All language subtitles for [CR] Absolute Duo S01E3 – Avenger [GY3VMV8MR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,940 Good mor-ning! 2 00:00:03,940 --> 00:00:06,940 I'm sooo glad everyone worked out their Duos! 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,110 Now you'll be sitting in Duos, too-- 4 00:00:09,110 --> 00:00:11,940 sort of a fresh start, y'know? 5 00:00:11,940 --> 00:00:16,530 Ooh, what's this? Looks like some of you are keeping your seats! 6 00:00:16,530 --> 00:00:19,580 Ja. We're highly compatible. 7 00:00:20,540 --> 00:00:23,250 Our personalities! We have compatible personalities! 8 00:00:23,250 --> 00:00:26,210 Well, now that your official Duos have been decided, 9 00:00:26,210 --> 00:00:30,710 soon we'll move on to the long-awaited mock Blaze battle: 10 00:00:30,710 --> 00:00:33,340 your first Novgladius! 11 00:00:31,710 --> 00:00:34,090 "Novgladius" 12 00:00:33,340 --> 00:00:36,260 You might be wondering how it works! 13 00:00:36,260 --> 00:00:38,470 You'll each be up against... 14 00:00:38,470 --> 00:00:41,270 ...everybody else! 15 00:00:55,950 --> 00:01:01,120 We lived in a closed-up past 16 00:01:01,120 --> 00:01:06,120 With an ever-distant future and time unmoving 17 00:01:06,120 --> 00:01:11,130 Finding in our battle now what we were searching for 18 00:01:11,130 --> 00:01:16,300 The power to believe in each other, beyond even destiny 19 00:01:16,300 --> 00:01:21,470 We'll get stronger, you and me: a pair to the end 20 00:01:21,470 --> 00:01:27,390 This light reflects a bond even deeper than our wounds 21 00:01:27,390 --> 00:01:36,030 I want to protect you... and so my soul runs out to you now 22 00:01:36,030 --> 00:01:41,240 Just hand it over to me (all of it)--even your pain 23 00:01:41,240 --> 00:01:45,950 We're together (together) that's why (that's why) we can make it our strength 24 00:01:45,950 --> 00:01:52,250 I'll be your shield, and yours alone 25 00:01:52,250 --> 00:01:56,670 My back to yours, I believe in miracles (in meetings) 26 00:01:56,670 --> 00:02:02,100 No one can intrude on that (can't stop it) 27 00:02:02,100 --> 00:02:10,100 Looking down on our limits from far above: Absolute Soul 28 00:02:13,360 --> 00:02:18,070 "#3 Avenger" 29 00:02:31,130 --> 00:02:33,040 Checkmate. 30 00:02:33,040 --> 00:02:34,590 You got me. 31 00:02:36,010 --> 00:02:38,340 That's four losses in a row. 32 00:02:40,180 --> 00:02:44,300 Tor, your movements seem a little awkward. 33 00:02:44,300 --> 00:02:47,390 I'm not used to this shield yet. 34 00:02:47,390 --> 00:02:49,100 Oh, is that it? 35 00:02:49,100 --> 00:02:54,610 But the Novgladius is next Saturday, so... what can you do? 36 00:02:55,650 --> 00:02:57,690 I have a suggestion. 37 00:02:58,780 --> 00:03:02,870 About using your shield. Here, try to punch me. 38 00:03:02,870 --> 00:03:04,240 Got it. 39 00:03:06,200 --> 00:03:06,700 I! 40 00:03:06,700 --> 00:03:07,830 Two! 41 00:03:09,870 --> 00:03:11,750 Too close! Too close! 42 00:03:11,750 --> 00:03:13,540 A step too far. 43 00:03:14,250 --> 00:03:15,590 Try it from here. 44 00:03:15,590 --> 00:03:18,630 On "I," step forward while taking your opponent's attack, 45 00:03:18,630 --> 00:03:20,800 and on "two," strike with Mjölnir. 46 00:03:20,800 --> 00:03:22,260 "Mjölnir"? 