
00:31:53,380 --> 00:31:54,750
Are you okay?
531
00:31:55,150 --> 00:31:59,420
As a Korean, I apologize.
532
00:31:59,990 --> 00:32:03,490
Please just think of this as bad luck.
533
00:32:04,259 --> 00:32:07,859
I will help you with
anything, no matter what.
534
00:32:09,069 --> 00:32:10,069
Oh, no.
535
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
My gosh.
536
00:32:16,910 --> 00:32:18,039
I'm fine.
537
00:32:19,509 --> 00:32:20,579
I'm okay.
538
00:32:22,009 --> 00:32:23,349
Thank you.
539
00:32:32,660 --> 00:32:35,390
(Kim's Supermarket)
540
00:32:40,500 --> 00:32:41,960
My goodness.
541
00:32:42,630 --> 00:32:46,170
Seriously, why do you keep coming here?
542
00:32:46,670 --> 00:32:50,640
If people see us together, they'll gossip.
543
00:32:50,839 --> 00:32:52,809
They'll think...
544
00:32:53,680 --> 00:32:55,278
I'm holding you hostage or something.
545
00:32:55,279 --> 00:32:56,279
Oh, boy.
546
00:32:59,819 --> 00:33:00,849
This is...
547
00:33:02,819 --> 00:33:05,519
Why are you always here?
548
00:33:06,190 --> 00:33:11,960
When we are together, people look at us...
549
00:33:13,430 --> 00:33:15,129
Kim Soon Gwan.
550
00:33:15,130 --> 00:33:16,430
(Kim Soon Gwan)
551
00:33:20,670 --> 00:33:22,869
Come down, my cheeks.
552
00:33:23,410 --> 00:33:26,140
No, this isn't right. I shouldn't smile.
553
00:33:27,309 --> 00:33:29,009
Don't do this. Come down, cheeks.
554
00:33:30,710 --> 00:33:32,270
I think you have a good chance at this.
555
00:33:34,920 --> 00:33:36,789
I have a good chance at what?
556
00:33:37,150 --> 00:33:38,510
Forget it if I got the wrong idea.
557
00:33:40,220 --> 00:33:43,359
My goodness. I'm so busy right now.
558
00:33:47,259 --> 00:33:51,069
(Kim's Supermarket)
559
00:33:52,940 --> 00:33:53,940
Hey.
560
00:33:54,539 --> 00:33:57,068
Did you come outside to wait for her?
561
00:33:57,069 --> 00:33:58,839
This is wrong.
562
00:33:59,609 --> 00:34:00,910
It is a grave sin.
563
00:34:01,779 --> 00:34:04,710
Yes, it's a sin. All right?
564
00:34:12,960 --> 00:34:14,988
What? When did I write her name like this?
565
00:34:14,989 --> 00:34:16,960
I could go to jail for this.
566
00:34:17,230 --> 00:34:20,229
How did I even do this? Oh, dear.
567
00:34:20,230 --> 00:34:22,630
Why don't you pluck up
your courage and tell her?
568
00:34:22,730 --> 00:34:24,300
Hey, seriously.
569
00:34:24,500 --> 00:34:26,368
You show up like this every day...
570
00:34:26,369 --> 00:34:29,940
and confuse me. Why are you doing this?
571
00:34:30,440 --> 00:34:33,038
Also, it's not like we have
the kind of relationship...
572
00:34:33,039 --> 00:34:35,009
where we share our personal feelings.
573
00:34:35,010 --> 00:34:38,679
I think the two of you feel
the same way about each other.
574
00:34:39,320 --> 00:34:42,019
I'm not the type to meddle
in someone else's love life,
575
00:34:42,889 --> 00:34:45,018
but it'd be such a shame
not to do anything about it.
576
00:34:45,019 --> 00:34:46,219
My goodness.
577
00:34:46,659 --> 00:34:47,788
Forget it if I'm wrong.
578
00:34:47,789 --> 00:34:48,989
You keep pushing me like this.
579
00:34:49,260 --> 00:34:51,089
Don't do this, seriously.
