All language subtitles for [CR] Absolute Duo S01E2 – Duo [GYMGPG08Y]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,190 --> 00:00:09,320 Morning already? 2 00:00:13,860 --> 00:00:18,830 Wh-Wh-Why's Julie here?! Th-This is my bed, right? 3 00:00:27,670 --> 00:00:30,750 J-Julie, um... this, uh... 4 00:00:30,750 --> 00:00:33,170 Good morning, Tor. 5 00:00:33,170 --> 00:00:35,680 Oh, g'morning. 6 00:00:35,680 --> 00:00:38,390 No, wait! Why were you sleeping next to me?! 7 00:00:54,030 --> 00:00:59,120 We lived in a closed-up past 8 00:00:59,120 --> 00:01:04,250 With an ever-distant future and time unmoving 9 00:01:04,250 --> 00:01:09,250 Finding in our battle now what we were searching for 10 00:01:09,250 --> 00:01:14,420 The power to believe in each other, beyond even destiny 11 00:01:14,420 --> 00:01:19,600 We'll get stronger, you and me: a pair to the end 12 00:01:19,600 --> 00:01:25,520 This light reflects a bond even deeper than our wounds 13 00:01:25,520 --> 00:01:34,150 I want to protect you... and so my soul runs out to you now 14 00:01:34,150 --> 00:01:39,370 Just hand it over to me (all of it)--even your pain 15 00:01:39,370 --> 00:01:44,120 We're together (together) that's why (that's why) we can make it our strength 16 00:01:44,120 --> 00:01:50,420 I'll be your shield, and yours alone 17 00:01:50,420 --> 00:01:54,840 My back to yours, I believe in miracles (in meetings) 18 00:01:54,840 --> 00:02:00,260 No one can intrude on that (can't stop it) 19 00:02:00,260 --> 00:02:08,270 Looking down on our limits from far above: Absolute Soul 20 00:02:11,310 --> 00:02:17,110 "#2 Duo" 21 00:02:14,780 --> 00:02:16,240 Hey, aren't those two... 22 00:02:16,240 --> 00:02:18,610 I heard he's an Irregular. 23 00:02:19,280 --> 00:02:21,530 Are you even allowed to have a coed Duo? 24 00:02:21,530 --> 00:02:23,950 The rumors are already flying. 25 00:02:23,950 --> 00:02:26,120 Is something wrong? 26 00:02:26,120 --> 00:02:29,790 No, not really. Let's sit there. 27 00:02:29,790 --> 00:02:30,790 Ja. 28 00:02:35,500 --> 00:02:36,590 Let's dig in. 29 00:02:37,630 --> 00:02:38,970 Bon appétit. 30 00:02:42,050 --> 00:02:43,470 Morning, Kokonoe. 31 00:02:43,970 --> 00:02:46,100 G-Good morning. 32 00:02:46,100 --> 00:02:47,930 Mind if we join you? 33 00:02:47,930 --> 00:02:52,560 Sure, go right ahead. Uh... Tachibana and Hotaka, right? 34 00:02:52,560 --> 00:02:55,520 Yep. Then if you don't mind... 35 00:03:00,110 --> 00:03:03,620 What's with the one-note breakfast you've got there? 36 00:03:03,620 --> 00:03:06,200 I, uh, I like meat. 37 00:03:07,330 --> 00:03:11,830 Listen, Kokonoe: meals ought to be balanced. 38 00:03:15,670 --> 00:03:19,720 Sorry. Miyabi's kind of awkward around guys. 39 00:03:19,720 --> 00:03:21,340 Oh, yeah? 40 00:03:24,090 --> 00:03:26,810 Like Julie was yesterday. 41 00:03:29,850 --> 00:03:31,850 Let's get down to brass tacks. 42 00:03:31,850 --> 00:03:37,020 Truth is, we sat here today because we were a little worried about you. 43 00:03:37,020 --> 00:03:38,280 About us? 44 00:03:38,280 --> 00:03:41,320 Rules notwithstanding, you're an adolescent man and woman 45 00:03:41,320 --> 00:03:43,490 living in the same room. 46 00:03:43,490 --> 00:03:49,620 And that's not... awkward? It's perfectly... all right? 