All language subtitles for Yellowstone.2018.S05E12.Counting.Coup.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:06,005 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:10,779 --> 00:00:12,802 Hey, what time is it there? 3 00:00:12,807 --> 00:00:15,395 Hour earlier than it is in Texas. 4 00:00:15,791 --> 00:00:17,369 Ain't it strange how it's like 5 00:00:17,374 --> 00:00:18,920 different times in two places, 6 00:00:18,925 --> 00:00:20,713 but we're talking at the same time? 7 00:00:20,718 --> 00:00:23,287 Hell, it should take my voice an hour to get to you. 8 00:00:24,400 --> 00:00:26,047 I'm gonna let you think that one through 9 00:00:26,052 --> 00:00:27,909 and never tell anyone you said it. 10 00:00:27,914 --> 00:00:29,495 That's how much I love you. 11 00:00:33,156 --> 00:00:34,944 - How much you what? - I-I mean, 12 00:00:34,949 --> 00:00:37,009 as a person, as a friend. 13 00:00:37,014 --> 00:00:38,564 Don't read too much into it. 14 00:00:38,569 --> 00:00:40,892 Oh, fuck you. You love me and you said it. 15 00:00:40,897 --> 00:00:42,147 I-I'm not... Look. 16 00:00:42,152 --> 00:00:45,151 I'm two coffees away from having this conversation. 17 00:00:47,945 --> 00:00:51,013 Hey, you know what's going on? Ryan won't tell us nothing. 18 00:00:52,156 --> 00:00:54,530 It's not really my place to say. 19 00:00:54,535 --> 00:00:58,495 But I'll say this: if you have any big plans for the future, 20 00:00:58,500 --> 00:01:00,369 I'd start working on them. 21 00:01:01,397 --> 00:01:02,971 I got big plans. 22 00:01:02,976 --> 00:01:04,109 Teeter. 23 00:01:04,114 --> 00:01:06,135 I got to go. 24 00:01:07,397 --> 00:01:09,220 I love you, too. 25 00:01:15,811 --> 00:01:17,683 What are you gonna do? 26 00:01:18,711 --> 00:01:19,844 Do about what? 27 00:01:19,849 --> 00:01:20,875 The ranch. 28 00:01:20,880 --> 00:01:23,392 I don't know. 29 00:01:25,535 --> 00:01:27,357 Are you gonna stay on? 30 00:01:27,362 --> 00:01:31,457 If Kayce's running it and Rip's running it, yeah. 31 00:01:31,862 --> 00:01:33,692 Some rich dude buys it 32 00:01:33,697 --> 00:01:35,806 just to play cowboy? 33 00:01:35,811 --> 00:01:38,420 Eh, plenty of outfits 34 00:01:38,425 --> 00:01:41,744 still punching cows the old-fashioned way. 35 00:01:41,749 --> 00:01:43,747 I guess I go find one of them. 36 00:01:44,152 --> 00:01:45,978 What other outfits? 37 00:01:45,983 --> 00:01:49,220 Oh, there's the Sunlight in Wyoming, 38 00:01:49,225 --> 00:01:52,806 the N Bar, the Coffee, the Q Creek. 39 00:01:52,811 --> 00:01:55,137 Then there's the Haythorn in Nebraska. 40 00:01:55,142 --> 00:01:59,082 There's a bunch of big outfits in Arizona and New Mexico. 41 00:01:59,087 --> 00:02:02,461 Then there's all those ranches in Texas, 42 00:02:02,466 --> 00:02:04,461 but I ain't built for that heat. 43 00:02:04,466 --> 00:02:06,295 Thank you. 44 00:02:06,300 --> 00:02:07,985 Thinking about quitting us already? 45 00:02:07,990 --> 00:02:10,013 Well, if the ranch gets sold. 46 00:02:10,018 --> 00:02:12,561 It don't matter. Some billionaire will buy it 47 00:02:12,566 --> 00:02:15,357 and visit twice a year and leave us alone. 48 00:02:15,362 --> 00:02:17,461 Nothing'll change. 49 00:02:17,466 --> 00:02:19,431 - Not for us, anyways. - Yeah? 50 00:02:21,735 --> 00:02:24,342 Lloyd, go get the ledger, will you? 51 00:02:29,156 --> 00:02:30,806 Those heifers still on the river bottom? 52 00:02:30,811 --> 00:02:33,144 Yeah, with the bulls. Here's the cows. 53 00:02:33,149 --> 00:02:34,771 Will they bid on them at 45? 54 00:02:34,776 --> 00:02:36,323 Yeah. 55 00:02:36,328 --> 00:02:38,423 Go ahead and pull the bulls and bring the heifers in. 56 00:02:38,428 --> 00:02:40,251 You want to brake-check 'em, boss? 57 00:02:40,256 --> 00:02:42,599 No, I want to sell 'em. The bulls, too. 58 00:02:42,604 --> 00:02:44,895 Any of them two-year-old dinks? 59 00:02:44,900 --> 00:02:47,323 - There's a few outlaws in there. - Yeah? Ethan? 60 00:02:47,328 --> 00:02:49,044 Three or four that are pretty bad-minded 61 00:02:49,049 --> 00:02:50,761 and the rest will come around. 62 00:02:50,766 --> 00:02:52,214 Yeah? How many you working right now? 63 00:02:52,218 --> 00:02:53,295 - Total? - Mm-hmm. 64 00:02:53,300 --> 00:02:56,185 Been working all the Texas Cruz colts. That's ten. 65 00:02:56,190 --> 00:02:58,289 - Okay. - Problem child's another five, 66 00:02:58,294 --> 00:03:00,495 and then my two, so 17. 67 00:03:00,500 --> 00:03:02,457 - Okay. How's your two? - They're nice. 68 00:03:02,462 --> 00:03:03,703 All right, I want you to hold them back, 69 00:03:03,707 --> 00:03:04,975 send the rest to Billings. 70 00:03:04,980 --> 00:03:06,385 We're gonna put 'em in the auction. 71 00:03:06,390 --> 00:03:07,392 Yes, sir. 72 00:03:07,397 --> 00:03:09,771 I got one that can't go in the auction. 73 00:03:09,776 --> 00:03:11,737 Sumbitch needs to put down. 74 00:03:11,742 --> 00:03:14,254 Lloyd, just figure it out. Donate him. 75 00:03:14,259 --> 00:03:16,737 To who, the fucking circus? He's a man-eater. 76 00:03:16,742 --> 00:03:18,909 All right, I'll take care of it. Carter? 77 00:03:18,914 --> 00:03:21,282 Go start saddling three-year-olds for everybody. 