All language subtitles for ncis.origins.s01e08.2160p.web.h265-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,172 --> 00:00:06,540 FRANKS: Where'd he bump into Bugs? RANDY: Give you two guesses. 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,210 FRANKS: Tunnels? Your wife witnessed the murder of a Marine. 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,511 GIBBS: And you didn't protect her. 4 00:00:10,644 --> 00:00:11,745 We had an agent. 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,281 Mitchell. He was hit with a headshot 6 00:00:13,381 --> 00:00:14,515 on the way to the safe house. 7 00:00:14,648 --> 00:00:15,549 Died instantly. 8 00:00:15,649 --> 00:00:16,550 I'm trying to quit. 9 00:00:16,684 --> 00:00:18,119 I just had a kid. 10 00:00:18,219 --> 00:00:20,188 He's got a touch of the colic, so it's been tough. 11 00:00:22,256 --> 00:00:25,193 OLDER GIBBS: Some people are born knowing how to hide things away. 12 00:00:25,326 --> 00:00:27,861 RANDY: Good morning, buddy. 13 00:00:27,961 --> 00:00:29,830 Oh, no tears? 14 00:00:29,930 --> 00:00:31,464 What a big boy. 15 00:00:31,465 --> 00:00:33,501 Hey, buddy. 16 00:00:33,601 --> 00:00:35,469 Tomorrow you're gonna be begging to take the car out 17 00:00:35,569 --> 00:00:37,605 with your questionable friends. 18 00:00:37,705 --> 00:00:40,108 OLDER GIBBS: I had a rule about secrets. 19 00:00:40,208 --> 00:00:44,345 ♪ The itsy-bitsy spider crawled up the water spout ♪ 20 00:00:44,445 --> 00:00:49,750 ♪ Down came the rain and washed the spider out ♪ 21 00:00:49,883 --> 00:00:51,685 ♪ Out came the sun ♪ 22 00:00:51,785 --> 00:00:53,554 ♪ And dried up... (crying) 23 00:00:53,687 --> 00:00:55,822 OLDER GIBBS: Rule number four. 24 00:00:55,823 --> 00:00:57,857 Best way to keep a secret: 25 00:00:57,858 --> 00:00:59,692 keep it to yourself. 26 00:00:59,693 --> 00:01:01,028 Second best: 27 00:01:01,129 --> 00:01:03,564 tell one other person, if you must. 28 00:01:04,732 --> 00:01:06,700 There is no third best. 29 00:01:06,800 --> 00:01:08,202 WOMAN (echoing): Hey. 30 00:01:08,302 --> 00:01:10,271 Hey. 31 00:01:10,404 --> 00:01:11,705 Hey. You okay? 32 00:01:11,805 --> 00:01:13,407 Yeah. Yeah. 33 00:01:13,507 --> 00:01:15,909 I'm gonna go or I'll hit traffic. 34 00:01:17,678 --> 00:01:20,781 Here you go. I love you. 35 00:01:20,881 --> 00:01:23,284 Love you. Love you. 36 00:01:23,417 --> 00:01:25,753 Oh. Here, buddy. Yeah. 37 00:01:25,886 --> 00:01:27,221 (crying) 38 00:01:27,321 --> 00:01:28,422 Hey. 39 00:01:28,522 --> 00:01:30,591 You were thinking about it again. 40 00:01:30,691 --> 00:01:32,393 Baby... 41 00:01:32,493 --> 00:01:34,428 you got to stop. 42 00:01:34,528 --> 00:01:36,597 ♪ ♪ 43 00:01:37,798 --> 00:01:40,968 FRANKS: I imagine Leroy Gibbs'll want to see the van when he gets back. 44 00:01:41,101 --> 00:01:43,371 Probably easier if there's nothing's in it. 45 00:02:08,296 --> 00:02:10,731 (phone ringing) 46 00:02:12,633 --> 00:02:14,868 OLDER GIBBS: I think a lot about that rule now. 47 00:02:14,968 --> 00:02:16,970 Rule number four. 48 00:02:17,738 --> 00:02:21,842 I hung on to a lot of secrets for a lot of years. 49 00:02:22,676 --> 00:02:24,212 It kept me busy. 50 00:02:24,312 --> 00:02:26,146 (drawer closes) 51 00:02:27,147 --> 00:02:29,916 So busy, sometimes I didn't notice 52 00:02:29,917 --> 00:02:32,953 that the guy next to me-- Morning, Randy. 53 00:02:33,053 --> 00:02:35,155 he was doing the exact same thing. 54 00:02:35,289 --> 00:02:36,824 Morning. 55 00:02:38,659 --> 00:02:40,828 ♪ ♪ 56 00:02:49,637 --> 00:02:51,339 (microwave beeping) 57 00:02:52,540 --> 00:02:54,375 Hey, La. Sorry we're late. 58 00:02:54,508 --> 00:02:56,744 I got stuck in a mind-numbing deposition. 59 00:02:56,844 --> 00:02:58,746 No worries. What'd you rent? 60 00:02:58,846 --> 00:03:00,013 Days of Thunder. 61 00:03:00,147 --> 00:03:02,616 Days of Thunder? Mwah. 62 00:03:03,484 --> 00:03:04,885 It's like Top Gun but with cars. 63 00:03:05,018 --> 00:03:07,321 Popcorn is ready, I just need to rinse out a bowl. 64 00:03:07,421 --> 00:03:08,522 No, I got it, big sis. 65 00:03:08,622 --> 00:03:10,524 I can do it. She's in full-on 66 00:03:10,624 --> 00:03:11,859 ass-kissing mode. 67 00:03:11,959 --> 00:03:13,826 Her and her friends got busted smoking pot 68 00:03:13,827 --> 00:03:17,064 today at school. What? 69 00:03:17,197 --> 00:03:18,165 Not cool, G. 70 00:03:18,266 --> 00:03:19,567 I know. It was a blunder. 71 00:03:19,700 --> 00:03:21,602 No one's more disappointed than me. 72 00:03:21,702 --> 00:03:23,070 A blunder, huh? 73 00:03:23,170 --> 00:03:24,505 Did you at least finish the college applications? 74 00:03:24,605 --> 00:03:27,275 No, but I put a pretty big dent in them. 75 00:03:28,175 --> 00:03:31,412 Can I make a quick phone call? 76 00:03:32,813 --> 00:03:34,114 Mm-hmm. 77 00:03:34,882 --> 00:03:36,316 Okay, thank you. Yeah, but, uh, what... there... 78 00:03:36,317 --> 00:03:39,152 there's a phone right here, Cheech. 79 00:03:39,253 --> 00:03:40,520 New boyfriend. 80 00:03:40,521 --> 00:03:43,991 Yeah. One's not gonna cut it. 81 00:03:44,091 --> 00:03:46,560 She's exactly like you were at her age. 82 00:03:46,660 --> 00:03:49,963 Which is both reassuring and terrifying at the same time. 83 00:03:50,063 --> 00:03:51,865 (blows raspberry) Please. 84 00:03:51,965 --> 00:03:53,401 I never got caught. 85 00:03:53,501 --> 00:03:55,035 Hey. 86 00:03:55,135 --> 00:03:56,504 Weed or no weed, 87 00:03:56,604 --> 00:03:58,204 we're kicking ass here. 88 00:03:58,205 --> 00:04:01,074 Mom would have been proud. 89 00:04:02,009 --> 00:04:03,710 Here's to us, 90 00:04:03,711 --> 00:04:05,746 kicking ass without Mom 91 00:04:05,846 --> 00:04:08,048 and in spite of Dad. 92 00:04:14,121 --> 00:04:16,524 So... 93 00:04:16,624 --> 00:04:18,459 you hear from Eddie yet 94 00:04:18,592 --> 00:04:22,095 or should we talk about work instead? 95 00:04:22,863 --> 00:04:25,299 I'm up for a promotion. 96 00:04:26,567 --> 00:04:28,735 It's not, like, a big deal. 97 00:04:28,736 --> 00:04:30,404 I don't know. 98 00:04:30,504 --> 00:04:31,639 I want it. 99 00:04:31,739 --> 00:04:33,907 Well, then, here's to you getting it. 100 00:04:34,007 --> 00:04:36,276 (both laugh) 101 00:04:38,946 --> 00:04:40,514 (pager beeping) 102 00:04:41,782 --> 00:04:44,417 You think rolling up to a crime scene reeking of bourbon 103 00:04:44,418 --> 00:04:46,218 might hurt your shot at that promotion? 104 00:04:46,219 --> 00:04:48,456 With Franks, it'll probably help. 105 00:04:48,589 --> 00:04:49,357 Oh. 106 00:04:49,457 --> 00:04:51,591 Te amo, manita. 107 00:04:51,592 --> 00:04:53,494 Mwah. Mwah. Mwah. 108 00:04:53,627 --> 00:04:56,229 And, uh, don't tell me 109 00:04:56,330 --> 00:04:57,831 how Top Gun Cars ends. 110 00:04:57,965 --> 00:05:00,401 Love you, too, sis. 111 00:05:01,802 --> 00:05:03,235 Te me cuidas, eh? 112 00:05:03,236 --> 00:05:06,540 Adiós, noviecita. 113 00:05:08,075 --> 00:05:10,544 ♪ ♪ 114 00:05:22,055 --> 00:05:24,191 OFFICER: Victim is Father John Larkin. 115 00:05:24,324 --> 00:05:26,159 He's a Navy Reserve chaplain. 116 00:05:26,259 --> 00:05:27,828 Started working at the parish four years back 117 00:05:27,961 --> 00:05:29,997 after a few stints overseas. 118 00:05:30,097 --> 00:05:32,833 Bulletin in the lobby says they were holding confessional hours 119 00:05:32,933 --> 00:05:34,368 starting at 6:00. 120 00:05:34,502 --> 00:05:36,704 FRANKS: He was in the booth, probably never saw it coming. 