All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E05.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:05,600 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:21,360 --> 00:00:22,839 NURIA: What is the truth? 3 00:00:22,840 --> 00:00:24,879 Do you kill people? No. 4 00:00:24,880 --> 00:00:26,119 No more lies, please. 5 00:00:26,120 --> 00:00:27,679 JACKAL: No more lies. 6 00:00:27,680 --> 00:00:29,679 OSI: My American friend picked up some chatter. 7 00:00:29,680 --> 00:00:31,279 Rodin price point agreed. 8 00:00:31,280 --> 00:00:32,919 Jackal en route. 9 00:00:32,920 --> 00:00:35,639 KEITH: A contract's been taken out on your life. 10 00:00:35,640 --> 00:00:38,679 UDC Who's taken out this contract? We don't have that information, sir. 11 00:00:38,680 --> 00:00:40,680 BIANCA: Norman definitely knew we were coming. 12 00:00:41,680 --> 00:00:43,559 Who exactly is this Norman Stoke? 13 00:00:43,560 --> 00:00:46,279 BIANCA: The sniper took the weapon he used to kill Fest 14 00:00:46,280 --> 00:00:48,279 with him, and this is how he did it. 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,559 All thanks to Norman Stoke. LARRY: Norman... 16 00:00:50,560 --> 00:00:52,039 ...I need an address. 17 00:00:52,040 --> 00:00:53,120 I'll talk to my man. 18 00:00:54,600 --> 00:00:55,920 I want you to see this. 19 00:00:58,240 --> 00:01:00,239 Tell me everything I need to know. JASMINE Mum! 20 00:01:00,240 --> 00:01:02,119 WINTHROP: The Jackal, where is he now? 21 00:01:02,120 --> 00:01:03,239 He should be in Tallinn. 22 00:01:03,240 --> 00:01:05,160 You need to find him and stay with him. 23 00:01:07,000 --> 00:01:08,479 Hello. 24 00:01:55,720 --> 00:01:57,719 You've taken twenty million dollars from people 25 00:01:57,720 --> 00:01:59,520 who are used to getting what they paid for. 26 00:02:00,760 --> 00:02:02,239 And they didn't pay you 27 00:02:02,240 --> 00:02:03,960 to go rogue in Munich. 28 00:02:09,200 --> 00:02:11,359 If I don't deliver, if YOU... 29 00:02:11,360 --> 00:02:13,480 ...don't deliver, 30 00:02:14,800 --> 00:02:16,880 they will take extreme measures. 31 00:02:18,600 --> 00:02:21,719 You do not want to make enemies of these people. 32 00:02:21,720 --> 00:02:23,800 They're more powerful than you know. 33 00:02:32,200 --> 00:02:33,760 If you don't believe me... 34 00:02:34,640 --> 00:02:36,360 ...just ask Norman Stoke. 35 00:02:42,800 --> 00:02:45,040 Nobody wants you to succeed more than me. 36 00:02:47,640 --> 00:02:49,800 I'm a huge admirer of your work. 37 00:03:11,080 --> 00:03:13,599 CELESTE: ♪ Some flowers 38 00:03:13,600 --> 00:03:18,040 ♪ Never get to bloom and see the day 39 00:03:19,360 --> 00:03:21,359 ♪ Some flowers 40 00:03:21,360 --> 00:03:26,560 ♪ Are content to wish their lives away 41 00:03:27,960 --> 00:03:31,759 ♪ Some may rise 42 00:03:31,760 --> 00:03:35,879 ♪ And some may fall 43 00:03:35,880 --> 00:03:37,919 ♪ But only 44 00:03:37,920 --> 00:03:40,279 ♪ You make 45 00:03:40,280 --> 00:03:42,199 ♪ Heaven 46 00:03:42,200 --> 00:03:44,159 ♪ Seem it's true 47 00:03:44,160 --> 00:03:46,279 ♪ So, only 48 00:03:46,280 --> 00:03:48,439 ♪ You can 49 00:03:48,440 --> 00:03:50,439 ♪ Tell them 50 00:03:50,440 --> 00:03:55,360 ♪ This is who I am 51 00:03:58,480 --> 00:04:02,519 ♪ This is who I am! 52 00:04:02,520 --> 00:04:04,279 ♪ No lie 53 00:04:04,280 --> 00:04:06,919 ♪ Know that 54 00:04:06,920 --> 00:04:11,039 ♪ This is who I am ♪ 55 00:04:20,600 --> 00:04:23,600 I'll be staying in Tallinn until delivery, so... 56 00:04:25,040 --> 00:04:27,120 If you need anything you can call me. 57 00:04:27,760 --> 00:04:29,080 My phone's secure. 