78 00:03:21,287 --> 00:03:23,702 - Me included. - Uh, yes, sir. 79 00:03:23,707 --> 00:03:25,254 You care which ones? 80 00:03:25,259 --> 00:03:26,983 It don't matter. They all need rode. 81 00:03:34,776 --> 00:03:37,564 I'm gonna put a contract on everything in Texas. 82 00:03:37,569 --> 00:03:38,806 It all gets sold. 83 00:03:39,511 --> 00:03:40,792 Everything? 84 00:03:40,797 --> 00:03:42,875 - The whole damn herd. - Then all we've got's 85 00:03:42,880 --> 00:03:45,323 what's in the lower pasture along 89. 86 00:03:45,328 --> 00:03:47,382 And hell, that ain't 500 pairs. 87 00:03:47,387 --> 00:03:50,564 Any gelding that's over six years old gets sold, too. 88 00:03:50,569 --> 00:03:51,875 So go through your string. 89 00:03:51,880 --> 00:03:53,826 We're gonna have a dispersal sale here next week 90 00:03:53,831 --> 00:03:56,092 if we can get our shit together in time. 91 00:03:56,097 --> 00:03:57,683 Let's go to work. 92 00:04:03,638 --> 00:04:05,909 - Hey, boss. - Yeah. 93 00:04:05,914 --> 00:04:07,668 We out of business? 94 00:04:07,673 --> 00:04:09,737 Trying to save the business, Lloyd. 95 00:04:10,742 --> 00:04:12,806 Uncle Sam wants his pound of flesh. 96 00:04:13,611 --> 00:04:15,626 And we don't want to give it to him in land. 97 00:04:23,287 --> 00:04:25,289 Rainer, she ain't. 98 00:04:32,156 --> 00:04:34,509 โ™ช Living on the highway โ™ช 99 00:04:34,514 --> 00:04:36,564 โ™ช Kept us lean and mean... โ™ช 100 00:04:38,087 --> 00:04:40,254 โ™ช Like a fine mo-chine โ™ช 101 00:04:40,259 --> 00:04:41,944 โ™ช Have to see an old tour T-shirt โ™ช 102 00:04:41,949 --> 00:04:44,161 โ™ช Just to find out where we've been... โ™ช 103 00:04:44,166 --> 00:04:45,506 Hey. Shh. 104 00:04:45,511 --> 00:04:48,126 โ™ช On our highway feet back then โ™ช 105 00:04:48,131 --> 00:04:50,426 โ™ช Lord knows this ol' traveling band's โ™ช 106 00:04:50,431 --> 00:04:53,599 โ™ช Been hemmed up quite a while, laying around here... โ™ช 107 00:04:53,604 --> 00:04:56,220 Jimmy. 108 00:04:56,225 --> 00:04:57,806 What in the fuck are you doing? 109 00:04:57,811 --> 00:05:01,636 - Jimmy, stop. Stop the horse. - I don't know what's wrong with him. 110 00:05:01,641 --> 00:05:02,807 - He... - Well, I know what's wrong with him. 111 00:05:02,811 --> 00:05:04,196 You got him in a fucking gator snaffle. 112 00:05:04,200 --> 00:05:06,161 - What'd he do? - Do you see the fucking bit 113 00:05:06,166 --> 00:05:07,502 he's got in this horse's mouth? 114 00:05:07,507 --> 00:05:09,185 - Look. - He wants 115 00:05:09,190 --> 00:05:10,814 - to ride the roller coaster. - Yes. 116 00:05:10,818 --> 00:05:13,076 - What's a gator snaffle? - Uh, it's the last stop 117 00:05:13,080 --> 00:05:14,357 before the sale barn, man. 118 00:05:14,362 --> 00:05:15,564 That bit's for monsters. 119 00:05:15,569 --> 00:05:16,965 Why do they call it a gator snaffle? 120 00:05:16,969 --> 00:05:18,609 Because you can ride an alligator 121 00:05:18,614 --> 00:05:20,395 - with that nasty fucker. - Danica, 122 00:05:20,400 --> 00:05:21,882 can you go grab me that Kerry Kelly 123 00:05:21,887 --> 00:05:24,220 dog bone snaffle before this idiot gets killed? 124 00:05:24,225 --> 00:05:26,637 What do you do? Do you just wake up in the morning 125 00:05:26,642 --> 00:05:27,948 and you just try to think of ways 126 00:05:27,952 --> 00:05:29,389 to get fucking bucked off a horse? 127 00:05:29,394 --> 00:05:30,675 Look, I know you're dumb. 128 00:05:30,680 --> 00:05:32,875 We-we, we all know you're... You know you're dumb, 129 00:05:32,880 --> 00:05:34,558 but I didn't think you were that fucking dumb. 130 00:05:34,562 --> 00:05:35,879 And I don't think you are that dumb. 131 00:05:35,883 --> 00:05:38,068 You know what I think? I think you're sitting here 132 00:05:38,073 --> 00:05:39,220 missing that little brunette 133 00:05:39,225 --> 00:05:41,010 and you're gonna get your ass bucked off, all right? 134 00:05:41,014 --> 00:05:43,110 You're the one who wanted to be a horse trainer, buddy. 135 00:05:43,114 --> 00:05:45,875 All right? You want to go back and prowl heifers, be my guest. 136 00:05:45,880 --> 00:05:47,892 I'm sorry. 137 00:05:47,897 --> 00:05:50,178 Goddamn. I mean, do you see the shit I have to deal with? 138 00:05:54,231 --> 00:05:56,840 Man, this Jimmy is one dizzy son of a bitch. Why the fuck 139 00:05:56,845 --> 00:05:58,424 did y'all send him here? 140 00:05:58,428 --> 00:06:00,047 Yeah, well, that's part of his charm. 141 00:06:00,052 --> 00:06:02,082 Yeah, I don't see a lot of charm in it. 142 00:06:02,087 --> 00:06:03,426 What's going on, brother? 143 00:06:03,431 --> 00:06:04,806 So I'm guessing you haven't heard? 144 00:06:04,811 --> 00:06:06,699 It's 106 here by noon, man. 145 00:06:06,704 --> 00:06:08,044 I'm on the first one by 2 a.m. 146 00:06:08,049 --> 00:06:09,292 We don't stop till sundown. 147 00:06:09,297 --> 00:06:10,865 If they dropped a bomb on New York City, 148 00:06:10,869 --> 00:06:12,151 I would not know about it. 149 00:06:12,156 --> 00:06:15,664 Well, they didn't, but they just dropped one on us. 150 00:06:16,569 --> 00:06:17,990 John Dutton died. 151 00:06:19,018 --> 00:06:20,220 Really? What happened? 152 00:06:20,225 --> 00:06:22,094 Well, that's a story for another time. 153 00:06:23,228 --> 00:06:24,971 Listen, I need your help, brother. 