121 00:05:36,804 --> 00:05:39,540 OFFICER: Yeah. Either he was trying to crawl out to get help 122 00:05:39,673 --> 00:05:41,974 or shooter opened the door to make sure he was dead. 123 00:05:41,975 --> 00:05:43,444 You got a line on motive? 124 00:05:43,544 --> 00:05:46,213 Nothing was stolen. It looks personal. 125 00:05:46,313 --> 00:05:48,215 Any witnesses? OFFICER: No. 126 00:05:48,348 --> 00:05:49,683 The cleaning crew and the secretary 127 00:05:49,817 --> 00:05:50,783 were down the hall in the back office 128 00:05:50,784 --> 00:05:51,951 when it happened. 129 00:05:51,952 --> 00:05:53,119 They heard the shots, they ran in. 130 00:05:53,120 --> 00:05:54,354 By the time they got here, 131 00:05:54,455 --> 00:05:56,857 the place was empty, shooter was gone. 132 00:05:56,990 --> 00:05:59,059 They did say it wasn't unusual for the place 133 00:05:59,159 --> 00:06:01,494 to be empty during confessional hours. 134 00:06:01,495 --> 00:06:02,930 'Cause no one in their right mind 135 00:06:03,030 --> 00:06:05,699 wants to do it. Yeah, it is 136 00:06:05,799 --> 00:06:08,268 kind of an antiquated practice, I guess. 137 00:06:08,368 --> 00:06:10,571 WOMAN: Everything was normal. Then we heard a gunshot. 138 00:06:10,704 --> 00:06:13,541 We ran out, and as soon as we saw him, 139 00:06:13,641 --> 00:06:15,543 I ran back to the office to call for help. 140 00:06:15,676 --> 00:06:18,045 We tried to do CPR, 141 00:06:18,178 --> 00:06:20,113 put pressure on the wounds, 142 00:06:20,213 --> 00:06:21,514 but it was too late. 143 00:06:21,515 --> 00:06:22,950 You all are here often? 144 00:06:23,050 --> 00:06:26,986 Nancy and Dee volunteer once a week to clean. 145 00:06:26,987 --> 00:06:28,922 I'm here most days. 146 00:06:29,056 --> 00:06:30,424 I work in the office. 147 00:06:30,524 --> 00:06:31,725 You notice anything 148 00:06:31,825 --> 00:06:33,093 out of the ordinary these last few weeks? 149 00:06:33,193 --> 00:06:34,595 NANCY: You should talk to 150 00:06:34,728 --> 00:06:36,430 Father Bobby. He would know better. 151 00:06:36,564 --> 00:06:37,697 WOMAN: He's our other priest. 152 00:06:37,698 --> 00:06:39,198 He's at the hospital visiting 153 00:06:39,199 --> 00:06:41,034 a parishioner. No. 154 00:06:41,134 --> 00:06:43,904 He's here. I saw him. 155 00:06:44,004 --> 00:06:45,072 Where was he? 156 00:06:45,205 --> 00:06:46,507 I was standing here, 157 00:06:46,607 --> 00:06:48,942 and he walked in through the back. 158 00:06:49,076 --> 00:06:50,778 I tried to talk to him, 159 00:06:50,911 --> 00:06:53,714 but he saw Father Larkin, and he was... 160 00:06:53,814 --> 00:06:55,415 he was broken. 161 00:06:55,516 --> 00:06:57,050 He went down to hold him. 162 00:06:57,150 --> 00:06:59,887 He was praying for him. 163 00:06:59,987 --> 00:07:03,390 I went over to him, but he walked away. 164 00:07:03,491 --> 00:07:06,226 He was headed back toward the sacristy. 165 00:07:06,326 --> 00:07:08,462 I don't think he's okay. 166 00:07:11,298 --> 00:07:13,200 (indistinct whispering) 167 00:07:14,101 --> 00:07:16,937 MAN: ...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 168 00:07:17,037 --> 00:07:20,173 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 169 00:07:20,273 --> 00:07:23,310 now and at the hour of our death. 170 00:07:23,410 --> 00:07:24,912 RANDY: Father Bobby? 171 00:07:25,012 --> 00:07:26,013 Father Bobby. 172 00:07:26,113 --> 00:07:27,615 Hail, Mary, full of grace, 173 00:07:27,715 --> 00:07:29,582 the Lord is with thee. 174 00:07:29,583 --> 00:07:31,018 Blessed art thou amongst women 175 00:07:31,118 --> 00:07:32,620 and blessed is the fruit of thy womb. 176 00:07:32,753 --> 00:07:33,854 Pray for us sinners, 177 00:07:33,954 --> 00:07:35,623 now and at the hour of our death. 178 00:07:35,723 --> 00:07:36,890 Amen. 179 00:07:36,990 --> 00:07:40,293 Hail Mary, full of grace, the Lord is... 180 00:07:41,361 --> 00:07:43,096 Hail Mary, full of grace, 181 00:07:43,196 --> 00:07:44,464 the Lord is with thee. 182 00:07:44,565 --> 00:07:47,099 Blessed art thou amongst women, 183 00:07:47,100 --> 00:07:49,902 blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 184 00:07:49,903 --> 00:07:52,039 ♪ ♪ 185 00:07:57,545 --> 00:07:59,913 (device clacking) 186 00:08:00,013 --> 00:08:01,982 Ooh. That doesn't sound good. 187 00:08:02,082 --> 00:08:03,684 Okay. All right. 188 00:08:03,784 --> 00:08:05,352 You think you can you fix it? 189 00:08:05,452 --> 00:08:07,555 Randy says you're like some sort of frickin' whiz kid 190 00:08:07,688 --> 00:08:09,089 when it comes to this tech stuff. 191 00:08:09,222 --> 00:08:10,190 Aw, really? Mm-hmm. 192 00:08:10,290 --> 00:08:11,524 That's my guy. 193 00:08:11,525 --> 00:08:13,426 KOWALSKI: Hey, check the battery, Herm. 194 00:08:13,561 --> 00:08:14,861 With these RadioShack deals, 195 00:08:14,862 --> 00:08:17,230 the issue is almost always the battery. 196 00:08:17,330 --> 00:08:19,733 HERM: Nope, she's got plenty of juice. 197 00:08:19,867 --> 00:08:21,501 What are the odds? What's this for, anyway-- 198 00:08:21,602 --> 00:08:23,236 you trying to go to Disneyland? 199 00:08:23,336 --> 00:08:25,005 No, young Herm, 200 00:08:25,105 --> 00:08:26,439 I need this to record 201 00:08:26,540 --> 00:08:28,375 my very first criminal profiling interview. 202 00:08:28,475 --> 00:08:29,577 It's part of my program. 203 00:08:29,710 --> 00:08:31,344 Right on. Okay. 204 00:08:31,444 --> 00:08:32,580 Let me, uh, (laughs) 205 00:08:32,680 --> 00:08:33,947 let me check it out, Okay, all right. 206 00:08:34,081 --> 00:08:35,214 see what I can do. Thank you. 207 00:08:35,215 --> 00:08:36,849 Appreciate you. 208 00:08:36,850 --> 00:08:39,419 KOWALSKI: Vera. 209 00:08:39,519 --> 00:08:41,655 Yeah. 210 00:08:41,755 --> 00:08:43,256 You know, I've seen a lot of agents 211 00:08:43,356 --> 00:08:45,391 come and go in my time. 212 00:08:45,392 --> 00:08:47,059 Some I liked, 213 00:08:47,060 --> 00:08:49,296 a whole bunch I didn't. 214 00:08:49,429 --> 00:08:52,499 Most come in, they do their bit 215 00:08:52,600 --> 00:08:54,668 and they clock out. 216 00:08:55,736 --> 00:08:59,306 But you don't see folks trying to effect change. 217 00:09:00,107 --> 00:09:01,642 But here you are. 218 00:09:01,775 --> 00:09:05,412 Well, it is yet to be seen whether this program 219 00:09:05,512 --> 00:09:08,481 will end up effecting much of anything. 220 00:09:08,582 --> 00:09:11,751 It's not the results I'm talking about, kid. 221 00:09:11,752 --> 00:09:15,055 It's the trying. You understand? 222 00:09:18,058 --> 00:09:19,627 LALA: Strickland. 223 00:09:19,760 --> 00:09:21,494 Got a sec? Yeah, sure. 224 00:09:21,629 --> 00:09:23,230 Walk with me. 225 00:09:23,330 --> 00:09:24,731 Uh, hey, I just saw Gail 226 00:09:24,732 --> 00:09:26,333 walking your, uh, your holy witness 227 00:09:26,433 --> 00:09:28,501 upstairs to the conference room? Father Bobby. 228 00:09:28,602 --> 00:09:30,904 Randy and Gibbs are headed up to talk to him. 229 00:09:31,004 --> 00:09:33,740 Oh. Hey, did you know Kowalski used to be a-a priest 230 00:09:33,741 --> 00:09:35,008 way back in the day? 231 00:09:35,108 --> 00:09:36,575 Army chaplain. 232 00:09:36,576 --> 00:09:38,712 Really? Mm-hmm. 233 00:09:40,814 --> 00:09:42,683 (clears throat) 234 00:09:43,817 --> 00:09:45,117 Can you, uh, give us a minute? 235 00:09:45,118 --> 00:09:46,720 Just because you took over Artie's desk 236 00:09:46,820 --> 00:09:48,488 doesn't mean that you own the place. 237 00:09:48,622 --> 00:09:50,390 Didn't we just speak on this? 238 00:09:50,490 --> 00:09:52,993 He can be combative sometimes, but we are working 239 00:09:53,126 --> 00:09:55,294 through it, yeah? 240 00:09:55,295 --> 00:09:56,830 There it is. Thank you. 241 00:09:56,964 --> 00:09:59,332 Such a gentleman. 