58 00:04:30,040 --> 00:04:31,200 A babysitter 59 00:04:32,560 --> 00:04:33,640 Anything. 60 00:05:10,600 --> 00:05:12,559 You alright? 61 00:05:12,560 --> 00:05:13,840 Great. 62 00:05:18,120 --> 00:05:19,359 Look, Bianca when we... 63 00:05:19,360 --> 00:05:21,000 He tried to kill my daughter. 64 00:05:23,120 --> 00:05:24,320 Fair point. 65 00:05:27,120 --> 00:05:28,280 Outside. 66 00:05:29,360 --> 00:05:30,400 Go on, off you fuck. 67 00:05:31,600 --> 00:05:34,160 No-one comes in. Understood? 68 00:05:51,200 --> 00:05:52,559 Where's Norman? 69 00:05:52,560 --> 00:05:53,759 Fuck you. 70 00:05:55,840 --> 00:05:58,039 Trust me when I say, 71 00:05:58,040 --> 00:06:02,599 I will find Norman and I will kill him myself. 72 00:06:07,080 --> 00:06:08,639 She ain't fucking about. 73 00:06:08,640 --> 00:06:10,799 We're not police. We don't need arrest warrants. 74 00:06:10,800 --> 00:06:12,880 She finds him, she's gonna kill him. 75 00:06:14,200 --> 00:06:16,759 Tell us what we need to know... 76 00:06:16,760 --> 00:06:18,760 ...and one, 77 00:06:20,320 --> 00:06:22,039 we don't kill Norman. 78 00:06:22,040 --> 00:06:24,559 Two, instead of you 79 00:06:24,560 --> 00:06:27,919 going to prison for life, the two of you do... 80 00:06:27,920 --> 00:06:30,439 ...what, five years max. 81 00:06:30,440 --> 00:06:33,360 Nice, comfy prison. You'll do five standing on your head, Larry. 82 00:06:34,280 --> 00:06:35,479 And three... 83 00:06:35,480 --> 00:06:37,839 You get to go home 84 00:06:37,840 --> 00:06:42,360 to bury Alison, Emma, and say your goodbyes. 85 00:06:43,640 --> 00:06:45,360 So, you gonna to speak to me? 86 00:06:47,320 --> 00:06:48,479 No? 87 00:06:48,480 --> 00:06:49,560 Fuck you. 88 00:07:41,120 --> 00:07:43,599 'Congratulations on your last performance.' 89 00:07:43,600 --> 00:07:47,199 Thank you. It was only made possible by a very fine instrument. 90 00:07:47,200 --> 00:07:48,719 Made by a maestro. 91 00:07:48,720 --> 00:07:51,399 'Yeah, the best. That's why I keep coming back.' 92 00:07:51,400 --> 00:07:53,360 'What do you need this time?' 93 00:07:53,920 --> 00:07:56,520 Er, before I get to that, um... 94 00:07:57,640 --> 00:07:59,640 I've got a question for you, Norman. 95 00:08:00,360 --> 00:08:01,440 'Shoot.' 96 00:08:03,000 --> 00:08:05,159 What's been going on with you? 97 00:08:10,480 --> 00:08:12,519 What'd you mean? 'I mean...' 98 00:08:12,520 --> 00:08:17,079 Have you experienced anything unusual... 99 00:08:17,080 --> 00:08:18,560 '..recently?' 100 00:08:19,600 --> 00:08:23,039 You could say 'unusual', yeah. 101 00:08:23,040 --> 00:08:24,920 'How did you know?' What exactly? 102 00:08:26,120 --> 00:08:29,440 I need to know before we can... go any further. 