All language subtitles for The.Shannara.Chronicles.S01E08.WEB-DL.XviD-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,898 --> 00:00:10,698 (Wil) Previously on "The Shannara Chronicles"... 2 00:00:10,992 --> 00:00:12,748 You said we'd help them across. 3 00:00:12,773 --> 00:00:14,106 (Cephalo) And bring a Demon with them? 4 00:00:14,158 --> 00:00:15,541 The hell with that! 5 00:00:15,609 --> 00:00:18,110 I guess my first owners were pretty eager to unload me. 6 00:00:18,162 --> 00:00:19,578 And who knows about my parents. 7 00:00:22,950 --> 00:00:24,166 (gasping) 8 00:00:24,251 --> 00:00:25,284 (Amberle) I've heard of place like this. 9 00:00:25,369 --> 00:00:26,867 Buildings from the age of Man. 10 00:00:27,621 --> 00:00:30,956 This is how we find the Bloodfire. 11 00:00:31,008 --> 00:00:32,758 Your father is dead! 12 00:00:32,793 --> 00:00:34,293 (shouting) 13 00:00:34,345 --> 00:00:36,461 (groaning) 14 00:00:36,547 --> 00:00:38,797 No! 15 00:00:38,882 --> 00:00:41,683 Now you are king. 16 00:00:41,769 --> 00:00:42,768 Let's go! 17 00:00:42,803 --> 00:00:44,136 (groaning) 18 00:00:44,221 --> 00:00:45,470 Eretria! 19 00:00:45,522 --> 00:00:46,471 She's out there alone. 20 00:00:46,523 --> 00:00:47,639 (Wil) We'll find her. 21 00:00:51,586 --> 00:00:55,254 ♪♪ 22 00:00:58,676 --> 00:01:02,261 (whimpering) 23 00:01:03,172 --> 00:01:05,019 My friends will find us. 24 00:01:05,341 --> 00:01:07,081 And you'll be sorry when they do. 25 00:01:07,426 --> 00:01:09,926 Your "friends" took off and didn't look back. 26 00:01:11,847 --> 00:01:12,323 Stop. 27 00:01:19,340 --> 00:01:20,558 What is this place? 28 00:01:21,226 --> 00:01:22,495 Human settlement. 29 00:01:22,810 --> 00:01:23,753 But how? 30 00:01:24,062 --> 00:01:26,262 This is Troll country. 31 00:01:26,314 --> 00:01:28,181 They'd be slaughtered. 32 00:01:28,266 --> 00:01:29,015 Move. 33 00:01:29,100 --> 00:01:30,683 (man) Okay, let's go. 34 00:01:34,522 --> 00:01:36,606 ♪♪ 35 00:01:36,658 --> 00:01:39,609 (children laughing) 36 00:01:39,661 --> 00:01:41,777 (sheep bleating) 37 00:01:45,183 --> 00:01:46,616 Any interest in these? 38 00:01:46,668 --> 00:01:47,667 Of course. 39 00:01:47,752 --> 00:01:49,619 The maps, this atlas. 40 00:01:49,671 --> 00:01:50,862 All of the books. 41 00:01:53,291 --> 00:01:53,941 What about her? 42 00:01:57,178 --> 00:01:58,019 Trust me. 43 00:01:58,546 --> 00:02:00,012 You don't want this one. 44 00:02:00,098 --> 00:02:01,862 I'm gonna trade her in Grimpen Ward, 45 00:02:03,184 --> 00:02:03,636 pay off some debts. 46 00:02:06,104 --> 00:02:08,221 She was after this when I found her. 47 00:02:10,725 --> 00:02:12,275 Seemed pretty important. 48 00:02:18,199 --> 00:02:19,448 Okay. 49 00:02:19,484 --> 00:02:20,816 I'll take it. 50 00:02:20,902 --> 00:02:22,568 And I want the girl. 51 00:02:22,654 --> 00:02:23,878 Girl's not for sale. 52 00:02:24,739 --> 00:02:26,822 Okay... I changed my mind. 53 00:02:27,909 --> 00:02:28,902 Put it all back. 54 00:02:29,460 --> 00:02:31,527 Tye, we had a deal. 55 00:02:31,746 --> 00:02:32,620 Not anymore. 56 00:02:33,665 --> 00:02:36,832 Not unless... you sell me the girl. 57 00:02:36,884 --> 00:02:38,134 I'm not for sale! 58 00:02:39,637 --> 00:02:40,566 She'll cost you double. 59 00:02:41,556 --> 00:02:44,284 (groaning) 60 00:02:44,809 --> 00:02:45,758 Sold. 61 00:02:45,843 --> 00:02:46,842 The wound's infected, Tye. 62 00:02:46,928 --> 00:02:48,370 She's worthless if she dies. 63 00:02:49,514 --> 00:02:50,753 Well, then, Frances, 64 00:02:51,399 --> 00:02:52,815 let's get her to the infirmary. 65 00:02:53,851 --> 00:02:54,984 (groaning) 66 00:02:55,019 --> 00:02:56,352 What are you doing? 67 00:02:56,404 --> 00:02:57,542 Let me go. 68 00:03:00,742 --> 00:03:01,907 I need to find my friends. 69 00:03:01,993 --> 00:03:03,943 Shh, relax. 70 00:03:04,028 --> 00:03:05,278 It's gonna be okay. 71 00:03:07,031 --> 00:03:08,447 You're in Utopia now. 72 00:03:08,533 --> 00:03:12,201 ♪♪ 73 00:03:15,456 --> 00:03:19,375 ♪ I feel it runnin' through my veins ♪ 74 00:03:45,570 --> 00:03:47,737 ♪ I need that fire 75 00:03:47,822 --> 00:03:49,905 ♪ Just to know ♪ 76 00:03:49,957 --> 00:03:52,908 ♪ That I'm awake ♪♪ 77 00:03:52,933 --> 00:03:54,680 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 78 00:03:54,798 --> 00:03:57,432 ♪♪ 79 00:03:57,517 --> 00:03:59,350 (panting) 80 00:04:01,156 --> 00:04:02,538 Amberle, wait up! 81 00:04:02,574 --> 00:04:04,240 Hey, wait! 82 00:04:04,292 --> 00:04:06,409 Last track we picked up was over a mile ago. 83 00:04:06,494 --> 00:04:07,460 Okay, we need to gain some ground 84 00:04:07,545 --> 00:04:08,661 before her trail goes cold. 85 00:04:08,746 --> 00:04:09,662 We need to rest. 86 00:04:09,747 --> 00:04:11,747 We need to find Eretria. 87 00:04:11,799 --> 00:04:12,965 Amberle, stop. 88 00:04:13,051 --> 00:04:14,300 She thinks we ran off without her 89 00:04:14,385 --> 00:04:15,918 and that she's alone again. 90 00:04:16,004 --> 00:04:17,720 And I'm not gonna let that happen! 91 00:04:17,755 --> 00:04:19,672 - Why are you yelling? - I don't know! 92 00:04:21,226 --> 00:04:22,391 You feel guilty. 93 00:04:22,427 --> 00:04:23,509 I get it. 94 00:04:23,595 --> 00:04:24,927 So do I. 95 00:04:24,979 --> 00:04:26,679 But we can't get distracted. 