580
00:34:51,090 --> 00:34:54,558
I can't sleep when my mind wanders.
581
00:34:54,559 --> 00:34:58,840
And more, what do you mean by
"you two are on the same page?"
582
00:34:59,500 --> 00:35:01,781
I couldn't even see her face
for the last couple of days.
583
00:35:03,469 --> 00:35:06,539
From where I stand, she
went back to her homeland.
584
00:35:10,210 --> 00:35:11,250
Did she?
585
00:35:12,179 --> 00:35:13,480
- I don't think so.
- What?
586
00:35:13,880 --> 00:35:14,949
Over there.
587
00:35:23,530 --> 00:35:25,530
I know very well...
588
00:35:25,929 --> 00:35:27,860
that expressing yourself
frankly is not easy.
589
00:35:28,159 --> 00:35:29,800
But how about making a move?
590
00:35:30,800 --> 00:35:34,570
Maybe, it's her, who is
waiting for the moment to come.
591
00:35:35,000 --> 00:35:36,070
Do you agree?
592
00:35:36,739 --> 00:35:37,809
Then, please.
593
00:35:48,920 --> 00:35:50,788
- Oh, sorry.
- Darn, you!
594
00:35:50,789 --> 00:35:53,388
Even a snail would be faster than you!
595
00:35:53,389 --> 00:35:55,018
All the elderly have been waiting!
596
00:35:55,019 --> 00:35:56,989
What the heck are you...
597
00:35:57,659 --> 00:35:58,689
doing?
598
00:35:58,690 --> 00:36:00,960
Today is a good day. So,
please, stop picking a fight.
599
00:36:01,699 --> 00:36:02,769
Step aside.
600
00:36:04,000 --> 00:36:05,070
This way.
601
00:36:06,070 --> 00:36:07,839
Who are you?
602
00:36:07,840 --> 00:36:10,010
Is she a celebrity? What
brought you lady to such...
603
00:36:11,010 --> 00:36:12,238
a lowly place?
604
00:36:12,239 --> 00:36:14,409
Everyone.
605
00:36:15,079 --> 00:36:19,519
We're going to be married soon.
606
00:36:20,079 --> 00:36:23,590
She's still not good at speaking Korean.
607
00:36:23,789 --> 00:36:27,820
So, please, look after her.
608
00:36:29,630 --> 00:36:32,530
Please, introduce yourself to all.
609
00:36:35,869 --> 00:36:39,339
Nice to meet you. I'm Jjuan.
610
00:36:39,340 --> 00:36:40,739
- What?
- Jjuan.
611
00:36:41,300 --> 00:36:42,768
- I guess she's not a Korean.
- I see.
612
00:36:42,769 --> 00:36:46,610
Please, call her Jjuan!
613
00:36:48,010 --> 00:36:52,380
Why should I make an excuse for our love?
614
00:36:54,050 --> 00:36:55,119
"A fraudulent marriage"?
615
00:36:55,789 --> 00:36:56,789
What a crap!
616
00:36:57,420 --> 00:36:59,659
Cut the crap!
617
00:37:00,389 --> 00:37:04,459
Whenever I'm with her,
618
00:37:04,460 --> 00:37:08,730
an ordinary day without
any special events is...
619
00:37:09,230 --> 00:37:10,630
special to me.
620
00:37:10,730 --> 00:37:13,699
I even hoped time would stop.
621
00:37:13,869 --> 00:37:15,670
I was so thankful for everything.
622
00:37:16,010 --> 00:37:18,738
It all looked so shiny and precious.
623
00:37:18,739 --> 00:37:20,980
When I'm with her,
624
00:37:21,239 --> 00:37:22,780
what people call nothing special...
625
00:37:23,079 --> 00:37:25,150
turns into joy and happiness.
626
00:37:26,019 --> 00:37:28,079
That's why we married.
627
00:37:28,449 --> 00:37:29,449
You got it?
628
00:38:08,190 --> 00:38:10,389
Didn't you say you liked me?
629
00:38:10,429 --> 00:38:13,099
Did I? When? I couldn't have said that.
630
00:38:13,400 --> 00:38:14,699
He...
