Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,758 --> 00:00:12,585
Hey, what time is it there?
2
00:00:12,586 --> 00:00:15,378
Hour earlier
than it is in Texas.
3
00:00:15,379 --> 00:00:16,861
Ain't it strange how it's like
4
00:00:16,862 --> 00:00:18,412
different times in two places,
5
00:00:18,413 --> 00:00:20,103
but we're talking
at the same time?
6
00:00:20,206 --> 00:00:23,275
Hell, it should take my voice
an hour to get to you.
7
00:00:24,206 --> 00:00:25,678
I'm gonna let you
think that one through
8
00:00:25,758 --> 00:00:27,517
and never tell anyone
you said it.
9
00:00:27,620 --> 00:00:29,205
That's how much I love you.
10
00:00:32,862 --> 00:00:34,551
- How much you what?
- I-I mean,
11
00:00:34,655 --> 00:00:36,517
as a person, as a friend.
12
00:00:36,620 --> 00:00:38,172
Don't read too much into it.
13
00:00:38,275 --> 00:00:40,241
Fuck you.
You love me and you said it.
14
00:00:40,344 --> 00:00:41,757
I-I'm not... Look.
15
00:00:41,758 --> 00:00:44,758
I'm two coffees away
from having this conversation.
16
00:00:47,551 --> 00:00:50,586
Hey, you know what's going on?
Ryan won't tell us nothing.
17
00:00:51,862 --> 00:00:54,240
It's not really my place to say.
18
00:00:54,241 --> 00:00:58,103
But I'll say this: if you have
any big plans for the future,
19
00:00:58,206 --> 00:01:00,275
I'd start working on them.
20
00:01:01,103 --> 00:01:02,379
I got big plans.
21
00:01:02,482 --> 00:01:03,619
Teeter.
22
00:01:03,620 --> 00:01:06,241
I got to go.
23
00:01:07,103 --> 00:01:08,930
I love you, too.
24
00:01:15,517 --> 00:01:17,689
What are you gonna do?
25
00:01:18,517 --> 00:01:19,517
Do about what?
26
00:01:19,655 --> 00:01:20,585
The ranch.
27
00:01:20,586 --> 00:01:23,102
I don't know.
28
00:01:25,241 --> 00:01:26,965
Are you gonna stay on?
29
00:01:27,068 --> 00:01:30,965
If Kayce's running it
and Rip's running it, yeah.
30
00:01:31,068 --> 00:01:33,102
Some rich dude buys it
31
00:01:33,103 --> 00:01:35,379
just to play cowboy?
32
00:01:35,517 --> 00:01:37,827
Plenty of outfits
33
00:01:37,931 --> 00:01:41,517
still punching cows
the old-fashioned way.
34
00:01:41,655 --> 00:01:43,757
I guess I go find one of them.
35
00:01:43,758 --> 00:01:45,586
What other outfits?
36
00:01:45,689 --> 00:01:48,827
There's the Sunlight in Wyoming,
37
00:01:48,931 --> 00:01:52,379
the N Bar, the Coffee,
the Q Creek.
38
00:01:52,517 --> 00:01:54,447
Then there's the Haythorn
in Nebraska.
39
00:01:54,448 --> 00:01:58,792
There's a bunch of big outfits
in Arizona and New Mexico.
40
00:01:58,793 --> 00:02:02,171
Then there's all those ranches
in Texas,
41
00:02:02,172 --> 00:02:04,171
but I ain't built for that heat.
42
00:02:04,172 --> 00:02:06,103
Thank you.
43
00:02:06,206 --> 00:02:07,758
Thinking about
quitting us already?
44
00:02:07,896 --> 00:02:09,586
Well, if the ranch gets sold.
45
00:02:09,724 --> 00:02:12,068
It don't matter.
Some billionaire will buy it
46
00:02:12,172 --> 00:02:14,965
and visit twice a year
and leave us alone.
47
00:02:15,068 --> 00:02:17,068
Nothing'll change.
48
00:02:17,172 --> 00:02:19,137
- Not for us, anyways.
- Yeah?
49
00:02:21,241 --> 00:02:24,448
Lloyd, go get the ledger,
will you?
50
00:02:28,862 --> 00:02:30,516
Those heifers
still on the river bottom?
51
00:02:30,517 --> 00:02:32,551
Yeah, with the bulls.
Here's the cows.
52
00:02:32,655 --> 00:02:34,379
Will they bid on them at 45?
53
00:02:34,482 --> 00:02:35,931
Yeah.
54
00:02:36,034 --> 00:02:37,954
Go ahead and pull the bulls
and bring the heifers in.
55
00:02:38,034 --> 00:02:39,861
You want to
brake-check 'em, boss?
56
00:02:39,862 --> 00:02:42,206
No, I want to sell 'em.
The bulls, too.
57
00:02:42,310 --> 00:02:45,103
Any of them two-year-old dinks?
58
00:02:45,206 --> 00:02:47,033
- There's a few outlaws in there.
- Yeah? Ethan?
59
00:02:47,034 --> 00:02:48,654
Three or four that are
pretty bad-minded
60
00:02:48,655 --> 00:02:50,171
and the rest will come around.
61
00:02:50,172 --> 00:02:51,620
Yeah? How many
you working right now?
62
00:02:51,724 --> 00:02:53,205
Total?
63
00:02:53,206 --> 00:02:55,758
Been working all the Texas
Cruz colts. That's ten.
64
00:02:55,896 --> 00:02:57,896
- Okay.
- Problem child's another five,
65
00:02:58,000 --> 00:03:00,103
and then my two, so 17.
66
00:03:00,206 --> 00:03:01,965
- Okay. How's your two?
- They're nice.
67
00:03:02,068 --> 00:03:03,333
All right, I want you
to hold them back,
68
00:03:03,413 --> 00:03:04,585
send the rest to Billings.
69
00:03:04,586 --> 00:03:05,816
We're gonna put 'em
in the auction.
70
00:03:05,896 --> 00:03:07,000
Yes, sir.
71
00:03:07,103 --> 00:03:09,379
I got one that
can't go in the auction.
72
00:03:09,482 --> 00:03:11,447
Sumbitch needs to put down.
73
00:03:11,448 --> 00:03:13,862
Lloyd, just figure it out.
Donate him.
74
00:03:13,965 --> 00:03:16,447
To who, the fucking circus?
He's a man-eater.
75
00:03:16,448 --> 00:03:18,517
All right, I'll take care of it.
Carter?
76
00:03:18,620 --> 00:03:20,655
Go start saddling
three-year-olds for everybody.
77
00:03:20,793 --> 00:03:23,412
- Me included.