154 00:06:24,976 --> 00:06:26,282 Yeah. What can I do? 155 00:06:26,287 --> 00:06:28,178 How fast can you move all of our horses? 156 00:06:28,183 --> 00:06:30,702 - We got to free up some cash. - Look, man, 157 00:06:30,707 --> 00:06:33,213 you guys rushed into buying these things, all right? 158 00:06:33,218 --> 00:06:34,426 Don't rush selling them. 159 00:06:34,431 --> 00:06:36,492 Okay? Let me do this the right way. 160 00:06:36,497 --> 00:06:38,526 Well, I mean, move as fast as you can. 161 00:06:38,531 --> 00:06:41,151 What we don't sell there we'll disperse at a sale up here. 162 00:06:41,156 --> 00:06:43,109 Let me sell all the show horses down here, okay? 163 00:06:43,114 --> 00:06:45,076 They're gonna bring 30 cents on the dollar up there. 164 00:06:45,080 --> 00:06:46,899 Shit. Our heads are in the guillotine. 165 00:06:47,904 --> 00:06:49,864 Yeah. We're in a real spot. 166 00:06:49,869 --> 00:06:51,355 Okay, well, that's not gonna make it any better. 167 00:06:51,359 --> 00:06:53,628 All right? Let me do this the right way, okay? 168 00:06:55,749 --> 00:06:57,020 I don't think your boy knows. 169 00:06:57,025 --> 00:06:58,542 You want me to hand him the phone? 170 00:06:59,811 --> 00:07:01,900 I mean, to be honest with you, brother, I... 171 00:07:04,707 --> 00:07:06,189 ... I don't have the heart. 172 00:07:06,194 --> 00:07:07,462 All right, don't worry about it. 173 00:07:07,466 --> 00:07:08,702 Yeah. 174 00:07:08,707 --> 00:07:10,257 I'll take care of it. 175 00:07:10,262 --> 00:07:11,749 I appreciate it. 176 00:07:14,269 --> 00:07:15,985 We got to sell all the Yellowstone horses. 177 00:07:15,990 --> 00:07:17,264 - Okay? - Like fire sale? 178 00:07:17,269 --> 00:07:18,978 No, we got to try and get top dollar, 179 00:07:18,983 --> 00:07:20,775 get-get what we can, all right? 180 00:07:20,780 --> 00:07:22,078 All right, well, I'll call 181 00:07:22,083 --> 00:07:23,604 - all the usual suspects. - Yep, yep. 182 00:07:25,721 --> 00:07:27,775 Danica, do me a favor. 183 00:07:27,780 --> 00:07:30,652 Take her. Walk with me, Jimmy. 184 00:07:42,569 --> 00:07:44,125 Look, please don't fire me. 185 00:07:45,321 --> 00:07:47,695 Don't get me wrong. I... I'm sick of this shit, 186 00:07:47,700 --> 00:07:48,937 I hate your fucking guts, 187 00:07:48,942 --> 00:07:51,137 but you are one of the best at this. 188 00:07:51,142 --> 00:07:53,592 He is one of the best at this, he's one of the best at this. 189 00:07:53,597 --> 00:07:55,454 And... 190 00:07:55,459 --> 00:07:57,182 I want to be one of the best at this. 191 00:07:57,187 --> 00:07:58,595 So, I... 192 00:07:58,600 --> 00:07:59,868 I need you. 193 00:08:00,873 --> 00:08:03,382 Well, look at that. Finally growing some huevos. 194 00:08:03,387 --> 00:08:04,482 Good for you. 195 00:08:04,487 --> 00:08:06,487 I ain't gonna fire you, Jimmy. 196 00:08:07,149 --> 00:08:08,799 But I'm gonna send you home for the week. 197 00:08:08,804 --> 00:08:10,495 I'm gonna give you the week off, all right? 198 00:08:10,500 --> 00:08:12,162 So you go snuggle that brunette. 199 00:08:13,328 --> 00:08:15,461 Wait, you're giving me the week off? 200 00:08:15,466 --> 00:08:17,082 That's the good news. 201 00:08:17,087 --> 00:08:18,619 Bad news is why. 202 00:08:19,424 --> 00:08:21,254 John Dutton passed away. 203 00:08:26,466 --> 00:08:28,461 Wh... How? 204 00:08:28,466 --> 00:08:31,392 I don't know. I don't... Does it matter? 205 00:08:31,397 --> 00:08:33,487 It don't make a difference now. 206 00:08:38,028 --> 00:08:40,318 I know y'all were close. I'm sorry. Take a week. 207 00:08:41,880 --> 00:08:43,535 He was the only one that ev... 208 00:08:48,211 --> 00:08:50,411 Just take the week, Jimmy. Okay? 209 00:09:03,838 --> 00:09:05,469 I'll take him, Danica. 210 00:09:06,776 --> 00:09:08,193 Thank you. 211 00:09:12,018 --> 00:09:13,856 What are you doing there, bud? 212 00:09:15,387 --> 00:09:17,897 I'll take the weekend, but I'm not gonna take the week. 213 00:09:20,259 --> 00:09:21,818 He was a cowboy. 214 00:09:23,673 --> 00:09:26,204 So he wouldn't have wanted work missed because of him. 215 00:09:28,293 --> 00:09:29,740 Fuck. Sorry. 216 00:09:29,745 --> 00:09:31,251 Um... 217 00:09:32,156 --> 00:09:34,219 Yeah. 218 00:09:34,224 --> 00:09:37,495 Boy, I hate that old arena dust. Gets to me, too, you know? 219 00:09:37,500 --> 00:09:39,813 Best thing you can do, Jimmy, is just 220 00:09:39,818 --> 00:09:41,349 outrun it. 221 00:11:37,776 --> 00:11:41,530 Was she providing legal advice for the state? 222 00:11:41,535 --> 00:11:43,082 No, no. 223 00:11:43,087 --> 00:11:44,909 It was a... 224 00:11:44,914 --> 00:11:47,219 a strictly personal relationship. 225 00:11:47,224 --> 00:11:49,392 Wasn't in Montana 226 00:11:49,397 --> 00:11:51,254 conducting business? 227 00:11:51,259 --> 00:11:53,840 Not that I'm aware of, no. 228 00:11:53,845 --> 00:11:57,047 Staying here with you? 229 00:11:57,052 --> 00:11:58,224 Yeah. 230 00:11:59,121 --> 00:12:01,162 Do you mind if we collect her things? 231 00:12:02,673 --> 00:12:03,957 Her clothes? 232 00:12:03,962 --> 00:12:05,978 I'm assuming she had a suitcase. 233 00:12:05,983 --> 00:12:07,411 Oh. 234 00:12:08,918 --> 00:12:10,013 Yeah. 235 00:12:10,018 --> 00:12:12,768 Um, it's, um, it's upstairs. 