47 00:03:22,260 --> 00:03:25,600 I've named your right fist, 48 00:03:26,260 --> 00:03:30,310 after the most powerful weapon wielded by the thunder god Thor. 49 00:03:30,810 --> 00:03:34,360 Now she's up and naming things. 50 00:03:34,360 --> 00:03:35,650 What do you think? 51 00:03:35,650 --> 00:03:38,440 I think it's a good idea. 52 00:03:48,370 --> 00:03:53,420 This isn't a Blaze--if it connects, it'll hurt for real. 53 00:03:53,420 --> 00:03:55,580 I don't want to use it much. 54 00:04:00,260 --> 00:04:01,800 I see... 55 00:04:01,800 --> 00:04:06,260 But I think this way of wielding my shield will work. 56 00:04:06,260 --> 00:04:08,390 Will you practice with me? 57 00:04:08,390 --> 00:04:09,350 Ja. 58 00:04:18,860 --> 00:04:20,360 I... I made it... 59 00:04:20,650 --> 00:04:23,450 Hey! Hotaka?! 60 00:04:28,950 --> 00:04:31,580 Huh? I... 61 00:04:31,580 --> 00:04:33,750 Oh, you came to! 62 00:04:33,750 --> 00:04:35,870 Kokonoe...? 63 00:04:37,630 --> 00:04:41,710 Wh-Wh-Why are you carrying me?! Let me go! 64 00:04:41,710 --> 00:04:44,090 I'm getting down! Put me down! 65 00:04:44,510 --> 00:04:46,260 Calm down, or you'll hurt yourself! 66 00:04:46,260 --> 00:04:48,430 And... things keep bumping into... other things! 67 00:04:49,100 --> 00:04:50,890 Quit thrashing around! 68 00:04:58,440 --> 00:05:00,020 Better? 69 00:05:00,020 --> 00:05:02,610 S-Sorry. 70 00:05:02,610 --> 00:05:05,900 Why, uh... how... 71 00:05:05,900 --> 00:05:08,780 You'd collapsed. You don't remember? 72 00:05:08,780 --> 00:05:10,490 No. 73 00:05:10,490 --> 00:05:13,410 And you rescued me? 74 00:05:13,410 --> 00:05:17,920 More or less. Let's get you to the infirmary, just in case. 75 00:05:18,580 --> 00:05:19,920 Thanks... 76 00:05:23,880 --> 00:05:27,800 It's good to try hard... just not too hard. 77 00:05:27,800 --> 00:05:29,800 What's up? 78 00:05:29,800 --> 00:05:34,430 If I don't try my hardest, I'll just hold Tomoe back. 79 00:05:36,600 --> 00:05:40,270 I'm not particularly good at anything. 80 00:05:40,270 --> 00:05:43,610 I'm awful at schoolwork and physical activity both. 81 00:05:43,610 --> 00:05:49,370 So when I learned I was suited for a Lukifer, I was thrilled. 82 00:05:49,370 --> 00:05:52,280 After all, we're one in a thousand. 83 00:05:53,540 --> 00:05:54,580 But... 84 00:05:55,750 --> 00:06:00,380 ...with Tomoe and Julie and... and you... 85 00:06:00,380 --> 00:06:02,960 ...and all these amazing people here-- 86 00:06:02,960 --> 00:06:06,920 I feel like I really don't have anything after all. 87 00:06:06,920 --> 00:06:09,510 So you ran until you collapsed? 88 00:06:09,510 --> 00:06:13,510 That was all I could think to do. 89 00:06:13,510 --> 00:06:17,390 Gaining physical strength is the most important part of getting stronger, 90 00:06:17,390 --> 00:06:19,810 so running's not a bad idea. 91 00:06:19,810 --> 00:06:21,480 Really? 92 00:06:21,480 --> 00:06:25,610 Talent has nothing to do with working on the basics. 93 00:06:25,610 --> 00:06:29,320 So if you keep on running, you're sure to get stronger. 94 00:06:29,320 --> 00:06:31,950 Maybe don't overdo it, though. 95 00:06:33,370 --> 00:06:36,580 Okay. Thanks, Kokonoe. 96 00:07:08,820 --> 00:07:10,030 Tor... 97 00:07:10,950 --> 00:07:14,030 Now then, let's review the Novgladius rules! 98 00:07:14,030 --> 00:07:16,120 It will last two hours, from 5 PM to 7. 99 00:07:16,120 --> 00:07:19,620 The place: the north end of the school grounds! 