631
00:38:15,030 --> 00:38:17,369
is hurting more over my ordeal than me.
632
00:38:17,570 --> 00:38:20,499
I hate to see that. Why step back again?
633
00:38:20,500 --> 00:38:21,939
Don't make him wait any longer.
634
00:38:21,940 --> 00:38:23,768
You'll waste all the
precious moments if you wait.
635
00:38:23,769 --> 00:38:26,780
I even hoped time would stop.
636
00:38:26,880 --> 00:38:28,679
I was so thankful for everything.
637
00:38:29,010 --> 00:38:33,019
It all looked so shiny and precious.
638
00:38:44,389 --> 00:38:46,860
You know, I have something to tell you.
639
00:38:47,329 --> 00:38:48,329
Yes?
640
00:38:57,670 --> 00:38:59,178
I never knew this word
made me this nervous!
641
00:38:59,179 --> 00:39:01,809
Wait. I'll find my courage.
642
00:39:10,750 --> 00:39:13,889
It makes me even more nervous
than a high-altitude drop!
643
00:39:19,599 --> 00:39:22,360
Yes. I feel it too.
644
00:39:47,420 --> 00:39:48,860
I love you.
645
00:39:52,699 --> 00:39:54,260
I love you, Yoon Min Ju.
646
00:40:03,940 --> 00:40:05,010
I have...
647
00:40:07,110 --> 00:40:09,409
loved you...
648
00:40:11,079 --> 00:40:12,349
for every single moment.
649
00:40:46,750 --> 00:40:48,820
(Uilhan Brewery)
650
00:40:49,349 --> 00:40:50,389
Sweetie.
651
00:40:55,860 --> 00:40:57,788
You're recently indifferent to me.
652
00:40:57,789 --> 00:40:58,829
I may become sullen, then!
653
00:40:59,530 --> 00:41:00,530
Don't be obsessed.
654
00:41:00,800 --> 00:41:02,320
We agreed to have a casual fling only.
655
00:41:07,670 --> 00:41:08,670
What's going on?
656
00:41:09,840 --> 00:41:10,869
I don't know.
657
00:41:12,409 --> 00:41:14,109
But why isn't Yong Ju coming?
658
00:41:14,110 --> 00:41:15,679
Maybe, she's still not over it.
659
00:41:16,150 --> 00:41:17,649
I'm worried that something happened to her.
660
00:41:17,650 --> 00:41:21,019
Don't worry. She will
come back full of vigour.
661
00:41:22,320 --> 00:41:23,719
Hello, guys!
662
00:41:26,019 --> 00:41:27,920
I'm sorry that I worried you all.
663
00:41:28,659 --> 00:41:29,860
And thanks for waiting.
664
00:41:30,929 --> 00:41:33,029
So, we don't have time to waste...
665
00:41:33,030 --> 00:41:35,730
on new product development.
666
00:41:36,929 --> 00:41:39,500
From now on, it's time to start again!
667
00:41:40,300 --> 00:41:41,739
- Yes!
- Yes!
668
00:41:42,909 --> 00:41:44,909
(Uilhan Brewery)
669
00:41:44,969 --> 00:41:46,079
(The 4th sample)
670
00:41:46,139 --> 00:41:47,840
(The final evaluation)
671
00:41:49,139 --> 00:41:51,409
(Uilhan Brewery)
672
00:41:54,849 --> 00:41:56,889
It tastes much better
than the third sample.
673
00:41:58,849 --> 00:42:01,019
But it still lacks the body.
674
00:42:49,869 --> 00:42:50,940
- Hey!
- Yes!
675
00:42:54,110 --> 00:42:55,179
Wait a minute.
676
00:42:56,550 --> 00:42:58,179
You wore blush.
677
00:42:58,710 --> 00:43:00,679
You got a new lipstick.
678
00:43:02,349 --> 00:43:04,320
You bought everything new.
679
00:43:05,250 --> 00:43:06,330
How did you recognize that?
680
00:43:06,659 --> 00:43:08,090
Who are you trying to impress?