236 00:12:12,773 --> 00:12:14,702 - I'll go get it. - Oh, that's okay. 237 00:12:14,707 --> 00:12:17,023 Um, we can't have you touching it, 238 00:12:17,028 --> 00:12:18,568 if you just tell us where it is. 239 00:12:18,573 --> 00:12:20,551 Why would, uh, why would her clothing 240 00:12:20,556 --> 00:12:22,806 be relevant to her attack? 241 00:12:22,811 --> 00:12:25,013 The-the news said it was a carjacking. 242 00:12:25,018 --> 00:12:26,806 That's what the officer said. 243 00:12:26,811 --> 00:12:28,768 Officers aren't detectives. 244 00:12:28,773 --> 00:12:32,344 There was no attempt to open the vehicle door. 245 00:12:32,349 --> 00:12:34,244 Uh, window was down. 246 00:12:34,249 --> 00:12:35,323 Purse in her lap. 247 00:12:35,328 --> 00:12:37,806 It appears more like she was targeted. 248 00:12:37,811 --> 00:12:39,323 Is the bedroom upstairs? 249 00:12:39,328 --> 00:12:41,244 Well, wait, to-to search this house, 250 00:12:41,249 --> 00:12:42,562 you're gonna have to have a warrant. 251 00:12:42,566 --> 00:12:44,416 We don't need a warrant. You already gave us 252 00:12:44,421 --> 00:12:45,871 permission to enter the house. 253 00:12:45,876 --> 00:12:48,013 I did not give you permission to search it. 254 00:12:48,018 --> 00:12:50,313 Nor have you witnessed anything suspicious 255 00:12:50,318 --> 00:12:52,323 to give you the authority to suspend 256 00:12:52,328 --> 00:12:54,183 the requirement of a warrant. 257 00:12:54,983 --> 00:12:58,451 One could argue your behavior right now is suspicious. 258 00:12:58,456 --> 00:13:01,185 What, 'cause I don't want you rummaging through my house? 259 00:13:01,190 --> 00:13:03,175 I am exercising my rights. 260 00:13:03,180 --> 00:13:04,765 Maybe you don't recall what I do for a living, 261 00:13:04,769 --> 00:13:07,392 but I am the fucking attorney general of the state. 262 00:13:07,997 --> 00:13:10,230 And you're treating me like I'm a suspect. 263 00:13:10,235 --> 00:13:12,442 Uh, n-no, I wasn't. 264 00:13:14,052 --> 00:13:15,587 But I will now. 265 00:13:19,569 --> 00:13:20,909 All right, I'll go. 266 00:13:20,914 --> 00:13:22,778 I'll go upstairs and I'll get it for you. 267 00:13:23,383 --> 00:13:25,037 I think we're past that. 268 00:13:25,042 --> 00:13:26,702 We'll come back with a warrant. 269 00:13:26,707 --> 00:13:28,664 Warrant entails lights, 270 00:13:29,169 --> 00:13:31,737 sirens, news crews. 271 00:13:31,742 --> 00:13:33,082 You know the deal. 272 00:13:33,087 --> 00:13:34,254 Course you do. 273 00:13:34,259 --> 00:13:36,549 You're the fucking attorney general. 274 00:14:15,045 --> 00:14:16,218 Morning. 275 00:14:19,111 --> 00:14:21,392 Don't know how many to expect. 276 00:14:21,397 --> 00:14:23,254 Yeah. 277 00:14:23,759 --> 00:14:25,324 Fewer every year. 278 00:14:27,518 --> 00:14:29,116 Thank you for doing this. 279 00:14:29,121 --> 00:14:30,954 Oh, I enjoyed doing it. 280 00:14:31,559 --> 00:14:33,761 Cooking is the only meaningful task 281 00:14:33,766 --> 00:14:36,254 you can complete in less than an hour. 282 00:14:36,259 --> 00:14:38,090 I can think of a few others. 283 00:14:39,466 --> 00:14:41,082 You want these in the dining room? 284 00:14:41,087 --> 00:14:42,676 No. 285 00:14:43,711 --> 00:14:46,454 I'm not stepping foot in that dining room ever again. 286 00:14:46,459 --> 00:14:47,806 Let's eat here. 287 00:14:47,811 --> 00:14:49,426 Sounds good to me. 288 00:14:49,431 --> 00:14:50,933 Tate? 289 00:14:51,938 --> 00:14:53,771 Will you tell your father breakfast is ready? 290 00:14:53,776 --> 00:14:55,318 We're gonna eat in here. 291 00:15:02,604 --> 00:15:04,442 Hey, breakfast is ready. 292 00:15:05,669 --> 00:15:06,875 Dad? 293 00:15:07,380 --> 00:15:08,633 Breakfast. 294 00:15:08,638 --> 00:15:10,207 Be right there, bud. 295 00:15:17,328 --> 00:15:18,633 Hey. 296 00:15:18,638 --> 00:15:20,478 I just met with your brother. 297 00:15:20,983 --> 00:15:22,630 You know this Sarah Atwood? 298 00:15:22,635 --> 00:15:24,113 I never met her but I know of her. 299 00:15:24,118 --> 00:15:25,530 You know what happened? 300 00:15:26,035 --> 00:15:27,564 Carjacking, right? 301 00:15:27,569 --> 00:15:29,116 No, man, she was targeted. 302 00:15:29,121 --> 00:15:32,535 Your brother is refusing to cooperate. 303 00:15:33,366 --> 00:15:34,602 Does that surprise you? 304 00:15:34,607 --> 00:15:35,668 Not really. 305 00:15:35,673 --> 00:15:37,613 Is the file in my left hand 306 00:15:37,618 --> 00:15:40,185 connected to the file in my right hand, Kayce? 307 00:15:40,190 --> 00:15:43,151 Do I think my brother had anything to do with either file? 308 00:15:43,156 --> 00:15:44,713 I don't know. 309 00:15:45,418 --> 00:15:47,168 Do I think she had something to do with it? 310 00:15:47,173 --> 00:15:49,047 Yeah, I think she had everything to do with it. 311 00:15:49,052 --> 00:15:50,668 You know who she works for? 312 00:15:50,673 --> 00:15:52,668 Law firm in New York. 313 00:15:52,673 --> 00:15:54,116 Who's her client, Dillard? 314 00:15:54,121 --> 00:15:55,514 You tell me. 315 00:15:56,711 --> 00:15:58,085 The airport. 