242 00:09:59,432 --> 00:10:01,501 (sighs) 243 00:10:01,635 --> 00:10:03,570 All right. Floor is yours. 244 00:10:03,671 --> 00:10:05,172 Talk to me. 245 00:10:05,272 --> 00:10:06,974 Promotions. What are you hearing? 246 00:10:07,074 --> 00:10:08,942 Just that budget cuts are so bad 247 00:10:09,042 --> 00:10:10,644 that there's really only one up for grabs. 248 00:10:10,744 --> 00:10:12,680 It's not even a real promotion. 249 00:10:12,813 --> 00:10:15,182 It's, like, a teeny, tiny pay hike 250 00:10:15,282 --> 00:10:16,949 and a slot in the NIS leadership class. 251 00:10:16,950 --> 00:10:18,351 Yeah, but that puts you on track 252 00:10:18,485 --> 00:10:19,853 to heading up to the office one day, right? 253 00:10:19,987 --> 00:10:22,655 Think I have a shot? 254 00:10:22,656 --> 00:10:24,892 Eh, Wheeler's asking all the team leaders 255 00:10:24,992 --> 00:10:26,927 for their recommendations, so I wouldn't hold your breath. 256 00:10:27,027 --> 00:10:30,931 Maybe I just go to Franks. Tell him I want it. 257 00:10:31,031 --> 00:10:32,232 (laughs) 258 00:10:33,266 --> 00:10:34,935 Okay, yeah, good luck with that. 259 00:10:35,035 --> 00:10:37,070 (clears throat) 260 00:10:37,170 --> 00:10:40,207 (door opens) 261 00:10:41,041 --> 00:10:42,309 How you holding up, Father? 262 00:10:42,409 --> 00:10:43,643 Oh. 263 00:10:43,744 --> 00:10:44,812 Let's just say I picked 264 00:10:44,912 --> 00:10:46,880 a really bad time to quit smoking. 265 00:10:46,980 --> 00:10:49,216 I have some nicotine gum in my desk if you want. 266 00:10:49,349 --> 00:10:50,884 I'm good. 267 00:10:51,018 --> 00:10:52,786 I'm a guinea pig 268 00:10:52,886 --> 00:10:55,355 in a clinical trial. 269 00:10:56,056 --> 00:10:58,225 It's, uh, nicotine patches. 270 00:10:58,325 --> 00:11:00,993 Wow, no kidding. Hm. 271 00:11:00,994 --> 00:11:02,896 They work? Not as well as cigarettes. 272 00:11:03,030 --> 00:11:04,464 (agents chuckle) 273 00:11:04,564 --> 00:11:06,699 I'm really sorry about earlier. 274 00:11:06,700 --> 00:11:08,936 I just couldn't pull myself together. 275 00:11:09,036 --> 00:11:10,503 Seeing Father Larkin 276 00:11:10,603 --> 00:11:12,172 like that was... 277 00:11:12,272 --> 00:11:13,672 He was my mentor. 278 00:11:13,673 --> 00:11:14,673 He was well-loved 279 00:11:14,674 --> 00:11:15,743 in the community? 280 00:11:15,843 --> 00:11:18,145 Not really. He, uh... 281 00:11:18,245 --> 00:11:19,679 he was kind of a ballbuster. 282 00:11:19,780 --> 00:11:21,148 Mm. 283 00:11:21,248 --> 00:11:23,683 That is an interesting description 284 00:11:23,784 --> 00:11:25,118 for a man of the cloth. 285 00:11:25,218 --> 00:11:28,088 Whose balls was he busting, exactly? 286 00:11:28,221 --> 00:11:29,221 Anyone he thought 287 00:11:29,222 --> 00:11:30,189 could do better. 288 00:11:30,190 --> 00:11:32,892 Which was basically everyone. 289 00:11:32,893 --> 00:11:35,662 The parishioners, church leaders, 290 00:11:35,763 --> 00:11:37,664 people walking down the street. 291 00:11:39,099 --> 00:11:40,467 That's what made him great. 292 00:11:40,600 --> 00:11:42,602 You know, h-he was... 293 00:11:42,702 --> 00:11:45,305 he was a total prick. (chuckles) 294 00:11:46,273 --> 00:11:47,908 But in the name of God. 295 00:11:48,641 --> 00:11:51,711 Could he have pissed someone off enough to do this? 296 00:11:53,013 --> 00:11:55,082 Can I ask you something? 297 00:11:56,483 --> 00:11:59,319 Are you sure that the person who did this 298 00:11:59,419 --> 00:12:01,053 knew that it was him in there? 299 00:12:01,054 --> 00:12:03,055 You mean, like, in the confessional? 300 00:12:03,056 --> 00:12:04,792 W-We rotate weeks. 301 00:12:04,892 --> 00:12:07,360 This is my week, but... 302 00:12:08,328 --> 00:12:10,062 ...a parishioner's appendix burst 303 00:12:10,063 --> 00:12:11,965 and I-I wanted to visit her in the hospital. 304 00:12:12,099 --> 00:12:15,335 So, I-I asked Father Larkin to sub 305 00:12:15,468 --> 00:12:16,904 for me in confession. 306 00:12:17,971 --> 00:12:20,540 Do you think that maybe they thought it was me in there? 307 00:12:20,640 --> 00:12:22,741 Not necessarily. It should have been m... 308 00:12:22,742 --> 00:12:24,377 it should have been me in there. 309 00:12:24,477 --> 00:12:26,880 You don't think they thought it w... 310 00:12:26,980 --> 00:12:28,781 Oh, it should have been me. 311 00:12:28,782 --> 00:12:30,650 It should have been me. 312 00:12:32,452 --> 00:12:35,121 This week's St. Augustine bulletin. 313 00:12:35,122 --> 00:12:36,689 It was posted in the lobby of the church. 314 00:12:36,790 --> 00:12:37,991 Anyone could have seen the schedule 315 00:12:38,091 --> 00:12:39,092 for the confessional hours. 316 00:12:39,192 --> 00:12:40,460 Yep, says right here Father Bobby 317 00:12:40,560 --> 00:12:42,595 was scheduled to be in the box this week. 318 00:12:42,695 --> 00:12:43,864 That's what they call it-- the box? 319 00:12:43,997 --> 00:12:46,765 I don't know. That's just what came out. 320 00:12:46,766 --> 00:12:48,701 Well, you're Catholic, ain't you? 321 00:12:48,836 --> 00:12:51,004 What, are you gonna sit there and tell me you ain't Irish? 322 00:12:51,104 --> 00:12:52,973 Look at you. You might as well be a damn leprechaun. 323 00:12:53,073 --> 00:12:54,374 Yeah, no, I'm-I'm Irish. 324 00:12:54,507 --> 00:12:56,209 FRANKS: Well, then you're Catholic. 325 00:12:56,343 --> 00:12:58,445 I'm lapsed, actually. 326 00:12:59,346 --> 00:13:00,980 GIBBS: There's nothing in here that points to motive. 327 00:13:00,981 --> 00:13:03,250 FRANKS: What, think someone's gonna write an article 328 00:13:03,350 --> 00:13:04,951 telling you how they done it? 329 00:13:04,952 --> 00:13:06,219 Come on, probie, you're better than that. 330 00:13:06,319 --> 00:13:07,654 What's the theory? 331 00:13:08,455 --> 00:13:11,391 Father Larkin was tailed into the church and killed, 332 00:13:11,524 --> 00:13:13,826 possibly for being a ballbuster. 333 00:13:13,827 --> 00:13:14,862 Option two: 334 00:13:14,995 --> 00:13:16,529 Father Bobby was the target 335 00:13:16,663 --> 00:13:18,298 and the shooter saw the schedule, 336 00:13:18,398 --> 00:13:19,867 took out the wrong priest. There we go. 337 00:13:20,000 --> 00:13:22,235 Two possibilities. Mary Jo. 338 00:13:22,335 --> 00:13:24,337 Either way, we can't risk it. Mary Jo. 339 00:13:24,437 --> 00:13:27,074 You know, these phones have intercoms. 340 00:13:27,207 --> 00:13:28,841 Do you need me to show you how to press the button? 341 00:13:28,842 --> 00:13:31,578 We're gonna need a protective detail on the priest. 342 00:13:31,678 --> 00:13:34,214 Go ahead and start the paperwork and get the hotel, will you? 343 00:13:34,314 --> 00:13:36,216 Something with less roaches than last time. I love you. 344 00:13:36,316 --> 00:13:38,986 JUNIE: Baby... you got to stop. 345 00:13:39,086 --> 00:13:40,187 (baby screaming) 346 00:13:40,287 --> 00:13:42,255 I'll take point. Again? 347 00:13:42,389 --> 00:13:44,523 Sweetie, you did protection, what, last three times now? 348 00:13:44,524 --> 00:13:46,093 Yeah, she's right. I'll do it. 349 00:13:46,226 --> 00:13:49,262 No, I'm-I'm good. I could use the getaway. 350 00:13:49,396 --> 00:13:50,763 Take probie with you. 351 00:13:50,864 --> 00:13:52,831 Show him the ropes. Dominguez, 352 00:13:52,832 --> 00:13:55,034 give the boys a hand 353 00:13:55,035 --> 00:13:56,937 getting the cases out of storage. 