100 00:07:19,620 --> 00:07:23,330 Fight face to face, drawing on your Blaze's unique qualities, 101 00:07:23,330 --> 00:07:26,670 or make it so that you have the advantage! 102 00:07:26,670 --> 00:07:28,960 Good luck! 103 00:07:28,960 --> 00:07:31,630 Here we go, Tor. 104 00:07:31,630 --> 00:07:34,930 Are you sure about our strategy? 105 00:07:34,930 --> 00:07:39,430 Ja. Go straight forward and knock down whoever you find there. 106 00:07:39,430 --> 00:07:41,020 We'll keep it simple. 107 00:07:41,020 --> 00:07:43,560 We really are highly compatible. 108 00:07:43,560 --> 00:07:47,780 Okay, here we go! Let the Novgladius begin! 109 00:07:50,110 --> 00:07:51,610 C'mon, Julie! 110 00:07:51,610 --> 00:07:52,530 Ja! 111 00:07:52,660 --> 00:07:53,860 Blaze! 112 00:08:20,100 --> 00:08:21,930 N-No way! 113 00:08:31,440 --> 00:08:32,610 Ow ow ow... 114 00:08:34,110 --> 00:08:35,530 I give up! 115 00:08:36,030 --> 00:08:37,830 That's a win for us. 116 00:08:37,830 --> 00:08:38,780 Ja. 117 00:08:58,050 --> 00:09:01,140 Sneak attacks, mimicry, seduction... 118 00:09:01,140 --> 00:09:03,230 So many different tactics. 119 00:09:03,230 --> 00:09:04,560 Ja. 120 00:09:05,690 --> 00:09:08,110 One hour left. 121 00:09:08,110 --> 00:09:13,990 With so many Duos eliminated, it'll be harder to find opponents. 122 00:09:13,990 --> 00:09:16,280 Why don't we go somewhere we haven't been? 123 00:09:16,280 --> 00:09:18,570 You mean... 124 00:09:27,040 --> 00:09:31,090 Please be careful. We're within striking distance. 125 00:09:35,720 --> 00:09:38,760 Pretty rowdy hello you got there, Tachibana. 126 00:09:40,600 --> 00:09:43,850 I figured you'd dodge that one. 127 00:09:43,850 --> 00:09:47,100 I've been looking forward to taking you two on. 128 00:09:47,100 --> 00:09:49,940 Same here! 129 00:09:49,940 --> 00:09:53,610 Well, then... Tachibana-Style Eighteen Arts: 130 00:09:53,610 --> 00:09:56,450 Tomoe Tachibana attacks! 131 00:10:06,500 --> 00:10:08,710 It figures... 132 00:10:08,710 --> 00:10:11,920 The Tachibana School covers many martial arts. 133 00:10:11,920 --> 00:10:16,090 This and judo are my particular specialties. 134 00:10:16,090 --> 00:10:20,890 Okay, the gloves are off... Tachibana Orochi Form! 135 00:10:24,770 --> 00:10:26,560 Miyabi, you're up! 136 00:10:26,560 --> 00:10:27,850 Blaze! 137 00:10:38,990 --> 00:10:43,370 Kokonoe, Julia... prepare yourselves! 138 00:10:45,620 --> 00:10:47,620 This is it, Kokonoe! 139 00:10:48,080 --> 00:10:50,080 You take the back, Tor. 140 00:10:50,080 --> 00:10:51,960 You bet! I've got this! 141 00:10:52,580 --> 00:10:53,750 Come on! 142 00:10:54,590 --> 00:10:56,590 Here goes, Kokonoe! 143 00:11:06,970 --> 00:11:09,440 I... I can't... 144 00:11:13,940 --> 00:11:16,780 I knew it... I'm just not-- 145 00:11:16,780 --> 00:11:18,530 I had no idea! 146 00:11:18,940 --> 00:11:23,950 Pushing me back like that? Nice blow, Hotaka. 147 00:11:23,950 --> 00:11:25,990 Y-You think so? 148 00:11:25,990 --> 00:11:31,120 Oh, yeah. There's no letting my guard down now. I gotta work harder! 149 00:11:31,920 --> 00:11:38,380 Me, too! I'll work harder, too! Then I'll get stronger, and-- 150 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 Yeah. We'll both do our best, Hotaka. 151 00:11:44,140 --> 00:11:45,430 Uh-huh! 152 00:11:51,810 --> 00:11:56,650 So this is you with your gloves off... But I will not lose! 153 00:11:57,940 --> 00:11:59,570 It's not over yet! 154 00:12:05,240 --> 00:12:06,830 Checkmate. 