316 00:15:58,090 --> 00:15:59,185 Okay. 317 00:15:59,190 --> 00:16:01,047 So, the attorney general 318 00:16:01,052 --> 00:16:03,082 was having a sexual relationship 319 00:16:03,087 --> 00:16:04,599 with outside counsel 320 00:16:04,604 --> 00:16:06,275 on the development project 321 00:16:06,280 --> 00:16:07,799 that your father shut down. 322 00:16:07,804 --> 00:16:09,213 You starting to get the picture? 323 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Look, Kayce, 324 00:16:10,224 --> 00:16:11,599 you've had enough grenades go off 325 00:16:11,604 --> 00:16:14,426 in your world, so if you need us to 326 00:16:14,431 --> 00:16:16,182 speed up or slow down over here, 327 00:16:16,187 --> 00:16:18,116 because when the lid comes off of this mess... 328 00:16:18,121 --> 00:16:20,182 This mess has already hurt us as much as it can. 329 00:16:20,187 --> 00:16:21,633 You mash on the gas, my friend. 330 00:16:21,638 --> 00:16:24,128 Your brother's in the blast radius. 331 00:16:25,159 --> 00:16:26,564 Well, he put himself there. 332 00:16:40,742 --> 00:16:42,254 You remember Grant Horton? 333 00:16:42,259 --> 00:16:43,392 Special activities? 334 00:16:43,397 --> 00:16:44,599 Yeah, he's over there. 335 00:16:44,604 --> 00:16:46,185 Do you have an address? 336 00:16:46,190 --> 00:16:48,082 I'm gonna go shake this fucker. 337 00:16:48,087 --> 00:16:49,219 Yeah, I'll send it through. 338 00:16:49,224 --> 00:16:51,806 Hey, get a new phone and a new number. 339 00:16:51,811 --> 00:16:53,837 You throw this one in the fucking trash, all right? 340 00:16:53,842 --> 00:16:54,902 Done. 341 00:17:02,087 --> 00:17:03,840 Why don't you ever cook like this at home? 342 00:17:03,845 --> 00:17:05,978 I do cook like this at home. 343 00:17:05,983 --> 00:17:08,571 A bowl of cereal ain't cooking. 344 00:17:08,576 --> 00:17:10,714 Well, now cereal's what you get. 345 00:17:13,562 --> 00:17:15,011 I got to show you something. 346 00:17:34,907 --> 00:17:36,914 She was the point of contact. 347 00:17:39,290 --> 00:17:40,702 I fucking knew it. 348 00:17:40,707 --> 00:17:42,323 The police are circling Jamie. 349 00:17:42,328 --> 00:17:45,131 This is all gonna come to a head real quick. 350 00:17:46,397 --> 00:17:48,151 Oh... 351 00:17:48,156 --> 00:17:50,151 If they arrest Jamie, 352 00:17:50,156 --> 00:17:52,914 he will sing every secret our father ever had. 353 00:17:53,780 --> 00:17:56,538 He will ruin this family's name to save his own. 354 00:17:58,290 --> 00:17:59,388 There's not much we can do. 355 00:17:59,393 --> 00:18:00,875 The whole world is watching. 356 00:18:00,880 --> 00:18:03,266 There's not much you can do about it. 357 00:18:04,845 --> 00:18:08,151 The best lies are 90% true, and I'm the best fucking liar. 358 00:18:08,156 --> 00:18:09,787 You leave Jamie to me. 359 00:18:34,435 --> 00:18:35,685 Yeah. 360 00:18:36,790 --> 00:18:39,357 Lloyd, how old is that maneater? 361 00:18:39,362 --> 00:18:40,564 Three. 362 00:18:40,569 --> 00:18:42,737 He's three-year-old, yeah. 363 00:18:42,742 --> 00:18:45,047 I can have him there by this afternoon. 364 00:18:45,052 --> 00:18:46,564 All right. 365 00:18:46,569 --> 00:18:48,185 Hey, Colby, load up 366 00:18:48,190 --> 00:18:50,471 that three-year-old and get him to the Billings, will you? 367 00:18:51,145 --> 00:18:54,664 I'm telling you, he ain't right. Don't put him in an auction. 368 00:18:54,669 --> 00:18:56,285 He ain't going to the fucking auction. 369 00:18:56,290 --> 00:18:57,909 He's taking a ride to Mexico. 370 00:19:14,749 --> 00:19:16,254 Hep, hep, hep. 371 00:19:17,983 --> 00:19:20,944 All right, let's split the mamas from the babies. 372 00:19:26,287 --> 00:19:27,599 Nice work. 373 00:19:50,259 --> 00:19:51,564 Hell, we just got here, 374 00:19:51,569 --> 00:19:52,978 now we're loading 'em? 375 00:19:52,983 --> 00:19:54,082 I know. 376 00:19:54,087 --> 00:19:57,047 Teeter, Walker, you're up. 377 00:19:59,811 --> 00:20:01,254 - Hyah! - Hyah! 378 00:20:01,259 --> 00:20:03,461 Hey. Hey, hey, hey! 379 00:20:09,431 --> 00:20:12,082 Shh, shh, shh, shh. Hey, hey, hey, hey, hey. 380 00:20:38,711 --> 00:20:39,726 I ought to let you 381 00:20:39,731 --> 00:20:41,078 stand there and die of thirst. 382 00:21:30,707 --> 00:21:32,718 Aah! 383 00:21:38,904 --> 00:21:40,426 Carter. 384 00:21:42,845 --> 00:21:44,047 Carter. 385 00:21:44,052 --> 00:21:45,359 I need help. 386 00:21:48,569 --> 00:21:49,875 Carter. 387 00:21:51,880 --> 00:21:53,404 Stay real still. 388 00:22:02,156 --> 00:22:03,328 Okay. 389 00:22:04,259 --> 00:22:05,633 When I push him back, 390 00:22:05,638 --> 00:22:07,182 you crawl out as fast as you can. 391 00:22:07,187 --> 00:22:08,435 Ready? 392 00:22:09,645 --> 00:22:10,866 Go. 393 00:22:29,638 --> 00:22:31,438 Ethan, stay with the herd. Lloyd! 394 00:22:38,776 --> 00:22:40,978 It's... it's my fault. He... 395 00:22:40,983 --> 00:22:42,561 He told me not to go in a stall alone, 396 00:22:42,566 --> 00:22:45,599 but he spilled his water. I... His side got me down. 397 00:22:59,431 --> 00:23:01,024 This is my fault. 398 00:23:09,776 --> 00:23:11,369 It's-it's my fault. 399 00:23:12,535 --> 00:23:13,814 It ain't your fault. 