354 00:14:10,450 --> 00:14:12,785 (door knob rattling) The chain's on. 355 00:14:13,620 --> 00:14:15,621 Chain's o... 356 00:14:15,622 --> 00:14:16,956 Sorry. 357 00:14:16,957 --> 00:14:19,126 These budget cuts are killing us. 358 00:14:19,226 --> 00:14:22,129 I think I saw two felonies on the way in from the parking lot. 359 00:14:22,229 --> 00:14:23,663 That's probably a good thing. 360 00:14:23,763 --> 00:14:25,431 No one'll come looking for him here. 361 00:14:25,432 --> 00:14:27,234 That's the last of it. 362 00:14:28,301 --> 00:14:31,471 You guys are pretty thorough with the packing, huh? 363 00:14:31,571 --> 00:14:32,872 Gibbs, do me a favor. 364 00:14:33,006 --> 00:14:35,008 Find a screwdriver in the tools, 365 00:14:35,108 --> 00:14:36,709 get the door chain back on. 366 00:14:36,809 --> 00:14:39,212 Father. 367 00:14:39,312 --> 00:14:41,381 You should try to relax. Maybe 368 00:14:41,514 --> 00:14:43,984 you could watch some TV, 369 00:14:44,084 --> 00:14:45,718 do some reading. 370 00:14:45,852 --> 00:14:47,319 Did you bring your Bible? 371 00:14:47,320 --> 00:14:50,590 My mini bar's dry. You-you mind if I check yours? 372 00:14:51,858 --> 00:14:54,361 Sure. Yeah. 373 00:14:56,529 --> 00:14:57,697 Okay. 374 00:14:57,797 --> 00:14:59,299 Uh, lay of the land. 375 00:14:59,399 --> 00:15:01,468 You want to talk first or you want me to fix the chain? 376 00:15:01,568 --> 00:15:02,970 Lay of the land first. 377 00:15:03,070 --> 00:15:04,237 Really quick. 378 00:15:04,371 --> 00:15:06,706 Radios are set to channel four, 379 00:15:06,839 --> 00:15:08,507 which is a direct line to Mary Jo. 380 00:15:08,508 --> 00:15:10,243 We rotate them from the base stations 381 00:15:10,377 --> 00:15:11,678 every four hours. Excuse me. 382 00:15:11,778 --> 00:15:13,080 Um, can I shut 383 00:15:13,180 --> 00:15:14,813 the door? Yes, but only if 384 00:15:14,814 --> 00:15:16,783 one of us is in there with you. 385 00:15:20,387 --> 00:15:22,422 This is the jamming equipment, 386 00:15:22,522 --> 00:15:25,392 first-aid kit, uh, emergency supplies. 387 00:15:25,525 --> 00:15:26,926 You brought in the shotguns. 388 00:15:27,060 --> 00:15:30,329 The ammo is... over there. All entry points 389 00:15:30,330 --> 00:15:32,099 stay locked, except for the connecting door. 390 00:15:32,232 --> 00:15:33,366 We blocked out the whole floor, 391 00:15:33,466 --> 00:15:35,902 so it should stay quiet. 392 00:15:36,036 --> 00:15:37,070 We'll rotate shifts 393 00:15:37,204 --> 00:15:38,238 on-call, and... 394 00:15:38,338 --> 00:15:39,606 that is about it. 395 00:15:39,706 --> 00:15:42,242 Any questions, concerns? 396 00:15:43,376 --> 00:15:44,978 Agent Mitchell. 397 00:15:46,579 --> 00:15:49,149 He was the one protecting my family? 398 00:15:51,351 --> 00:15:52,952 It was a detail like this? 399 00:15:53,086 --> 00:15:54,687 Yeah, he... 400 00:15:54,787 --> 00:15:57,624 he was transporting them, y-yeah. 401 00:15:57,724 --> 00:15:59,592 You know him well? 402 00:16:00,460 --> 00:16:03,096 Not really. I mean... 403 00:16:04,031 --> 00:16:05,432 He wasn't on our squad. 404 00:16:05,532 --> 00:16:06,865 He was with Artie. He was new. 405 00:16:06,866 --> 00:16:08,335 Just transferred from Twentynine Palms 406 00:16:08,435 --> 00:16:09,936 a couple weeks before. 407 00:16:15,942 --> 00:16:18,145 Let me get that chain up. 408 00:16:29,189 --> 00:16:31,324 Dr. Tango had all three bullets extracted, 409 00:16:31,424 --> 00:16:32,591 had them sent here. 410 00:16:32,592 --> 00:16:34,093 I'm guessing that's why we got the page. 411 00:16:34,094 --> 00:16:36,029 Reminds you of the good ol' days, don't it? 412 00:16:38,131 --> 00:16:39,265 The bullets? 413 00:16:39,266 --> 00:16:43,002 No. You and me, burning the midnight oil. 414 00:16:43,103 --> 00:16:44,671 Back before Rando was running with us, 415 00:16:44,771 --> 00:16:46,072 back before probie. 416 00:16:46,073 --> 00:16:49,209 Are you being sentimental right now? 417 00:16:49,309 --> 00:16:52,345 No. No, I was just saying... 418 00:16:54,381 --> 00:16:56,983 I ain't recommending you for the promotion. 419 00:16:57,084 --> 00:16:58,718 Wow. 420 00:16:59,819 --> 00:17:00,820 Okay. 421 00:17:00,920 --> 00:17:03,323 Good. Great. 422 00:17:07,127 --> 00:17:10,497 Oh. Hey, friends. Good to see you. 423 00:17:10,597 --> 00:17:12,599 You know, if no one's manning the lab area, 424 00:17:12,699 --> 00:17:14,167 you should really wait outside the door. 425 00:17:14,267 --> 00:17:15,835 Woody, if that's what you want, you should hang a sign, 426 00:17:15,968 --> 00:17:17,303 put some chairs out there. 427 00:17:17,304 --> 00:17:20,039 Oh, those are some really supercool ideas. 428 00:17:20,173 --> 00:17:21,141 Mm. 429 00:17:21,241 --> 00:17:23,110 The rounds. Follow me. 430 00:17:23,210 --> 00:17:26,045 Uh, the rounds we pulled from your victim 431 00:17:26,179 --> 00:17:27,347 were pretty interesting. 432 00:17:27,480 --> 00:17:29,749 Why don't you just get in here and take a look? 433 00:17:32,085 --> 00:17:33,486 LALA: Lead balls, huh? 434 00:17:33,586 --> 00:17:36,123 Murder weapon was some kind of antique? Mm-hmm. 435 00:17:36,223 --> 00:17:39,158 ...36 caliber ball revolver. This isn't the... 436 00:17:39,159 --> 00:17:40,693 murder weapon, it's just a sample photo. 437 00:17:40,793 --> 00:17:43,029 But I know you're a visual learner. 438 00:17:43,130 --> 00:17:44,163 Colt Navy revolver. 439 00:17:44,164 --> 00:17:47,234 Yep, leaning more towards the 1851. 440 00:17:47,367 --> 00:17:50,001 It's, uh, highly sought after amongst historians 441 00:17:50,002 --> 00:17:52,372 and Civil War reenactors. 442 00:17:52,505 --> 00:17:54,073 Yeah, it's a weekend hobby. 443 00:17:54,207 --> 00:17:57,877 You do Civil War reenactments in San Diego? 444 00:17:57,977 --> 00:17:59,212 Yeah, why wouldn't I? 445 00:18:00,180 --> 00:18:03,216 I... Many of my cohort are in law enforcement. 446 00:18:03,350 --> 00:18:05,017 I put feelers out to friends and foes alike. 447 00:18:05,118 --> 00:18:06,419 I'm a Union man. 448 00:18:06,519 --> 00:18:07,954 Obviously. 449 00:18:08,054 --> 00:18:09,355 WOODY: Yeah, one of his, uh, 450 00:18:09,356 --> 00:18:10,390 reenactor nerd buddies works at dispatch 451 00:18:10,490 --> 00:18:12,392 at the sheriff's department. 452 00:18:12,525 --> 00:18:14,025 You could have just said "buddies." 453 00:18:14,026 --> 00:18:15,595 Anyway, they had a robbery at a convenience store 454 00:18:15,728 --> 00:18:16,696 five days ago. 455 00:18:16,796 --> 00:18:18,030 The cashier was shot and killed 456 00:18:18,131 --> 00:18:19,966 by the same kind of ...36 caliber round. 457 00:18:20,066 --> 00:18:21,901 I went and picked up the file for you. 458 00:18:22,001 --> 00:18:23,270 Case is unsolved. 459 00:18:24,337 --> 00:18:26,105 Let's call up the boys. 460 00:18:27,574 --> 00:18:29,576 I leave my daughter, 461 00:18:29,709 --> 00:18:32,078 Dorothy Zbornak... 462 00:18:32,179 --> 00:18:33,079 nothing! 463 00:18:33,180 --> 00:18:34,514 You ever see this? 464 00:18:34,614 --> 00:18:36,115 Golden Girls? Oh, yeah. 465 00:18:36,249 --> 00:18:39,252 My wife loves it. She tapes them all. 466 00:18:39,352 --> 00:18:41,853 She watches them over and over. 467 00:18:41,854 --> 00:18:44,123 Usually in the middle of the night. 468 00:18:44,257 --> 00:18:46,159 (phone rings) 469 00:18:46,259 --> 00:18:47,427 GIBBS: Hey, Lala. 470 00:18:47,527 --> 00:18:49,496 We have a baby. 471 00:18:49,596 --> 00:18:51,230 Sleeping's not really his thing. 