96 00:04:26,764 --> 00:04:28,481 We have a job to do here. 97 00:04:28,566 --> 00:04:29,732 How can you even say that? 98 00:04:29,767 --> 00:04:31,484 You're the one always saying we can't let our 99 00:04:31,569 --> 00:04:33,769 feelings get in the way of our mission. 100 00:04:33,821 --> 00:04:35,655 You need to rest, Amberle. 101 00:04:35,740 --> 00:04:39,358 I'll rest after I find Eretria. 102 00:04:39,444 --> 00:04:40,409 Stop! 103 00:04:45,450 --> 00:04:46,449 Probably Trolls. 104 00:04:47,752 --> 00:04:50,086 Eretria told me to expect traps out here. 105 00:04:55,460 --> 00:04:57,376 (bird squawking) 106 00:04:59,714 --> 00:05:02,465 I will do anything to find her. 107 00:05:02,550 --> 00:05:04,684 But if we want to make it out of these woods alive, 108 00:05:04,769 --> 00:05:06,435 we need to be careful. 109 00:05:06,471 --> 00:05:09,388 We rest, then we eat. 110 00:05:09,474 --> 00:05:10,806 And then... 111 00:05:10,858 --> 00:05:12,225 then we keep looking. 112 00:05:30,828 --> 00:05:33,412 (door closing) 113 00:05:33,498 --> 00:05:36,082 It's fading. 114 00:05:36,167 --> 00:05:38,467 So fast. 115 00:05:38,503 --> 00:05:40,219 Yes. 116 00:05:40,305 --> 00:05:42,838 That is why I need to know what you remember. 117 00:05:44,425 --> 00:05:47,426 You were in the presence of a powerful evil, 118 00:05:47,512 --> 00:05:50,346 fighting for your life. 119 00:05:50,431 --> 00:05:53,766 That kind of darkness, it can follow you. 120 00:05:54,819 --> 00:05:57,270 I understand your concern, I do, 121 00:05:57,355 --> 00:05:59,355 but I'm okay. 122 00:06:04,862 --> 00:06:06,028 Who did that? 123 00:06:07,699 --> 00:06:08,948 You. 124 00:06:11,419 --> 00:06:12,952 Your gift is powerful. 125 00:06:13,037 --> 00:06:14,203 But now that Dagda Mor knows, 126 00:06:14,255 --> 00:06:18,207 he will stop at nothing to own your soul. 127 00:06:18,293 --> 00:06:19,959 I was nearly your age 128 00:06:20,044 --> 00:06:22,928 when my mentor, Bremen, discovered me. 129 00:06:23,014 --> 00:06:26,766 Alone and afraid... 130 00:06:26,851 --> 00:06:29,218 abandoned by my parents. 131 00:06:29,270 --> 00:06:32,221 The Druid trained me in the ways of the Order. 132 00:06:33,858 --> 00:06:37,059 He gave me purpose and control. 133 00:06:38,112 --> 00:06:41,897 And now it is my turn to do the same. 134 00:06:43,201 --> 00:06:44,567 I believe you 135 00:06:44,652 --> 00:06:46,819 to be the next Druid, Bandon. 136 00:06:52,243 --> 00:06:53,876 A Druid? 137 00:06:56,080 --> 00:06:58,247 And what if I don't want that? 138 00:06:58,299 --> 00:07:02,001 The choice is no longer yours to make. 139 00:07:02,086 --> 00:07:04,253 Without training, you won't stand a chance 140 00:07:04,305 --> 00:07:08,257 of surviving the Darkness that is about to descend. 141 00:07:08,343 --> 00:07:12,094 ♪♪ 142 00:07:16,567 --> 00:07:20,436 (whimpering) 143 00:07:32,367 --> 00:07:33,282 (gasping) 144 00:08:11,622 --> 00:08:13,155 (floor creaking) 145 00:08:22,250 --> 00:08:24,166 Pie? 146 00:08:24,218 --> 00:08:26,802 - It's actually pretty delicious... - Stop it right there! 147 00:08:26,838 --> 00:08:28,971 Or I will kill you. 148 00:08:29,006 --> 00:08:32,341 A simple "no thanks" would be fine. 149 00:08:32,427 --> 00:08:33,342 You're not a prisoner. 150 00:08:33,428 --> 00:08:35,845 You can leave anytime you want. 151 00:08:35,930 --> 00:08:38,481 But you bought me as a slave. 152 00:08:38,516 --> 00:08:40,266 Okay, I understand how this might be 153 00:08:40,351 --> 00:08:41,600 a little confusing for you, 154 00:08:41,686 --> 00:08:44,687 but I only bought you 155 00:08:44,739 --> 00:08:46,689 to save you. 156 00:08:46,774 --> 00:08:48,524 From the Elf Hunters. 157 00:08:48,576 --> 00:08:50,075 I don't believe you. 158 00:08:50,161 --> 00:08:51,861 I don't blame you. 159 00:08:51,946 --> 00:08:54,747 The world out there is ugly, 160 00:08:54,832 --> 00:08:56,782 and trusting someone equals death. 161 00:08:56,868 --> 00:08:59,084 I get it. 162 00:08:59,170 --> 00:09:01,537 My friends'll be looking for me. 163 00:09:01,622 --> 00:09:02,621 We were separated. 164 00:09:02,707 --> 00:09:06,342 Okay, then I'll get a search party together. 165 00:09:08,513 --> 00:09:11,881 Now, I managed to stop the infection, 166 00:09:11,966 --> 00:09:13,682 but you lost a lot of blood. 167 00:09:13,718 --> 00:09:15,634 You need to rest, heal. 168 00:09:15,720 --> 00:09:16,719 The Wilderun is no place for you 169 00:09:16,771 --> 00:09:18,137 to be running around alone. 170 00:09:18,222 --> 00:09:20,139 I can take care of myself. 171 00:09:20,224 --> 00:09:22,057 I don't doubt that for a second. 172 00:09:22,109 --> 00:09:24,393 But not in your condition. 173 00:09:29,617 --> 00:09:33,369 ♪♪ 174 00:09:35,039 --> 00:09:38,240 What are they anyway? 175 00:09:38,292 --> 00:09:40,209 The Sentinels mark the border between the known world 176 00:09:40,244 --> 00:09:43,128 and the Wilderun. 177 00:09:43,214 --> 00:09:44,663 The point of no return. 178 00:09:44,749 --> 00:09:46,916 Wow, that's encouraging. 179 00:09:46,968 --> 00:09:48,050 The Elvin Royal Family commissioned them 180 00:09:48,085 --> 00:09:49,969 after the first War of the Races. 181 00:09:50,054 --> 00:09:52,304 A "gift" to the Four Lands. 182 00:09:52,390 --> 00:09:55,508 A symbol of our newly born unity. 183 00:09:55,593 --> 00:09:57,259 But now? 184 00:09:57,311 --> 00:09:59,645 Now I know they're more than a border. 