103 00:08:31,040 --> 00:08:33,039 'I was on a business trip.' 104 00:08:33,040 --> 00:08:36,920 Abroad. Some visitors showed up. 105 00:08:38,320 --> 00:08:41,520 They weren't invited and they weren't bringing flowers. 106 00:08:43,160 --> 00:08:44,160 'Who were they?' 107 00:08:46,200 --> 00:08:47,799 I didn't stop to chat. 108 00:08:47,800 --> 00:08:49,759 'Let's just say I gave 'em a wee Belfast welcome, 109 00:08:49,760 --> 00:08:51,039 then I got out of there.' 110 00:08:51,040 --> 00:08:53,120 'I dealt with them.' 111 00:08:54,640 --> 00:08:57,479 Right, and you're 100% secure now? 112 00:08:57,480 --> 00:08:58,840 'One hundred percent.' 113 00:09:02,160 --> 00:09:04,079 You know I don't like risks. 114 00:09:04,080 --> 00:09:05,680 'You know I don't either.' 115 00:09:13,680 --> 00:09:15,999 Distance to the target is 75 metres. 116 00:09:16,000 --> 00:09:17,639 'Not like you to get that snug.' 117 00:09:17,640 --> 00:09:20,199 'Yeah. Unfortunately, it's my only option.' 118 00:09:20,200 --> 00:09:21,839 What are the obstacles? 'A...' 119 00:09:21,840 --> 00:09:24,199 ...metal detector and an ultra-sensitive scanner 120 00:09:24,200 --> 00:09:25,599 but I've got an idea for that. 121 00:09:25,600 --> 00:09:27,160 When you need it? 122 00:09:27,800 --> 00:09:29,640 'Well, the job's in five days.' 123 00:09:30,320 --> 00:09:31,719 There's a problem. 124 00:09:31,720 --> 00:09:33,839 Name your price, old man. 'Nah.' 125 00:09:33,840 --> 00:09:36,720 It's not about the money. The visitors I mentioned? 126 00:09:37,720 --> 00:09:40,479 I got clipped in the arm. Can't even wipe my arse properly. 127 00:09:40,480 --> 00:09:43,079 'On my own I won't make your deadline.' 128 00:09:43,080 --> 00:09:45,320 Well, is there anyone that can help you? 129 00:09:46,160 --> 00:09:47,240 'No-one I trust.' 130 00:09:50,400 --> 00:09:51,480 Would you trust me? 131 00:09:57,280 --> 00:09:59,080 LARRY: OK! Stop! 132 00:10:00,480 --> 00:10:01,560 No more! 133 00:10:05,920 --> 00:10:07,119 You won't kill him? 134 00:10:07,120 --> 00:10:08,559 Is that a guarantee? 135 00:10:08,560 --> 00:10:11,039 Cast iron. Where is he, Larry? 136 00:10:11,040 --> 00:10:12,400 Where's Norman? 137 00:10:17,360 --> 00:10:18,520 Budapest. 138 00:10:19,440 --> 00:10:21,039 Budapest? 139 00:10:21,040 --> 00:10:24,159 What's the address? I was only there the once. 140 00:10:24,160 --> 00:10:26,199 He picked me up at the airport. How long did it take 141 00:10:26,200 --> 00:10:27,580 - to get from the airport to his - place? 142 00:10:27,581 --> 00:10:28,599 - I don't know, about an hour? 143 00:10:28,600 --> 00:10:30,199 It was out of town. Was it a village? 144 00:10:30,200 --> 00:10:32,359 A suburb? What'd it look like? There, there was a... 145 00:10:32,360 --> 00:10:34,719 ...coffee shop at the corner of Norman's street. 146 00:10:34,720 --> 00:10:37,239 And there were stables out the back. With horses. 147 00:10:37,240 --> 00:10:38,479 What sort of place has he got? 148 00:10:38,480 --> 00:10:39,559 A house, apartment? 149 00:10:39,560 --> 00:10:42,239 It not a house, it's a big white building. 150 00:10:42,240 --> 00:10:45,719 With a gate. And a yard. That's all I know. I swear. 