Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,940
Good mor-ning!
2
00:00:03,940 --> 00:00:06,940
I'm sooo glad everyone worked out their Duos!
3
00:00:06,940 --> 00:00:09,110
Now you'll be sitting in Duos, too--
4
00:00:09,110 --> 00:00:11,940
sort of a fresh start, y'know?
5
00:00:11,940 --> 00:00:16,530
Ooh, what's this? Looks like some
of you are keeping your seats!
6
00:00:16,530 --> 00:00:19,580
Ja. We're highly compatible.
7
00:00:20,540 --> 00:00:23,250
Our personalities!
We have compatible personalities!
8
00:00:23,250 --> 00:00:26,210
Well, now that your official
Duos have been decided,
9
00:00:26,210 --> 00:00:30,710
soon we'll move on to the
long-awaited mock Blaze battle:
10
00:00:30,710 --> 00:00:33,340
your first Novgladius!
11
00:00:31,710 --> 00:00:34,090
"Novgladius"
12
00:00:33,340 --> 00:00:36,260
You might be wondering how it works!
13
00:00:36,260 --> 00:00:38,470
You'll each be up against...
14
00:00:38,470 --> 00:00:41,270
...everybody else!
15
00:00:55,950 --> 00:01:01,120
We lived in a closed-up past
16
00:01:01,120 --> 00:01:06,120
With an ever-distant future and time unmoving
17
00:01:06,120 --> 00:01:11,130
Finding in our battle now
what we were searching for
18
00:01:11,130 --> 00:01:16,300
The power to believe in each other,
beyond even destiny
19
00:01:16,300 --> 00:01:21,470
We'll get stronger,
you and me: a pair to the end
20
00:01:21,470 --> 00:01:27,390
This light reflects a bond
even deeper than our wounds
21
00:01:27,390 --> 00:01:36,030
I want to protect you...
and so my soul runs out to you now
22
00:01:36,030 --> 00:01:41,240
Just hand it over to me
(all of it)--even your pain
23
00:01:41,240 --> 00:01:45,950
We're together (together) that's why
(that's why) we can make it our strength
24
00:01:45,950 --> 00:01:52,250
I'll be your shield, and yours alone
25
00:01:52,250 --> 00:01:56,670
My back to yours,
I believe in miracles (in meetings)
26
00:01:56,670 --> 00:02:02,100
No one can intrude on that (can't stop it)
27
00:02:02,100 --> 00:02:10,100
Looking down on our limits
from far above: Absolute Soul
28
00:02:13,360 --> 00:02:18,070
"#3 Avenger"
29
00:02:31,130 --> 00:02:33,040
Checkmate.
30
00:02:33,040 --> 00:02:34,590
You got me.
31
00:02:36,010 --> 00:02:38,340
That's four losses in a row.
32
00:02:40,180 --> 00:02:44,300
Tor, your movements seem a little awkward.
33
00:02:44,300 --> 00:02:47,390
I'm not used to this shield yet.
34
00:02:47,390 --> 00:02:49,100
Oh, is that it?
35
00:02:49,100 --> 00:02:54,610
But the Novgladius is
next Saturday, so... what can you do?
36
00:02:55,650 --> 00:02:57,690
I have a suggestion.
37
00:02:58,780 --> 00:03:02,870
About using your shield. Here, try to punch me.
38
00:03:02,870 --> 00:03:04,240
Got it.
39
00:03:06,200 --> 00:03:06,700
I!
40
00:03:06,700 --> 00:03:07,830
Two!
41
00:03:09,870 --> 00:03:11,750
Too close! Too close!
42
00:03:11,750 --> 00:03:13,540
A step too far.
43
00:03:14,250 --> 00:03:15,590
Try it from here.
44
00:03:15,590 --> 00:03:18,630
On "I," step forward while
taking your opponent's attack,
45
00:03:18,630 --> 00:03:20,800
and on "two," strike with Mjölnir.
46
00:03:20,800 --> 00:03:22,260
"Mjölnir"?
47
00:03:22,260 --> 00:03:25,600
I've named your right fist,
48
00:03:26,260 --> 00:03:30,310
after the most powerful weapon
wielded by the thunder god Thor.
49
00:03:30,810 --> 00:03:34,360
Now she's up and naming things.
50
00:03:34,360 --> 00:03:35,650
What do you think?