155 00:12:07,740 --> 00:12:10,910 You saw that blow coming from behind? 156 00:12:11,080 --> 00:12:16,170 Ja. You're powerful, so I have to stay alert at all times. 157 00:12:18,130 --> 00:12:20,630 I am utterly defeated. 158 00:12:22,800 --> 00:12:24,300 Let's give it all we've got--together. 159 00:12:24,300 --> 00:12:26,100 Sure thing, Tomoe! 160 00:12:29,100 --> 00:12:33,850 It looks like we have time for one more match. 161 00:12:33,850 --> 00:12:36,520 I'd like to fight Tora and his partner... 162 00:12:45,990 --> 00:12:47,830 Tora! Tatsu! 163 00:12:47,830 --> 00:12:49,160 Are you all right? 164 00:12:49,160 --> 00:12:51,080 Oh, Kokonoe! 165 00:12:51,080 --> 00:12:53,080 Miss Tsukimi! 166 00:12:53,080 --> 00:12:55,170 What on earth happened? 167 00:12:55,170 --> 00:12:58,000 We just got here ourselves. 168 00:12:58,000 --> 00:13:00,130 They need medical attention--right away. 169 00:13:00,130 --> 00:13:02,670 Tora, are you okay? Tora! 170 00:13:04,880 --> 00:13:06,260 Tora? 171 00:13:07,090 --> 00:13:09,930 Behind you... Tor... 172 00:13:16,730 --> 00:13:22,440 So close! Just a little more and my Blaze would have sliced you in two! 173 00:13:22,440 --> 00:13:25,780 Miss Tsukimi? But why? 174 00:13:25,780 --> 00:13:27,870 Why? 175 00:13:27,870 --> 00:13:31,370 Because I'm the one who did this to them, of course! 176 00:13:31,370 --> 00:13:32,910 No... 177 00:13:32,910 --> 00:13:34,910 Are you all right, Tor? 178 00:13:34,910 --> 00:13:36,420 Yeah... 179 00:13:38,960 --> 00:13:41,590 You mean... a Blaze can-- 180 00:13:42,460 --> 00:13:47,220 Isn't it a little too convenient that humans are the only things 181 00:13:47,220 --> 00:13:50,890 these wall-breaking, ground-smashing weapons can't harm? 182 00:13:50,890 --> 00:13:54,180 Blaze power is the embodiment of the soul-- 183 00:13:54,180 --> 00:13:58,310 and one's mental attitude can change in any number of ways! 184 00:14:00,440 --> 00:14:03,110 Nice reaction! 185 00:14:03,110 --> 00:14:08,950 So when you use a Blaze with deadly intent, it can injure people? 186 00:14:08,950 --> 00:14:12,160 You're a quick one, Silverlocks! 187 00:14:14,910 --> 00:14:19,250 Lesson 1: A Blaze can in fact, kill a person! 188 00:14:19,250 --> 00:14:23,550 But this is classified information, so keep it to yourself, 'kay? 189 00:14:24,250 --> 00:14:26,420 Moving on to Lesson 2: 190 00:14:26,420 --> 00:14:30,840 What happens when a Blaze is destroyed? 191 00:14:35,220 --> 00:14:36,310 Tora! 192 00:14:36,350 --> 00:14:39,900 As we see here, the psyche takes enough damage to knock you out 193 00:14:39,900 --> 00:14:41,810 for an entire day. 194 00:14:41,810 --> 00:14:47,360 But for having your spirit destroyed, things could be a lot worse. 195 00:14:47,360 --> 00:14:50,030 Why would you do such a thing? 196 00:14:50,030 --> 00:14:51,990 All in a day's work! 197 00:14:51,990 --> 00:14:56,950 Just dealing with some of our most promising newcomers. 198 00:14:56,950 --> 00:15:00,790 But that's enough chit-chat. 199 00:15:01,330 --> 00:15:03,420 Time to kill you. 200 00:15:06,260 --> 00:15:07,420 Above us! 201 00:15:12,930 --> 00:15:14,300 Too slow! 202 00:15:16,100 --> 00:15:17,600 Too bad, so sad! 203 00:15:17,600 --> 00:15:21,560 C'mon, put some more oomph into it if you don't want to die! 204 00:15:23,230 --> 00:15:27,320 C'mon, don't conk out on me now! 205 00:15:33,410 --> 00:15:35,450 It's over! 206 00:15:37,620 --> 00:15:40,000 Julie... you okay? 207 00:15:40,000 --> 00:15:41,120 Ja. 208 00:15:41,330 --> 00:15:44,840 Can you really afford to worry about anyone but yourself? 