185 00:09:59,730 --> 00:10:02,648 They're a warning not to cross the Elves. 186 00:10:02,733 --> 00:10:06,101 Look, the Elves have certainly made mistakes, 187 00:10:07,238 --> 00:10:08,737 but what we're doing... 188 00:10:08,773 --> 00:10:12,024 this isn't about saving any one race. 189 00:10:12,109 --> 00:10:14,493 This is for every one of us. 190 00:10:14,579 --> 00:10:17,496 And I think we all deserve saving. 191 00:10:17,582 --> 00:10:19,081 I hope you're right. 192 00:10:22,670 --> 00:10:25,504 And... 193 00:10:25,590 --> 00:10:28,374 I want you to know I'm sorry about Pykon. 194 00:10:28,459 --> 00:10:29,925 That I kissed you like that. 195 00:10:29,961 --> 00:10:31,627 It... 196 00:10:31,712 --> 00:10:33,846 I thought you were dead and then you ran in 197 00:10:33,931 --> 00:10:35,598 and I was so relieved, it was... 198 00:10:35,633 --> 00:10:37,049 Amazing. 199 00:10:37,134 --> 00:10:39,385 Not Pykon, obviously. 200 00:10:39,470 --> 00:10:41,804 That was... insane. 201 00:10:41,856 --> 00:10:44,139 I mean the kiss. 202 00:10:44,191 --> 00:10:47,226 Because that kiss... 203 00:10:47,311 --> 00:10:49,812 That was nothing to be sorry for. 204 00:10:49,864 --> 00:10:50,980 Wil, It's like you said, 205 00:10:51,065 --> 00:10:54,149 we can't let our feelings get in the way. 206 00:10:54,201 --> 00:10:56,068 Just so we're clear... 207 00:10:56,153 --> 00:10:58,654 my feelings aren't "in the way." 208 00:10:58,739 --> 00:11:01,657 My feelings for you are what keeps me going. 209 00:11:08,583 --> 00:11:12,134 ♪ My love ♪ 210 00:11:12,169 --> 00:11:15,337 ♪ You know my love ♪ 211 00:11:17,758 --> 00:11:19,592 ♪ Let it grow ♪ 212 00:11:21,679 --> 00:11:24,480 ♪ So we can watch it burn ♪ 213 00:11:28,102 --> 00:11:31,854 ♪ Your love ♪ 214 00:11:31,906 --> 00:11:34,690 ♪ I know your love ♪ 215 00:11:37,411 --> 00:11:39,194 ♪ Let it grow ♪ 216 00:11:41,532 --> 00:11:44,366 ♪ So we can watch it burn ♪ 217 00:11:48,005 --> 00:11:51,173 ♪ Blue ♪ 218 00:11:53,010 --> 00:11:56,178 ♪ Blue ♪ 219 00:11:57,965 --> 00:12:01,050 ♪ Blue ♪ 220 00:12:02,887 --> 00:12:06,855 ♪ Blue ♪ 221 00:12:06,891 --> 00:12:07,940 (thudding in the distance) 222 00:12:08,025 --> 00:12:09,358 (man groaning) 223 00:12:17,818 --> 00:12:21,570 ♪♪ 224 00:12:22,823 --> 00:12:25,541 (rattling) 225 00:12:25,576 --> 00:12:26,709 Come on. 226 00:12:31,999 --> 00:12:34,500 Fancy meeting you here. 227 00:12:34,585 --> 00:12:38,253 ♪♪ 228 00:12:44,703 --> 00:12:46,319 Elf Hunters, huh? 229 00:12:46,371 --> 00:12:47,704 Do you know anything, or not? 230 00:12:47,789 --> 00:12:49,155 Of course, I do. 231 00:12:49,241 --> 00:12:51,991 If it's Elf Hunters, I know where they trade. 232 00:12:52,077 --> 00:12:53,326 He's lying! 233 00:12:53,412 --> 00:12:55,962 He doesn't know where Eretria is anymore than we do. 234 00:12:55,997 --> 00:12:57,464 We're wasting our time here. 235 00:12:57,499 --> 00:12:58,965 Oh, what? 236 00:12:59,000 --> 00:13:01,551 You're gonna leave me here to be gutted by Trolls? 237 00:13:01,636 --> 00:13:03,636 As a matter of fact, I would. 238 00:13:03,672 --> 00:13:05,805 You deserve to die alone in a cage 239 00:13:05,841 --> 00:13:07,507 like the dirty animal you are. 240 00:13:07,559 --> 00:13:09,059 (grunting) 241 00:13:09,144 --> 00:13:10,226 Harsh. 242 00:13:10,312 --> 00:13:11,761 You cut the line at Pykon. 243 00:13:11,847 --> 00:13:13,179 You left us to die! 244 00:13:13,265 --> 00:13:15,315 It looks like you made out okay. 245 00:13:15,350 --> 00:13:16,399 No thanks to you. 246 00:13:16,485 --> 00:13:18,351 Let's go. 247 00:13:18,403 --> 00:13:21,855 Hey, Mongrel, how far you think you're gonna get 248 00:13:21,907 --> 00:13:23,189 before some Troll picks up 249 00:13:23,275 --> 00:13:27,193 the scent of your pretty princess, huh? 250 00:13:27,279 --> 00:13:28,695 I can smell her sweetness from here. 251 00:13:28,780 --> 00:13:30,330 ♪♪ 252 00:13:30,365 --> 00:13:31,581 Hey, hey! 253 00:13:31,666 --> 00:13:34,033 (grunting) 254 00:13:34,119 --> 00:13:35,118 Do it! 255 00:13:35,203 --> 00:13:36,703 It beats getting eaten by Trolls. 256 00:13:36,755 --> 00:13:38,121 Come on! 257 00:13:41,760 --> 00:13:43,543 Or let me loose 258 00:13:43,595 --> 00:13:46,796 and I'll take you straight to Eretria. 259 00:13:46,882 --> 00:13:48,798 Do you swear you know where she is? 260 00:13:48,884 --> 00:13:51,384 Cross my cold, black heart. 261 00:13:51,470 --> 00:13:53,052 And I always keep my word. 262 00:13:55,056 --> 00:13:57,891 You can't be serious? 263 00:13:57,943 --> 00:13:59,692 You think this is some coincidence? 264 00:13:59,728 --> 00:14:01,694 He's probably been tracking us for hours. 265 00:14:03,365 --> 00:14:05,732 About a day now. 266 00:14:05,817 --> 00:14:08,234 Can you really blame me? 267 00:14:08,286 --> 00:14:10,870 After seeing what those Elfstones of yours can do? 268 00:14:12,624 --> 00:14:13,990 If we set him free, 269 00:14:14,075 --> 00:14:15,375 then we deserve whatever it is he does to us. 270 00:14:15,410 --> 00:14:17,243 Wil, if you have a better idea, short of us 271 00:14:17,295 --> 00:14:18,828 wandering through Troll territory all night, 272 00:14:18,914 --> 00:14:21,214 I'm all ears. 273 00:14:21,249 --> 00:14:24,884 She certainly is. 274 00:14:24,920 --> 00:14:26,970 Clearly we can't trust him. 275 00:14:27,055 --> 00:14:28,471 But with someone who actually knows these woods, 276 00:14:28,557 --> 00:14:30,340 we actually stand a chance of finding Eretria. 