51
00:03:35,650 --> 00:03:38,440
I think it's a good idea.
52
00:03:48,370 --> 00:03:53,420
This isn't a Blaze--if it connects,
it'll hurt for real.
53
00:03:53,420 --> 00:03:55,580
I don't want to use it much.
54
00:04:00,260 --> 00:04:01,800
I see...
55
00:04:01,800 --> 00:04:06,260
But I think this way of
wielding my shield will work.
56
00:04:06,260 --> 00:04:08,390
Will you practice with me?
57
00:04:08,390 --> 00:04:09,350
Ja.
58
00:04:18,860 --> 00:04:20,360
I... I made it...
59
00:04:20,650 --> 00:04:23,450
Hey! Hotaka?!
60
00:04:28,950 --> 00:04:31,580
Huh? I...
61
00:04:31,580 --> 00:04:33,750
Oh, you came to!
62
00:04:33,750 --> 00:04:35,870
Kokonoe...?
63
00:04:37,630 --> 00:04:41,710
Wh-Wh-Why are you carrying me?! Let me go!
64
00:04:41,710 --> 00:04:44,090
I'm getting down! Put me down!
65
00:04:44,510 --> 00:04:46,260
Calm down, or you'll hurt yourself!
66
00:04:46,260 --> 00:04:48,430
And... things keep
bumping into... other things!
67
00:04:49,100 --> 00:04:50,890
Quit thrashing around!
68
00:04:58,440 --> 00:05:00,020
Better?
69
00:05:00,020 --> 00:05:02,610
S-Sorry.
70
00:05:02,610 --> 00:05:05,900
Why, uh... how...
71
00:05:05,900 --> 00:05:08,780
You'd collapsed. You don't remember?
72
00:05:08,780 --> 00:05:10,490
No.
73
00:05:10,490 --> 00:05:13,410
And you rescued me?
74
00:05:13,410 --> 00:05:17,920
More or less. Let's get
you to the infirmary, just in case.
75
00:05:18,580 --> 00:05:19,920
Thanks...
76
00:05:23,880 --> 00:05:27,800
It's good to try hard... just not too hard.
77
00:05:27,800 --> 00:05:29,800
What's up?
78
00:05:29,800 --> 00:05:34,430
If I don't try my hardest,
I'll just hold Tomoe back.
79
00:05:36,600 --> 00:05:40,270
I'm not particularly good at anything.
80
00:05:40,270 --> 00:05:43,610
I'm awful at schoolwork
and physical activity both.
81
00:05:43,610 --> 00:05:49,370
So when I learned I was
suited for a Lukifer, I was thrilled.
82
00:05:49,370 --> 00:05:52,280
After all, we're one in a thousand.
83
00:05:53,540 --> 00:05:54,580
But...
84
00:05:55,750 --> 00:06:00,380
...with Tomoe and Julie and... and you...
85
00:06:00,380 --> 00:06:02,960
...and all these amazing people here--
86
00:06:02,960 --> 00:06:06,920
I feel like I really
don't have anything after all.
87
00:06:06,920 --> 00:06:09,510
So you ran until you collapsed?
88
00:06:09,510 --> 00:06:13,510
That was all I could think to do.
89
00:06:13,510 --> 00:06:17,390
Gaining physical strength is the
most important part of getting stronger,
90
00:06:17,390 --> 00:06:19,810
so running's not a bad idea.
91
00:06:19,810 --> 00:06:21,480
Really?
92
00:06:21,480 --> 00:06:25,610
Talent has nothing to do
with working on the basics.
93
00:06:25,610 --> 00:06:29,320
So if you keep on running,
you're sure to get stronger.
94
00:06:29,320 --> 00:06:31,950
Maybe don't overdo it, though.
95
00:06:33,370 --> 00:06:36,580
Okay. Thanks, Kokonoe.
96
00:07:08,820 --> 00:07:10,030
Tor...
97
00:07:10,950 --> 00:07:14,030
Now then, let's review the Novgladius rules!
98
00:07:14,030 --> 00:07:16,120
It will last two hours, from 5 PM to 7.
99
00:07:16,120 --> 00:07:19,620
The place: the north end of the school grounds!
100
00:07:19,620 --> 00:07:23,330
Fight face to face, drawing
on your Blaze's unique qualities,
101
00:07:23,330 --> 00:07:26,670
or make it so that you have the advantage!