151 00:10:45,720 --> 00:10:47,880 That is all I know! 152 00:10:48,640 --> 00:10:50,360 How'd you find out where I live? 153 00:10:52,440 --> 00:10:53,959 Norman told me. 154 00:10:53,960 --> 00:10:55,999 How did Norman know? 155 00:10:56,000 --> 00:10:58,719 Norman moves in different circles than me. 156 00:10:58,720 --> 00:11:00,960 He can find stuff out. 157 00:11:36,960 --> 00:11:38,959 'Hi. It's Nuria.' 158 00:11:50,400 --> 00:11:51,959 'A call' 159 00:11:51,960 --> 00:11:55,999 'for all remaining passengers on flight EST119 flying to Budapest.' 160 00:11:56,000 --> 00:11:58,119 'Please, proceed immediately to gate five' 161 00:11:58,120 --> 00:12:00,159 'and have your boarding passes ready.' 162 00:12:00,160 --> 00:12:02,079 VINCE: So, one of these guys... 163 00:12:02,080 --> 00:12:06,359 ...is a dirty little mole... Yep. Just, give me a minute. 164 00:12:15,200 --> 00:12:17,479 I have an update on Alexander Duggan. 165 00:12:19,080 --> 00:12:22,999 He was a loner. Details freak. Pure sniper material. 166 00:12:23,000 --> 00:12:25,959 His unit specialised in eliminating Taliban leaders. 167 00:12:25,960 --> 00:12:27,519 Killed a lot of people. 168 00:12:27,520 --> 00:12:30,560 But they were taken out by an IED in Helmand in 2013. 169 00:12:31,680 --> 00:12:33,919 So, Duggan is dead? 170 00:12:33,920 --> 00:12:35,559 Yep. 171 00:12:35,560 --> 00:12:37,160 Was his body recovered? 172 00:12:37,640 --> 00:12:39,200 Well, I assume so, but I can check. 173 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 Yep. 174 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 OK... 175 00:12:44,960 --> 00:12:47,720 Hey, bit of a weird atmosphere in the office. 176 00:12:48,480 --> 00:12:50,759 Paranoia levels are going through- Can you... 177 00:12:50,760 --> 00:12:53,199 ...get a photograph of Duggan while you're at it. 178 00:12:53,200 --> 00:12:54,679 Yeah, copy that. Alright. 179 00:12:54,680 --> 00:12:56,399 ANALYST: I've widened the parameters 180 00:12:56,400 --> 00:12:58,879 to make it a 90-minute radius from the airport. 181 00:12:58,880 --> 00:13:02,759 He described it as a big, white building with a gate and a yard. 182 00:13:02,760 --> 00:13:05,399 Coffee shop on the corner of the street, stables at the back. 183 00:13:06,840 --> 00:13:09,039 How long until we have a precise location? 184 00:13:09,040 --> 00:13:10,199 It's a little vague. 185 00:13:10,200 --> 00:13:12,479 Might take a while. Well, 186 00:13:12,480 --> 00:13:15,560 get a move on. An assassin's on the run. 187 00:13:16,640 --> 00:13:18,680 Right. No pressure then 188 00:13:20,040 --> 00:13:22,160 You haven't given me much to work with. 189 00:13:24,640 --> 00:13:27,039 'The Thinker or the Stinker?' 190 00:13:28,520 --> 00:13:29,760 Shit. 191 00:13:31,560 --> 00:13:34,880 Rodan is UDC. The Jackal's next target. 192 00:13:36,320 --> 00:13:38,559 OSI: Well, that certainly raises the stakes. 193 00:13:38,560 --> 00:13:41,640 He's been pissing off a lot of powerful people. 194 00:13:42,480 --> 00:13:45,079 I assume you've shared this with Isabel? 195 00:13:45,080 --> 00:13:46,880 You said keep the circle tight. 