277 00:14:38,350 --> 00:14:42,101 We were taught Humans were warmongers, 278 00:14:42,187 --> 00:14:45,939 intent on destroying the world. 279 00:14:46,024 --> 00:14:47,941 But Human-kind was more than that. 280 00:14:48,026 --> 00:14:50,693 It was curious and compassionate, 281 00:14:50,779 --> 00:14:52,579 brilliant even. 282 00:14:52,614 --> 00:14:54,280 I mean, we built great glass cites 283 00:14:54,366 --> 00:14:57,700 and machines that allowed us to travel to the stars. 284 00:14:59,704 --> 00:15:02,205 Sounds like a bedtime story. 285 00:15:02,290 --> 00:15:04,874 No, that is what the Elves want us to believe. 286 00:15:04,960 --> 00:15:07,760 What you see here is the first of many colonies, 287 00:15:07,796 --> 00:15:09,629 Human colonies, all coming together 288 00:15:09,681 --> 00:15:12,632 to usher in a new era of man. 289 00:15:12,717 --> 00:15:15,385 Human, Troll, Elf, Gnome. 290 00:15:15,470 --> 00:15:17,303 They're all animals. 291 00:15:17,389 --> 00:15:19,138 And reading books and baking pies 292 00:15:19,191 --> 00:15:21,357 isn't gonna keep anyone safe. 293 00:15:21,443 --> 00:15:24,444 Yeah, you're right. 294 00:15:24,479 --> 00:15:25,895 Follow me. 295 00:15:31,820 --> 00:15:33,703 So, when we settled here, 296 00:15:33,788 --> 00:15:35,154 we were overrun by Trolls. 297 00:15:35,240 --> 00:15:37,740 We lost half our people in the first night. 298 00:15:37,826 --> 00:15:38,825 Women, children. 299 00:15:38,910 --> 00:15:40,293 It was a bloodletting. 300 00:15:40,328 --> 00:15:41,828 Then why stay? 301 00:15:41,913 --> 00:15:43,663 I was tired of running. 302 00:15:43,748 --> 00:15:45,498 And I saw a future here. 303 00:15:45,550 --> 00:15:47,333 One that could be negotiated. 304 00:15:47,385 --> 00:15:49,052 With the Trolls? 305 00:15:49,137 --> 00:15:52,338 Well, our truce is tentative at best. 306 00:15:52,424 --> 00:15:55,925 Keeping us alive requires more than just... hope. 307 00:16:01,266 --> 00:16:02,982 What is it? 308 00:16:03,018 --> 00:16:05,018 They called it a gun. 309 00:16:05,070 --> 00:16:07,520 I bought a couple off an old tracker. 310 00:16:07,606 --> 00:16:09,989 Cost me an entire harvest of corn. 311 00:16:10,025 --> 00:16:11,274 (gun cocking) 312 00:16:17,165 --> 00:16:19,115 It was worth every kernel. 313 00:16:19,200 --> 00:16:20,500 Here. 314 00:16:26,007 --> 00:16:29,509 Now, pull that hammer back, 315 00:16:29,544 --> 00:16:32,712 focus on the little line. 316 00:16:32,797 --> 00:16:35,014 Point it straight at the target 317 00:16:35,050 --> 00:16:38,134 and, uh... squeeze. 318 00:16:54,319 --> 00:16:55,535 Well... 319 00:16:55,570 --> 00:16:57,036 if I had ten of you around, 320 00:16:57,072 --> 00:16:59,322 those Trolls would not stand a chance. 321 00:17:07,082 --> 00:17:09,082 Cross us again... 322 00:17:09,134 --> 00:17:11,250 and I'll gut you like the pig that you are. 323 00:17:27,319 --> 00:17:28,935 Looks like we have a deal. 324 00:17:33,408 --> 00:17:35,325 What's so special about this map? 325 00:17:35,410 --> 00:17:36,993 Apparently, the key to saving the world 326 00:17:37,078 --> 00:17:40,079 from Demons lies there, in Safehold. 327 00:17:40,115 --> 00:17:41,414 Look, I know it sounds crazy 328 00:17:41,449 --> 00:17:42,865 but if you'd seen half of what I've seen, 329 00:17:42,951 --> 00:17:43,916 you'd believe me. 330 00:17:43,952 --> 00:17:45,084 It doesn't sound crazy. 331 00:17:45,120 --> 00:17:47,203 No more than man landing on the moon. 332 00:17:47,288 --> 00:17:50,623 Like that really happened. 333 00:17:50,675 --> 00:17:53,626 Look, all I wanted was my life to be my own. 334 00:17:53,678 --> 00:17:55,712 To be free. 335 00:17:55,797 --> 00:17:58,297 Turns out "fate" has a twisted sense of humor. 336 00:18:00,385 --> 00:18:02,602 I need to find my friends. 337 00:18:02,637 --> 00:18:05,304 And when I do, we need to get to Safehold. 338 00:18:09,978 --> 00:18:12,979 Well, I've sent trackers to the Old World. 339 00:18:13,031 --> 00:18:16,866 And this, uh, map of yours? 340 00:18:16,951 --> 00:18:19,869 I've lost three men in that same spot. 341 00:18:19,954 --> 00:18:21,621 Only one ever made it back. 342 00:18:21,656 --> 00:18:24,240 Hebel... and he's never been the same. 343 00:18:24,325 --> 00:18:25,825 The man with the melted face? 344 00:18:25,910 --> 00:18:28,411 Yeah, we met. 345 00:18:28,496 --> 00:18:31,330 Look, I don't know what's ahead, 346 00:18:31,416 --> 00:18:34,634 but I know I need to get there. 347 00:18:34,669 --> 00:18:36,502 Well, then you should go. 348 00:18:38,807 --> 00:18:41,057 But before you do... 349 00:18:41,142 --> 00:18:42,642 I want you to see something. 350 00:18:47,682 --> 00:18:51,350 ♪♪ 351 00:19:05,166 --> 00:19:06,365 Your Highness. 352 00:19:10,538 --> 00:19:11,621 You're drunk. 353 00:19:15,543 --> 00:19:17,293 So you are magic. 354 00:19:20,548 --> 00:19:23,182 - Your Highness... - No, don't call me that. 355 00:19:23,218 --> 00:19:25,351 This is not my path. 356 00:19:25,386 --> 00:19:26,636 Never was. 357 00:19:26,721 --> 00:19:29,806 I didn't want it then and I don't want it now. 358 00:19:29,891 --> 00:19:32,358 You are the heir. 359 00:19:32,393 --> 00:19:34,477 - You must... - Abdicate the throne to Kael 360 00:19:34,562 --> 00:19:36,529 and the Council tonight at the eulogy. 