681
00:43:12,590 --> 00:43:15,099
What about me? Do you
recognize something about me?
682
00:43:23,670 --> 00:43:24,869
I really don't know.
683
00:43:25,469 --> 00:43:27,379
Come on. Are you serious?
684
00:43:27,380 --> 00:43:29,809
You really don't notice anything?
685
00:43:30,550 --> 00:43:32,848
Your glasses! It's your glasses!
686
00:43:32,849 --> 00:43:33,879
I got it right!
687
00:43:33,880 --> 00:43:34,979
Yes, it's your glasses. That's it, right?
688
00:43:34,980 --> 00:43:38,590
Come on. You should easily recognize
that I'm wearing different glasses.
689
00:43:38,750 --> 00:43:41,219
- Wait, so it's not your glasses?
- Come on.
690
00:43:42,559 --> 00:43:44,530
I trimmed my bangs a bit.
691
00:43:44,659 --> 00:43:45,889
How would I know that?
692
00:43:48,159 --> 00:43:49,368
- So you wanted to go somewhere.
- Yes.
693
00:43:49,369 --> 00:43:50,369
Where are we going?
694
00:43:51,099 --> 00:43:52,099
Yes!
695
00:43:57,610 --> 00:43:58,639
Security on all fronts.
696
00:43:58,769 --> 00:44:00,339
Security on all fronts? We're on a date.
697
00:44:00,340 --> 00:44:01,380
Go!
698
00:44:04,110 --> 00:44:06,230
Gosh, she didn't even make
a sound when she took off.
699
00:44:12,150 --> 00:44:13,260
Oh, my. What do I do?
700
00:44:16,429 --> 00:44:17,630
That stings.
701
00:44:18,760 --> 00:44:20,359
- Gosh. What was that?
- Come on.
702
00:44:20,360 --> 00:44:22,029
- Are you okay?
- I'm sorry.
703
00:44:22,030 --> 00:44:23,099
- I'm sorry.
- Let's go.
704
00:44:23,230 --> 00:44:24,328
- What was that?
- I'm sorry.
705
00:44:24,329 --> 00:44:26,239
- I told you to duck.
- What were you doing?
706
00:44:26,440 --> 00:44:28,639
- You should've fired more quickly.
- Come on.
707
00:44:29,199 --> 00:44:30,210
Eyes front.
708
00:44:33,079 --> 00:44:35,039
- Quickly!
- Well...
709
00:44:36,780 --> 00:44:37,809
What are you doing?
710
00:44:38,309 --> 00:44:41,980
Well, it looks like we don't
have to look ahead anymore.
711
00:44:43,150 --> 00:44:44,949
You killed them all.
712
00:44:47,659 --> 00:44:48,760
It's already over?
713
00:44:51,760 --> 00:44:54,558
You can't treat this
game like a real battle.
714
00:44:54,559 --> 00:44:55,919
Isn't this how you play this game?
715
00:44:59,000 --> 00:45:00,670
This is not going to be easy.
716
00:45:15,079 --> 00:45:17,219
- We had so much fun today. Right?
- Yes.
717
00:45:17,590 --> 00:45:18,820
Get home safely.
718
00:45:19,719 --> 00:45:23,158
Right! I must have spilled some food
on my shirt during our meal earlier.
719
00:45:23,159 --> 00:45:25,690
I must wash it. I really should.
720
00:45:26,360 --> 00:45:27,360
At my house?
721
00:45:27,530 --> 00:45:30,130
- Yes. This is my favourite shirt.
- What?
722
00:45:30,969 --> 00:45:32,369
Should I turn on the TV?
723
00:45:40,739 --> 00:45:42,179
Did you have a good trip to the...
724
00:45:43,179 --> 00:45:45,448
I mean... Should we have some fruits?
725
00:45:45,449 --> 00:45:46,579
Yes, that sounds good.
726
00:45:46,920 --> 00:45:47,949
Right on.
727
00:45:49,889 --> 00:45:51,729
Why are you acting so
awkward all of a sudden?
728
00:45:52,420 --> 00:45:54,719
It's like you've never had
a guy over late at night.