- Yes, sir.
78
00:03:23,413 --> 00:03:24,862
You care which ones?
79
00:03:24,965 --> 00:03:26,689
It don't matter.
They all need rode.
80
00:03:34,482 --> 00:03:37,274
I'm gonna put a contract
on everything in Texas.
81
00:03:37,275 --> 00:03:38,413
It all gets sold.
82
00:03:38,517 --> 00:03:39,965
Everything?
83
00:03:40,103 --> 00:03:42,585
- The whole damn herd.
- Then all we've got's
84
00:03:42,586 --> 00:03:44,931
what's in the lower pasture
along 89.
85
00:03:45,034 --> 00:03:46,655
And hell, that ain't 500 pairs.
86
00:03:46,793 --> 00:03:50,137
Any gelding that's over
six years old gets sold, too.
87
00:03:50,275 --> 00:03:51,585
So go through your string.
88
00:03:51,586 --> 00:03:53,057
We're gonna have
a dispersal sale here next week
89
00:03:53,137 --> 00:03:55,965
if we can get our shit together
in time.
90
00:03:56,103 --> 00:03:57,689
Let's go to work.
91
00:04:03,344 --> 00:04:05,619
- Hey, boss.
- Yeah.
92
00:04:05,620 --> 00:04:07,275
We out of business?
93
00:04:07,379 --> 00:04:10,344
Trying to save the business,
Lloyd.
94
00:04:10,448 --> 00:04:12,413
Uncle Sam wants
his pound of flesh.
95
00:04:12,517 --> 00:04:16,136
And we don't want to give it
to him in land.
96
00:04:22,793 --> 00:04:24,896
Rainer, she ain't.
97
00:04:44,172 --> 00:04:45,516
Hey. Shh.
98
00:04:53,310 --> 00:04:55,827
Jimmy.
99
00:04:55,931 --> 00:04:57,413
What in the fuck are you doing?
100
00:04:57,517 --> 00:05:00,379
- Jimmy, stop. Stop the horse.
- I don't know
101
00:05:00,482 --> 00:05:02,437
- what's wrong with him. He...
- Well, I know what's wrong
102
00:05:02,517 --> 00:05:04,126
with him. You got him
in a fucking gator snaffle.
103
00:05:04,206 --> 00:05:06,068
- What'd he do?
- Do you see the fucking bit
104
00:05:06,172 --> 00:05:07,412
he's got in this horse's mouth?
105
00:05:07,413 --> 00:05:08,895
- Look.
- He wants
106
00:05:08,896 --> 00:05:10,644
- to ride the roller coaster.
- Yes.
107
00:05:10,724 --> 00:05:12,506
- What's a gator snaffle?
- It's the last stop
108
00:05:12,586 --> 00:05:14,067
before the sale barn, man.
109
00:05:14,068 --> 00:05:15,172
That bit's for monsters.
110
00:05:15,275 --> 00:05:17,172
Why do they call it
a gator snaffle?
111
00:05:17,275 --> 00:05:18,540
Because you can ride
an alligator
112
00:05:18,620 --> 00:05:20,126
- with that nasty fucker.
- Danica,
113
00:05:20,206 --> 00:05:21,689
can you go grab me
that Kerry Kelly
114
00:05:21,793 --> 00:05:23,930
dog bone snaffle
before this idiot gets killed?
115
00:05:23,931 --> 00:05:26,310
What do you do? Do you just
wake up in the morning
116
00:05:26,448 --> 00:05:27,678
and you just try
to think of ways
117
00:05:27,758 --> 00:05:28,920
to get fucking bucked
off a horse?
118
00:05:29,000 --> 00:05:30,585
Look, I know you're dumb.
119
00:05:30,586 --> 00:05:32,506
We-we, we all know you're...
You know you're dumb,
120
00:05:32,586 --> 00:05:33,988
but I didn't think
you were that fucking dumb.
121
00:05:34,068 --> 00:05:35,586
And I don't think
you are that dumb.
122
00:05:35,689 --> 00:05:37,299
You know what I think?
I think you're sitting here
123
00:05:37,379 --> 00:05:38,793
missing that little brunette
124
00:05:38,931 --> 00:05:40,540
and you're gonna get your ass
bucked off, all right?
125
00:05:40,620 --> 00:05:42,540
You're the one who wanted
to be a horse trainer, buddy.
126
00:05:42,620 --> 00:05:45,482
All right? You want to go back
and prowl heifers, be my guest.
127
00:05:45,586 --> 00:05:48,102
I'm sorry.
128
00:05:48,103 --> 00:05:50,343
Goddamn. I mean, do you see
the shit I have to deal with?
129
00:05:53,137 --> 00:05:56,448
Man, this Jimmy is one dizzy
son of a bitch. Why the fuck
130
00:05:56,551 --> 00:05:58,033
did y'all send him here?
131
00:05:58,034 --> 00:05:59,655
Yeah, well, that's
part of his charm.
132
00:05:59,758 --> 00:06:01,713
Yeah, I don't
see a lot of charm in it.
133
00:06:01,793 --> 00:06:03,034
What's going on, brother?
134
00:06:03,137 --> 00:06:04,437
So I'm guessing
you haven't heard?
135
00:06:04,517 --> 00:06:06,206
It's 106 here by noon, man.
136
00:06:06,310 --> 00:06:07,551
I'm on the first one by 2 a.m.
137
00:06:07,655 --> 00:06:09,000
We don't stop till sundown.
138
00:06:09,103 --> 00:06:10,274
If they dropped a bomb
on New York City,
139
00:06:10,275 --> 00:06:11,724
I would not know about it.
140
00:06:11,862 --> 00:06:16,172
Well, they didn't,
but they just dropped one on us.
141
00:06:16,275 --> 00:06:17,896
John Dutton died.
142
00:06:18,724 --> 00:06:19,930
Really? What happened?
143
00:06:19,931 --> 00:06:22,000
Well, that's a story
for another time.
144
00:06:23,034 --> 00:06:24,394
Listen, I need your help, brother.
145
00:06:24,482 --> 00:06:25,689
Yeah. What can I do?
146
00:06:25,793 --> 00:06:27,586
How fast can you move
all of our horses?
147
00:06:27,689 --> 00:06:30,310
- We got to free up some cash.
- Look, man,
148
00:06:30,413 --> 00:06:32,620
you guys rushed into buying
these things, all right?
149
00:06:32,724 --> 00:06:34,034
Don't rush selling them.
150
00:06:34,137 --> 00:06:36,102
Okay? Let me do this
the right way.
151
00:06:36,103 --> 00:06:38,136
Well, I mean,
move as fast as you can.