361 00:19:36,564 --> 00:19:38,865 I strongly advise against it. 362 00:19:38,900 --> 00:19:40,733 Why? 363 00:19:40,785 --> 00:19:42,452 Counselor Kael battled fearlessly 364 00:19:42,537 --> 00:19:45,455 alongside my father in the last war. 365 00:19:45,540 --> 00:19:48,374 She's far better suited for what lies ahead than I. 366 00:19:48,409 --> 00:19:52,044 Kael Pindanon hid behind the walls of Arborlon, 367 00:19:52,080 --> 00:19:53,663 trembling with fear 368 00:19:53,748 --> 00:19:57,550 as your father fought alongside Shea Ohmsford. 369 00:19:57,585 --> 00:19:59,168 They defeated the Warlock Lord. 370 00:19:59,254 --> 00:20:02,555 Them and them alone! 371 00:20:02,590 --> 00:20:03,589 Oh, good. 372 00:20:04,809 --> 00:20:07,593 Yet another story I can never hope to live up to. 373 00:20:10,899 --> 00:20:13,266 Is this what you want? 374 00:20:13,318 --> 00:20:16,269 To be known as the drunken fool 375 00:20:16,321 --> 00:20:18,938 who forfeited the crown. 376 00:20:18,990 --> 00:20:21,741 It's what's best for Arborlon. 377 00:20:21,776 --> 00:20:22,742 (chalice clattering) 378 00:20:26,164 --> 00:20:29,699 You can walk away from your duty if you wish, 379 00:20:29,784 --> 00:20:32,835 but do not pretend 380 00:20:32,921 --> 00:20:35,454 that it's noble or brave. 381 00:20:38,710 --> 00:20:40,293 ♪♪ 382 00:20:46,789 --> 00:20:50,524 (distant chattering) 383 00:20:56,099 --> 00:20:58,066 This is where they brought Eretria? 384 00:21:03,991 --> 00:21:06,658 All right, let's get her. 385 00:21:06,743 --> 00:21:08,326 Easy, tough guy. 386 00:21:08,412 --> 00:21:09,911 What? This place? 387 00:21:09,947 --> 00:21:12,364 I've done business with these people 388 00:21:12,449 --> 00:21:14,115 and something's not quiet right. 389 00:21:14,201 --> 00:21:18,119 Then what exactly is our plan? 390 00:21:18,205 --> 00:21:21,289 Your big plan isn't exactly my problem. 391 00:21:21,341 --> 00:21:23,124 Shocking turn of events. 392 00:21:23,210 --> 00:21:25,126 Oh, Wil, come on. 393 00:21:27,714 --> 00:21:29,464 Don't forget to hide your ears. 394 00:21:29,549 --> 00:21:30,966 Wait, you're leaving us? 395 00:21:35,856 --> 00:21:37,389 (hissing) 396 00:21:41,612 --> 00:21:43,645 What is this, a party? 397 00:21:43,697 --> 00:21:47,315 Yeah, and I want you to do the honors. 398 00:21:47,401 --> 00:21:48,900 I don't understand. 399 00:21:48,986 --> 00:21:50,819 Oh, you will in a second. 400 00:21:54,992 --> 00:21:56,992 Go ahead, pull it down. 401 00:22:03,667 --> 00:22:07,335 (all cheering) 402 00:22:18,598 --> 00:22:19,898 What's going on? 403 00:22:19,983 --> 00:22:21,933 Surprise isn't over yet. 404 00:22:26,323 --> 00:22:28,490 Tye. 405 00:22:28,525 --> 00:22:29,991 We need to find someone else. 406 00:22:30,027 --> 00:22:31,493 But, Tye, it's tonight, we... 407 00:22:31,528 --> 00:22:33,945 We need to find someone else. 408 00:22:41,755 --> 00:22:45,707 ♪♪ 409 00:23:02,476 --> 00:23:04,943 A toast! 410 00:23:05,028 --> 00:23:07,896 To the incredible progress we've made here... 411 00:23:07,981 --> 00:23:09,230 (woman) Here, here! 412 00:23:09,282 --> 00:23:12,567 ...sown with our own hands and hearts, 413 00:23:12,652 --> 00:23:13,902 working side by side 414 00:23:13,987 --> 00:23:16,321 in pursuit of a better future for Humans. 415 00:23:16,406 --> 00:23:18,039 (all cheering) 416 00:23:18,075 --> 00:23:21,242 We should be proud of what we've done here. 417 00:23:21,328 --> 00:23:22,160 Especially... 418 00:23:22,245 --> 00:23:24,746 this exceptional apple brandy! 419 00:23:24,798 --> 00:23:27,082 (crowd chuckling) 420 00:23:27,167 --> 00:23:30,752 Now tonight there will be music. 421 00:23:30,837 --> 00:23:32,504 And dancing. 422 00:23:32,589 --> 00:23:34,339 And more if you're lucky. 423 00:23:34,424 --> 00:23:36,224 (crowd chuckling) 424 00:23:36,259 --> 00:23:40,228 But first... a brief glimpse at our future. 425 00:23:40,263 --> 00:23:42,097 Something to inspire us all. 426 00:23:42,182 --> 00:23:45,900 It is a vision of the life we will build together. 427 00:23:45,936 --> 00:23:48,570 Of the life our ancestors had before the War. 428 00:23:58,865 --> 00:24:00,865 (all) Yeah! 429 00:24:00,951 --> 00:24:02,000 Sit down. 430 00:24:02,085 --> 00:24:03,034 If you are referring to... 431 00:24:03,120 --> 00:24:04,953 (man) Boo, Elf! 432 00:24:05,005 --> 00:24:06,504 You are correct. 433 00:24:06,590 --> 00:24:09,841 The Kolinahr is also a discipline you broke... 434 00:24:09,926 --> 00:24:11,209 to join us. 435 00:24:11,294 --> 00:24:13,928 On Vulcan I began sensing a consciousness... 436 00:24:13,964 --> 00:24:17,799 So what do you think? 437 00:24:17,884 --> 00:24:19,467 It's magic. 438 00:24:19,553 --> 00:24:20,518 No. 439 00:24:20,604 --> 00:24:21,936 It's Man. 440 00:24:24,107 --> 00:24:25,807 I believe it made... 441 00:24:28,395 --> 00:24:32,147 ♪♪ 442 00:24:34,651 --> 00:24:38,319 (all cheering) 443 00:24:39,706 --> 00:24:43,458 (dance music blaring) 444 00:25:15,692 --> 00:25:16,825 (door opening) 445 00:25:16,860 --> 00:25:19,744 Stop right there! 446 00:25:19,830 --> 00:25:22,363 What's your business here? 447 00:25:22,449 --> 00:25:24,833 We're Elf Hunters. 448 00:25:24,868 --> 00:25:27,919 We heard we might be able to trade here. 449 00:25:28,004 --> 00:25:30,288 Then I'm afraid we have quite a situation, don't we? 450 00:25:32,876 --> 00:25:34,209 Just look at those rags. 451 00:25:34,261 --> 00:25:35,844 You can't wear those to a party. 