47 00:03:49,620 --> 00:03:52,920 Ja. We have no problems with it. 48 00:03:52,920 --> 00:03:54,380 Oh? 49 00:03:54,380 --> 00:03:57,960 Tor embraced me gently last night as well. 50 00:04:00,210 --> 00:04:05,340 Wait just a minute! You're taking that the wrong way! I didn't-- 51 00:04:05,340 --> 00:04:08,930 K-K-K-Kokonoe... you... 52 00:04:08,930 --> 00:04:11,060 ...you dog! 53 00:04:11,140 --> 00:04:16,150 "Lukifer" 54 00:04:11,560 --> 00:04:15,060 It's said that one person in a thousand is suited for a Lukifer. 55 00:04:15,060 --> 00:04:19,230 People who've been given Lukifers get physically stronger-- 56 00:04:19,230 --> 00:04:22,950 and mentally, too, as a spirit-like entity inside them gains power! 57 00:04:22,950 --> 00:04:25,780 And when that soul-power takes shape? 58 00:04:25,780 --> 00:04:26,740 Yes, you, with the glasses! 59 00:04:26,740 --> 00:04:28,280 It's Torasaki! 60 00:04:28,280 --> 00:04:32,000 The embodiment of soul-power is known as a Blaze. 61 00:04:31,910 --> 00:04:35,500 "Lukifer" 62 00:04:32,000 --> 00:04:33,290 Bingo! 63 00:04:33,290 --> 00:04:39,250 And the chosen people suited for Lukifers who can use a Blaze? 64 00:04:35,500 --> 00:04:40,090 "Soul-Power" "Blaze" 65 00:04:39,250 --> 00:04:41,090 You, with the boobs! 66 00:04:43,130 --> 00:04:46,220 They, uh, they're called Exceeds. 67 00:04:46,140 --> 00:04:47,930 "Soul-Power" "Blaze" 68 00:04:46,220 --> 00:04:48,010 Bingo bango bongo! 69 00:04:48,010 --> 00:04:52,060 Now, a Blaze is essentially a weapon of simple construction. 70 00:04:48,850 --> 00:04:51,600 "Exceed" 71 00:04:52,060 --> 00:04:56,230 They can be swords or spears-- or any number of unusual things! 72 00:04:56,230 --> 00:04:58,440 Isn't that right, Cohabitating Irregular? 73 00:04:58,440 --> 00:05:01,230 We're not "cohabitating" --we're roommates! 74 00:05:09,280 --> 00:05:11,700 All right, let's move on! 75 00:05:13,250 --> 00:05:16,580 Yesterday it was Julie, today it's Tachibana... 76 00:05:16,580 --> 00:05:18,960 Something wrong with Tomoe? 77 00:05:18,960 --> 00:05:21,300 It's about this morning in the dining hall. 78 00:05:21,300 --> 00:05:24,130 I guess we were asking for trouble. 79 00:05:24,920 --> 00:05:28,800 Because, uh... "embrace" can mean... 80 00:05:35,560 --> 00:05:37,480 I'll tell her it was a misunderstanding. 81 00:05:37,480 --> 00:05:38,730 Please do. 82 00:05:38,730 --> 00:05:41,690 You're pretty good at Japanese, Julie. 83 00:05:41,690 --> 00:05:45,740 Mama taught me. She's an interpreter. 84 00:05:45,740 --> 00:05:47,570 Oh, really? 85 00:05:48,240 --> 00:05:51,530 "Soul-Power" "Blaze" "Exceed" 86 00:05:49,570 --> 00:05:51,580 And she didn't teach you the written language? 87 00:05:52,990 --> 00:05:55,080 I'm still bad at writing. 88 00:05:55,080 --> 00:05:57,670 And so, you can think of the Lukifer's physical enhancement 89 00:05:57,670 --> 00:05:59,960 as a kind of multiplier, so... 90 00:05:59,960 --> 00:06:01,500 Yes! Mr. Barbarian! 