729
00:45:55,190 --> 00:45:57,359
My gosh, no.
730
00:45:57,360 --> 00:46:00,300
Come on. Gosh, don't be silly.
731
00:46:02,530 --> 00:46:04,000
You're right. So what?
732
00:46:07,769 --> 00:46:10,539
What do you want to eat?
What kind of fruit do I have?
733
00:46:12,239 --> 00:46:13,940
Why are you going in there?
734
00:46:19,679 --> 00:46:21,519
I'll help you discover...
735
00:46:22,380 --> 00:46:23,920
everything that you like.
736
00:46:24,619 --> 00:46:26,739
To make up for the time you
spent not being yourself,
737
00:46:27,090 --> 00:46:29,829
I'm going to find everything you like.
738
00:46:31,360 --> 00:46:32,760
- What?
- Oh, right.
739
00:46:33,400 --> 00:46:35,699
There's a TV show I wanted to show.
I must watch it.
740
00:46:37,570 --> 00:46:38,869
You're not going home?
741
00:46:40,239 --> 00:46:41,239
I'll go after the show.
742
00:46:43,309 --> 00:46:45,639
Why do you want to watch a TV show now?
743
00:46:50,079 --> 00:46:51,110
What about the fruit?
744
00:46:51,610 --> 00:46:54,519
Oh, right! Yes. The fruit.
745
00:46:54,980 --> 00:46:57,380
Do you want pears? You know what?
I'll figure something out.
746
00:46:59,659 --> 00:47:01,259
(3 percent, 4 percent, 5
percent, 6 percent, 7 percent...)
747
00:47:01,260 --> 00:47:03,530
Are you guys done?
748
00:47:03,889 --> 00:47:05,190
- Yes.
- Yes.
749
00:47:05,329 --> 00:47:07,929
Let's take a look. One, two, three.
750
00:47:10,429 --> 00:47:12,329
(11 percent, 9 percent, 5 percent)
751
00:47:12,940 --> 00:47:14,669
That's interesting. We organically
divided into three groups.
752
00:47:14,670 --> 00:47:16,550
Five percent, nine percent,
and eleven percent.
753
00:47:38,289 --> 00:47:39,360
Nice.
754
00:47:43,769 --> 00:47:45,629
- My gosh.
- How is it?
755
00:47:45,630 --> 00:47:46,639
It's great.
756
00:47:50,840 --> 00:47:52,670
- It went well.
- Nice.
757
00:48:14,300 --> 00:48:16,469
What? What's this?
758
00:48:17,269 --> 00:48:19,900
Coffee. You like nutty coffee.
759
00:48:21,070 --> 00:48:22,139
Thanks.
760
00:48:22,500 --> 00:48:24,309
You're really not leaving? Aren't you busy?
761
00:48:25,909 --> 00:48:28,380
I'm busy. There's so
much stuff I have to do.
762
00:48:31,210 --> 00:48:32,210
Okay.
763
00:49:03,079 --> 00:49:04,110
How beautiful.
764
00:49:36,909 --> 00:49:38,349
You didn't bring an umbrella, right?
765
00:49:39,480 --> 00:49:40,849
I knew it. So I came.
766
00:49:42,480 --> 00:49:43,550
Let's go.
767
00:49:54,599 --> 00:49:57,829
My gosh. There are so many
different records here.
768
00:49:58,599 --> 00:49:59,900
I can't believe this is here.
769
00:50:00,239 --> 00:50:01,869
I'm so excited. I love it.
770
00:50:02,340 --> 00:50:04,238
What? They have this one too?
771
00:50:04,239 --> 00:50:06,779
I listened to this all the
time when I was in school.
772
00:50:06,780 --> 00:50:08,710
No way. What's this doing here?
773
00:50:09,510 --> 00:50:12,679
No way. I listened to this over 100 times.
I'm not kidding.
774
00:50:12,980 --> 00:50:14,250
- Really?
- Yes.
775
00:50:14,579 --> 00:50:15,980
You like songs like this too?
776
00:50:16,550 --> 00:50:17,949
This is amazing.