196 00:13:48,600 --> 00:13:50,440 He knows. We go way back. 197 00:13:52,600 --> 00:13:55,039 Alright. What's your next step? 198 00:13:55,040 --> 00:13:57,879 I need to find Norman Stoke and we think 199 00:13:57,880 --> 00:13:59,879 we have a rough idea of where Norman is. 200 00:13:59,880 --> 00:14:01,000 Where? 201 00:14:04,320 --> 00:14:06,239 I get it. 202 00:14:06,240 --> 00:14:08,759 But I'm assuming as soon as you have a precise location, 203 00:14:08,760 --> 00:14:10,439 you'll want to move quickly and pick him up? 204 00:14:10,440 --> 00:14:11,599 Yeah, that's the plan. 205 00:14:11,600 --> 00:14:13,879 For which you'll need authorisation and logistical support. 206 00:14:13,880 --> 00:14:16,919 Apart from Isabel the only person who can do that, under the radar, 207 00:14:16,920 --> 00:14:18,119 is me. 208 00:14:18,120 --> 00:14:19,399 If I'm to help, 209 00:14:19,400 --> 00:14:21,919 I need the details. Where is he? 210 00:14:21,920 --> 00:14:23,720 Somewhere near Budapest. 211 00:14:24,400 --> 00:14:27,640 We don't know where exactly, but as soon as we do we can move. 212 00:14:28,640 --> 00:14:30,040 I'll start making arrangements. 213 00:14:30,920 --> 00:14:33,440 When you're ready to roll, let me know. 214 00:14:46,440 --> 00:14:47,800 Yeah, in your own time. 215 00:14:48,680 --> 00:14:50,999 Been standing here for the past 20 minutes. 216 00:14:51,000 --> 00:14:52,559 NORMAN: 'I know.' 217 00:14:52,560 --> 00:14:54,519 'You're taller than I imagined.' 218 00:14:54,520 --> 00:14:57,439 'And slimmer.' 'OK, where the fuck are you?' 219 00:14:57,440 --> 00:14:59,999 Go to the south-east corner of the square. 220 00:15:00,000 --> 00:15:01,480 'I'll pick you up.' 221 00:15:11,080 --> 00:15:13,639 ♪ I've been down with a broken heart 222 00:15:13,640 --> 00:15:16,040 ♪ Since the day I learned to speak 223 00:15:17,240 --> 00:15:18,839 ♪ The devil gave me a crooked start 224 00:15:18,840 --> 00:15:21,399 ♪ When he gave me crooked feet 225 00:15:21,400 --> 00:15:22,960 ♪ But Gabriel done came to me 226 00:15:23,880 --> 00:15:26,199 ♪ And kissed me in my sleep 227 00:15:26,200 --> 00:15:29,159 ♪ And I'll be singing like an angel 228 00:15:29,160 --> 00:15:31,960 ♪ Until I'm six feet deep 229 00:15:35,080 --> 00:15:36,839 ♪ I found myself an omen 230 00:15:36,840 --> 00:15:39,639 ♪ And I tattooed on a sign 231 00:15:40,880 --> 00:15:45,000 ♪ I set my mind to wandering And I walk a broken line 232 00:15:46,280 --> 00:15:48,599 ♪ You have a mind to keep me quiet 233 00:15:48,600 --> 00:15:52,159 ♪ And although you can try 234 00:15:52,160 --> 00:15:54,759 ♪ Better men have hit their knees And bigger men have died... ♪ 235 00:15:54,760 --> 00:15:55,799 What's the update? 236 00:15:55,800 --> 00:15:58,239 ANALYST: 'We've got seventeen possible locations' 237 00:15:58,240 --> 00:16:00,799 'within 90 minutes of the airport.' Yeah, that's not gonna work. 238 00:16:00,800 --> 00:16:04,679 Take it down to sixty. 'A 60-minute radius gives you...' 239 00:16:04,680 --> 00:16:07,279 '..eleven locations that fit your criteria.' 