452 00:25:35,879 --> 00:25:37,045 Here. 453 00:25:37,097 --> 00:25:38,179 Find yourselves something fun to wear 454 00:25:38,215 --> 00:25:40,465 and join the party, okay? 455 00:25:45,555 --> 00:25:46,688 (sighing) 456 00:25:50,777 --> 00:25:52,393 Come on, let's get dressed. 457 00:25:56,233 --> 00:25:58,149 Wil, your Elfstones pouch, it's gone. 458 00:25:58,235 --> 00:26:00,368 I know. Cephalo stole it. 459 00:26:00,403 --> 00:26:02,070 Come on, we don't have that much time. 460 00:26:10,080 --> 00:26:13,748 Like taking candy from a baby. 461 00:26:13,833 --> 00:26:17,585 ♪♪ 462 00:26:29,816 --> 00:26:30,932 Sleep tight, sweetie. 463 00:26:31,017 --> 00:26:32,233 (muffled shouting) 464 00:26:35,242 --> 00:26:38,827 (dance music blaring) 465 00:26:50,393 --> 00:26:51,559 Let's split up and look for her. 466 00:26:51,595 --> 00:26:53,178 We'll meet back at the tree line. 467 00:27:14,751 --> 00:27:15,951 Have your scouts returned? 468 00:27:16,036 --> 00:27:17,043 I'm sorry? 469 00:27:17,169 --> 00:27:19,395 Your scouts, have they found my friends? 470 00:27:19,456 --> 00:27:20,422 Not yet. 471 00:27:22,042 --> 00:27:24,042 Is it possible your friends kept moving? 472 00:27:24,127 --> 00:27:26,294 Headed to this Safehold without you? 473 00:27:28,849 --> 00:27:31,466 Listen... 474 00:27:31,518 --> 00:27:34,970 You can tell me to mind my own business but... 475 00:27:35,055 --> 00:27:37,689 can you explain why you're doing this? 476 00:27:37,774 --> 00:27:39,140 You'll laugh. 477 00:27:39,226 --> 00:27:40,559 I won't. 478 00:27:42,646 --> 00:27:45,313 It's my destiny. 479 00:27:45,399 --> 00:27:47,983 Well, your "destiny" sounds a lot like 480 00:27:48,035 --> 00:27:50,569 slavery to me, Eretria. 481 00:27:50,654 --> 00:27:52,487 Your friends want you on their quest. 482 00:27:52,539 --> 00:27:56,124 I want you here. 483 00:27:56,159 --> 00:27:58,710 But all that matters... 484 00:27:58,795 --> 00:28:00,328 What is it you want? 485 00:28:04,835 --> 00:28:06,334 What's wrong? 486 00:28:09,223 --> 00:28:11,756 Nothing. 487 00:28:11,842 --> 00:28:15,143 It's just that nobody's ever asked me that before. 488 00:28:15,178 --> 00:28:16,478 Well... 489 00:28:16,513 --> 00:28:18,346 then you should ask yourself. 490 00:28:21,568 --> 00:28:25,687 Or... you could just dance with me. 491 00:28:27,024 --> 00:28:31,159 ♪ This ain't a safe ride home ♪ 492 00:28:34,948 --> 00:28:38,783 ♪ Not for a girl of your kind ♪ 493 00:28:43,040 --> 00:28:47,125 ♪ It ain't a place I'd go... ♪ 494 00:28:51,265 --> 00:28:54,683 - Hey, watch yourself! - Sorry. 495 00:28:54,718 --> 00:28:56,551 Like I said, if he's not done with that 496 00:28:56,637 --> 00:28:59,638 Rover bitch by sunrise, then I'll kill her myself. 497 00:29:00,891 --> 00:29:04,643 ♪♪ 498 00:29:09,149 --> 00:29:12,117 ♪ The city lights fall on our face ♪ 499 00:29:12,202 --> 00:29:13,985 Tye. 500 00:29:14,071 --> 00:29:15,620 What's the problem, Frances? 501 00:29:15,706 --> 00:29:16,871 (whispering) 502 00:29:19,576 --> 00:29:21,376 I'll be right back. 503 00:29:24,798 --> 00:29:26,915 Don't go anywhere. 504 00:29:33,056 --> 00:29:36,925 ♪ I can't protect us from our fate ♪♪ 505 00:29:37,010 --> 00:29:38,560 Wil? 506 00:29:38,595 --> 00:29:39,761 What are you doing here? 507 00:29:39,846 --> 00:29:40,729 We came to rescue you. 508 00:29:40,764 --> 00:29:42,147 But from the look of things, 509 00:29:42,232 --> 00:29:43,848 it doesn't appear you need saving. 510 00:29:43,934 --> 00:29:45,150 You're right, I don't. 511 00:29:45,235 --> 00:29:46,601 I'm okay. 512 00:29:46,687 --> 00:29:49,104 So you decided to go dancing? 513 00:29:49,156 --> 00:29:50,572 Seriously? 514 00:29:50,607 --> 00:29:52,691 Did you forget what we're supposed to be doing? 515 00:29:52,776 --> 00:29:53,908 Forget? 516 00:29:53,944 --> 00:29:55,276 How could I forget? 517 00:29:55,329 --> 00:29:56,745 You and Amberle have been telling me 518 00:29:56,780 --> 00:29:59,447 what to do ever since we left Arborlon. 519 00:29:59,533 --> 00:30:02,167 Maybe I'm done with that. 520 00:30:02,252 --> 00:30:04,002 Done? 521 00:30:04,087 --> 00:30:06,421 Yeah, I want to lead my own life. 522 00:30:06,456 --> 00:30:08,790 You won't have a life if we don't get to Safehold. 523 00:30:08,875 --> 00:30:10,291 None of us will. 524 00:30:10,377 --> 00:30:11,543 What's wrong with you? 525 00:30:11,628 --> 00:30:12,460 With me? 526 00:30:12,546 --> 00:30:13,628 Oh, thank goodness. 527 00:30:13,680 --> 00:30:14,879 Okay, we need to get out of here now. 528 00:30:14,965 --> 00:30:15,930 She's right. 529 00:30:15,966 --> 00:30:18,633 She's always right, isn't she? 530 00:30:18,719 --> 00:30:19,684 What's going on? 531 00:30:19,770 --> 00:30:21,102 Well, when it comes to this quest, 532 00:30:21,138 --> 00:30:22,971 you two have made your choice. 533 00:30:23,056 --> 00:30:25,390 But I didn't. 534 00:30:25,475 --> 00:30:27,142 I've done my part. 535 00:30:27,194 --> 00:30:29,394 Now I'm staying here. 536 00:30:29,479 --> 00:30:32,147 With my own kind. 537 00:30:32,199 --> 00:30:33,948 Then I'm staying, too. 538 00:30:33,984 --> 00:30:35,367 - What? - What? 539 00:30:35,452 --> 00:30:37,202 I'm not leaving here without Eretria. 