777
00:50:23,059 --> 00:50:24,989
What did you just do? Come on.
778
00:50:25,989 --> 00:50:27,460
People are watching!
779
00:50:31,199 --> 00:50:32,199
What?
780
00:50:35,369 --> 00:50:37,210
("Everything I Love Will Make Me Cry")
781
00:50:47,980 --> 00:50:50,550
("Your Name, Youth" by Movning)
782
00:51:07,840 --> 00:51:10,510
(Music Notebook)
783
00:51:14,780 --> 00:51:16,808
My gosh. You don't have to hold it.
784
00:51:16,809 --> 00:51:18,349
I'm pretty good at riding a bicycle.
785
00:51:19,309 --> 00:51:20,919
You said you were sad that
you didn't have anyone...
786
00:51:20,920 --> 00:51:22,296
to hold your bike when you were little.
787
00:51:22,320 --> 00:51:24,288
You didn't forget anything I said.
788
00:51:24,289 --> 00:51:25,420
I remember everything.
789
00:51:27,090 --> 00:51:28,119
Come on.
790
00:51:28,820 --> 00:51:30,659
One, two, three.
791
00:51:31,590 --> 00:51:34,558
- There you go!
- Let go!
792
00:51:34,559 --> 00:51:35,929
- Gosh.
- Yes!
793
00:51:38,469 --> 00:51:40,670
I'm so good at this!
794
00:51:41,369 --> 00:51:42,570
Come back now.
795
00:51:56,079 --> 00:51:57,320
You made a really nice soup.
796
00:52:01,619 --> 00:52:02,690
What's that?
797
00:52:03,190 --> 00:52:04,190
Here.
798
00:52:04,860 --> 00:52:07,159
What? What is it?
799
00:52:08,460 --> 00:52:10,268
What? It's so cute!
800
00:52:10,269 --> 00:52:11,805
Have you heard that we should make sure...
801
00:52:11,829 --> 00:52:13,539
our everyday items are pretty to look at?
802
00:52:13,969 --> 00:52:15,069
I'm not sure.
803
00:52:15,070 --> 00:52:16,968
But what's the point if
we use them every day?
804
00:52:16,969 --> 00:52:18,570
I really like that idea.
805
00:52:19,010 --> 00:52:20,638
Even when we drink water,
806
00:52:20,639 --> 00:52:23,449
it would be great if we could smile
while looking at a pretty cup.
807
00:52:26,619 --> 00:52:27,718
Is that so?
808
00:52:27,719 --> 00:52:31,289
It's about knowing what
puts you in a good mood.
809
00:52:31,920 --> 00:52:33,018
It's not about liking something in general.
810
00:52:33,019 --> 00:52:34,820
Instead of just saying, "I like this song,"
811
00:52:35,360 --> 00:52:37,658
say "I like listening to a song..."
812
00:52:37,659 --> 00:52:41,000
"while having coffee in a pretty cup."
813
00:52:41,659 --> 00:52:42,659
Like that.
814
00:52:45,070 --> 00:52:48,739
Let's find ten things
you particularly love.
815
00:52:50,139 --> 00:52:51,210
We'll do it together.
816
00:52:51,570 --> 00:52:54,010
- Fine. We'll do it together.
- Yes.
817
00:53:36,150 --> 00:53:38,219
When did my room get so pretty?
818
00:53:44,530 --> 00:53:45,530
Grandma.
819
00:53:46,159 --> 00:53:48,760
I've never had this feeling before.
820
00:53:49,400 --> 00:53:51,929
I find myself looking in
the mirror often these days.
821
00:53:53,099 --> 00:53:54,699
I quite like myself.
822
00:53:55,670 --> 00:53:56,739
I look pretty.
823
00:53:58,469 --> 00:53:59,469
Funny, isn't it?
824
00:54:00,480 --> 00:54:01,780
(Final sample)
825
00:54:07,619 --> 00:54:10,250
All right. At last,
826
00:54:10,650 --> 00:54:14,159
we have the final samples
of our three beers.
827
00:54:14,590 --> 00:54:16,589
Gosh, please! With the hope that...