240 00:16:07,280 --> 00:16:08,959 Ah, still too many. 241 00:16:08,960 --> 00:16:10,959 'Do you have anything else to narrow it down?' 242 00:16:10,960 --> 00:16:12,120 Nope. 243 00:16:12,960 --> 00:16:16,319 'Alright, we'll see what else we can come up with.' 244 00:16:16,320 --> 00:16:18,360 Fingers crossed, hey. 245 00:16:19,760 --> 00:16:21,519 Their house is the next left. 246 00:16:27,480 --> 00:16:28,959 Hi, Angela- D'you have any idea 247 00:16:28,960 --> 00:16:30,759 how much damage you're causing? Wow. 248 00:16:30,760 --> 00:16:33,159 Straight in. I'm just here to talk to my husband and my child. 249 00:16:33,160 --> 00:16:34,799 Can you call them, please- A good mother 250 00:16:34,800 --> 00:16:36,719 - wouldn't have to be here. - A good mother? - That's enough. 251 00:16:36,720 --> 00:16:38,719 You do NOT want me to comment on you-I do NOT want... 252 00:16:38,720 --> 00:16:40,279 Angela, go inside. I'll deal with this. 253 00:16:40,280 --> 00:16:42,799 No-one's trying to speak to you. I'm trying to talk to my husband... 254 00:16:42,800 --> 00:16:45,399 Please, just go back inside... and my child! 'I'll deal with this.' 255 00:16:45,400 --> 00:16:47,319 Really?! Please. Think of it from her point of view. 256 00:16:47,320 --> 00:16:49,719 Why do I need to look at it from her point of view... Hey! Hey, hey... 257 00:16:49,720 --> 00:16:51,959 ...when I'm here to speak to you and my child and she's chatting- 258 00:16:51,960 --> 00:16:53,679 What happened might be normal to you, but for us, 259 00:16:53,680 --> 00:16:55,639 it's really fucking scary! OK. Jasmine, is she there? 260 00:16:55,640 --> 00:16:56,679 What's going on? 261 00:16:56,680 --> 00:16:59,079 She's fine, she's with the boys. They've been really great with her. 262 00:16:59,080 --> 00:17:00,440 So has Angela. 263 00:17:03,880 --> 00:17:05,200 Are you coming home? 264 00:17:05,760 --> 00:17:08,560 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 265 00:17:09,320 --> 00:17:10,720 OK. 266 00:17:12,640 --> 00:17:15,439 From the start, you've been really upfront with me 267 00:17:15,440 --> 00:17:17,919 about how much you love your job and how important it is to you, OK? 268 00:17:17,920 --> 00:17:21,479 But last night you brought danger into our home. 269 00:17:21,480 --> 00:17:24,039 And between that knife being held at my daughters neck 270 00:17:24,040 --> 00:17:26,239 and that gun you had pointed in her direction, 271 00:17:26,240 --> 00:17:27,719 Jasmine could've been fucking killed. 272 00:17:27,720 --> 00:17:30,640 But she wasn't. I dealt with it. She said you tortured the man. 273 00:17:32,040 --> 00:17:36,599 He had information and I needed to get it from him. 274 00:17:36,600 --> 00:17:38,599 I don't, I don't even wanna know 275 00:17:38,600 --> 00:17:40,439 what you're saying with that statement, but... 276 00:17:40,440 --> 00:17:41,839 ...either way, Jesus Christ, it's... 277 00:17:41,840 --> 00:17:43,799 It's not really ideal mothering is it, Bianca? 