91 00:06:03,800 --> 00:06:09,050 Right! The more you train your body, the stronger you'll get! 92 00:06:10,800 --> 00:06:12,970 How'd she understand that?! 93 00:06:12,970 --> 00:06:14,260 And! There! Fore! 94 00:06:14,260 --> 00:06:17,850 Our curriculum includes heaps of battle training. 95 00:06:17,850 --> 00:06:21,440 So start training up to be muy macho! 96 00:06:21,440 --> 00:06:23,520 But we don't want to be macho! 97 00:06:23,520 --> 00:06:28,280 Now, Lukifers have levels you can raise in the Rite of Sublimation. 98 00:06:23,650 --> 00:06:27,650 "Rite of Sublimation" 99 00:06:28,280 --> 00:06:30,820 The Rite of Sublimation is always held at the end of the term, 100 00:06:30,820 --> 00:06:35,410 but without training both body and mind, those levels'll never rise! 101 00:06:35,410 --> 00:06:40,540 If you don't go up a single level all year, you're expelled. 102 00:06:40,540 --> 00:06:42,500 Expelled?! 103 00:06:42,500 --> 00:06:43,960 And you don't want that to happen. 104 00:06:43,960 --> 00:06:47,300 Which is why we're diving right into battle training next! 105 00:06:47,300 --> 00:06:48,840 Hooray! 106 00:06:49,630 --> 00:06:52,390 I'm here before you now, asking your forgiveness! 107 00:06:52,050 --> 00:06:59,140 "Perfection in Unity" 108 00:06:52,390 --> 00:06:53,930 Where'd this come from? 109 00:06:53,930 --> 00:06:58,730 The dining hall this morning! Julie told me--it's all my fault! 110 00:06:59,520 --> 00:07:01,900 I'm just glad we cleared things up. 111 00:07:01,900 --> 00:07:03,560 Now please stop that bowing and scraping! 112 00:07:03,560 --> 00:07:06,230 This is how I'm conveying my feelings! 113 00:07:06,230 --> 00:07:07,610 Well, quit it! 114 00:07:07,280 --> 00:07:13,780 "Perfection in Unity" 115 00:07:07,610 --> 00:07:09,610 But it'll keep hanging over me! 116 00:07:10,400 --> 00:07:14,280 Your feelings came through loud and clear, so please spare me the rest. 117 00:07:14,280 --> 00:07:16,700 Someone might take this the wrong way. 118 00:07:22,420 --> 00:07:27,130 I-I-I I am doubly, triply sorry! Truly, truly sorry! 119 00:07:27,130 --> 00:07:29,260 Stop that, I said! 120 00:07:29,260 --> 00:07:32,090 O-Oh, right. Sorry. 121 00:07:36,760 --> 00:07:39,060 Sorry! I'll fix this! 122 00:07:39,060 --> 00:07:41,940 Hey! Watch where you're touching! 123 00:07:51,490 --> 00:07:53,780 I-It wasn't on purpose! 124 00:07:53,780 --> 00:07:57,790 I know--just do something, and fast! 125 00:08:03,170 --> 00:08:04,670 You're working on your pinning technique! 126 00:08:04,670 --> 00:08:05,790 No! 127 00:08:30,150 --> 00:08:33,570 Has Tachibana done any martial arts? She's good. 128 00:08:33,570 --> 00:08:36,120 You haven't heard of the Tachibana School? 129 00:08:36,120 --> 00:08:39,830 It's mostly ancient martial arts--you can see its influence all over. 130 00:08:39,830 --> 00:08:41,120 It's famous. 131 00:08:41,120 --> 00:08:42,660 Well, huh... 132 00:08:42,660 --> 00:08:47,670 I'm more interested in Tachibana's partner--she can really take her on. 133 00:08:49,210 --> 00:08:51,380 What's the deal with your roommate? 134 00:08:51,380 --> 00:08:53,760 I haven't really asked. 