152
00:06:38,137 --> 00:06:40,724
What we don't sell there we'll
disperse at a sale up here.
153
00:06:40,862 --> 00:06:42,619
Let me sell all the show horses
down here, okay?
154
00:06:42,620 --> 00:06:44,506
They're gonna bring 30 cents
on the dollar up there.
155
00:06:44,586 --> 00:06:47,309
Shit. Our heads
are in the guillotine.
156
00:06:47,310 --> 00:06:49,172
Yeah.
We're in a real spot.
157
00:06:49,275 --> 00:06:50,885
Okay, well, that's not gonna
make it any better.
158
00:06:50,965 --> 00:06:54,034
All right? Let me do this
the right way, okay?
159
00:06:55,655 --> 00:06:56,827
I don't think your boy knows.
160
00:06:56,931 --> 00:06:58,448
You want me
to hand him the phone?
161
00:06:59,517 --> 00:07:02,206
I mean, to be honest
with you, brother, I...
162
00:07:04,413 --> 00:07:05,896
I don't have the heart.
163
00:07:06,000 --> 00:07:07,171
All right, don't worry about it.
164
00:07:07,172 --> 00:07:08,412
Yeah.
165
00:07:08,413 --> 00:07:10,067
I'll take care of it.
166
00:07:10,068 --> 00:07:11,655
I appreciate it.
167
00:07:14,275 --> 00:07:15,895
We got to sell
all the Yellowstone horses.
168
00:07:15,896 --> 00:07:17,137
- Okay?
- Like fire sale?
169
00:07:17,275 --> 00:07:18,609
No, we got to try
and get top dollar,
170
00:07:18,689 --> 00:07:20,448
get-get what we can, all right?
171
00:07:20,586 --> 00:07:21,688
All right, well, I'll call
172
00:07:21,689 --> 00:07:23,310
- all the usual suspects.
- Yep, yep.
173
00:07:24,827 --> 00:07:27,585
Danica, do me a favor.
174
00:07:27,586 --> 00:07:30,758
Take her.
Walk with me, Jimmy.
175
00:07:42,275 --> 00:07:43,931
Look, please don't fire me.
176
00:07:44,965 --> 00:07:47,241
Don't get me wrong. I...
I'm sick of this shit,
177
00:07:47,344 --> 00:07:48,482
I hate your fucking guts,
178
00:07:48,586 --> 00:07:50,585
but you are
one of the best at this.
179
00:07:50,586 --> 00:07:53,103
He is one of the best at this,
he's one of the best at this.
180
00:07:53,241 --> 00:07:55,000
And...
181
00:07:55,103 --> 00:07:56,827
I want to be
one of the best at this.
182
00:07:56,931 --> 00:07:58,241
So, I...
183
00:07:58,344 --> 00:08:00,413
I need you.
184
00:08:00,517 --> 00:08:02,827
Well, look at that.
Finally growing some huevos.
185
00:08:02,931 --> 00:08:03,930
Good for you.
186
00:08:03,931 --> 00:08:06,689
I ain't gonna fire you, Jimmy.
187
00:08:06,793 --> 00:08:08,368
But I'm gonna send you home
for the week.
188
00:08:08,448 --> 00:08:10,206
I'm gonna give you the week off,
all right?
189
00:08:10,344 --> 00:08:12,206
So you go snuggle that brunette.
190
00:08:13,172 --> 00:08:15,309
Wait, you're giving me
the week off?
191
00:08:15,310 --> 00:08:16,827
That's the good news.
192
00:08:16,931 --> 00:08:18,965
Bad news is why.
193
00:08:19,068 --> 00:08:21,000
John Dutton passed away.
194
00:08:26,310 --> 00:08:28,309
Wh... How?
195
00:08:28,310 --> 00:08:31,137
I don't know. I don't...
Does it matter?
196
00:08:31,241 --> 00:08:33,931
It don't make a difference now.
197
00:08:37,172 --> 00:08:40,862
I know y'all were close.
I'm sorry. Take a week.
198
00:08:41,724 --> 00:08:43,379
He was the only one that ev...
199
00:08:47,655 --> 00:08:50,655
Just take the week, Jimmy.
Okay?
200
00:09:03,482 --> 00:09:05,413
I'll take him, Danica.
201
00:09:06,620 --> 00:09:08,137
Thank you.
202
00:09:11,862 --> 00:09:14,000
What are you doing there, bud?
203
00:09:14,931 --> 00:09:18,241
I'll take the weekend,
but I'm not gonna take the week.
204
00:09:20,103 --> 00:09:21,862
He was a cowboy.
205
00:09:23,517 --> 00:09:26,448
So he wouldn't have wanted
work missed because of him.
206
00:09:28,137 --> 00:09:29,551
Fuck. Sorry.
207
00:09:29,689 --> 00:09:31,999
Um...
208
00:09:32,000 --> 00:09:33,965
Yeah.
209
00:09:34,068 --> 00:09:37,343
Boy, I hate that old arena dust.
Gets to me, too, you know?
210
00:09:37,344 --> 00:09:39,758
Best thing you can do,
Jimmy, is just
211
00:09:39,862 --> 00:09:41,793
outrun it.
212
00:11:37,620 --> 00:11:41,275
Was she providing
legal advice for the state?
213
00:11:41,379 --> 00:11:42,793
No, no.
214
00:11:42,931 --> 00:11:44,655
It was a...
215
00:11:44,758 --> 00:11:47,067
a strictly
personal relationship.
216
00:11:47,068 --> 00:11:49,240
Wasn't in Montana
217
00:11:49,241 --> 00:11:50,965
conducting business?
218
00:11:51,103 --> 00:11:53,586
Not that I'm aware of, no.
219
00:11:53,689 --> 00:11:56,793
Staying here with you?
220
00:11:56,896 --> 00:11:58,068
Yeah.
221
00:11:58,965 --> 00:12:01,206
Do you mind
if we collect her things?
222
00:12:02,517 --> 00:12:04,068
Her clothes?
223
00:12:04,206 --> 00:12:05,826
I'm assuming she had a suitcase.
224
00:12:08,862 --> 00:12:09,758
Yeah.
225
00:12:09,862 --> 00:12:12,516
Um, it's, um, it's upstairs.
226
00:12:12,517 --> 00:12:14,448
- I'll go get it.
- That's okay.
227
00:12:14,551 --> 00:12:17,068
Um, we can't have you
touching it,
228
00:12:17,172 --> 00:12:18,437
if you just tell us where it is.
229
00:12:18,517 --> 00:12:19,920
Why would, why would her clothing
230
00:12:20,000 --> 00:12:22,654
be relevant to her attack?