400 00:23:14,880 --> 00:23:16,714 If it's anyone's fault, it's mine. 401 00:23:45,362 --> 00:23:46,537 Hey, hey! 402 00:23:46,542 --> 00:23:47,878 Hey, hey, hey. 403 00:23:47,883 --> 00:23:49,166 Hey, hey. 404 00:23:56,987 --> 00:23:58,257 Hey. Yeah, they're loaded up. 405 00:23:58,262 --> 00:23:59,664 Trucks are pulling out right now. 406 00:23:59,669 --> 00:24:00,730 I should have the last one 407 00:24:00,735 --> 00:24:02,244 on the road in about an hour. 408 00:24:02,949 --> 00:24:04,162 Huh? 409 00:24:12,414 --> 00:24:13,907 Yes, sir, I'll tell her right now. 410 00:24:19,918 --> 00:24:21,606 Everything all right? 411 00:24:25,849 --> 00:24:27,775 Just lost my best friend, Jay. 412 00:25:13,952 --> 00:25:15,449 Is everything okay? 413 00:25:17,021 --> 00:25:18,645 Nothing's okay, Ethan. 414 00:25:19,814 --> 00:25:21,295 Not anymore. 415 00:25:21,300 --> 00:25:22,718 Give me a hand. 416 00:25:23,580 --> 00:25:24,824 Yeah. 417 00:26:21,711 --> 00:26:23,545 Teeter, can I give you a hand? 418 00:26:25,124 --> 00:26:28,180 I ain't forgot how to unsaddle a fucking horse. 419 00:27:27,542 --> 00:27:29,744 Rip say what happened? 420 00:27:29,749 --> 00:27:31,790 A stud got Carter down. 421 00:27:33,645 --> 00:27:35,645 Kicked Colby when he went in to help. 422 00:27:37,542 --> 00:27:39,433 It was quick. 423 00:27:39,438 --> 00:27:41,073 Never saw coming. 424 00:27:42,507 --> 00:27:44,524 Like that makes a difference. 425 00:27:46,128 --> 00:27:47,744 Just saying he didn't suffer. 426 00:27:47,749 --> 00:27:49,752 He's a cowboy. 427 00:27:51,059 --> 00:27:52,724 Suffering's the job. 428 00:27:58,335 --> 00:28:00,702 I just wish he would have suffered a little longer 429 00:28:00,707 --> 00:28:02,330 so I could say goodbye. 430 00:28:44,059 --> 00:28:45,645 We'll walk back from here. 431 00:28:56,990 --> 00:28:58,790 We gonna bury him here? 432 00:29:00,052 --> 00:29:03,054 I'm sure he'd like to be close to his family. 433 00:29:03,059 --> 00:29:05,561 I'm sure they'd like to have him close so they can visit. 434 00:29:05,566 --> 00:29:07,383 I meant Grandpa. 435 00:29:10,231 --> 00:29:12,788 Yeah. Yeah, we'll bury him here. 436 00:29:12,793 --> 00:29:14,038 Where? 437 00:29:16,266 --> 00:29:17,756 Next to my mother. 438 00:29:18,783 --> 00:29:20,866 This where you want to be buried? 439 00:29:23,359 --> 00:29:25,569 That's... that's for you to decide. 440 00:29:27,438 --> 00:29:28,956 Well, if it's what you want. 441 00:29:29,783 --> 00:29:31,073 Well, I just... 442 00:29:32,404 --> 00:29:34,192 I just want to be close to you. 443 00:29:34,197 --> 00:29:35,502 I'll be at home. 444 00:29:35,507 --> 00:29:37,587 Unless this is our home. 445 00:29:42,507 --> 00:29:44,345 No, here's not our home. 446 00:29:45,887 --> 00:29:47,173 Not anymore. 447 00:29:49,531 --> 00:29:51,607 Tell your mother I'll be up in a minute, okay? 448 00:29:56,542 --> 00:29:57,783 Hey. 449 00:29:59,604 --> 00:30:01,606 I don't want to bury you. 450 00:30:01,611 --> 00:30:03,261 Anywhere. 451 00:30:03,666 --> 00:30:05,216 I sure hope you do, son, 452 00:30:05,221 --> 00:30:07,280 because I couldn't survive the alternative. 453 00:30:20,576 --> 00:30:21,951 Hey. 454 00:30:21,956 --> 00:30:24,709 I can see it now. I know what to do. 455 00:30:24,714 --> 00:30:25,882 Good. 456 00:30:26,399 --> 00:30:28,399 I need your help. 457 00:30:28,404 --> 00:30:29,821 You have it. 458 00:30:30,887 --> 00:30:32,483 Comes with a risk. 459 00:30:33,542 --> 00:30:35,342 All favors do, Kayce. 460 00:31:24,535 --> 00:31:26,128 Which bunk is his? 461 00:31:27,369 --> 00:31:28,962 I'll show you. 462 00:31:41,504 --> 00:31:43,507 No rush to clear it out. 463 00:31:44,469 --> 00:31:48,159 I spoke with his mother. She'd like his things. 464 00:31:50,949 --> 00:31:52,775 Well, hell, he ain't got much... 465 00:31:52,780 --> 00:31:53,985 a saddle in the barn 466 00:31:53,990 --> 00:31:56,548 and this foot locker. 467 00:32:07,369 --> 00:32:08,916 Wait, isn't that bad luck? 468 00:32:08,921 --> 00:32:12,157 Well, it is until your luck runs out. 469 00:32:12,162 --> 00:32:13,759 Then it's the right spot. 470 00:32:18,266 --> 00:32:19,709 If you don't mind, 471 00:32:19,714 --> 00:32:21,969 maybe you could leave that. 472 00:32:23,538 --> 00:32:25,538 He's got a lady coming back. 473 00:32:26,673 --> 00:32:29,235 She's gonna need something to cling to. 474 00:32:31,128 --> 00:32:32,352 Fair enough. 475 00:32:38,024 --> 00:32:39,364 Oh... 476 00:32:39,369 --> 00:32:41,054 You give me an address, 477 00:32:41,059 --> 00:32:44,059 I'll mail this locker first thing in the morning. 478 00:32:47,742 --> 00:32:49,192 It's right here on the box. 479 00:32:49,197 --> 00:32:50,721 Okay. 480 00:32:52,866 --> 00:32:54,102 Little Carter in here? 481 00:32:54,507 --> 00:32:55,959 I haven't seen him. 482 00:32:57,597 --> 00:32:59,169 Thank you, Lloyd. 483 00:33:15,714 --> 00:33:17,645 You don't waste any time. 484 00:33:19,224 --> 00:33:21,756 It ain't the kind of thing you want laying around. 485 00:33:23,673 --> 00:33:25,013 Where'd you bury it? 486 00:33:25,018 --> 00:33:26,640 We didn't bury it. 487 00:33:26,645 --> 00:33:28,480 That one feeds the wolves. 488 00:33:31,673 --> 00:33:32,699 No Carter? 489 00:33:32,704 --> 00:33:34,145 Tack room. 490 00:33:38,093 --> 00:33:39,273 Thanks. 491 00:33:56,438 --> 00:33:58,497 I fell in love in this room. 492 00:34:08,318 --> 00:34:10,352 I got pregnant in this room. 493 00:34:14,611 --> 00:34:17,093 And then I told the love of my life... 494 00:34:18,093 --> 00:34:20,687 ... that I never wanted to see him again. 