135 00:08:53,760 --> 00:08:55,180 Why not? 136 00:08:55,180 --> 00:08:58,850 We're only roommates for a week. 137 00:08:58,850 --> 00:09:02,140 I want my official Duo to be with you. 138 00:09:02,890 --> 00:09:05,100 Y-You can't just go around deciding that stuff! 139 00:09:05,100 --> 00:09:07,440 But a coed Duo is bad news. 140 00:09:08,150 --> 00:09:10,020 I guess it was inevitable... 141 00:09:10,020 --> 00:09:12,990 But I don't plan on pairing up with any weaklings. 142 00:09:12,990 --> 00:09:14,860 That is a problem. 143 00:09:14,860 --> 00:09:15,860 Let's do this! 144 00:09:15,860 --> 00:09:20,620 Let's see how much stronger you've gotten in these past two years, Tor. 145 00:09:23,500 --> 00:09:24,910 Thank you very much. 146 00:09:24,910 --> 00:09:26,790 And thank you as well. 147 00:09:29,210 --> 00:09:32,050 It was nice being able to go all-out like that. 148 00:09:32,050 --> 00:09:34,170 Thanks, Julie. 149 00:09:34,170 --> 00:09:36,550 Ja, same here. 150 00:09:36,550 --> 00:09:39,550 Here you go, Tomoe, Julie. 151 00:09:39,550 --> 00:09:40,760 Thanks. 152 00:09:40,760 --> 00:09:43,270 Thank you, Miyabi. 153 00:09:45,020 --> 00:09:48,560 You two are amazing. I couldn't believe my eyes! 154 00:09:48,560 --> 00:09:51,690 Will you be my next partner, Miyabi? 155 00:09:51,690 --> 00:09:58,110 Who, me? Oh, no no no! I'm no match for you. 156 00:09:58,110 --> 00:09:59,780 Oh, I see... 157 00:09:59,780 --> 00:10:03,240 Training isn't just about moving your body. 158 00:10:03,240 --> 00:10:06,500 Seeing others move can be a kind of practice, too. 159 00:10:09,580 --> 00:10:11,960 Those two have real skill. 160 00:10:11,960 --> 00:10:15,510 Whoa! They sure do! 161 00:10:33,980 --> 00:10:36,110 Thanks for waiting up for me, Tor. 162 00:10:36,110 --> 00:10:37,240 Sure. 163 00:10:37,740 --> 00:10:40,490 You didn't have to wait outside, though. 164 00:10:40,490 --> 00:10:43,370 Yeah, I really kind of did. 165 00:10:44,700 --> 00:10:47,080 Did you practice anything, Julie? 166 00:10:47,080 --> 00:10:48,330 Like what? 167 00:10:48,330 --> 00:10:50,710 Like martial arts or something. 168 00:10:50,710 --> 00:10:53,130 Nej. I'm self-taught. 169 00:10:53,130 --> 00:10:56,800 Self-taught, and you're that powerful? Wow. 170 00:10:58,130 --> 00:11:00,510 You and Tora are powerful, too. 171 00:11:00,510 --> 00:11:03,680 We attended a dojo when we were kids. 172 00:11:03,680 --> 00:11:05,600 You looked like you were having fun. 173 00:11:05,600 --> 00:11:08,980 Well, when I'm up against Tora, I can really let loose. 174 00:11:11,520 --> 00:11:13,110 I see... 175 00:11:42,800 --> 00:11:44,550 "Cherry" "Deciduous tree in the rose family." "Cherry" 176 00:11:45,800 --> 00:11:47,850 "Koryo Academy" 177 00:11:49,680 --> 00:11:52,020 Waiting for her again today, huh? 178 00:11:55,520 --> 00:11:58,320 Yeah. Can't bear to just leave her. 179 00:11:58,320 --> 00:12:00,530 You're totally Julie's caretaker. 180 00:12:00,530 --> 00:12:02,280 What's that supposed to mean? 181 00:12:02,570 --> 00:12:04,780 Just what it sounds like. 182 00:12:05,200 --> 00:12:06,530 Hey, Tora? 183 00:12:07,370 --> 00:12:08,490 What? 184 00:12:08,490 --> 00:12:11,710 Don't forget that Duo application tomorrow. 