231
00:12:22,655 --> 00:12:24,724
The-the news said
it was a carjacking.
232
00:12:24,862 --> 00:12:26,517
That's what the officer said.
233
00:12:26,655 --> 00:12:28,413
Officers aren't detectives.
234
00:12:28,517 --> 00:12:31,792
There was no attempt
to open the vehicle door.
235
00:12:31,793 --> 00:12:33,689
Window was down.
236
00:12:33,793 --> 00:12:35,068
Purse in her lap.
237
00:12:35,172 --> 00:12:37,654
It appears more like
she was targeted.
238
00:12:37,655 --> 00:12:39,068
Is the bedroom upstairs?
239
00:12:39,172 --> 00:12:40,792
Well, wait,
to-to search this house,
240
00:12:40,793 --> 00:12:42,206
you're gonna
have to have a warrant.
241
00:12:42,310 --> 00:12:43,964
We don't need a warrant.
You already gave us
242
00:12:43,965 --> 00:12:45,517
permission to enter the house.
243
00:12:45,620 --> 00:12:47,724
I did not give you
permission to search it.
244
00:12:47,862 --> 00:12:49,758
Nor have you witnessed
anything suspicious
245
00:12:49,862 --> 00:12:52,068
to give you the authority
to suspend
246
00:12:52,172 --> 00:12:53,827
the requirement of a warrant.
247
00:12:54,827 --> 00:12:57,999
One could argue your behavior
right now is suspicious.
248
00:12:58,000 --> 00:13:00,931
What, 'cause I don't want
you rummaging through my house?
249
00:13:01,034 --> 00:13:02,723
I am exercising my rights.
250
00:13:02,724 --> 00:13:04,412
Maybe you don't recall
what I do for a living,
251
00:13:04,413 --> 00:13:07,103
but I am the fucking
attorney general of the state.
252
00:13:07,241 --> 00:13:09,378
And you're treating me
like I'm a suspect.
253
00:13:09,379 --> 00:13:12,586
N-no, I wasn't.
254
00:13:13,896 --> 00:13:15,931
But I will now.
255
00:13:19,413 --> 00:13:20,655
All right, I'll go.
256
00:13:20,758 --> 00:13:22,724
I'll go upstairs
and I'll get it for you.
257
00:13:22,827 --> 00:13:24,585
I think we're past that.
258
00:13:24,586 --> 00:13:26,550
We'll come back with a warrant.
259
00:13:26,551 --> 00:13:28,310
Warrant entails lights,
260
00:13:28,413 --> 00:13:31,482
sirens, news crews.
261
00:13:31,586 --> 00:13:32,793
You know the deal.
262
00:13:32,931 --> 00:13:34,000
Course you do.
263
00:13:34,103 --> 00:13:36,793
You're the fucking
attorney general.
264
00:14:14,689 --> 00:14:15,862
Morning.
265
00:14:18,655 --> 00:14:21,137
Don't know how many to expect.
266
00:14:21,241 --> 00:14:23,102
Yeah.
267
00:14:23,103 --> 00:14:25,068
Fewer every year.
268
00:14:26,862 --> 00:14:28,964
Thank you for doing this.
269
00:14:28,965 --> 00:14:31,102
I enjoyed doing it.
270
00:14:31,103 --> 00:14:33,206
Cooking is the only
meaningful task
271
00:14:33,310 --> 00:14:36,000
you can complete
in less than an hour.
272
00:14:36,103 --> 00:14:38,034
I can think of a few others.
273
00:14:39,310 --> 00:14:40,827
You want these
in the dining room?
274
00:14:40,931 --> 00:14:42,620
No.
275
00:14:43,655 --> 00:14:46,102
I'm not stepping foot in
that dining room ever again.
276
00:14:46,103 --> 00:14:47,551
Let's eat here.
277
00:14:47,655 --> 00:14:49,274
Sounds good to me.
278
00:14:49,275 --> 00:14:51,344
Tate?
279
00:14:51,482 --> 00:14:53,619
Will you tell your father
breakfast is ready?
280
00:14:53,620 --> 00:14:55,862
We're gonna eat in here.
281
00:15:02,448 --> 00:15:04,586
Hey, breakfast is ready.
282
00:15:05,413 --> 00:15:06,586
Dad?
283
00:15:06,724 --> 00:15:08,481
Breakfast.
284
00:15:08,482 --> 00:15:10,551
Be right there, bud.
285
00:15:17,172 --> 00:15:18,379
Hey.
286
00:15:18,482 --> 00:15:20,724
I just met with your brother.
287
00:15:20,827 --> 00:15:22,275
You know this Sarah Atwood?
288
00:15:22,379 --> 00:15:23,861
I never met her
but I know of her.
289
00:15:23,862 --> 00:15:25,275
You know what happened?
290
00:15:25,379 --> 00:15:27,310
Carjacking, right?
291
00:15:27,413 --> 00:15:28,862
No, man, she was targeted.
292
00:15:28,965 --> 00:15:32,379
Your brother
is refusing to cooperate.
293
00:15:33,310 --> 00:15:34,413
Does that surprise you?
294
00:15:34,551 --> 00:15:35,516
Not really.
295
00:15:35,517 --> 00:15:37,758
Is the file in my left hand
296
00:15:37,862 --> 00:15:39,931
connected to the file
in my right hand, Kayce?
297
00:15:40,034 --> 00:15:42,896
Do I think my brother had
anything to do with either file?
298
00:15:43,000 --> 00:15:44,861
I don't know.
299
00:15:44,862 --> 00:15:46,516
Do I think she had
something to do with it?
300
00:15:46,517 --> 00:15:48,793
Yeah, I think she had
everything to do with it.
301
00:15:48,896 --> 00:15:50,516
You know who she works for?
302
00:15:50,517 --> 00:15:52,413
Law firm in New York.
303
00:15:52,517 --> 00:15:53,862
Who's her client, Dillard?
304
00:15:53,965 --> 00:15:55,758
You tell me.
305
00:15:56,655 --> 00:15:57,931
The airport.
306
00:15:58,034 --> 00:15:59,033
Okay.
307
00:15:59,034 --> 00:16:00,895
So, the attorney general
308
00:16:00,896 --> 00:16:02,930
was having a sexual relationship
309
00:16:02,931 --> 00:16:04,344
with outside counsel
310
00:16:04,448 --> 00:16:05,723
on the development project
311
00:16:05,724 --> 00:16:07,344
that your father shut down.
312
00:16:07,448 --> 00:16:08,758
You starting to get the picture?