540 00:30:37,287 --> 00:30:39,287 Look, the Ellcrys revealed you to me. 541 00:30:39,322 --> 00:30:40,488 Okay, you're part of this, part of us. 542 00:30:40,540 --> 00:30:42,374 You're confused, Princess. 543 00:30:42,459 --> 00:30:43,708 I was in this just to earn some coin. 544 00:30:43,794 --> 00:30:45,293 No, you weren't. Eretria... 545 00:30:45,328 --> 00:30:47,078 You came here for the map. 546 00:30:47,164 --> 00:30:48,129 Not for me. 547 00:30:48,165 --> 00:30:50,999 What map? 548 00:30:51,051 --> 00:30:52,751 The map to Safehold. 549 00:30:55,839 --> 00:30:57,505 Now, why don't you fill your boyfriend in 550 00:30:57,557 --> 00:31:00,258 while I go get the map? 551 00:31:00,343 --> 00:31:02,560 I'll meet you outside in five minutes. 552 00:31:02,646 --> 00:31:04,896 And if we refuse to leave? 553 00:31:04,981 --> 00:31:07,515 Then I'll tell every Human in here about you. 554 00:31:07,601 --> 00:31:09,317 And your pointy ears. 555 00:31:12,939 --> 00:31:14,355 (dance music blaring) 556 00:31:14,408 --> 00:31:16,357 - You didn't tell me about a map. - I'm sorry. 557 00:31:16,410 --> 00:31:17,992 In all the insanity, I must have forgot. 558 00:31:18,028 --> 00:31:20,278 Is that why you were so desperate to find her? 559 00:31:20,363 --> 00:31:21,329 Because of this map? 560 00:31:21,364 --> 00:31:22,914 What? No! 561 00:31:22,999 --> 00:31:24,365 Are you sure? 562 00:31:24,451 --> 00:31:25,867 How can you say that? 563 00:31:25,919 --> 00:31:28,336 What kind of heartless monster do you think I am? 564 00:31:28,371 --> 00:31:29,838 To us. 565 00:31:29,873 --> 00:31:31,206 To Humans. 566 00:31:31,291 --> 00:31:33,792 Cheers! 567 00:31:33,877 --> 00:31:37,629 ♪♪ 568 00:31:39,549 --> 00:31:42,016 You must be Eretria's friends. 569 00:31:52,023 --> 00:31:53,689 It is said that a warrior 570 00:31:53,741 --> 00:31:56,525 who dies fearlessly in battle 571 00:31:56,577 --> 00:31:58,828 will reap many rewards in the afterlife. 572 00:32:02,867 --> 00:32:05,117 If that is true... 573 00:32:05,203 --> 00:32:08,671 then my father and brother will stand tall 574 00:32:08,706 --> 00:32:10,840 before the Holy Mountain... 575 00:32:10,875 --> 00:32:12,375 the richest of men. 576 00:32:15,213 --> 00:32:17,630 And it is time for me to make a sacrifice in their honor. 577 00:32:20,051 --> 00:32:22,385 One that I've discussed with Counselor Kael. 578 00:32:24,722 --> 00:32:26,355 I will give... 579 00:32:31,612 --> 00:32:33,729 (groaning) 580 00:32:33,781 --> 00:32:35,147 (groaning) 581 00:32:43,741 --> 00:32:47,159 I will give my solemn vow... 582 00:32:47,245 --> 00:32:50,546 to battle bravely in the name of the Four Lands. 583 00:32:52,083 --> 00:32:54,633 The Demons are coming for us. 584 00:32:54,719 --> 00:32:57,586 And we will not back down. 585 00:32:57,638 --> 00:32:59,255 I will fight with you 586 00:32:59,340 --> 00:33:03,058 and beside you... as your king! 587 00:33:13,771 --> 00:33:16,772 All hail the king. 588 00:33:16,858 --> 00:33:18,407 (all) All hail the king! 589 00:33:22,497 --> 00:33:24,079 All hail the king. 590 00:33:47,355 --> 00:33:49,271 (man) Eretria. 591 00:33:53,060 --> 00:33:54,727 How do you know my name? 592 00:33:57,815 --> 00:33:59,398 Your friends are in danger. 593 00:34:01,986 --> 00:34:04,570 What do you know about my friends? 594 00:34:04,655 --> 00:34:06,822 Don't trust him. 595 00:34:06,874 --> 00:34:08,657 Who? Tye? 596 00:34:08,743 --> 00:34:09,909 (groaning) 597 00:34:09,994 --> 00:34:12,161 Let me go, you... 598 00:34:12,246 --> 00:34:14,830 Your body is the vessel, 599 00:34:14,916 --> 00:34:17,166 your blood is the key. 600 00:34:17,251 --> 00:34:19,168 Don't let them leave without you. 601 00:34:36,771 --> 00:34:38,187 I was looking for you. 602 00:34:40,024 --> 00:34:42,024 I said to wait in the barn... 603 00:34:42,109 --> 00:34:43,325 with the others. 604 00:34:43,361 --> 00:34:46,111 You did? 605 00:34:46,197 --> 00:34:47,496 Okay, you caught me. 606 00:34:50,418 --> 00:34:53,035 I thought maybe we could finish what we started. 607 00:34:54,539 --> 00:34:57,590 You sure that's what you want? 608 00:34:57,675 --> 00:34:59,208 Definitely. 609 00:35:03,598 --> 00:35:07,349 (moaning) 610 00:35:24,035 --> 00:35:25,367 (gun cocking) 611 00:35:27,405 --> 00:35:29,905 Have you done something to my friends? 612 00:35:29,957 --> 00:35:33,325 Utopia's peace has its price. 613 00:35:33,411 --> 00:35:34,543 The Trolls demand a toll each month. 614 00:35:34,579 --> 00:35:37,212 And your friends? 615 00:35:37,248 --> 00:35:38,664 They're going to pay it... 616 00:35:38,749 --> 00:35:40,749 so you don't have to. 617 00:35:40,835 --> 00:35:43,085 So you weren't saving me. 618 00:35:43,137 --> 00:35:44,470 You were going to... what? 619 00:35:44,555 --> 00:35:47,139 Sacrifice me to some damn Troll? 620 00:35:47,224 --> 00:35:48,924 No, that was before I knew you. 621 00:35:48,976 --> 00:35:50,726 Well, in that case... 622 00:35:50,761 --> 00:35:53,512 You belong here, Eretria. 623 00:35:53,598 --> 00:35:55,481 With us. 624 00:35:55,566 --> 00:35:58,100 I'll take my chances with the Trolls. 625 00:35:58,152 --> 00:35:59,818 I can take you to your friends. 626 00:35:59,904 --> 00:36:02,237 Thanks, but... 627 00:36:02,273 --> 00:36:04,857 (groaning) 628 00:36:04,942 --> 00:36:06,575 ...I'll find them myself. 