278 00:17:43,800 --> 00:17:47,679 I am trying, Paul, but I have a job to do- 279 00:17:47,680 --> 00:17:48,839 We've all got jobs to do! 280 00:17:48,840 --> 00:17:51,039 It's just that some of us understand that in family, 281 00:17:51,040 --> 00:17:54,959 you've gotta make compromises. In your job, you can... 282 00:17:54,960 --> 00:17:57,639 ...be late for a conference or 283 00:17:57,640 --> 00:18:00,320 bring in a paper late and it's just... 284 00:18:01,360 --> 00:18:02,799 My job, 285 00:18:02,800 --> 00:18:05,119 if I'm not where they tell me to be, 286 00:18:05,120 --> 00:18:08,119 at the exact time that they tell me to be there, 287 00:18:08,120 --> 00:18:10,959 then someone dies. 288 00:18:10,960 --> 00:18:12,640 Do you understand?! 289 00:18:21,640 --> 00:18:23,680 I don't recognise you anymore. 290 00:19:20,760 --> 00:19:22,560 NORMAN: Welcome to my humble abode. 291 00:20:11,160 --> 00:20:13,000 Seventy-five metres, you said? 292 00:20:13,720 --> 00:20:14,799 Yeah. 293 00:20:14,800 --> 00:20:16,359 What are the limitations? Right. So, 294 00:20:16,360 --> 00:20:17,759 main limitation's gonna be size, 295 00:20:17,760 --> 00:20:21,079 so the action and bolt should be no bulkier than about that. 296 00:20:21,080 --> 00:20:23,599 D'you need a trigger guard? No, but I was wondering 297 00:20:23,600 --> 00:20:25,679 if I could get the trigger removable like the last one, 298 00:20:25,680 --> 00:20:27,959 so that I can attach it just before firing. 299 00:20:27,960 --> 00:20:31,279 - Why? - Ah, because the whole mechanism 300 00:20:31,280 --> 00:20:32,840 needs to fit into that. 301 00:20:36,200 --> 00:20:38,000 Oh, yes. 302 00:20:38,880 --> 00:20:41,560 That's nice. That's very clever. Thank you. 303 00:20:42,400 --> 00:20:44,079 And I mentioned the scanner. 304 00:20:44,080 --> 00:20:46,640 And I think that's gonna be pretty sensitive. 305 00:20:47,200 --> 00:20:50,719 Ah, fracture boots are made of plastic and polymer. 306 00:20:50,720 --> 00:20:52,399 They'll get through the scanner easy, 307 00:20:52,400 --> 00:20:56,839 but the... the firing mechanism and... the barrel, 308 00:20:56,840 --> 00:20:57,999 they're gonna show up. 309 00:20:58,000 --> 00:21:00,840 So, I was wondering about the whole thing plastic? 310 00:21:02,360 --> 00:21:04,719 Y-You can't make a barrel out of plastic. 311 00:21:04,720 --> 00:21:09,479 Doesn't matter if it's machined or 3D printed, 312 00:21:09,480 --> 00:21:11,039 but we could try... 313 00:21:11,040 --> 00:21:16,479 ...a low-round-count disposable barrel made from... 314 00:21:16,480 --> 00:21:17,759 ...a lightweight alloy. 315 00:21:17,760 --> 00:21:19,679 Right, and how many rounds would that get me? 316 00:21:19,680 --> 00:21:20,999 Usually it'll be a... 317 00:21:21,000 --> 00:21:24,599 ...one-shot throwaway, but with a maestro like me, 318 00:21:24,600 --> 00:21:26,599 you can get up to eight shots. 319 00:21:26,600 --> 00:21:27,959 Seven, for sure. 320 00:21:27,960 --> 00:21:29,359 Alright, no, that'll be plenty. 321 00:21:29,360 --> 00:21:30,799 Er, can I get a silencer as well? 322 00:21:30,800 --> 00:21:32,920 We could print the suppressor core. 323 00:21:33,920 --> 00:21:36,199 It would confuse the... scanner operators. 324 00:21:36,200 --> 00:21:38,639 What we thinking time wise? Ah, it's gonna takes us 325 00:21:38,640 --> 00:21:40,599 four or five hours to write the programme 326 00:21:40,600 --> 00:21:43,240 and then... another ten hours to print. 