495 00:34:22,231 --> 00:34:24,238 He was sat right where you are. 496 00:34:28,162 --> 00:34:30,019 Why'd you do that? 497 00:34:33,162 --> 00:34:34,756 I was ashamed. 498 00:34:35,818 --> 00:34:37,335 And I was scared. 499 00:34:38,831 --> 00:34:41,706 You take these things out on the ones you love the most, 500 00:34:41,711 --> 00:34:43,259 for some reason. 501 00:34:57,990 --> 00:35:00,080 You're blaming yourself, huh? 502 00:35:03,818 --> 00:35:05,669 Who else is there to blame? 503 00:35:08,435 --> 00:35:10,468 There is no one to blame at all. 504 00:35:11,073 --> 00:35:13,361 I wasn't supposed to be in there by myself. 505 00:35:13,366 --> 00:35:15,226 Well, that is your reason. 506 00:35:15,231 --> 00:35:17,468 Rip's reason will be that 507 00:35:17,473 --> 00:35:20,399 he should have sold that horse sooner 508 00:35:20,404 --> 00:35:22,628 or he should have come back in. 509 00:35:24,438 --> 00:35:27,887 Lloyd is blaming himself for a reason that I can't think of. 510 00:35:29,162 --> 00:35:31,438 But the reality is, honey... 511 00:35:32,852 --> 00:35:34,951 ... Colby made a choice. 512 00:35:35,756 --> 00:35:37,559 He saw you in trouble. 513 00:35:38,714 --> 00:35:40,438 And he chose to help you. 514 00:35:41,918 --> 00:35:43,921 And I'm sure glad that he did. 515 00:35:46,335 --> 00:35:47,907 I'm grateful. 516 00:35:49,645 --> 00:35:51,242 And you should be, too. 517 00:35:52,611 --> 00:35:54,904 Otherwise, he did it for nothing. 518 00:35:56,645 --> 00:35:59,721 So, you can honor his sacrifice. 519 00:36:01,162 --> 00:36:03,042 Or you can squander it. 520 00:36:04,404 --> 00:36:06,276 And that will be your fault. 521 00:36:20,818 --> 00:36:22,862 You gonna stay here tonight? 522 00:36:24,645 --> 00:36:26,882 I-I don't know. 523 00:36:26,887 --> 00:36:29,157 Well, if I were you, I, uh, 524 00:36:29,162 --> 00:36:32,456 I wouldn't want to wrestle with this by myself. 525 00:36:35,059 --> 00:36:37,138 I'd want to be with my family. 526 00:36:38,611 --> 00:36:40,245 I don't got a family. 527 00:36:43,300 --> 00:36:45,352 Sure you do. 528 00:37:50,259 --> 00:37:52,093 I'm gonna light a fire. 529 00:37:54,680 --> 00:37:56,261 It's too warm for a fire. 530 00:37:56,266 --> 00:37:57,645 I know. 531 00:37:58,473 --> 00:38:00,493 But I like looking at 'em. 532 00:38:05,231 --> 00:38:07,157 A little... 533 00:38:07,162 --> 00:38:09,166 Boy Scout juice. 534 00:38:19,542 --> 00:38:21,607 Et voilรก. 535 00:38:24,814 --> 00:38:26,675 Now, when you throw your whiskey glass 536 00:38:26,680 --> 00:38:29,747 in the fire, you get a big fireball. 537 00:38:29,752 --> 00:38:32,273 You'll really feel like you did something. 538 00:38:34,190 --> 00:38:36,721 Why would I throw my glass in the fire, Beth? 539 00:38:39,087 --> 00:38:41,157 Well, baby, you need to throw something. 540 00:38:41,162 --> 00:38:43,123 Hey, I'm not gonna watch you 541 00:38:43,128 --> 00:38:44,985 bottle this up all night. 542 00:38:48,224 --> 00:38:50,266 You want me to throw something? 543 00:39:03,107 --> 00:39:04,693 Feel good, huh? 544 00:39:20,731 --> 00:39:23,956 You know, when I find myself in the position of therapist... 545 00:39:26,852 --> 00:39:28,856 ... this family's pretty fucked. 546 00:39:31,542 --> 00:39:33,107 So, what do you need? 547 00:39:34,645 --> 00:39:36,238 What do you need to... 548 00:39:37,818 --> 00:39:39,709 ... not feel this pain or this guilt, 549 00:39:39,714 --> 00:39:41,338 whatever it is you're feeling? 550 00:39:43,783 --> 00:39:46,671 All I ever need is time and you, Beth. 551 00:39:53,266 --> 00:39:55,399 You know, if I started feeling guilty 552 00:39:55,404 --> 00:39:58,418 for all the... the mistakes I've made... 553 00:40:01,680 --> 00:40:03,287 ... guilt is all I'd feel. 554 00:40:06,231 --> 00:40:07,813 Do I wish I would have gone myself? 555 00:40:07,818 --> 00:40:09,388 Hell yeah, I do, but... 556 00:40:10,293 --> 00:40:11,811 goddamn it, I didn't. 557 00:40:22,611 --> 00:40:24,187 It's a dangerous job. 558 00:40:27,266 --> 00:40:29,266 And one day it'll kill me, too. 559 00:40:34,811 --> 00:40:36,400 You know, this room... 560 00:40:37,473 --> 00:40:39,735 ... is the only one in the house I like. 561 00:40:43,404 --> 00:40:44,659 Yeah. 562 00:40:47,769 --> 00:40:49,335 Me too. 563 00:41:10,542 --> 00:41:12,790 You care to explain this to me? 564 00:41:15,473 --> 00:41:17,045 I do not. 565 00:41:19,507 --> 00:41:21,916 What I'm doing isn't best for the ranch. 566 00:41:21,921 --> 00:41:23,951 It's what's best for you. 567 00:41:23,956 --> 00:41:25,411 For us. 568 00:41:34,018 --> 00:41:35,847 I'll be back tomorrow night. 569 00:41:35,852 --> 00:41:37,438 Promise? 570 00:41:38,200 --> 00:41:39,226 I swear. 571 00:41:47,093 --> 00:41:48,649 I can see it now. 572 00:41:49,990 --> 00:41:51,514 I know what to do. 573 00:41:52,852 --> 00:41:54,380 Believe in me. 574 00:41:57,473 --> 00:41:59,756 I've always believed in you, Kayce. 575 00:42:01,576 --> 00:42:03,138 I love you. 576 00:42:04,611 --> 00:42:06,100 Come back to us. 577 00:42:07,197 --> 00:42:08,735 You have my word. 578 00:42:40,204 --> 00:42:41,430 Morning. 