102
00:07:26,670 --> 00:07:28,960
Good luck!
103
00:07:28,960 --> 00:07:31,630
Here we go, Tor.
104
00:07:31,630 --> 00:07:34,930
Are you sure about our strategy?
105
00:07:34,930 --> 00:07:39,430
Ja. Go straight forward and
knock down whoever you find there.
106
00:07:39,430 --> 00:07:41,020
We'll keep it simple.
107
00:07:41,020 --> 00:07:43,560
We really are highly compatible.
108
00:07:43,560 --> 00:07:47,780
Okay, here we go! Let the Novgladius begin!
109
00:07:50,110 --> 00:07:51,610
C'mon, Julie!
110
00:07:51,610 --> 00:07:52,530
Ja!
111
00:07:52,660 --> 00:07:53,860
Blaze!
112
00:08:20,100 --> 00:08:21,930
N-No way!
113
00:08:31,440 --> 00:08:32,610
Ow ow ow...
114
00:08:34,110 --> 00:08:35,530
I give up!
115
00:08:36,030 --> 00:08:37,830
That's a win for us.
116
00:08:37,830 --> 00:08:38,780
Ja.
117
00:08:58,050 --> 00:09:01,140
Sneak attacks, mimicry, seduction...
118
00:09:01,140 --> 00:09:03,230
So many different tactics.
119
00:09:03,230 --> 00:09:04,560
Ja.
120
00:09:05,690 --> 00:09:08,110
One hour left.
121
00:09:08,110 --> 00:09:13,990
With so many Duos eliminated,
it'll be harder to find opponents.
122
00:09:13,990 --> 00:09:16,280
Why don't we go somewhere we haven't been?
123
00:09:16,280 --> 00:09:18,570
You mean...
124
00:09:27,040 --> 00:09:31,090
Please be careful.
We're within striking distance.
125
00:09:35,720 --> 00:09:38,760
Pretty rowdy hello you got there, Tachibana.
126
00:09:40,600 --> 00:09:43,850
I figured you'd dodge that one.
127
00:09:43,850 --> 00:09:47,100
I've been looking forward
to taking you two on.
128
00:09:47,100 --> 00:09:49,940
Same here!
129
00:09:49,940 --> 00:09:53,610
Well, then... Tachibana-Style Eighteen Arts:
130
00:09:53,610 --> 00:09:56,450
Tomoe Tachibana attacks!
131
00:10:06,500 --> 00:10:08,710
It figures...
132
00:10:08,710 --> 00:10:11,920
The Tachibana School covers many martial arts.
133
00:10:11,920 --> 00:10:16,090
This and judo are my particular specialties.
134
00:10:16,090 --> 00:10:20,890
Okay, the gloves are off...
Tachibana Orochi Form!
135
00:10:24,770 --> 00:10:26,560
Miyabi, you're up!
136
00:10:26,560 --> 00:10:27,850
Blaze!
137
00:10:38,990 --> 00:10:43,370
Kokonoe, Julia... prepare yourselves!
138
00:10:45,620 --> 00:10:47,620
This is it, Kokonoe!
139
00:10:48,080 --> 00:10:50,080
You take the back, Tor.
140
00:10:50,080 --> 00:10:51,960
You bet! I've got this!
141
00:10:52,580 --> 00:10:53,750
Come on!
142
00:10:54,590 --> 00:10:56,590
Here goes, Kokonoe!
143
00:11:06,970 --> 00:11:09,440
I... I can't...
144
00:11:13,940 --> 00:11:16,780
I knew it... I'm just not--
145
00:11:16,780 --> 00:11:18,530
I had no idea!
146
00:11:18,940 --> 00:11:23,950
Pushing me back like that?
Nice blow, Hotaka.
147
00:11:23,950 --> 00:11:25,990
Y-You think so?
148
00:11:25,990 --> 00:11:31,120
Oh, yeah. There's no letting my
guard down now. I gotta work harder!
149
00:11:31,920 --> 00:11:38,380
Me, too! I'll work harder, too!
Then I'll get stronger, and--
150
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
Yeah. We'll both do our best, Hotaka.
151
00:11:44,140 --> 00:11:45,430
Uh-huh!
152
00:11:51,810 --> 00:11:56,650
So this is you with your gloves off...
But I will not lose!