472 00:18:51,231 --> 00:18:53,865 Father Larkin never missed this show. 473 00:18:53,866 --> 00:18:57,736 Used to watch it every Saturday in the rectory, 474 00:18:57,737 --> 00:19:01,208 and a couple times, I even saw the surly bastard laugh. 475 00:19:03,343 --> 00:19:04,877 What? 476 00:19:04,977 --> 00:19:07,980 You are nothing like the priests I had growing up. 477 00:19:08,114 --> 00:19:10,116 Ah. 478 00:19:10,217 --> 00:19:12,285 A Catholic, huh? 479 00:19:12,385 --> 00:19:13,786 Randy. 480 00:19:13,886 --> 00:19:15,086 Yeah, what's up? 481 00:19:15,087 --> 00:19:16,323 That was Lala. 482 00:19:16,456 --> 00:19:17,590 The weapon that killed Father Larkin 483 00:19:17,690 --> 00:19:19,225 was used in another homicide. 484 00:19:19,226 --> 00:19:20,759 When? Last week. 485 00:19:20,760 --> 00:19:22,962 A cashier at a Quick 'N Swift in Logan Heights got shot. 486 00:19:23,062 --> 00:19:24,130 Any suspects? 487 00:19:24,264 --> 00:19:25,865 No. No, Franks 488 00:19:25,965 --> 00:19:28,801 is trading info with the sheriff now. 489 00:19:31,103 --> 00:19:33,606 You know something, Father? 490 00:19:33,706 --> 00:19:35,708 About that cashier getting shot? 491 00:19:38,811 --> 00:19:40,313 You know who did it. 492 00:19:42,148 --> 00:19:43,716 How? 493 00:19:43,816 --> 00:19:45,685 Killer confessed to you, didn't he? 494 00:19:45,818 --> 00:19:47,487 Yes. 495 00:19:47,620 --> 00:19:49,656 Who is it, Father? 496 00:19:49,789 --> 00:19:51,290 Give us a name. 497 00:19:51,291 --> 00:19:52,859 The information 498 00:19:52,959 --> 00:19:54,894 was told to me during the sacrament. 499 00:19:56,162 --> 00:19:57,897 I can't repeat it. 500 00:19:59,699 --> 00:20:03,035 Father, this guy killed two people. 501 00:20:03,169 --> 00:20:05,037 He killed your friend. 502 00:20:05,171 --> 00:20:06,339 He could hurt someone else. I... 503 00:20:06,439 --> 00:20:07,674 You got to make an exception. 504 00:20:07,807 --> 00:20:09,842 I'm sorry. I can't. 505 00:20:09,976 --> 00:20:11,711 I took an oath. 506 00:20:11,844 --> 00:20:13,980 KOWALSKI: It's called a sacramental seal. 507 00:20:14,080 --> 00:20:17,816 And it says that a priest is forbidden to disclose 508 00:20:17,817 --> 00:20:20,887 anything a penitent says in confession. 509 00:20:21,020 --> 00:20:22,788 There's got to be a loophole. 510 00:20:22,789 --> 00:20:24,691 1951. 511 00:20:24,824 --> 00:20:26,759 I'm a chaplain. 512 00:20:27,794 --> 00:20:29,228 And I'm attached 513 00:20:29,362 --> 00:20:31,698 to the 19th Infantry Regiment, 514 00:20:31,798 --> 00:20:34,233 24th Division. 515 00:20:34,334 --> 00:20:37,002 We're on the Han River, Korea, 516 00:20:37,003 --> 00:20:38,705 above Incheon. 517 00:20:38,838 --> 00:20:42,475 And there were times when humanity was all but lost. 518 00:20:42,575 --> 00:20:44,210 I heard confessions over there 519 00:20:44,311 --> 00:20:46,413 that would curl your toes. 520 00:20:47,213 --> 00:20:48,680 And you never told? 521 00:20:48,681 --> 00:20:51,484 Humanity was all but lost. 522 00:20:51,584 --> 00:20:52,652 FRANKS: Look, maybe 523 00:20:52,752 --> 00:20:54,921 you can talk to the padre, 524 00:20:55,054 --> 00:20:57,523 put a word in for us. All he needs to do 525 00:20:57,524 --> 00:20:59,926 is just give us a name. 526 00:21:00,059 --> 00:21:02,061 It's really nice to see you two 527 00:21:02,161 --> 00:21:03,730 working together like this, 528 00:21:03,830 --> 00:21:06,032 in a peaceful kind of way. 529 00:21:08,067 --> 00:21:10,337 Smoke and mirrors. 530 00:21:10,437 --> 00:21:12,405 Come on. 531 00:21:12,539 --> 00:21:14,374 Talk to the priest for us. 532 00:21:15,174 --> 00:21:17,076 There's a murderer out there on the loose. 533 00:21:17,176 --> 00:21:18,244 You don't like that, do you? 534 00:21:18,378 --> 00:21:19,712 I know you don't like that. 535 00:21:19,812 --> 00:21:22,315 Guy robs a convenience store, kills a clerk. 536 00:21:22,415 --> 00:21:23,916 Confesses the sin. 537 00:21:24,016 --> 00:21:26,152 Worries the priest is gonna turn him in. 538 00:21:27,119 --> 00:21:28,887 So he goes to take the priest out, 539 00:21:28,888 --> 00:21:30,357 he kills the wrong one. 540 00:21:30,457 --> 00:21:33,993 So, what would I say to him, your priest? 541 00:21:34,093 --> 00:21:36,763 How do you suppose I would convince him to break his oath 542 00:21:36,863 --> 00:21:38,398 and-and point a finger? 543 00:21:38,498 --> 00:21:40,266 (scoffs) I ain't got no clue, Kowalski. 544 00:21:40,367 --> 00:21:41,801 You're the man of the cloth. 545 00:21:44,270 --> 00:21:45,838 Not anymore. 546 00:21:47,740 --> 00:21:49,040 JUNIE: I mean, 547 00:21:49,041 --> 00:21:50,710 I don't want to jinx it, but I think 548 00:21:50,810 --> 00:21:52,544 we might officially be colic survivors. 549 00:21:52,545 --> 00:21:54,280 That's great, baby. 550 00:21:54,414 --> 00:21:56,115 You good? 551 00:21:56,248 --> 00:21:59,285 Yep. Gibbs is taking first shifts. 552 00:21:59,386 --> 00:22:00,653 I'm gonna get some sleep. 553 00:22:00,753 --> 00:22:02,855 Maybe next time... (exhales) 554 00:22:02,955 --> 00:22:05,324 you shouldn't feel like you have to keep volunteering 555 00:22:05,458 --> 00:22:06,526 for protection duty... 556 00:22:06,626 --> 00:22:08,828 Yeah, no, I-I know, honey. 557 00:22:09,796 --> 00:22:10,830 Love you. 558 00:22:10,963 --> 00:22:12,865 Love you, too, baby. 559 00:22:34,487 --> 00:22:36,121 (alarm ringing) 560 00:22:36,122 --> 00:22:38,024 ♪ ♪ 561 00:22:41,828 --> 00:22:43,396 You guys good? 562 00:22:44,631 --> 00:22:46,198 GIBBS: Yeah. 563 00:22:51,938 --> 00:22:54,040 I'll check it out. Stay here, stay on the radio, 564 00:22:54,173 --> 00:22:56,709 Lock the door behind me. Copy. 565 00:23:04,250 --> 00:23:06,419 (clattering) 566 00:23:10,923 --> 00:23:12,792 Federal agent! Stop! 567 00:23:20,066 --> 00:23:21,801 (grunting) 568 00:23:31,578 --> 00:23:33,412 Randy, should we evac? 569 00:23:33,513 --> 00:23:34,947 (door thudding) 570 00:23:36,148 --> 00:23:39,786 Father, get in the bathroom and lock the door. Let's go. 571 00:23:40,653 --> 00:23:42,489 (banging continues) 572 00:23:44,624 --> 00:23:47,494 Freeze! Hands! Hands! 573 00:23:51,030 --> 00:23:53,466 (grunting) 574 00:24:20,760 --> 00:24:21,893 (groans) 575 00:24:21,894 --> 00:24:23,261 GIBBS: Randy. 576 00:24:23,262 --> 00:24:24,730 I got a guy in here. He was breaking in. 577 00:24:24,731 --> 00:24:26,465 I got him cuffed. Do you copy? 578 00:24:27,466 --> 00:24:29,035 Randy, do you copy? 579 00:24:29,969 --> 00:24:31,370 Randy, do you copy? 580 00:24:36,142 --> 00:24:37,577 Didn't have to choke me out, man. 581 00:24:37,710 --> 00:24:38,778 What was that? 582 00:24:38,878 --> 00:24:40,146 Said you didn't have to choke me out. 583 00:24:41,047 --> 00:24:42,180 Wow, okay. 584 00:24:42,181 --> 00:24:44,316 Well, we're all entitled to our own opinions. 585 00:24:44,416 --> 00:24:45,885 How'd you know that we were here? 586 00:24:45,985 --> 00:24:47,053 We saw you. 587 00:24:47,153 --> 00:24:49,020 Saw us where? You tail us from base? 588 00:24:49,021 --> 00:24:50,488 From the church? Where? 589 00:24:50,489 --> 00:24:52,559 Nah, man, we s-saw you here. In the parking lot. 590 00:24:52,659 --> 00:24:55,728 Look, the best thing that you can do for your futures 591 00:24:55,828 --> 00:24:57,930 is tell me how we got here. 592 00:24:58,064 --> 00:24:59,599 You kill two people 593 00:24:59,699 --> 00:25:01,901 and you come here gunning for a third, 594 00:25:02,001 --> 00:25:03,001 your options are running ou... 595 00:25:03,002 --> 00:25:04,170 Whoa, whoa, whoa. 596 00:25:04,270 --> 00:25:05,872 You-you think we killed someone? 