209 00:15:47,550 --> 00:15:50,630 You're trying your best. It's just not good enough. 210 00:15:50,630 --> 00:15:53,090 Die, weakling! 211 00:15:54,430 --> 00:15:57,310 She only died because she was weak. 212 00:15:57,310 --> 00:16:00,930 Why, you...! 213 00:16:07,940 --> 00:16:12,240 Oh, my! If only that had connected, am I right? 214 00:16:12,240 --> 00:16:15,410 Your attack transition is too slow! 215 00:16:28,250 --> 00:16:29,590 Are you all right?! 216 00:16:29,590 --> 00:16:34,260 Yeah, but she's got me beat on strength... 217 00:16:34,260 --> 00:16:36,800 ...and me on speed. 218 00:16:39,430 --> 00:16:44,940 We need one sure-hit strike, one strike that will take her down. 219 00:16:44,940 --> 00:16:47,440 If only we could be that lucky. 220 00:16:53,030 --> 00:16:53,950 Tor? 221 00:16:55,110 --> 00:16:59,160 So! Have you decided which of you will die first? 222 00:16:59,240 --> 00:17:02,830 Nej. I'll protect Tor! 223 00:17:03,410 --> 00:17:07,960 And such a fledgling Duo, too! What marvelous students... 224 00:17:07,960 --> 00:17:10,460 You make your teacher proud! 225 00:17:12,340 --> 00:17:13,300 Tor?! 226 00:17:13,300 --> 00:17:16,800 I won't let you kill Julie! I'll keep her safe! 227 00:17:17,510 --> 00:17:22,430 Okay, then, Irregular! I guess I'll be slaughtering you first! 228 00:17:26,440 --> 00:17:29,150 Take that! And that! And that! 229 00:17:29,150 --> 00:17:31,110 You can't do it alone! 230 00:17:31,110 --> 00:17:34,150 Stay back! Let me handle this! 231 00:17:34,150 --> 00:17:35,490 Tor! 232 00:17:35,490 --> 00:17:40,120 What's wrong? Go on--try to dent this shield of mine! 233 00:17:40,120 --> 00:17:42,410 Quit your bluffing! 234 00:17:46,250 --> 00:17:51,590 You sure were tenacious. But this is where you bid your life farewell. 235 00:17:51,590 --> 00:17:55,090 If you've got any witty last words, say them now! 236 00:17:56,680 --> 00:18:00,430 All right, if you insist... 237 00:18:01,220 --> 00:18:02,850 Julie, I-- 238 00:18:04,430 --> 00:18:06,980 What--are you confessing your love?! 239 00:18:08,270 --> 00:18:10,110 Thanks for the laugh! 240 00:18:10,110 --> 00:18:12,940 Now to slice you into two neat pieces! 241 00:18:17,360 --> 00:18:18,490 What?! 242 00:18:18,490 --> 00:18:20,240 Tor! Take two! 243 00:18:21,740 --> 00:18:23,620 You're still too slow! 244 00:18:26,080 --> 00:18:27,750 Don't tell me... you-- 245 00:18:27,750 --> 00:18:30,130 Thanks for the lecture, Professor! 246 00:18:30,130 --> 00:18:33,500 Smash it, Mjölnir! 247 00:18:47,730 --> 00:18:50,190 In celebration of our Novgladius victory. 248 00:18:50,190 --> 00:18:51,110 Ja. 249 00:18:51,110 --> 00:18:52,270 Ow ow ow... 250 00:18:54,190 --> 00:18:58,400 You really picked up on that last combination there. 251 00:18:58,400 --> 00:19:03,530 Thanks to you, I was able to focus enough to make my attack count. 252 00:19:03,530 --> 00:19:07,250 We did practice the "I, two" thing a lot. 253 00:19:07,250 --> 00:19:10,420 And only you would realize, in the middle of all that, 254 00:19:10,420 --> 00:19:13,170 that you could destroy Tsukimi's Blaze. 