153
00:11:57,940 --> 00:11:59,570
It's not over yet!
154
00:12:05,240 --> 00:12:06,830
Checkmate.
155
00:12:07,740 --> 00:12:10,910
You saw that blow coming from behind?
156
00:12:11,080 --> 00:12:16,170
Ja. You're powerful,
so I have to stay alert at all times.
157
00:12:18,130 --> 00:12:20,630
I am utterly defeated.
158
00:12:22,800 --> 00:12:24,300
Let's give it all we've got--together.
159
00:12:24,300 --> 00:12:26,100
Sure thing, Tomoe!
160
00:12:29,100 --> 00:12:33,850
It looks like we have time for one more match.
161
00:12:33,850 --> 00:12:36,520
I'd like to fight Tora and his partner...
162
00:12:45,990 --> 00:12:47,830
Tora! Tatsu!
163
00:12:47,830 --> 00:12:49,160
Are you all right?
164
00:12:49,160 --> 00:12:51,080
Oh, Kokonoe!
165
00:12:51,080 --> 00:12:53,080
Miss Tsukimi!
166
00:12:53,080 --> 00:12:55,170
What on earth happened?
167
00:12:55,170 --> 00:12:58,000
We just got here ourselves.
168
00:12:58,000 --> 00:13:00,130
They need medical attention--right away.
169
00:13:00,130 --> 00:13:02,670
Tora, are you okay? Tora!
170
00:13:04,880 --> 00:13:06,260
Tora?
171
00:13:07,090 --> 00:13:09,930
Behind you... Tor...
172
00:13:16,730 --> 00:13:22,440
So close! Just a little more and
my Blaze would have sliced you in two!
173
00:13:22,440 --> 00:13:25,780
Miss Tsukimi? But why?
174
00:13:25,780 --> 00:13:27,870
Why?
175
00:13:27,870 --> 00:13:31,370
Because I'm the one
who did this to them, of course!
176
00:13:31,370 --> 00:13:32,910
No...
177
00:13:32,910 --> 00:13:34,910
Are you all right, Tor?
178
00:13:34,910 --> 00:13:36,420
Yeah...
179
00:13:38,960 --> 00:13:41,590
You mean... a Blaze can--
180
00:13:42,460 --> 00:13:47,220
Isn't it a little too convenient
that humans are the only things
181
00:13:47,220 --> 00:13:50,890
these wall-breaking,
ground-smashing weapons can't harm?
182
00:13:50,890 --> 00:13:54,180
Blaze power is the embodiment of the soul--
183
00:13:54,180 --> 00:13:58,310
and one's mental attitude
can change in any number of ways!
184
00:14:00,440 --> 00:14:03,110
Nice reaction!
185
00:14:03,110 --> 00:14:08,950
So when you use a Blaze with
deadly intent, it can injure people?
186
00:14:08,950 --> 00:14:12,160
You're a quick one, Silverlocks!
187
00:14:14,910 --> 00:14:19,250
Lesson 1: A Blaze can in fact, kill a person!
188
00:14:19,250 --> 00:14:23,550
But this is classified information,
so keep it to yourself, 'kay?
189
00:14:24,250 --> 00:14:26,420
Moving on to Lesson 2:
190
00:14:26,420 --> 00:14:30,840
What happens when a Blaze is destroyed?
191
00:14:35,220 --> 00:14:36,310
Tora!
192
00:14:36,350 --> 00:14:39,900
As we see here, the psyche
takes enough damage to knock you out
193
00:14:39,900 --> 00:14:41,810
for an entire day.
194
00:14:41,810 --> 00:14:47,360
But for having your spirit destroyed,
things could be a lot worse.
195
00:14:47,360 --> 00:14:50,030
Why would you do such a thing?
196
00:14:50,030 --> 00:14:51,990
All in a day's work!
197
00:14:51,990 --> 00:14:56,950
Just dealing with some of
our most promising newcomers.
198
00:14:56,950 --> 00:15:00,790
But that's enough chit-chat.
199
00:15:01,330 --> 00:15:03,420
Time to kill you.
200
00:15:06,260 --> 00:15:07,420
Above us!
201
00:15:12,930 --> 00:15:14,300
Too slow!
202
00:15:16,100 --> 00:15:17,600
Too bad, so sad!
203
00:15:17,600 --> 00:15:21,560
C'mon, put some more
oomph into it if you don't want to die!