597 00:25:05,972 --> 00:25:07,673 We didn't kill no one. 598 00:25:07,674 --> 00:25:10,610 We weren't gunning for no one, we weren't even carrying. 599 00:25:10,710 --> 00:25:13,079 You take a weapon off him? No. 600 00:25:13,212 --> 00:25:15,715 We saw you loading out the cases in the parking lot. 601 00:25:15,815 --> 00:25:17,449 We didn't know you were cops. 602 00:25:17,584 --> 00:25:19,752 Thought you were setting up here to sell it or something. 603 00:25:19,852 --> 00:25:21,888 You pulled the fire alarm to steal our stuff? 604 00:25:21,988 --> 00:25:23,856 Get you out the room. 605 00:25:25,725 --> 00:25:28,260 Father Bobby, back inside. 606 00:25:29,095 --> 00:25:31,097 You guys got a priest in there? 607 00:25:31,197 --> 00:25:32,264 In your room. Now. 608 00:25:32,364 --> 00:25:33,633 It's not secure for you out here. 609 00:25:33,766 --> 00:25:34,867 Pretty sure I know the person 610 00:25:34,967 --> 00:25:35,901 that we're looking for. 611 00:25:35,902 --> 00:25:37,136 I thought you got that. 612 00:25:37,236 --> 00:25:40,272 Yeah. I did, I-I got that. 613 00:25:41,140 --> 00:25:42,642 It's not them. 614 00:25:47,213 --> 00:25:49,015 Seriously, dude. 615 00:25:49,115 --> 00:25:51,718 You guys some kind of God cops? 616 00:25:51,818 --> 00:25:53,920 Dumbass one. 617 00:25:54,020 --> 00:25:55,587 Dumbass two. 618 00:25:55,588 --> 00:25:57,289 No connection to our murder? 619 00:25:57,389 --> 00:25:59,090 Nope. 620 00:25:59,091 --> 00:26:01,560 City picked 'em up a couple two, three times 621 00:26:01,661 --> 00:26:02,829 for theft and disorderly. 622 00:26:02,929 --> 00:26:04,095 They didn't care about no priest, 623 00:26:04,096 --> 00:26:05,364 they just wanted to lift our gear. 624 00:26:05,464 --> 00:26:06,833 Where exactly is this hotel? 625 00:26:06,966 --> 00:26:08,601 Budget cuts, Cliff. 626 00:26:08,701 --> 00:26:09,969 Yeah. Right. 627 00:26:10,069 --> 00:26:12,672 Speaking of... (clears throat) 628 00:26:16,108 --> 00:26:17,343 You heard there's only, uh, 629 00:26:17,476 --> 00:26:19,445 one bump for the office this quarter, yeah? 630 00:26:19,545 --> 00:26:21,347 Yeah, I heard it 'cause you said it to me. 631 00:26:21,480 --> 00:26:22,782 Well, I need your rec. 632 00:26:22,882 --> 00:26:24,316 I'm percolating. 633 00:26:24,416 --> 00:26:25,752 What? 634 00:26:26,518 --> 00:26:28,220 I wasn't gonna give a rec this time around, 635 00:26:28,320 --> 00:26:30,588 but, uh... now I don't know. 636 00:26:30,589 --> 00:26:31,824 I'm thinking on it. 637 00:26:31,924 --> 00:26:33,660 What about Dominguez? She's due. 638 00:26:33,760 --> 00:26:36,328 She'd be good for it, no? (sighs) 639 00:26:37,664 --> 00:26:39,365 Tell you what, Cliff. 640 00:26:39,498 --> 00:26:41,834 She's going through a case report now. 641 00:26:41,968 --> 00:26:43,268 Our priest killer shot a guy 642 00:26:43,269 --> 00:26:44,837 at a convenience store a few days back. 643 00:26:44,971 --> 00:26:46,805 Used an old Colt. 644 00:26:46,806 --> 00:26:48,675 I'll let you know what she comes up with. 645 00:26:48,808 --> 00:26:50,409 All right? Okay? Hey, Mike. 646 00:26:50,509 --> 00:26:53,646 Take this crap with you. I don't like clutter. 647 00:26:53,746 --> 00:26:56,048 And, uh, take your time bringing those guys in. 648 00:26:56,182 --> 00:26:57,616 Holding is full. Yeah, I know. 649 00:26:57,717 --> 00:26:58,817 Gibbs is taking 'em to city. 650 00:26:58,818 --> 00:27:00,519 Wait, you let him leave the hotel? 651 00:27:00,619 --> 00:27:01,721 It's compromised. 652 00:27:01,854 --> 00:27:03,489 Yeah, I'm aware, Cliff. 653 00:27:03,589 --> 00:27:05,725 Transport was too risky. 654 00:27:05,825 --> 00:27:08,127 So I sent in reinforcements. 655 00:27:08,227 --> 00:27:10,863 You with me, Gary? Mm-hmm. 656 00:27:11,698 --> 00:27:15,201 Let's see what we got here. 657 00:27:15,301 --> 00:27:16,869 Damn. 658 00:27:16,969 --> 00:27:19,906 Somebody beat the hell out of this thing. 659 00:27:24,376 --> 00:27:26,678 Thought you were going back to the hotel. 660 00:27:26,679 --> 00:27:28,715 Oh. Herm's there with Randy now, 661 00:27:28,815 --> 00:27:30,182 so I thought I'd come in... I'm just asking. 662 00:27:30,282 --> 00:27:32,418 You don't have to sell it to me, I'm not your boss. 663 00:27:32,551 --> 00:27:33,819 Well, you're one of 'em. 664 00:27:33,820 --> 00:27:36,488 Need a coffee, boss? 665 00:27:37,990 --> 00:27:39,959 Yeah. So, 666 00:27:40,059 --> 00:27:41,327 case file says that the guy who robbed 667 00:27:41,427 --> 00:27:43,162 the convenience store was high on something. 668 00:27:43,262 --> 00:27:45,530 Witness described him as volatile. 669 00:27:45,531 --> 00:27:47,999 What, he was raging? He was crying. 670 00:27:48,000 --> 00:27:49,902 Sounds like the gun went off by mistake 671 00:27:50,002 --> 00:27:53,272 or he just immediately regretted it, who knows. 672 00:27:53,372 --> 00:27:56,275 Regret tracks with him confessing after. 673 00:27:56,408 --> 00:27:58,244 I had the church secretary fax me a list 674 00:27:58,344 --> 00:28:00,279 of past and present members. 675 00:28:00,379 --> 00:28:02,213 You cross-reference it with drug convictions? 676 00:28:02,214 --> 00:28:03,681 That's what's coming in right now. 677 00:28:03,682 --> 00:28:05,451 But, I mean, 678 00:28:05,551 --> 00:28:07,453 he doesn't have to belong to the church 679 00:28:07,586 --> 00:28:09,721 for him to know Father Bobby. He could be, 680 00:28:09,722 --> 00:28:13,259 you know, he could be anyone. So, you're sitting here 681 00:28:13,359 --> 00:28:16,095 doing all this when the priest knows the answer. 682 00:28:16,195 --> 00:28:17,696 That doesn't seem right. 683 00:28:17,797 --> 00:28:20,299 Made sense to Kowalski. 684 00:28:21,500 --> 00:28:25,437 Did you know that, uh, that he was an Army chaplain? 685 00:28:25,537 --> 00:28:26,505 Hmm? 686 00:28:27,907 --> 00:28:30,442 Did you know Randy choked a guy out? 687 00:28:31,744 --> 00:28:33,044 Tonight? Yeah. 688 00:28:33,045 --> 00:28:34,613 One of the guys who came after us. 689 00:28:34,713 --> 00:28:36,047 Didn't know Rando had it in him. 690 00:28:36,048 --> 00:28:38,684 He's criminally underestimated. (chuckles) 691 00:28:42,121 --> 00:28:44,456 I asked him about Agent Mitchell. 692 00:28:46,458 --> 00:28:48,160 Oh, yeah? 693 00:28:50,396 --> 00:28:51,964 A while back, 694 00:28:52,064 --> 00:28:54,466 I wrote a letter to Mitchell's family, but... 695 00:28:55,701 --> 00:28:57,069 ...I never mailed it. 696 00:28:57,169 --> 00:28:59,471 It's nice you wrote it. 697 00:29:02,674 --> 00:29:06,244 I'm so sad I missed old Rando choking a guy out. 698 00:29:06,245 --> 00:29:07,779 (chuckles) 699 00:29:07,780 --> 00:29:10,415 Didn't know he was so pumped under those suits, huh? 700 00:29:10,416 --> 00:29:12,084 Good night. 701 00:29:14,854 --> 00:29:16,789 BOBBY: Three months and change. 702 00:29:16,889 --> 00:29:18,490 Smoke-free. 703 00:29:18,590 --> 00:29:20,091 How about you? 704 00:29:20,092 --> 00:29:23,495 You're not gonna be safe until we get this guy. 705 00:29:23,595 --> 00:29:25,497 If you give us a name, 706 00:29:25,597 --> 00:29:28,600 I-I think God will understand. 707 00:29:36,809 --> 00:29:40,079 My wife thinks I haven't smoked in over a month. 708 00:29:40,179 --> 00:29:42,915 that's only because I've been lying to her. 709 00:29:43,015 --> 00:29:44,851 Been sneaking 'em. 710 00:29:48,054 --> 00:29:50,089 Can't be easy. 711 00:29:51,023 --> 00:29:52,124 The guilt? 