185 00:12:17,340 --> 00:12:18,880 I won't. 186 00:12:19,590 --> 00:12:20,840 "Koryo Academy" 187 00:12:31,310 --> 00:12:33,060 Hey, Julie? 188 00:12:34,520 --> 00:12:39,150 Um... good job making it through the week. 189 00:12:39,150 --> 00:12:42,240 Ja, you too, Tor. 190 00:12:44,410 --> 00:12:49,410 So... who'd you ask to pair with for your official Duo? 191 00:12:49,410 --> 00:12:50,870 Duo? 192 00:12:51,540 --> 00:12:54,460 I'm thinking of asking Tomoe. 193 00:12:54,460 --> 00:12:59,340 That's great. You and Tachibana are closely matched-- 194 00:12:59,340 --> 00:13:01,670 you'll make one tough Duo. 195 00:13:01,670 --> 00:13:03,840 Are you pairing with Tora? 196 00:13:03,840 --> 00:13:05,260 Yeah. 197 00:13:14,640 --> 00:13:17,100 Do you like cherry blossoms? 198 00:13:18,110 --> 00:13:22,610 Mama always told me Japan had beautiful cherry blossoms. 199 00:13:22,610 --> 00:13:25,740 Yeah? So what's your verdict? 200 00:13:25,740 --> 00:13:28,120 They really are gorgeous. 201 00:13:29,910 --> 00:13:33,620 This is the second time I've taken in the cherry blossoms with you, Tor. 202 00:13:34,660 --> 00:13:38,670 The day of the opening ceremony. You were here looking at them, too. 203 00:13:41,590 --> 00:13:43,670 And you noticed me? 204 00:13:43,670 --> 00:13:48,300 Ja. I'm glad I could see them with you again. 205 00:13:48,300 --> 00:13:53,060 S-Sure... Next year we can all come together. 206 00:13:54,480 --> 00:13:56,480 Right. 207 00:14:09,160 --> 00:14:10,820 Not again! 208 00:14:16,460 --> 00:14:17,670 Papa... 209 00:14:29,930 --> 00:14:33,010 She's lonely, all right. 210 00:14:36,730 --> 00:14:40,600 Students filing Duo applications, please form an orderly line! 211 00:14:37,640 --> 00:14:40,270 "Office" 212 00:14:40,600 --> 00:14:46,280 The deadline is 6 PM today--no need to rush! 213 00:14:46,280 --> 00:14:47,570 Aren't we done yet? 214 00:14:47,570 --> 00:14:49,240 Class is gonna start! 215 00:14:49,240 --> 00:14:51,910 Is it crowded, or is it just me? 216 00:14:51,910 --> 00:14:53,950 Looks like we should come back later. 217 00:14:53,950 --> 00:14:55,660 Yeah. Let's do that. 218 00:15:04,380 --> 00:15:05,960 Julie... 219 00:15:06,630 --> 00:15:08,760 She's asked Tachibana. 220 00:15:10,510 --> 00:15:11,720 Oh, right-- 221 00:15:11,720 --> 00:15:14,890 who's your roommate pairing with? 222 00:15:14,890 --> 00:15:17,430 Julie? She's going with Tachibana. 223 00:15:18,810 --> 00:15:20,770 They'd make an interesting Duo. 224 00:15:22,230 --> 00:15:24,400 OMG, how embarrassing! 225 00:15:24,400 --> 00:15:28,440 Professor Bunbun never told us we'd have to do that! 226 00:15:28,440 --> 00:15:30,900 Right? My heart is pounding! 227 00:15:29,820 --> 00:15:30,900 What the--? 228 00:15:30,900 --> 00:15:32,240 What's that all about? 229 00:15:32,490 --> 00:15:36,660 "Office" 230 00:15:33,030 --> 00:15:36,660 Applying for a Duo? I'll need your student IDs. 231 00:15:36,660 --> 00:15:37,660 "Koryo Academy Student ID" "Name: Tor Kokonoe" 232 00:15:37,660 --> 00:15:39,580 "Koryo Academy Student ID" "Name: Aoi Torasaki" 233 00:15:40,120 --> 00:15:44,080 Now I'll need to have you two pledge your Duo-hood. 234 00:15:44,080 --> 00:15:45,170 Pledge... 