313
00:16:08,862 --> 00:16:09,965
Look, Kayce,
314
00:16:10,068 --> 00:16:11,348
you've had
enough grenades go off
315
00:16:11,448 --> 00:16:14,274
in your world,
so if you need us to
316
00:16:14,275 --> 00:16:15,827
speed up or slow down over here,
317
00:16:15,931 --> 00:16:17,964
because when the lid
comes off of this mess...
318
00:16:17,965 --> 00:16:19,930
This mess has already hurt us
as much as it can.
319
00:16:19,931 --> 00:16:21,379
You mash on the gas, my friend.
320
00:16:21,482 --> 00:16:24,172
Your brother's
in the blast radius.
321
00:16:25,103 --> 00:16:26,310
Well, he put himself there.
322
00:16:40,586 --> 00:16:42,000
You remember Grant Horton?
323
00:16:42,103 --> 00:16:43,137
Special activities?
324
00:16:43,241 --> 00:16:44,447
Yeah, he's over there.
325
00:16:44,448 --> 00:16:45,931
Do you have an address?
326
00:16:46,034 --> 00:16:47,827
I'm gonna go shake this fucker.
327
00:16:47,931 --> 00:16:49,067
Yeah, I'll send it through.
328
00:16:49,068 --> 00:16:51,517
Hey, get a new phone
and a new number.
329
00:16:51,655 --> 00:16:53,585
You throw this one
in the fucking trash, all right?
330
00:16:53,586 --> 00:16:55,448
Done.
331
00:17:01,931 --> 00:17:03,688
Why don't you ever
cook like this at home?
332
00:17:03,689 --> 00:17:05,826
I do cook like this at home.
333
00:17:05,827 --> 00:17:08,619
A bowl of cereal ain't cooking.
334
00:17:08,620 --> 00:17:10,758
Well, now cereal's what you get.
335
00:17:13,206 --> 00:17:14,655
I got to show you something.
336
00:17:34,551 --> 00:17:36,758
She was the point of contact.
337
00:17:39,034 --> 00:17:40,413
I fucking knew it.
338
00:17:40,551 --> 00:17:42,068
The police are circling Jamie.
339
00:17:42,172 --> 00:17:45,275
This is all gonna come
to a head real quick.
340
00:17:48,000 --> 00:17:49,862
If they arrest Jamie,
341
00:17:50,000 --> 00:17:52,758
he will sing every secret
our father ever had.
342
00:17:53,724 --> 00:17:56,482
He will ruin this family's name
to save his own.
343
00:17:58,034 --> 00:17:59,136
There's not much we can do.
344
00:17:59,137 --> 00:18:00,620
The whole world is watching.
345
00:18:00,724 --> 00:18:03,310
There's not much
you can do about it.
346
00:18:04,689 --> 00:18:07,896
The best lies are 90% true,
and I'm the best fucking liar.
347
00:18:08,000 --> 00:18:09,931
You leave Jamie to me.
348
00:18:34,379 --> 00:18:36,033
Yeah.
349
00:18:36,034 --> 00:18:39,103
Lloyd, how old is that maneater?
350
00:18:39,206 --> 00:18:40,275
Three.
351
00:18:40,413 --> 00:18:42,585
He's three-year-old, yeah.
352
00:18:42,586 --> 00:18:44,793
I can have him there
by this afternoon.
353
00:18:44,896 --> 00:18:46,310
All right.
354
00:18:46,413 --> 00:18:47,931
Hey, Colby, load up
355
00:18:48,034 --> 00:18:50,315
that three-year-old and get
him to the Billings, will you?
356
00:18:50,689 --> 00:18:54,412
I'm telling you, he ain't right.
Don't put him in an auction.
357
00:18:54,413 --> 00:18:56,033
He ain't going
to the fucking auction.
358
00:18:56,034 --> 00:18:57,757
He's taking a ride to Mexico.
359
00:19:14,793 --> 00:19:16,000
Hep, hep, hep.
360
00:19:17,827 --> 00:19:20,792
All right, let's split
the mamas from the babies.
361
00:19:25,931 --> 00:19:27,447
Nice work.
362
00:19:50,103 --> 00:19:51,333
Hell, we just got here,
363
00:19:51,413 --> 00:19:52,724
now we're loading 'em?
364
00:19:52,827 --> 00:19:53,930
I know.
365
00:19:53,931 --> 00:19:56,793
Teeter, Walker, you're up.
366
00:19:59,655 --> 00:20:01,102
- Hyah!
- Hyah!
367
00:20:01,103 --> 00:20:03,172
Hey. Hey, hey, hey!
368
00:20:09,275 --> 00:20:11,827
Shh, shh, shh, shh.
Hey, hey, hey, hey, hey.
369
00:20:37,655 --> 00:20:39,172
I ought to let you
370
00:20:39,275 --> 00:20:40,689
stand there and die of thirst.
371
00:21:30,551 --> 00:21:32,862
Aah!
372
00:21:38,448 --> 00:21:40,172
Carter.
373
00:21:42,689 --> 00:21:43,895
Carter.
374
00:21:43,896 --> 00:21:45,103
I need help.
375
00:21:48,413 --> 00:21:49,620
Carter.
376
00:21:51,724 --> 00:21:53,448
Stay real still.
377
00:22:02,000 --> 00:22:03,172
Okay.
378
00:22:04,103 --> 00:22:05,344
When I push him back,
379
00:22:05,482 --> 00:22:06,930
you crawl out
as fast as you can.
380
00:22:06,931 --> 00:22:08,379
Ready?
381
00:22:09,689 --> 00:22:11,310
Go.
382
00:22:29,482 --> 00:22:31,482
Ethan, stay with the herd.
Lloyd!
383
00:22:38,620 --> 00:22:40,689
It's... it's my fault. He...
384
00:22:40,827 --> 00:22:42,309
He told me not to go
in a stall alone,
385
00:22:42,310 --> 00:22:45,447
but he spilled his water.
I... His side got me down.
386
00:22:59,275 --> 00:23:01,068
This is my fault.
387
00:23:09,620 --> 00:23:11,413
It's-it's my fault.
388
00:23:12,379 --> 00:23:13,758
It ain't your fault.
389
00:23:14,724 --> 00:23:16,758
If it's anyone's fault,
it's mine.
390
00:23:45,206 --> 00:23:46,585
Hey, hey! Hey, hey!
391
00:23:46,586 --> 00:23:47,747
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
392
00:23:47,827 --> 00:23:49,310
Hey, hey. Hey.
393
00:23:56,931 --> 00:23:58,103
Hey. Yeah, they're loaded up.
394
00:23:58,206 --> 00:23:59,412
Trucks are pulling out
right now.