828
00:54:16,590 --> 00:54:19,589
our beers will be loved by the consumers,
829
00:54:19,590 --> 00:54:21,659
let's name our beer.
830
00:54:21,900 --> 00:54:22,960
- Okay.
- Okay.
831
00:54:23,869 --> 00:54:24,928
(SB)
832
00:54:24,929 --> 00:54:26,369
(Do It, Uilhan Lager)
833
00:54:32,969 --> 00:54:35,579
(Beer Naming)
834
00:54:48,619 --> 00:54:50,729
Why are there so many beers in Korea?
835
00:54:50,730 --> 00:54:53,288
All of our names overlap. And
the good ones are already taken.
836
00:54:53,289 --> 00:54:55,259
It should be easy to say
but leaves an impression.
837
00:54:55,260 --> 00:54:57,829
An eye-catching name people
can remember right away.
838
00:54:58,500 --> 00:55:00,900
Can you think of a name like that?
839
00:55:02,440 --> 00:55:03,639
I'm low on sugar.
840
00:55:06,110 --> 00:55:07,139
Here.
841
00:55:24,860 --> 00:55:25,960
My gosh.
842
00:55:27,659 --> 00:55:29,760
Goodness. That's nice.
843
00:55:32,800 --> 00:55:34,400
Gosh, I feel awake now.
844
00:55:34,940 --> 00:55:36,909
- All right. Let's keep trying.
- Okay.
845
00:55:37,210 --> 00:55:39,639
Yes. Let's just go with 1, 2, and 3.
846
00:55:40,179 --> 00:55:41,510
They're a set already.
847
00:55:42,809 --> 00:55:44,010
A set?
848
00:55:44,250 --> 00:55:45,250
I see.
849
00:55:45,449 --> 00:55:47,118
They vary in both colour
and alcohol content,
850
00:55:47,119 --> 00:55:48,280
but they're on the same team.
851
00:55:48,780 --> 00:55:50,518
Doesn't this remind us of us?
852
00:55:50,519 --> 00:55:51,590
"Us?"
853
00:55:54,090 --> 00:55:55,119
Hold on.
854
00:56:00,960 --> 00:56:03,098
(Together)
855
00:56:03,099 --> 00:56:04,130
What do you think?
856
00:56:04,570 --> 00:56:07,198
The word, "together," already
has such a powerful meaning.
857
00:56:07,199 --> 00:56:09,768
It suits the theme of our beer.
Don't you think so?
858
00:56:09,769 --> 00:56:13,169
It represents us, but it still
embraces these three beers.
859
00:56:13,170 --> 00:56:15,308
- Together.
- Together sounds great!
860
00:56:15,309 --> 00:56:17,809
- Hey, I love it!
- That's a great name.
861
00:56:18,449 --> 00:56:21,149
- The inspiration came from me.
- What a surprise.
862
00:56:21,150 --> 00:56:22,219
Good one.
863
00:56:23,150 --> 00:56:25,719
- That was totally me.
- My goodness.
864
00:56:39,170 --> 00:56:42,340
All right. Let's begin.
865
00:56:43,869 --> 00:56:44,869
Okay.
866
00:56:56,179 --> 00:56:57,218
Right.
867
00:56:57,219 --> 00:57:00,288
Then if the internal evaluation goes well,
868
00:57:00,289 --> 00:57:01,888
will our product launch right away?
869
00:57:01,889 --> 00:57:04,489
No. The final boss has
to give us a green light.
870
00:57:04,929 --> 00:57:05,989
The chairman.
871
00:57:06,590 --> 00:57:09,360
I thought the chairman was going
to attend this meeting too.
872
00:57:09,559 --> 00:57:12,198
Yes. But his overseas meeting
couldn't be rescheduled.
873
00:57:12,199 --> 00:57:14,039
So he will taste the
beer tomorrow separately.
874
00:57:14,099 --> 00:57:16,098
The chairman must give us
the final confirmation...
875
00:57:16,099 --> 00:57:17,709
before our new product can launch.