204
00:15:23,230 --> 00:15:27,320
C'mon, don't conk out on me now!
205
00:15:33,410 --> 00:15:35,450
It's over!
206
00:15:37,620 --> 00:15:40,000
Julie... you okay?
207
00:15:40,000 --> 00:15:41,120
Ja.
208
00:15:41,330 --> 00:15:44,840
Can you really afford to
worry about anyone but yourself?
209
00:15:47,550 --> 00:15:50,630
You're trying your best.
It's just not good enough.
210
00:15:50,630 --> 00:15:53,090
Die, weakling!
211
00:15:54,430 --> 00:15:57,310
She only died because she was weak.
212
00:15:57,310 --> 00:16:00,930
Why, you...!
213
00:16:07,940 --> 00:16:12,240
Oh, my! If only that had connected, am I right?
214
00:16:12,240 --> 00:16:15,410
Your attack transition is too slow!
215
00:16:28,250 --> 00:16:29,590
Are you all right?!
216
00:16:29,590 --> 00:16:34,260
Yeah, but she's got me beat on strength...
217
00:16:34,260 --> 00:16:36,800
...and me on speed.
218
00:16:39,430 --> 00:16:44,940
We need one sure-hit strike,
one strike that will take her down.
219
00:16:44,940 --> 00:16:47,440
If only we could be that lucky.
220
00:16:53,030 --> 00:16:53,950
Tor?
221
00:16:55,110 --> 00:16:59,160
So! Have you decided
which of you will die first?
222
00:16:59,240 --> 00:17:02,830
Nej. I'll protect Tor!
223
00:17:03,410 --> 00:17:07,960
And such a fledgling Duo, too!
What marvelous students...
224
00:17:07,960 --> 00:17:10,460
You make your teacher proud!
225
00:17:12,340 --> 00:17:13,300
Tor?!
226
00:17:13,300 --> 00:17:16,800
I won't let you kill Julie! I'll keep her safe!
227
00:17:17,510 --> 00:17:22,430
Okay, then, Irregular!
I guess I'll be slaughtering you first!
228
00:17:26,440 --> 00:17:29,150
Take that! And that! And that!
229
00:17:29,150 --> 00:17:31,110
You can't do it alone!
230
00:17:31,110 --> 00:17:34,150
Stay back! Let me handle this!
231
00:17:34,150 --> 00:17:35,490
Tor!
232
00:17:35,490 --> 00:17:40,120
What's wrong? Go on--try to
dent this shield of mine!
233
00:17:40,120 --> 00:17:42,410
Quit your bluffing!
234
00:17:46,250 --> 00:17:51,590
You sure were tenacious.
But this is where you bid your life farewell.
235
00:17:51,590 --> 00:17:55,090
If you've got any witty
last words, say them now!
236
00:17:56,680 --> 00:18:00,430
All right, if you insist...
237
00:18:01,220 --> 00:18:02,850
Julie, I--
238
00:18:04,430 --> 00:18:06,980
What--are you confessing your love?!
239
00:18:08,270 --> 00:18:10,110
Thanks for the laugh!
240
00:18:10,110 --> 00:18:12,940
Now to slice you into two neat pieces!
241
00:18:17,360 --> 00:18:18,490
What?!
242
00:18:18,490 --> 00:18:20,240
Tor! Take two!
243
00:18:21,740 --> 00:18:23,620
You're still too slow!
244
00:18:26,080 --> 00:18:27,750
Don't tell me... you--
245
00:18:27,750 --> 00:18:30,130
Thanks for the lecture, Professor!
246
00:18:30,130 --> 00:18:33,500
Smash it, Mjölnir!
247
00:18:47,730 --> 00:18:50,190
In celebration of our Novgladius victory.
248
00:18:50,190 --> 00:18:51,110
Ja.
249
00:18:51,110 --> 00:18:52,270
Ow ow ow...
250
00:18:54,190 --> 00:18:58,400
You really picked up
on that last combination there.
251
00:18:58,400 --> 00:19:03,530
Thanks to you, I was able to
focus enough to make my attack count.
252
00:19:03,530 --> 00:19:07,250
We did practice the "I, two" thing a lot.
253
00:19:07,250 --> 00:19:10,420
And only you would realize,
in the middle of all that,
254
00:19:10,420 --> 00:19:13,170
that you could destroy Tsukimi's Blaze.