395
00:23:59,413 --> 00:24:00,378
I should have the last one
396
00:24:00,379 --> 00:24:02,792
on the road in about an hour.
397
00:24:12,758 --> 00:24:14,551
Yes, sir,
I'll tell her right now.
398
00:24:19,862 --> 00:24:21,517
Everything all right?
399
00:24:25,793 --> 00:24:27,620
Just lost my best friend, Jay.
400
00:25:13,896 --> 00:25:15,793
Is everything okay?
401
00:25:16,965 --> 00:25:18,689
Nothing's okay, Ethan.
402
00:25:19,758 --> 00:25:21,343
Not anymore.
403
00:25:21,344 --> 00:25:22,862
Give me a hand.
404
00:25:23,724 --> 00:25:25,068
Yeah.
405
00:26:21,655 --> 00:26:23,689
Teeter, can I give you a hand?
406
00:26:25,068 --> 00:26:28,724
I ain't forgot how to unsaddle
a fucking horse.
407
00:27:27,586 --> 00:27:29,689
Rip say what happened?
408
00:27:29,793 --> 00:27:32,034
A stud got Carter down.
409
00:27:33,689 --> 00:27:35,689
Kicked Colby
when he went in to help.
410
00:27:37,586 --> 00:27:39,481
It was quick.
411
00:27:39,482 --> 00:27:41,517
Never saw coming.
412
00:27:42,551 --> 00:27:45,068
Like that makes a difference.
413
00:27:46,172 --> 00:27:47,689
Just saying he didn't suffer.
414
00:27:47,793 --> 00:27:49,896
He's a cowboy.
415
00:27:51,103 --> 00:27:53,068
Suffering's the job.
416
00:27:58,379 --> 00:28:00,550
I just wish he would have
suffered a little longer
417
00:28:00,551 --> 00:28:02,275
so I could say goodbye.
418
00:28:44,103 --> 00:28:45,689
We'll walk back from here.
419
00:28:57,034 --> 00:28:59,793
We gonna bury him here?
420
00:28:59,896 --> 00:29:03,102
I'm sure he'd like
to be close to his family.
421
00:29:03,103 --> 00:29:05,309
I'm sure they'd like to have him
close so they can visit.
422
00:29:05,310 --> 00:29:07,827
I meant Grandpa.
423
00:29:10,275 --> 00:29:13,136
Yeah.
Yeah, we'll bury him here.
424
00:29:13,137 --> 00:29:14,482
Where?
425
00:29:16,310 --> 00:29:18,000
Next to my mother.
426
00:29:18,827 --> 00:29:21,310
This where you want
to be buried?
427
00:29:23,103 --> 00:29:25,413
That's... that's for you
to decide.
428
00:29:27,482 --> 00:29:29,000
Well, if it's what you want.
429
00:29:29,827 --> 00:29:31,517
Well, I just...
430
00:29:32,448 --> 00:29:34,137
I just want to be close to you.
431
00:29:34,241 --> 00:29:35,448
I'll be at home.
432
00:29:35,551 --> 00:29:37,931
Unless this is our home.
433
00:29:42,551 --> 00:29:44,689
No, here's not our home.
434
00:29:45,931 --> 00:29:47,517
Not anymore.
435
00:29:49,275 --> 00:29:52,551
Tell your mother
I'll be up in a minute, okay?
436
00:29:56,586 --> 00:29:57,827
Hey.
437
00:29:59,448 --> 00:30:01,551
I don't want to bury you.
438
00:30:01,655 --> 00:30:03,309
Anywhere.
439
00:30:03,310 --> 00:30:04,964
I sure hope you do, son,
440
00:30:04,965 --> 00:30:07,724
because I couldn't survive
the alternative.
441
00:30:20,620 --> 00:30:21,896
Hey.
442
00:30:22,000 --> 00:30:24,655
I can see it now.
I know what to do.
443
00:30:24,758 --> 00:30:25,930
Good.
444
00:30:25,931 --> 00:30:28,447
I need your help.
445
00:30:28,448 --> 00:30:29,965
You have it.
446
00:30:30,931 --> 00:30:32,827
Comes with a risk.
447
00:30:33,586 --> 00:30:35,586
All favors do, Kayce.
448
00:31:24,379 --> 00:31:26,172
Which bunk is his?
449
00:31:27,413 --> 00:31:29,206
I'll show you.
450
00:31:41,448 --> 00:31:43,551
No rush to clear it out.
451
00:31:44,413 --> 00:31:48,103
I spoke with his mother.
She'd like his things.
452
00:31:50,793 --> 00:31:52,586
Well, hell, he ain't got much...
453
00:31:52,724 --> 00:31:54,033
a saddle in the barn
454
00:31:54,034 --> 00:31:57,310
and this foot locker.
455
00:32:07,413 --> 00:32:08,827
Wait, isn't that bad luck?
456
00:32:08,965 --> 00:32:12,103
Well, it is
until your luck runs out.
457
00:32:12,206 --> 00:32:14,103
Then it's the right spot.
458
00:32:18,310 --> 00:32:19,655
If you don't mind,
459
00:32:19,758 --> 00:32:22,413
maybe you could leave that.
460
00:32:23,482 --> 00:32:25,482
He's got a lady coming back.
461
00:32:26,517 --> 00:32:29,379
She's gonna need something
to cling to.
462
00:32:31,172 --> 00:32:32,896
Fair enough.
463
00:32:39,413 --> 00:32:41,102
You give me an address,
464
00:32:41,103 --> 00:32:44,103
I'll mail this locker
first thing in the morning.
465
00:32:47,586 --> 00:32:49,137
It's right here on the box.
466
00:32:49,241 --> 00:32:50,965
Okay.
467
00:32:53,310 --> 00:32:54,550
Little Carter in here?
468
00:32:54,551 --> 00:32:56,103
I haven't seen him.
469
00:32:57,241 --> 00:32:59,413
Thank you, Lloyd.
470
00:33:15,758 --> 00:33:17,689
You don't waste any time.
471
00:33:19,068 --> 00:33:22,000
It ain't the kind of thing
you want laying around.
472
00:33:23,517 --> 00:33:24,758
Where'd you bury it?
473
00:33:24,862 --> 00:33:26,586
We didn't bury it.
474
00:33:26,689 --> 00:33:28,724
That one feeds the wolves.
475
00:33:31,517 --> 00:33:32,447
No Carter?
476
00:33:32,448 --> 00:33:34,689
Tack room.
477
00:33:38,137 --> 00:33:39,517
Thanks.
478
00:33:56,482 --> 00:33:59,241
I fell in love in this room.
479
00:34:07,862 --> 00:34:10,896
I got pregnant in this room.