235 00:15:45,170 --> 00:15:46,800 ...our Duo-hood? 236 00:15:46,800 --> 00:15:51,180 Put one Blaze on the other and recite this pledge 237 00:15:51,180 --> 00:15:54,010 to make your Duo official. 238 00:15:55,010 --> 00:15:56,930 Go ahead. 239 00:15:57,010 --> 00:15:58,770 We have to read this? 240 00:15:58,770 --> 00:16:00,890 Yes, that's the rule. 241 00:16:01,440 --> 00:16:03,690 Oh, you two are here, too. 242 00:16:04,520 --> 00:16:08,530 Tachibana... and Hotaka? What happened? 243 00:16:08,530 --> 00:16:11,820 We're filing our application, too. Right? 244 00:16:11,820 --> 00:16:16,870 Uh-huh. Although I thought I'd only hold her back. 245 00:16:16,870 --> 00:16:21,210 No way! I wanted to be in a Duo with you, Miyabi-- 246 00:16:21,210 --> 00:16:26,290 I'd like a trustworthy partner to join forces with around here. 247 00:16:26,290 --> 00:16:30,760 W-Wait a minute, Tachibana! What about Julie? What happened there? 248 00:16:31,970 --> 00:16:37,260 She did approach me, but I'd already decided to pair with Miyabi. 249 00:16:37,260 --> 00:16:39,770 I'm afraid I had to turn her down. 250 00:16:40,720 --> 00:16:42,140 Then Julie... 251 00:16:44,520 --> 00:16:48,980 Er... the Duo pledge, please? 252 00:16:48,980 --> 00:16:51,280 Sorry, Tora! 253 00:16:51,280 --> 00:16:53,820 No problem. Go! 254 00:17:21,470 --> 00:17:23,520 One hour left... 255 00:17:32,360 --> 00:17:33,860 Was that...? 256 00:17:50,040 --> 00:17:51,210 Julie! 257 00:17:56,430 --> 00:17:58,760 Tor... What is it? 258 00:18:02,350 --> 00:18:05,560 What are you doing up here? 259 00:18:08,270 --> 00:18:12,480 I thought... it'd be nice if I could see Gimle from here. 260 00:18:13,570 --> 00:18:15,070 Can you? 261 00:18:18,410 --> 00:18:20,820 I heard Tachibana said no. 262 00:18:22,030 --> 00:18:24,580 Why didn't you tell me? 263 00:18:24,950 --> 00:18:28,830 Because talking about it wouldn't change anything, 264 00:18:28,830 --> 00:18:32,170 and because I didn't want to bother you. 265 00:18:32,170 --> 00:18:34,800 We're a Duo--you can be straight with me. 266 00:18:38,180 --> 00:18:44,220 Temporary or not, we're still a Duo. I wish you'd lean on me more. 267 00:18:50,440 --> 00:18:51,940 Julie... 268 00:18:53,070 --> 00:18:55,860 ...let's make our Duo official. 269 00:18:58,610 --> 00:19:00,820 What about Tora? 270 00:19:00,820 --> 00:19:03,280 He'll understand. 271 00:19:03,280 --> 00:19:06,080 Tomoe might take it the wrong way again. 272 00:19:06,080 --> 00:19:09,500 You can explain it to her when the time comes. 273 00:19:09,500 --> 00:19:11,790 My written Japanese is terrible. 274 00:19:11,790 --> 00:19:13,630 I'll teach you. 275 00:19:13,630 --> 00:19:17,130 Um... er... 276 00:19:17,130 --> 00:19:21,300 I'll drink up all your apple tea. 277 00:19:21,300 --> 00:19:24,300 It's tastier when we drink it together. 278 00:19:26,680 --> 00:19:31,690 I want to protect you, Julie. To be your strength. 279 00:19:31,690 --> 00:19:32,980 So please... 