712 00:29:52,224 --> 00:29:54,026 You have no idea. 713 00:29:54,126 --> 00:29:55,461 Think I have a clue. 714 00:29:55,561 --> 00:29:57,864 A man is dead because 715 00:29:57,964 --> 00:30:00,232 I asked him to cover for me. 716 00:30:00,332 --> 00:30:03,602 And I got to figure out a way to live with that. 717 00:30:07,073 --> 00:30:09,041 This is weird. 718 00:30:09,141 --> 00:30:10,209 This must be like a... 719 00:30:10,342 --> 00:30:12,411 a magical priest thing. 720 00:30:12,511 --> 00:30:13,913 You get this a lot? 721 00:30:14,746 --> 00:30:17,149 Do you want to get it off your chest? 722 00:30:23,522 --> 00:30:25,224 (door closes) 723 00:30:29,028 --> 00:30:30,296 Uh... 724 00:30:31,931 --> 00:30:34,766 It's been a long time since my last confession. 725 00:30:34,867 --> 00:30:36,768 Like... 726 00:30:36,903 --> 00:30:38,037 a long time. 727 00:30:38,137 --> 00:30:40,572 Like, um, middle school, 728 00:30:40,706 --> 00:30:41,773 Yeah. 729 00:30:42,574 --> 00:30:44,676 A little while after my son was born, 730 00:30:44,776 --> 00:30:46,946 I was handed a protection detail. 731 00:30:47,046 --> 00:30:48,380 It was high risk. 732 00:30:48,480 --> 00:30:51,283 A woman witnessed a murder. She had a target on her. 733 00:30:51,383 --> 00:30:53,119 I was assigned to protect her. 734 00:30:53,252 --> 00:30:54,420 Like you're doing for me. 735 00:30:54,553 --> 00:30:57,355 Yeah, but I had a newborn at home. 736 00:30:57,356 --> 00:30:59,291 And he was colicky. 737 00:30:59,391 --> 00:31:01,560 And we thought something 738 00:31:01,660 --> 00:31:03,361 might really be wrong with him, 739 00:31:03,362 --> 00:31:05,164 but we didn't-we didn't know. 740 00:31:06,332 --> 00:31:08,800 We were up all night with him, it was days in a row, 741 00:31:08,935 --> 00:31:12,504 I was-I was stressed, I was exhausted. 742 00:31:12,604 --> 00:31:14,206 I went to my boss. 743 00:31:14,306 --> 00:31:16,175 I asked him to pull me off the detail, you know, 744 00:31:16,275 --> 00:31:18,210 'cause I w-I was worried I'd mess it up 745 00:31:18,310 --> 00:31:19,711 'cause I was so tired. 746 00:31:20,546 --> 00:31:22,949 And another agent, Mitchell-- 747 00:31:23,049 --> 00:31:25,217 he took my place. 748 00:31:29,188 --> 00:31:31,423 Mitchell was driving that woman and her little girl 749 00:31:31,523 --> 00:31:33,759 to a safe house. 750 00:31:33,859 --> 00:31:36,595 He was shot in the head. 751 00:31:36,695 --> 00:31:38,797 All three of them were killed. 752 00:31:41,100 --> 00:31:43,169 And you think it's your fault? 753 00:31:46,772 --> 00:31:49,175 I think I didn't do my job. 754 00:31:53,912 --> 00:31:55,747 What if you had been there? 755 00:31:58,784 --> 00:32:00,451 Then Mitchell would still be alive 756 00:32:00,452 --> 00:32:03,555 and his-his son would still have a father. 757 00:32:04,323 --> 00:32:07,326 What about your son in all of this? 758 00:32:15,667 --> 00:32:17,669 It's hard. 759 00:32:17,769 --> 00:32:20,406 It's hard for me to look at him sometimes, Father. 760 00:32:22,008 --> 00:32:23,242 When I look too long at my son, 761 00:32:23,342 --> 00:32:25,911 all I can think about is Mitchell's. 762 00:32:27,679 --> 00:32:30,116 I have to turn away. 763 00:32:30,983 --> 00:32:33,385 (sniffles) 764 00:32:33,485 --> 00:32:35,387 (sighs) 765 00:32:35,521 --> 00:32:37,756 God. 766 00:32:37,856 --> 00:32:40,059 (sniffles, exhales) 767 00:32:40,192 --> 00:32:41,693 Damn. Sorry. 768 00:32:41,793 --> 00:32:43,262 It's okay. Dang. 769 00:32:43,362 --> 00:32:45,197 Meant to say dang. 770 00:32:45,331 --> 00:32:47,499 (panting) 771 00:32:54,006 --> 00:32:56,875 I feel really awkward right now. 772 00:33:00,312 --> 00:33:03,415 The only thing that you should feel right now is brave. 773 00:33:04,483 --> 00:33:07,619 You're brave enough to face your story. 774 00:33:13,559 --> 00:33:15,494 If it's okay with you, um... 775 00:33:17,563 --> 00:33:19,798 ...I'd like to come clean too. 776 00:33:29,375 --> 00:33:30,242 (exhales sharply) 777 00:33:30,376 --> 00:33:32,178 Liquid courage. 778 00:33:36,182 --> 00:33:38,150 I lied. 779 00:33:39,051 --> 00:33:40,219 About what? 780 00:33:40,319 --> 00:33:44,423 I didn't ask Father Larkin to sub for me 781 00:33:44,523 --> 00:33:47,526 so that I could visit a parishioner in the hospital. 782 00:33:49,595 --> 00:33:52,564 I visited her at her house. 783 00:33:55,501 --> 00:33:57,103 And, uh... 784 00:33:58,904 --> 00:34:01,006 Nothing happened, but... 785 00:34:02,741 --> 00:34:04,575 ...I know what I'm feeling for her. 786 00:34:04,576 --> 00:34:08,314 You're asking me to break the sacramental seal and... 787 00:34:09,281 --> 00:34:11,850 ...I've already failed in so many ways. 788 00:34:13,285 --> 00:34:14,886 That's it? 789 00:34:16,422 --> 00:34:18,190 Oh, my God. 790 00:34:18,990 --> 00:34:21,493 Oh, thank God! 791 00:34:21,627 --> 00:34:24,463 I thought you were gonna confess to murder, man. 792 00:34:24,563 --> 00:34:26,397 (laughs) 793 00:34:26,398 --> 00:34:28,167 Oh, wow. 794 00:34:28,300 --> 00:34:29,568 I really did. Oh! 795 00:34:29,668 --> 00:34:31,068 That was gonna screw up 796 00:34:31,069 --> 00:34:33,038 my entire belief system. A-And your life, too, 797 00:34:33,139 --> 00:34:35,474 it-it would definitely screw up your whole life. Wow! 798 00:34:35,607 --> 00:34:37,876 Ah! This is great news. 799 00:34:37,976 --> 00:34:39,645 (exclaims) 800 00:34:39,745 --> 00:34:41,446 I am so happy right now. 801 00:34:41,447 --> 00:34:44,015 (knocking) Yeah, yeah. Coming. 802 00:34:45,984 --> 00:34:47,618 Y'all good in here? I heard yelling. 803 00:34:47,619 --> 00:34:49,321 Yeah, yeah, we're good. 804 00:34:49,421 --> 00:34:50,589 Shoot. 805 00:34:50,689 --> 00:34:53,325 Got so busy with that camcorder, I forgot. 806 00:34:53,425 --> 00:34:55,694 I got a friend, Kowalski, used to be a priest, 807 00:34:55,794 --> 00:34:57,996 told me to give this to you. Kowalski was a priest? 808 00:34:58,130 --> 00:34:59,998 Yeah, man. Y-You got to take the time to talk to him. 809 00:35:00,098 --> 00:35:04,136 Dude's unbelievable, and he got some crazy stories about Korea. 810 00:35:08,507 --> 00:35:10,876 Father, you okay? 811 00:35:14,880 --> 00:35:17,316 Joshua Adams. 812 00:35:19,185 --> 00:35:21,520 That's the name of the guy that you're looking for. 813 00:35:21,620 --> 00:35:25,123 His mother is the congregation secretary, and... 814 00:35:26,158 --> 00:35:28,194 ...she'll know where to find him. 815 00:35:28,327 --> 00:35:30,262 I'll let the team know. 816 00:35:31,297 --> 00:35:32,731 Agent Randolf... 817 00:35:34,032 --> 00:35:37,169 ...do you believe in well-timed signs from God? 818 00:35:39,305 --> 00:35:41,307 I don't know. 819 00:35:44,210 --> 00:35:47,112 Pretty sure that was meant for both of us. 820 00:35:56,054 --> 00:35:59,124 CHORUS: ♪ Live ♪ 821 00:36:00,926 --> 00:36:02,527 ♪ Be not ♪ 822 00:36:02,528 --> 00:36:05,731 ♪ Afraid ♪ 823 00:36:05,831 --> 00:36:08,767 (door opens) ♪ I go before you ♪ 824 00:36:08,900 --> 00:36:10,569 ♪ Always ♪ 825 00:36:10,702 --> 00:36:12,404 (door closes) ♪ Come ♪ 826 00:36:12,504 --> 00:36:14,872 ♪ Follow me ♪ 827 00:36:14,873 --> 00:36:17,243 ♪ And I will give you ♪ 828 00:36:17,376 --> 00:36:19,411 ♪ Rest ♪ 829 00:36:19,511 --> 00:36:23,915 ♪ If you pass through raging waters ♪ 830 00:36:24,049 --> 00:36:26,252 ♪ In the sea ♪ 831 00:36:26,352 --> 00:36:29,655 ♪ You shall not drown ♪ 832 00:36:29,755 --> 00:36:33,190 ♪ If you walk amid the burning flames... ♪ 833 00:36:33,191 --> 00:36:35,060 Weapon looks something like this. 834 00:36:35,160 --> 00:36:37,128 GIBBS: Does your son have access 835 00:36:37,263 --> 00:36:38,464 to anything like that? 836 00:36:38,564 --> 00:36:42,301 My father has a cabinet of antiques. 