255 00:19:13,170 --> 00:19:17,380 Well, with Tora and his partner rescued and Tsukimi apprehended, 256 00:19:17,380 --> 00:19:19,340 I think we're okay for now. 257 00:19:19,340 --> 00:19:23,550 But why'd she say it was "all in a day's work"? 258 00:19:23,550 --> 00:19:25,760 What could she have meant? 259 00:19:27,770 --> 00:19:30,140 Not that you'd know! 260 00:19:30,140 --> 00:19:33,360 Let's focus on tending your wounds for now. 261 00:19:33,360 --> 00:19:34,820 Right. 262 00:19:36,820 --> 00:19:39,030 Are you okay, Tor? 263 00:19:42,110 --> 00:19:43,910 I'm sorry, Tor. 264 00:19:43,910 --> 00:19:46,660 Kokonoe, Julie--we've brought some provisions. 265 00:19:46,660 --> 00:19:48,500 How are your injuries? 266 00:19:53,540 --> 00:19:55,250 K-Kokonoe, you dog! 267 00:19:55,250 --> 00:19:57,630 No! This was an accident! 268 00:19:57,630 --> 00:19:59,670 Kokonoe... I knew it... 269 00:19:59,670 --> 00:20:03,680 Knew what?! Set them straight, Julie! 270 00:20:13,940 --> 00:20:21,780 The wind stops, having touched your back 271 00:20:21,780 --> 00:20:29,580 As you walked all alone 272 00:20:29,580 --> 00:20:37,460 The sound of bells echoes beside you 273 00:20:37,460 --> 00:20:45,220 Loneliness melts away in time 274 00:20:45,220 --> 00:20:53,140 Wishes to the skies, oaths to eternity: my soul 275 00:20:53,140 --> 00:21:02,280 Though caught in the driving rain, we are two: Just believe, believe, believe 276 00:21:02,280 --> 00:21:10,120 Even the faintest voice will reach you-- that alone is enough 277 00:21:10,120 --> 00:21:16,750 For even trembling hands to hold a shining hope 278 00:21:18,000 --> 00:21:25,800 Courage spread wide, we breathe together and grab the sky 279 00:21:25,800 --> 00:21:35,520 In my world, you're here 280 00:21:45,700 --> 00:21:47,450 What happened? 281 00:21:49,370 --> 00:21:51,620 She only died because she was weak. 282 00:22:02,460 --> 00:22:03,670 Tor... 283 00:22:04,420 --> 00:22:09,010 Sorry. I was having a bad dream. 284 00:22:09,010 --> 00:22:13,930 I'm going to get some fresh air. You go back to sleep. 285 00:22:29,320 --> 00:22:31,120 Who's Otoha? 286 00:22:32,700 --> 00:22:36,960 In the throes of your nightmare, you said, 287 00:22:36,960 --> 00:22:39,630 "Otoha... why?" 288 00:22:40,830 --> 00:22:42,340 Forget about that. 289 00:22:42,340 --> 00:22:44,760 Tell me. I won't forgive you if you don't. 290 00:22:44,760 --> 00:22:46,470 Forget about it. 291 00:22:46,470 --> 00:22:48,840 "I will kill you," you said. 292 00:22:48,840 --> 00:22:50,590 Forget it! 293 00:22:53,100 --> 00:22:55,770 Is that what you're after, Tor? 294 00:22:56,680 --> 00:23:00,900 Is that why you took the Lukifer--the Blaze? 295 00:23:05,610 --> 00:23:06,820 Julie? 296 00:23:18,360 --> 00:23:20,660 I'm just like you: 297 00:23:22,040 --> 00:23:23,700 an Avenger. 298 00:23:25,720 --> 00:23:29,580 Julie, did you hear about the new transfer student from England? 299 00:23:29,580 --> 00:23:32,070 Nej. I don't have time for that right now. 300 00:23:32,070 --> 00:23:33,270 Is something wrong? 301 00:23:33,270 --> 00:23:35,420 Tomorrow I'm going shopping with Tor. 302 00:23:36,560 --> 00:23:40,200 "Next time: Exception" 303 00:23:36,570 --> 00:23:38,200 Next time: "Exception." 304 00:23:38,200 --> 00:23:40,200 Is that a date? 20282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.