280 00:19:34,020 --> 00:19:36,230 ...be a Duo with me. 281 00:19:43,570 --> 00:19:45,910 You don't mind pairing with me? 282 00:19:49,910 --> 00:19:51,960 Mind? I want to. 283 00:20:01,010 --> 00:20:02,180 Ja. 284 00:20:06,510 --> 00:20:10,180 So bound, we two shall remain together always 285 00:20:10,180 --> 00:20:12,440 to the best of our ability. 286 00:20:12,440 --> 00:20:20,440 In joy, in sorrow, in health-- 287 00:20:20,440 --> 00:20:22,200 until death do us part. 288 00:20:31,000 --> 00:20:38,840 The wind stops, having touched your back 289 00:20:38,840 --> 00:20:46,720 As you walked all alone 290 00:20:46,720 --> 00:20:54,560 The sound of bells echoes beside you 291 00:20:54,560 --> 00:21:02,400 Loneliness melts away in time 292 00:21:02,400 --> 00:21:10,330 Wishes to the skies, oaths to eternity: my soul 293 00:21:10,330 --> 00:21:19,380 Though caught in the driving rain, we are two: Just believe, believe, believe 294 00:21:19,380 --> 00:21:27,220 Even the faintest voice will reach you-- that alone is enough 295 00:21:27,220 --> 00:21:33,850 For even trembling hands to hold a shining hope 296 00:21:35,140 --> 00:21:42,940 Courage spread wide, we breathe together and grab the sky 297 00:21:42,940 --> 00:21:52,660 In my world, you're here 298 00:22:00,960 --> 00:22:04,300 C'mon, you're sleepy. Let's get to bed. 299 00:22:04,300 --> 00:22:05,800 Ja... 300 00:22:08,890 --> 00:22:11,600 "Koryo Academy Student ID" "Name: Julie Sigtuna" 301 00:22:13,600 --> 00:22:15,180 Are you half asleep or what? 302 00:22:15,180 --> 00:22:17,600 Nej. A Duo is always together. 303 00:22:17,600 --> 00:22:19,810 They don't have to sleep together! 304 00:22:19,810 --> 00:22:25,490 Nej. We swore. "Together always to the best of our ability." 305 00:22:25,490 --> 00:22:28,820 Look, we can't be sleeping in the same bed! 306 00:22:28,820 --> 00:22:32,280 Nej. I sleep with my mama back home. 307 00:22:32,280 --> 00:22:34,620 Oh. Oh, well, then. 308 00:22:34,620 --> 00:22:38,920 Nooo no no no! I am not your mother! 309 00:22:38,920 --> 00:22:41,540 You're special. 310 00:22:41,540 --> 00:22:44,000 Uh... "special" how? 311 00:22:44,000 --> 00:22:47,170 You feel like a papa to me. 312 00:22:47,170 --> 00:22:49,340 Oh. A papa. 313 00:22:49,340 --> 00:22:51,800 Can I sleep with you? 314 00:22:53,140 --> 00:22:55,350 J-Just for tonight. 315 00:22:55,350 --> 00:22:56,770 Ja. 316 00:22:57,430 --> 00:22:59,600 This is gonna be a long night. 317 00:22:59,600 --> 00:23:00,690 Tor? 318 00:23:01,270 --> 00:23:05,900 Nothing. Good night, Julie. 319 00:23:10,140 --> 00:23:12,550 Good night, Tor. 320 00:23:13,790 --> 00:23:18,440 ...do the bunny dance! 321 00:23:25,360 --> 00:23:28,460 Now that our Duos are decided, it's time for our first mock battle. 322 00:23:29,360 --> 00:23:30,990 I hope we'll do okay. 323 00:23:31,670 --> 00:23:34,940 No foe can stand up to the two of us, Miyabi! 324 00:23:34,940 --> 00:23:37,020 Next time: "Avenger." 325 00:23:35,100 --> 00:23:40,200 "Next time: Avenger" 326 00:23:37,020 --> 00:23:39,950 But I've got a bad feeling about this... 22059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.