480
00:34:14,655 --> 00:34:17,137
And then I told
the love of my life...
481
00:34:18,137 --> 00:34:20,931
that I never wanted
to see him again.
482
00:34:22,275 --> 00:34:24,482
He was sat right where you are.
483
00:34:28,206 --> 00:34:29,965
Why'd you do that?
484
00:34:33,206 --> 00:34:35,000
I was ashamed.
485
00:34:35,862 --> 00:34:37,379
And I was scared.
486
00:34:38,275 --> 00:34:41,551
You take these things out
on the ones you love the most,
487
00:34:41,655 --> 00:34:44,103
for some reason.
488
00:34:58,034 --> 00:35:00,724
You're blaming yourself?
489
00:35:03,862 --> 00:35:06,413
Who else is there to blame?
490
00:35:08,379 --> 00:35:10,379
There is no one to blame at all.
491
00:35:10,517 --> 00:35:13,309
I wasn't supposed to be
in there by myself.
492
00:35:13,310 --> 00:35:15,172
Well, that is your reason.
493
00:35:15,275 --> 00:35:17,413
Rip's reason will be that
494
00:35:17,517 --> 00:35:20,344
he should have
sold that horse sooner
495
00:35:20,448 --> 00:35:23,172
or he should have come back in.
496
00:35:24,482 --> 00:35:27,931
Lloyd is blaming himself for
a reason that I can't think of.
497
00:35:29,206 --> 00:35:31,482
But the reality is, honey...
498
00:35:32,896 --> 00:35:34,999
Colby made a choice.
499
00:35:35,000 --> 00:35:37,103
He saw you in trouble.
500
00:35:38,758 --> 00:35:40,482
And he chose to help you.
501
00:35:41,862 --> 00:35:43,965
And I'm sure glad that he did.
502
00:35:46,379 --> 00:35:48,551
I'm grateful.
503
00:35:49,689 --> 00:35:51,586
And you should be, too.
504
00:35:52,655 --> 00:35:55,448
Otherwise, he did it
for nothing.
505
00:35:56,689 --> 00:35:59,965
So, you can honor his sacrifice.
506
00:36:01,206 --> 00:36:03,586
Or you can squander it.
507
00:36:04,448 --> 00:36:06,620
And that will be your fault.
508
00:36:20,862 --> 00:36:23,206
You gonna stay here tonight?
509
00:36:24,689 --> 00:36:26,827
I-I don't know.
510
00:36:26,931 --> 00:36:29,103
Well, if I were you, I,
511
00:36:29,206 --> 00:36:33,000
I wouldn't want to wrestle
with this by myself.
512
00:36:35,103 --> 00:36:37,482
I'd want to be with my family.
513
00:36:38,655 --> 00:36:40,689
I don't got a family.
514
00:36:43,344 --> 00:36:45,896
Sure you do.
515
00:37:50,103 --> 00:37:52,137
I'm gonna light a fire.
516
00:37:54,724 --> 00:37:56,206
It's too warm for a fire.
517
00:37:56,310 --> 00:37:57,689
I know.
518
00:37:58,517 --> 00:38:01,137
But I like looking at 'em.
519
00:38:05,275 --> 00:38:07,205
A little...
520
00:38:07,206 --> 00:38:09,310
Boy Scout juice.
521
00:38:19,586 --> 00:38:22,551
Et voilรก.
522
00:38:24,758 --> 00:38:26,620
Now, when you
throw your whiskey glass
523
00:38:26,724 --> 00:38:29,758
in the fire,
you get a big fireball.
524
00:38:29,896 --> 00:38:32,517
You'll really feel like
you did something.
525
00:38:34,034 --> 00:38:36,965
Why would I throw my glass
in the fire, Beth?
526
00:38:38,931 --> 00:38:41,103
Well, baby,
you need to throw something.
527
00:38:41,206 --> 00:38:43,068
Hey, I'm not gonna watch you
528
00:38:43,172 --> 00:38:45,033
bottle this up all night.
529
00:38:48,068 --> 00:38:50,310
You want me to throw something?
530
00:39:02,551 --> 00:39:05,137
Feel good?
531
00:39:20,275 --> 00:39:24,000
You know, when I find myself
in the position of therapist...
532
00:39:26,896 --> 00:39:29,000
this family's pretty fucked.
533
00:39:31,586 --> 00:39:33,551
So, what do you need?
534
00:39:34,689 --> 00:39:36,482
What do you need to...
535
00:39:37,862 --> 00:39:39,655
not feel this pain
or this guilt,
536
00:39:39,758 --> 00:39:41,482
whatever it is you're feeling?
537
00:39:43,827 --> 00:39:47,482
All I ever need
is time and you, Beth.
538
00:39:53,310 --> 00:39:55,447
You know,
if I started feeling guilty
539
00:39:55,448 --> 00:39:58,862
for all the...
the mistakes I've made...
540
00:40:01,724 --> 00:40:03,931
guilt is all I'd feel.
541
00:40:06,275 --> 00:40:07,758
Do I wish I would have
gone myself?
542
00:40:07,862 --> 00:40:10,000
Hell yeah, I do, but...
543
00:40:10,137 --> 00:40:11,655
goddamn it, I didn't.
544
00:40:22,655 --> 00:40:24,931
It's a dangerous job.
545
00:40:27,310 --> 00:40:29,310
And one day it'll kill me, too.
546
00:40:34,655 --> 00:40:36,344
You know, this room...
547
00:40:37,517 --> 00:40:40,379
is the only one
in the house I like.
548
00:40:43,448 --> 00:40:45,103
Yeah.
549
00:40:47,413 --> 00:40:49,379
Me too.
550
00:41:10,586 --> 00:41:13,034
You care to explain this to me?
551
00:41:15,517 --> 00:41:17,689
I do not.
552
00:41:19,551 --> 00:41:21,862
What I'm doing
isn't best for the ranch.
553
00:41:21,965 --> 00:41:23,862
It's what's best for you.
554
00:41:24,000 --> 00:41:25,655
For us.
555
00:41:33,862 --> 00:41:35,793
I'll be back tomorrow night.
556
00:41:35,896 --> 00:41:37,482
Promise?
557
00:41:38,344 --> 00:41:39,344
I swear.
558
00:41:47,137 --> 00:41:48,793
I can see it now.
559
00:41:50,034 --> 00:41:51,758
I know what to do.
560
00:41:52,896 --> 00:41:54,724
Believe in me.
561
00:41:57,517 --> 00:42:00,000
I've always
believed in you, Kayce.
562
00:42:01,620 --> 00:42:03,482
I love you.