876
00:57:17,710 --> 00:57:19,808
But we can't overlook the
internal evaluation either.
877
00:57:19,809 --> 00:57:22,479
My gosh, today's evaluation
will be really important.
878
00:57:22,480 --> 00:57:24,110
Gosh, I'm nervous.
879
00:57:25,010 --> 00:57:26,079
(Together, 11 percent)
880
00:57:27,579 --> 00:57:30,150
At last, it's ready.
881
00:57:30,389 --> 00:57:32,889
Good job, Ms. Chae.
882
00:57:34,360 --> 00:57:35,619
You too, Mr. Yoon.
883
00:57:36,590 --> 00:57:38,288
(Together)
884
00:57:38,289 --> 00:57:41,929
All right. Today is our D-Day.
Let's do our best.
885
00:57:49,440 --> 00:57:51,320
(New Product Tasting
Event with Uilhan Brewery)
886
00:57:55,239 --> 00:57:56,280
My gosh.
887
00:58:03,480 --> 00:58:04,749
- Thank you.
- The aroma is great.
888
00:58:04,750 --> 00:58:06,388
- This is nice.
- Is it?
889
00:58:06,389 --> 00:58:08,269
(New Product Tasting
Event with Uilhan Brewery)
890
00:58:08,420 --> 00:58:09,658
My gosh, this is nice.
891
00:58:09,659 --> 00:58:10,788
- Really?
- This is great.
892
00:58:10,789 --> 00:58:12,158
- It's so good.
- It's amazing.
893
00:58:12,159 --> 00:58:13,189
- Really?
- Yes.
894
00:58:13,190 --> 00:58:15,300
- What is this? Everyone, try it.
- Thank you.
895
00:58:15,429 --> 00:58:16,828
- Thank you.
- Thanks.
896
00:58:16,829 --> 00:58:17,829
You're here.
897
00:58:17,830 --> 00:58:20,000
(Together 5, Together 9, Together 11)
898
00:58:37,289 --> 00:58:39,389
(New Product Tasting
Event with Uilhan Brewery)
899
00:58:44,530 --> 00:58:45,559
We did it.
900
00:58:51,400 --> 00:58:53,699
Beer ought to be gulped down like this.
901
00:58:57,440 --> 00:58:59,539
All right. Could you fill it up?
902
00:59:00,309 --> 00:59:01,538
You heard the man.
903
00:59:01,539 --> 00:59:04,880
Beer ought to be gulped down like this.
904
00:59:15,519 --> 00:59:17,399
(New Product Tasting
Event with Uilhan Brewery)
905
00:59:30,809 --> 00:59:32,409
I can't believe this.
906
00:59:33,010 --> 00:59:34,840
This can't be true.
907
00:59:39,380 --> 00:59:42,550
(Jisang Liquor, Together
Beer, Taste Survey)
908
00:59:46,320 --> 00:59:49,119
(Special thanks to Bae Yu
Ram for his appearance)
909
00:59:54,630 --> 00:59:57,170
(1st Baegok-ri Sports Day)
910
01:00:18,150 --> 01:00:20,860
(Brewing Love)
911
01:00:21,219 --> 01:00:23,729
This is our last chance to
stop the new product launch.
912
01:00:23,730 --> 01:00:25,589
It will be difficult to
launch the new product.
913
01:00:25,590 --> 01:00:26,629
I will submit our beer...
914
01:00:26,630 --> 01:00:28,530
to an international blind beer competition.
915
01:00:28,659 --> 01:00:30,968
I'll be your family, Ms. Beautiful Bang.
916
01:00:30,969 --> 01:00:32,999
Do everything with me.
917
01:00:33,000 --> 01:00:36,868
Doesn't everyone carry a secret in life?
918
01:00:36,869 --> 01:00:39,670
Do you think you can live
with someone like me?
919
01:00:40,010 --> 01:00:43,239
I'm only going to look at
the man in front of me.
920
01:00:43,639 --> 01:00:45,809
The man who had worked hard
to get to where he is now.
921
01:00:46,349 --> 01:00:47,989
I'll only be looking at you, Yoon Min Ju.
65152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.