629 00:36:16,367 --> 00:36:17,566 You can't leave us out here. 630 00:36:17,652 --> 00:36:18,701 Shut it, Elf. 631 00:36:18,736 --> 00:36:20,869 (howling in the distance) 632 00:36:23,574 --> 00:36:25,241 They're coming. 633 00:36:25,293 --> 00:36:27,243 Who's coming? 634 00:36:27,328 --> 00:36:28,911 The Trolls, Princess. 635 00:36:28,996 --> 00:36:30,329 I told you there was something not right 636 00:36:30,414 --> 00:36:32,498 about these people, didn't I? 637 00:36:32,583 --> 00:36:35,334 Never thought I'd end up as dinner. 638 00:36:35,419 --> 00:36:37,553 We're being fed to the Trolls? 639 00:36:37,588 --> 00:36:39,755 And now he's up to speed. 640 00:36:39,807 --> 00:36:41,423 I got a proposal for you, Blondie. 641 00:36:42,810 --> 00:36:44,426 In exchange for my freedom. 642 00:36:44,512 --> 00:36:46,729 And what exactly is that? 643 00:36:46,764 --> 00:36:49,014 I'm talking about Elfstones, 644 00:36:49,100 --> 00:36:50,933 the most powerful magic in all the Four Lands, 645 00:36:50,985 --> 00:36:52,601 the last hope for the Elvin race. 646 00:36:52,687 --> 00:36:54,603 And they could be yours. 647 00:36:54,689 --> 00:36:56,105 I got 'em right in my pocket. 648 00:36:56,190 --> 00:36:57,439 With these, you could get rid of the Elves, 649 00:36:57,491 --> 00:36:58,774 once and for all. 650 00:37:04,448 --> 00:37:05,447 (scoffing) 651 00:37:05,499 --> 00:37:06,782 Nice try. 652 00:37:06,834 --> 00:37:07,666 What? 653 00:37:07,752 --> 00:37:09,034 Look, the kid must still have 'em. 654 00:37:09,120 --> 00:37:10,336 He switched them on me! 655 00:37:10,421 --> 00:37:11,754 I swear, Check his pockets. 656 00:37:11,789 --> 00:37:12,705 I swear! 657 00:37:12,790 --> 00:37:14,423 Have a nice life, Rover. 658 00:37:14,458 --> 00:37:18,093 Well, for the next 20 seconds anyway. 659 00:37:18,129 --> 00:37:19,545 Let's go. 660 00:37:19,630 --> 00:37:21,597 (growling approaching) 661 00:37:21,632 --> 00:37:23,048 Well, here's a thought... 662 00:37:23,134 --> 00:37:24,850 since you've still got the real Elfstones on you, 663 00:37:24,935 --> 00:37:26,635 why don't you whip 'em out and show us what you've got 664 00:37:26,721 --> 00:37:28,020 before that pack of Trolls rolls in 665 00:37:28,105 --> 00:37:29,805 and sucks the meat off our bones! 666 00:37:29,857 --> 00:37:31,307 Even if I could reach them, 667 00:37:31,359 --> 00:37:32,891 they only work on one thing... 668 00:37:32,977 --> 00:37:33,859 Demons. 669 00:37:33,944 --> 00:37:35,778 Would it really hurt to try? 670 00:37:35,813 --> 00:37:38,147 (growling intensifying) 671 00:37:38,232 --> 00:37:39,231 Wil! 672 00:37:43,154 --> 00:37:44,153 Hurry! 673 00:37:44,238 --> 00:37:45,821 I'm trying. I just... 674 00:37:45,906 --> 00:37:48,207 (groaning) I can't reach the Stones! 675 00:37:48,292 --> 00:37:50,492 (growling) 676 00:37:50,578 --> 00:37:52,494 (panting) 677 00:37:59,970 --> 00:38:01,670 - No, no, no, no! - (gunshot firing) 678 00:38:06,143 --> 00:38:07,309 (sighing) 679 00:38:13,434 --> 00:38:15,684 I'm sorry for what I said. 680 00:38:15,736 --> 00:38:17,152 I'm sorry I ever doubted you. 681 00:38:17,188 --> 00:38:17,683 (clearing throat) 682 00:38:18,027 --> 00:38:19,277 Sorry to spoil the moment, 683 00:38:19,362 --> 00:38:21,028 but a little help here? 684 00:38:24,200 --> 00:38:26,450 Oh, no, no, no! 685 00:38:26,536 --> 00:38:29,120 Do you realize what you've done? 686 00:38:29,205 --> 00:38:30,454 Tye, please... 687 00:38:30,506 --> 00:38:32,039 You've doomed us all! 688 00:38:32,125 --> 00:38:34,091 (gunshots firing) 689 00:38:43,269 --> 00:38:45,353 (groaning) 690 00:38:45,438 --> 00:38:46,637 (Amberle) Wil! 691 00:38:52,478 --> 00:38:54,028 Hey, give me that thing 692 00:38:54,113 --> 00:38:56,147 and I'll hold them off while you guys make a run for it. 693 00:38:56,199 --> 00:38:58,316 Seriously, do you think I'm that stupid? 694 00:38:58,401 --> 00:39:01,952 Kid... just you can trust me. 695 00:39:01,988 --> 00:39:05,156 ♪♪ 696 00:39:05,241 --> 00:39:06,324 I've got nothing to lose. 697 00:39:06,376 --> 00:39:09,327 This whole time... I'm sorry. 698 00:39:09,412 --> 00:39:11,662 I'm sorry I cut the line at Pykon. 699 00:39:11,748 --> 00:39:14,832 I'm sorry for all of it. 700 00:39:14,917 --> 00:39:16,667 You're the best thing I ever did. 701 00:39:16,719 --> 00:39:19,170 Let me make up for it. 702 00:39:19,222 --> 00:39:21,505 Come on. 703 00:39:21,557 --> 00:39:25,509 ♪♪ 704 00:39:26,729 --> 00:39:29,347 (Amberle) Wil, come on. 705 00:39:29,432 --> 00:39:31,432 Go... go make me proud, kid. 706 00:39:31,517 --> 00:39:32,683 Go save the world. 707 00:39:42,578 --> 00:39:44,028 (trigger clicking) 708 00:39:44,113 --> 00:39:47,865 ♪♪ 709 00:39:55,291 --> 00:39:57,625 (growling) 710 00:40:01,714 --> 00:40:03,848 (gasping) 711 00:40:03,883 --> 00:40:05,049 (trigger clicking) 712 00:40:10,890 --> 00:40:12,556 Tye, what are you doing?! 713 00:40:12,608 --> 00:40:14,392 Frances... 714 00:40:14,477 --> 00:40:16,193 - No! - (screaming) 715 00:40:16,229 --> 00:40:17,194 (growling) 716 00:40:17,230 --> 00:40:19,063 No! 717 00:40:19,115 --> 00:40:20,064 (groaning) 718 00:40:23,736 --> 00:40:25,152 (panting) 719 00:40:28,207 --> 00:40:30,324 Now what? 720 00:40:30,410 --> 00:40:31,887 Now we find Safehold. 721 00:40:38,251 --> 00:40:42,002 ♪♪ 722 00:40:49,593 --> 00:40:52,484 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 46668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.