563
00:42:04,655 --> 00:42:06,344
Come back to us.
564
00:42:07,241 --> 00:42:09,379
You have my word.
565
00:42:40,448 --> 00:42:42,378
Morning.
566
00:42:43,758 --> 00:42:45,551
That it is.
567
00:42:45,655 --> 00:42:48,275
I mean, good morning.
568
00:42:51,000 --> 00:42:52,827
Well, that's fairly presumptuous
569
00:42:52,965 --> 00:42:56,068
based on the string of mornings
we've put together lately.
570
00:42:56,931 --> 00:42:58,241
You want breakfast?
571
00:42:59,689 --> 00:43:01,309
Already made it.
572
00:43:01,310 --> 00:43:04,792
Um, can you ask Kayce to join me
on the porch when he's done?
573
00:43:04,793 --> 00:43:07,034
He left.
574
00:43:08,206 --> 00:43:10,000
Left where?
575
00:43:12,448 --> 00:43:14,792
Come on, Ally.
Don't let 'em out.
576
00:43:14,793 --> 00:43:16,482
Pass it! Pass left!
577
00:43:16,586 --> 00:43:18,136
Shoot it!
578
00:43:21,034 --> 00:43:23,793
There you go!
Nice job, ladies.
579
00:43:25,482 --> 00:43:27,619
Good job! Way to go!
580
00:43:27,620 --> 00:43:29,310
Good job, sport.
581
00:43:30,137 --> 00:43:31,481
All right, you did
the right thing.
582
00:43:31,482 --> 00:43:32,930
When someone's
posted up in front of you,
583
00:43:32,931 --> 00:43:34,793
you pass to the open forward.
584
00:43:34,896 --> 00:43:36,000
But she got the goal.
585
00:43:36,137 --> 00:43:37,655
Yeah, but you got the win.
586
00:43:37,758 --> 00:43:39,724
Come on.
587
00:43:44,310 --> 00:43:46,068
Seat belt.
588
00:43:56,448 --> 00:43:57,481
Drive.
589
00:43:57,482 --> 00:43:59,379
Start the car and drive
590
00:43:59,482 --> 00:44:00,931
or you can clean up the mess.
591
00:44:08,413 --> 00:44:09,861
Where am I going?
592
00:44:09,862 --> 00:44:12,551
Just drive straight and
drive the fucking speed limit.
593
00:44:15,793 --> 00:44:17,068
You should be scared.
594
00:44:17,206 --> 00:44:19,000
You know what
your daddy does for a living?
595
00:44:21,586 --> 00:44:23,448
Do you know who I am?
596
00:44:23,551 --> 00:44:25,448
I do not.
597
00:44:25,551 --> 00:44:27,550
Get so cocky in the private
sector you forgot
598
00:44:27,551 --> 00:44:30,896
to build out immediate family
on a target, Grant?
599
00:44:31,000 --> 00:44:32,343
It's not the way
you were trained.
600
00:44:32,344 --> 00:44:33,851
Listen, man, what we do,
it is strictly...
601
00:44:33,931 --> 00:44:35,965
I want you to listen.
I don't want you to talk.
602
00:44:36,068 --> 00:44:37,241
I am what you are.
603
00:44:37,379 --> 00:44:38,688
You understand
what I mean by that?
604
00:44:38,689 --> 00:44:40,068
Yeah, I understand
what you mean.
605
00:44:40,206 --> 00:44:41,654
You got separation.
You can't be connected.
606
00:44:41,655 --> 00:44:43,241
Great, you saved me the trouble.
607
00:44:43,344 --> 00:44:44,688
But if you try
to hedge your bets
608
00:44:44,689 --> 00:44:46,550
by getting distance
with my family,
609
00:44:46,551 --> 00:44:49,103
I will paint yours
on the fucking wall.
610
00:44:50,000 --> 00:44:51,171
I should kill you
in front of her
611
00:44:51,172 --> 00:44:53,033
for what you did to my father,
612
00:44:53,034 --> 00:44:55,620
but I'm gonna trade
my family for yours.
613
00:44:57,724 --> 00:44:59,654
You think you can't be touched?
614
00:44:59,655 --> 00:45:01,344
Look how easy this was for me.
615
00:45:01,482 --> 00:45:02,862
I have 12 years in the teams.
616
00:45:02,965 --> 00:45:04,585
Think about
how many friends I have.
617
00:45:04,586 --> 00:45:06,586
You don't want this fight.
You can't win it.
618
00:45:06,689 --> 00:45:07,965
We got enough separation.
619
00:45:08,068 --> 00:45:09,758
- We don't need anything else.
- Pull over.
620
00:45:15,517 --> 00:45:16,895
I have your DoD file.
621
00:45:16,896 --> 00:45:18,931
I know your address.
622
00:45:19,034 --> 00:45:20,517
I know where your parents live,
623
00:45:20,655 --> 00:45:23,344
I know where your wife works,
I know everything.
624
00:45:24,448 --> 00:45:27,103
You touched me, but I can
touch you whenever I want.
625
00:45:29,137 --> 00:45:31,619
It's bottled up.
You and me, we're good.
626
00:45:31,620 --> 00:45:33,689
We're so far from fucking good
you couldn't see it
627
00:45:33,827 --> 00:45:36,689
standing on your roof
at 2713 West Elm.
628
00:45:37,862 --> 00:45:39,137
If I were you, I'd move.
629
00:45:39,275 --> 00:45:40,575
'Cause I might
wake up tomorrow and decide
630
00:45:40,655 --> 00:45:43,137
we don't have a deal.
You got me?
631
00:45:43,827 --> 00:45:44,620
No!
632
00:45:44,724 --> 00:45:46,585
Stop, please.
633
00:45:46,586 --> 00:45:48,930
Where I come from,
we call that counting coup.
634
00:45:48,931 --> 00:45:50,413
That means
I took a piece of your soul
635
00:45:50,517 --> 00:45:52,137
and I'm gonna keep it.
636
00:45:52,241 --> 00:45:55,000
And, yeah, you should cry.
637
00:45:55,137 --> 00:45:57,655
Have fun explaining this
to your wife.
638
00:45:57,758 --> 00:45:59,758
When I get out, you take off.
639
00:45:59,862 --> 00:46:02,758
You look back, I kill you both.
640
00:46:24,413 --> 00:46:26,068
How'd it go?
641
00:46:27,482 --> 00:46:29,379
I think he understands.
642
00:46:29,482 --> 00:46:31,481
Did you count coup?
643
00:46:31,482 --> 00:46:33,586
I counted coup.
644
00:46:34,379 --> 00:46:35,965
Then he understands.
44452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.