837 00:36:47,205 --> 00:36:50,175 My son-- he struggles. 838 00:36:50,276 --> 00:36:53,011 He struggles with drugs and alcohol. 839 00:36:53,111 --> 00:36:55,447 I brought him here to church. 840 00:36:55,547 --> 00:36:58,216 I thought it would help him. 841 00:36:59,017 --> 00:37:00,486 He was getting better. 842 00:37:00,586 --> 00:37:02,120 Ma'am, do you have any idea 843 00:37:02,220 --> 00:37:04,423 where we might be able to find him? 844 00:37:05,257 --> 00:37:07,091 He didn't come home last night. 845 00:37:07,092 --> 00:37:10,396 When he doesn't come home... 846 00:37:11,930 --> 00:37:14,800 Have you heard of the Devil's Throne? 847 00:37:14,900 --> 00:37:16,901 Chairs in the tunnels? 848 00:37:16,902 --> 00:37:19,371 ♪ ♪ 849 00:37:24,910 --> 00:37:26,512 Federal agents! Josh! 850 00:37:26,645 --> 00:37:27,646 Step aside! 851 00:37:27,779 --> 00:37:29,180 Hey! Back up! (men clamoring) 852 00:37:29,281 --> 00:37:30,482 Back up! Hey! GIBBS: Let me see your hands! 853 00:37:30,582 --> 00:37:32,116 Hey! Get your hands up! 854 00:37:32,117 --> 00:37:33,652 Dominguez! I got you. 855 00:37:33,752 --> 00:37:34,886 You'll never know. 856 00:37:34,986 --> 00:37:36,488 Hey! Hey! 857 00:37:36,622 --> 00:37:38,657 Stay. 858 00:37:38,757 --> 00:37:39,858 Clear a path. 859 00:37:39,991 --> 00:37:41,293 GIBBS: Keep your hands up. Clear a path. 860 00:37:41,393 --> 00:37:42,761 GIBBS: Hands where I can see 'em. 861 00:37:42,861 --> 00:37:44,396 Hands where... Back against the wall. 862 00:37:44,496 --> 00:37:45,864 Against the wall. 863 00:37:45,964 --> 00:37:47,866 Back up. Joshua Adams. You know him? 864 00:37:47,999 --> 00:37:49,167 Stay. Stay right there. Joshua Adams. 865 00:37:49,301 --> 00:37:50,836 Don't move. Do you know him? 866 00:37:50,969 --> 00:37:53,171 GIBBS: NIS. (woman laughing) 867 00:37:53,271 --> 00:37:56,141 Joshua Adams. You know him? Huh? 868 00:37:56,241 --> 00:37:58,344 GIBBS: Move. Move. Get your hands up. Hey, he come here? 869 00:37:58,444 --> 00:38:01,111 Sit down. Get your hands up where I can see them. 870 00:38:01,112 --> 00:38:03,449 (laughs) LALA: Against the wall. Stay here. 871 00:38:03,549 --> 00:38:06,017 Joshua Adams. You know him? 872 00:38:06,117 --> 00:38:08,819 Joshua Adams. You know him? Hey. 873 00:38:08,820 --> 00:38:10,522 Hey. Don't... 874 00:38:11,323 --> 00:38:13,291 GIBBS: Stay right there 875 00:38:13,392 --> 00:38:15,827 until I tell you to. 876 00:38:15,927 --> 00:38:17,529 Move this way. I want your backs against the wall, 877 00:38:17,629 --> 00:38:20,265 your butts on the floor. (indistinct chatter) 878 00:38:20,366 --> 00:38:23,201 GIBBS: Stay right there until I tell you. Dominguez. 879 00:38:23,301 --> 00:38:25,236 LALA: Yeah? 880 00:38:31,209 --> 00:38:33,144 (man crying) 881 00:38:45,824 --> 00:38:46,991 FRANKS: Joshua Adams. 882 00:38:46,992 --> 00:38:49,060 Freeze. 883 00:39:00,739 --> 00:39:02,441 All right, baby, I got it. 884 00:39:02,574 --> 00:39:04,643 "Protection detail complete, 885 00:39:04,743 --> 00:39:06,343 Father is back at the church." 886 00:39:06,344 --> 00:39:08,079 I'm writing it down. 887 00:39:08,213 --> 00:39:12,383 Okay, talk to you tomorrow. Uh-huh. 888 00:39:12,384 --> 00:39:14,586 Okay, then... 889 00:39:14,720 --> 00:39:17,021 Okay. 890 00:39:17,022 --> 00:39:20,258 Honey, you can stop talking now. 891 00:39:20,358 --> 00:39:22,693 Go home and get some sleep. 892 00:39:22,694 --> 00:39:25,597 Bye-bye. (sighs) 893 00:39:25,697 --> 00:39:27,265 Randolf? 894 00:39:27,365 --> 00:39:28,634 (chuckles) How'd you guess? 895 00:39:28,767 --> 00:39:31,002 Priest cracked, huh? 896 00:39:31,102 --> 00:39:33,204 He did. 897 00:39:34,973 --> 00:39:36,808 How you doing, Mary Jo? 898 00:39:38,444 --> 00:39:40,946 You know. Good days and bad. 899 00:39:42,948 --> 00:39:44,583 What do you say we go grab a drink 900 00:39:44,683 --> 00:39:47,084 and drown our sorrows? 901 00:39:47,085 --> 00:39:49,054 I got the first round. (laughs) 902 00:39:49,154 --> 00:39:50,689 (laughs) Good night, Vera. 903 00:39:50,789 --> 00:39:52,257 Knock 'em dead tomorrow. 904 00:39:52,357 --> 00:39:53,925 Yeah, knock 'em dead tomorrow. 905 00:39:54,025 --> 00:39:56,562 Thank you, my people. 906 00:39:56,662 --> 00:39:58,329 HERM: Here you go. 907 00:39:58,430 --> 00:40:00,165 (chuckles) 908 00:40:01,933 --> 00:40:03,435 You're all set. 909 00:40:03,535 --> 00:40:05,236 Power on. 910 00:40:05,336 --> 00:40:07,506 Look in there. Okay. 911 00:40:10,642 --> 00:40:12,110 (laughs) 912 00:40:12,210 --> 00:40:14,746 Herm, you're a legend. 913 00:40:14,846 --> 00:40:17,483 (laughs): Oh. I owe you. 914 00:40:17,583 --> 00:40:18,984 (grunts) 915 00:40:19,084 --> 00:40:21,019 Frickin' legend. 916 00:40:22,854 --> 00:40:24,422 FRANKS: Hey. 917 00:40:24,523 --> 00:40:27,458 (sighs) Dominguez still here? 918 00:40:27,459 --> 00:40:28,460 Who's asking? 919 00:40:28,560 --> 00:40:30,961 Me, Vera. She here? 920 00:40:30,962 --> 00:40:33,364 Oh. No idea. 921 00:40:49,981 --> 00:40:52,817 You heading out? 922 00:40:52,818 --> 00:40:54,419 Yeah. 923 00:40:58,256 --> 00:41:00,325 Just talked to Wheeler. 924 00:41:01,392 --> 00:41:04,395 I went up there to recommend you for the bump, 925 00:41:04,530 --> 00:41:06,297 then I didn't. 926 00:41:09,067 --> 00:41:11,069 What do you want me to say, Mike? 927 00:41:11,202 --> 00:41:13,071 That's better than nothing? 928 00:41:15,373 --> 00:41:17,909 You don't belong on track to being a Wheeler. 929 00:41:20,045 --> 00:41:22,581 You belong in the dirt with me. 930 00:41:30,556 --> 00:41:32,057 (door opens) 931 00:41:32,157 --> 00:41:34,525 ♪ ♪ 932 00:41:34,526 --> 00:41:37,228 (door closes) 933 00:41:37,328 --> 00:41:39,831 OLDER GIBBS: I think a lot about that rule now, 934 00:41:39,931 --> 00:41:42,032 how to keep a secret. 935 00:41:42,033 --> 00:41:43,834 ♪ Hold on tightly ♪ 936 00:41:43,835 --> 00:41:46,003 ♪ Let go lightly ♪ 937 00:41:46,004 --> 00:41:48,373 ♪ It's only surrender ♪ 938 00:41:48,473 --> 00:41:50,008 ♪ It's all in the game ♪ 939 00:41:50,108 --> 00:41:53,177 ♪ If you just hold on tightly ♪ 940 00:41:53,178 --> 00:41:55,513 ♪ Let go lightly ♪ 941 00:41:55,614 --> 00:41:57,649 ♪ There's always forgiveness ♪ 942 00:41:57,749 --> 00:41:59,717 ♪ And no one to blame... ♪ 943 00:41:59,718 --> 00:42:01,351 If I could go back, 944 00:42:01,352 --> 00:42:04,222 I wouldn't have held on to so many secrets 945 00:42:04,322 --> 00:42:06,792 and I wouldn't have kept them for so long. 946 00:42:09,294 --> 00:42:11,630 ♪ Hold on tightly ♪ 947 00:42:11,730 --> 00:42:13,731 ♪ Let go lightly ♪ 948 00:42:13,732 --> 00:42:16,602 ♪ It's only surrender, it's all in... ♪ 949 00:42:16,735 --> 00:42:18,469 OLDER GIBBS: If I could go back, 950 00:42:18,604 --> 00:42:21,071 I'd spend less time hiding. 951 00:42:21,072 --> 00:42:23,775 I'd spend less time burying things 952 00:42:23,875 --> 00:42:25,375 that should have been said... 953 00:42:25,376 --> 00:42:27,012 (clears throat) 954 00:42:28,213 --> 00:42:31,516 OLDER GIBBS: ...because some secrets don't fall under any rule. 955 00:42:31,617 --> 00:42:34,352 Uh, so... 956 00:42:37,122 --> 00:42:39,257 ...should I call you Jamison? 957 00:42:41,192 --> 00:42:42,861 People call me Bugs. 958 00:42:42,961 --> 00:42:45,897 OLDER GIBBS: Some secrets 959 00:42:45,997 --> 00:42:47,866 aren't meant to be kept. 960 00:42:53,338 --> 00:42:56,374 Captioning sponsored by CBS 961 00:42:56,474 --> 00:42:59,110 and TOYOTA. 962 00:42:59,210 --> 00:43:02,648 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.