579 00:42:43,714 --> 00:42:45,606 That it is. 580 00:42:45,611 --> 00:42:47,631 I mean, good morning. 581 00:42:51,156 --> 00:42:53,116 Well, that's fairly presumptuous 582 00:42:53,121 --> 00:42:56,124 based on the string of mornings we've put together lately. 583 00:42:57,187 --> 00:42:58,497 You want breakfast? 584 00:42:59,745 --> 00:43:01,261 Already made it. 585 00:43:01,266 --> 00:43:04,944 Um, can you ask Kayce to join me on the porch when he's done? 586 00:43:05,349 --> 00:43:06,890 He left. 587 00:43:08,062 --> 00:43:09,588 Left where? 588 00:43:12,704 --> 00:43:15,044 Come on, Ally. Don't let 'em out. 589 00:43:15,049 --> 00:43:16,837 Oh, pass it! Pass left! 590 00:43:16,842 --> 00:43:18,088 Shoot it! 591 00:43:20,990 --> 00:43:23,847 There you go! Nice job, ladies. 592 00:43:25,438 --> 00:43:27,571 Good job! Way to go! 593 00:43:27,576 --> 00:43:29,266 Good job, sport. 594 00:43:30,293 --> 00:43:31,733 All right, you did the right thing. 595 00:43:31,738 --> 00:43:33,382 When someone's posted up in front of you, 596 00:43:33,387 --> 00:43:34,847 you pass to the open forward. 597 00:43:34,852 --> 00:43:36,088 But she got the goal. 598 00:43:36,093 --> 00:43:37,709 Yeah, but you got the win. 599 00:43:37,714 --> 00:43:39,080 Come on. 600 00:43:44,266 --> 00:43:45,524 Seat belt. 601 00:43:56,404 --> 00:43:57,433 Drive. 602 00:43:58,138 --> 00:43:59,533 Start the car and drive 603 00:43:59,538 --> 00:44:00,987 or you can clean up the mess. 604 00:44:08,269 --> 00:44:09,713 Where am I going? 605 00:44:09,718 --> 00:44:12,607 Just drive straight and drive the fucking speed limit. 606 00:44:15,649 --> 00:44:17,057 You should be scared. 607 00:44:17,062 --> 00:44:18,856 You know what your daddy does for a living? 608 00:44:21,542 --> 00:44:23,302 Do you know who I am? 609 00:44:23,307 --> 00:44:24,802 I do not. 610 00:44:25,707 --> 00:44:27,902 Get so cocky in the private sector you forgot 611 00:44:27,907 --> 00:44:30,451 to build out immediate family on a target, Grant? 612 00:44:30,956 --> 00:44:32,395 It's not the way you were trained. 613 00:44:32,400 --> 00:44:33,983 Listen, man, what we do, it is strictly... 614 00:44:33,987 --> 00:44:36,219 I want you to listen. I don't want you to talk. 615 00:44:36,224 --> 00:44:37,430 I am what you are. 616 00:44:37,435 --> 00:44:38,840 You understand what I mean by that? 617 00:44:38,845 --> 00:44:40,158 Yeah, I understand what you mean. 618 00:44:40,162 --> 00:44:41,906 You got separation. You can't be connected. 619 00:44:41,911 --> 00:44:43,395 Great, you saved me the trouble. 620 00:44:43,400 --> 00:44:44,940 But if you try to hedge your bets 621 00:44:44,945 --> 00:44:46,602 by getting distance with my family, 622 00:44:46,607 --> 00:44:48,859 I will paint yours on the fucking wall. 623 00:44:49,956 --> 00:44:51,523 I should kill you in front of her 624 00:44:51,528 --> 00:44:52,985 for what you did to my father, 625 00:44:52,990 --> 00:44:55,576 but I'm gonna trade my family for yours. 626 00:44:57,680 --> 00:44:59,606 You think you can't be touched? 627 00:44:59,611 --> 00:45:01,233 Look how easy this was for me. 628 00:45:01,238 --> 00:45:02,916 I have 12 years in the teams. 629 00:45:02,921 --> 00:45:04,537 Think about how many friends I have. 630 00:45:04,542 --> 00:45:07,114 You don't want this fight. You can't win it. 631 00:45:07,119 --> 00:45:08,319 We got enough separation. 632 00:45:08,324 --> 00:45:10,014 - We don't need anything else. - Pull over. 633 00:45:15,473 --> 00:45:17,247 I have your DoD file. 634 00:45:17,252 --> 00:45:18,885 I know your address. 635 00:45:18,890 --> 00:45:20,506 I know where your parents live, 636 00:45:20,511 --> 00:45:23,100 I know where your wife works, I know everything. 637 00:45:24,404 --> 00:45:26,959 You touched me, but I can touch you whenever I want. 638 00:45:29,293 --> 00:45:31,771 It's bottled up. You and me, we're good. 639 00:45:31,776 --> 00:45:33,878 We're so far from fucking good you couldn't see it 640 00:45:33,883 --> 00:45:36,545 standing on your roof at 2713 West Elm. 641 00:45:37,818 --> 00:45:39,126 If I were you, I'd move. 642 00:45:39,131 --> 00:45:40,707 'Cause I might wake up tomorrow and decide 643 00:45:40,711 --> 00:45:42,593 we don't have a deal. You got me? 644 00:45:43,583 --> 00:45:44,675 No! 645 00:45:44,680 --> 00:45:46,637 Stop, please. 646 00:45:46,642 --> 00:45:48,982 Where I come from, we call that counting coup. 647 00:45:48,987 --> 00:45:50,568 That means I took a piece of your soul 648 00:45:50,573 --> 00:45:52,192 and I'm gonna keep it. 649 00:45:52,197 --> 00:45:54,197 And, yeah, you should cry. 650 00:45:55,193 --> 00:45:57,409 Have fun explaining this to your wife. 651 00:45:58,014 --> 00:45:59,913 When I get out, you take off. 652 00:45:59,918 --> 00:46:01,918 You look back, I kill you both. 653 00:46:24,769 --> 00:46:26,024 How'd it go? 654 00:46:27,438 --> 00:46:29,433 I think he understands. 655 00:46:29,438 --> 00:46:31,433 Did you count coup? 656 00:46:31,438 --> 00:46:32,942 I counted coup. 657 00:46:34,335 --> 00:46:35,921 Then he understands. 658 00:47:00,788 --> 00:47:08,288 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 42548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.