255
00:19:13,170 --> 00:19:17,380
Well, with Tora and his partner
rescued and Tsukimi apprehended,
256
00:19:17,380 --> 00:19:19,340
I think we're okay for now.
257
00:19:19,340 --> 00:19:23,550
But why'd she say it was "all in a day's work"?
258
00:19:23,550 --> 00:19:25,760
What could she have meant?
259
00:19:27,770 --> 00:19:30,140
Not that you'd know!
260
00:19:30,140 --> 00:19:33,360
Let's focus on tending your wounds for now.
261
00:19:33,360 --> 00:19:34,820
Right.
262
00:19:36,820 --> 00:19:39,030
Are you okay, Tor?
263
00:19:42,110 --> 00:19:43,910
I'm sorry, Tor.
264
00:19:43,910 --> 00:19:46,660
Kokonoe, Julie--we've brought some provisions.
265
00:19:46,660 --> 00:19:48,500
How are your injuries?
266
00:19:53,540 --> 00:19:55,250
K-Kokonoe, you dog!
267
00:19:55,250 --> 00:19:57,630
No! This was an accident!
268
00:19:57,630 --> 00:19:59,670
Kokonoe... I knew it...
269
00:19:59,670 --> 00:20:03,680
Knew what?! Set them straight, Julie!
270
00:20:13,940 --> 00:20:21,780
The wind stops, having touched your back
271
00:20:21,780 --> 00:20:29,580
As you walked all alone
272
00:20:29,580 --> 00:20:37,460
The sound of bells echoes beside you
273
00:20:37,460 --> 00:20:45,220
Loneliness melts away in time
274
00:20:45,220 --> 00:20:53,140
Wishes to the skies, oaths to eternity: my soul
275
00:20:53,140 --> 00:21:02,280
Though caught in the driving rain, we are two:
Just believe, believe, believe
276
00:21:02,280 --> 00:21:10,120
Even the faintest voice will reach you--
that alone is enough
277
00:21:10,120 --> 00:21:16,750
For even trembling hands
to hold a shining hope
278
00:21:18,000 --> 00:21:25,800
Courage spread wide,
we breathe together and grab the sky
279
00:21:25,800 --> 00:21:35,520
In my world, you're here
280
00:21:45,700 --> 00:21:47,450
What happened?
281
00:21:49,370 --> 00:21:51,620
She only died because she was weak.
282
00:22:02,460 --> 00:22:03,670
Tor...
283
00:22:04,420 --> 00:22:09,010
Sorry. I was having a bad dream.
284
00:22:09,010 --> 00:22:13,930
I'm going to get some fresh air.
You go back to sleep.
285
00:22:29,320 --> 00:22:31,120
Who's Otoha?
286
00:22:32,700 --> 00:22:36,960
In the throes of your nightmare, you said,
287
00:22:36,960 --> 00:22:39,630
"Otoha... why?"
288
00:22:40,830 --> 00:22:42,340
Forget about that.
289
00:22:42,340 --> 00:22:44,760
Tell me. I won't forgive you if you don't.
290
00:22:44,760 --> 00:22:46,470
Forget about it.
291
00:22:46,470 --> 00:22:48,840
"I will kill you," you said.
292
00:22:48,840 --> 00:22:50,590
Forget it!
293
00:22:53,100 --> 00:22:55,770
Is that what you're after, Tor?
294
00:22:56,680 --> 00:23:00,900
Is that why you took the Lukifer--the Blaze?
295
00:23:05,610 --> 00:23:06,820
Julie?
296
00:23:18,360 --> 00:23:20,660
I'm just like you:
297
00:23:22,040 --> 00:23:23,700
an Avenger.
298
00:23:25,720 --> 00:23:29,580
Julie, did you hear about the
new transfer student from England?
299
00:23:29,580 --> 00:23:32,070
Nej. I don't have time for that right now.
300
00:23:32,070 --> 00:23:33,270
Is something wrong?
301
00:23:33,270 --> 00:23:35,420
Tomorrow I'm going shopping with Tor.
302
00:23:36,560 --> 00:23:40,200
"Next time: Exception"
303
00:23:36,570 --> 00:23:38,200
Next time: "Exception."
304
00:23:38,200 --> 00:23:40,200
Is that a date?
20282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.