327 00:21:44,560 --> 00:21:45,679 Do you have time for that? 328 00:21:45,680 --> 00:21:47,999 If we start now, yeah. Alright, well... 329 00:21:48,000 --> 00:21:51,999 I'm off for a shite, a shower, and a smoke. 330 00:21:52,000 --> 00:21:53,240 Then I'll be ready. 331 00:22:29,040 --> 00:22:30,320 NORMAN: Right. 332 00:22:31,200 --> 00:22:33,079 Shall we get started? 333 00:22:33,080 --> 00:22:34,519 Let us. 334 00:22:34,520 --> 00:22:36,479 G, nine... 335 00:22:36,480 --> 00:22:38,199 ...M, eight, two. 336 00:22:38,200 --> 00:22:39,959 Yeah. 337 00:22:39,960 --> 00:22:41,559 M, one, four, zero. 338 00:22:41,560 --> 00:22:43,719 Yeah. 339 00:22:43,720 --> 00:22:46,399 S, one, four. 340 00:23:12,080 --> 00:23:13,999 That's the printing started. It'll take... 341 00:23:14,000 --> 00:23:15,719 ...ten, twelve hours. 342 00:23:19,480 --> 00:23:20,999 Pain medication. 343 00:23:21,000 --> 00:23:22,319 Yeah, yeah 344 00:23:22,320 --> 00:23:23,559 You have a wee drop? 345 00:23:23,560 --> 00:23:26,160 No, I'm good thank you. Ah, you might change your mind. 346 00:23:30,240 --> 00:23:31,560 There we go. 347 00:23:34,840 --> 00:23:35,920 Cheers. 348 00:23:37,920 --> 00:23:40,680 Go on then. Well done. 349 00:23:48,960 --> 00:23:50,600 Jesus, look at these glasses. 350 00:23:51,400 --> 00:23:53,640 This place could do with a woman's touch. 351 00:23:56,120 --> 00:23:57,440 Did you ever have a wife? 352 00:23:58,280 --> 00:24:00,439 - A wife? - Yeah. - Nah. 353 00:24:00,440 --> 00:24:03,319 Well, once... nearly. 354 00:24:03,320 --> 00:24:06,119 She was a great woman, great cook, 355 00:24:06,120 --> 00:24:07,719 great in bed... 356 00:24:07,720 --> 00:24:09,000 She was great company. 357 00:24:10,560 --> 00:24:13,039 Ah, but sure in... our game... 358 00:24:15,160 --> 00:24:16,479 ...you can't have a wife. 359 00:24:16,480 --> 00:24:17,639 You think? 360 00:24:17,640 --> 00:24:19,359 A hundred percent. Especially 361 00:24:19,360 --> 00:24:20,800 if you fall in love with them. 362 00:24:21,560 --> 00:24:24,399 And I was always falling in love. 363 00:24:25,680 --> 00:24:28,759 Fucking nightmare. I'm a hopeless romantic. 364 00:24:28,760 --> 00:24:31,639 Is that what that trip abroad was? Was that a romantic thing? 365 00:24:31,640 --> 00:24:34,639 No, no. No. That was... That was business. 366 00:24:34,640 --> 00:24:38,280 A client with specialist needs, like you. 367 00:24:40,120 --> 00:24:41,120 Where'd you go? 368 00:24:46,160 --> 00:24:48,200 Client confidentiality. 369 00:24:53,520 --> 00:24:55,120 Where'd you go? 370 00:25:02,840 --> 00:25:04,959 The silence makes me... 371 00:25:04,960 --> 00:25:06,000 ...a bit nervous. 372 00:25:09,240 --> 00:25:12,239 It was Belarus... alright? Does that settle your nerves? 373 00:25:12,240 --> 00:25:15,160 Who came calling for you in Belarus, Norman? Russians? 374 00:25:17,320 --> 00:25:18,760 They had English accents. 375 00:25:20,200 --> 00:25:21,200 D'you see them? 376 00:25:21,201 --> 00:25:23,799 The bitch who shot me, I saw her alright, aye-A woman? 377 00:25:23,800 --> 00:25:26,320 Black woman. She had a Glock 17. 378 00:25:29,800 --> 00:25:33,240 A black... armed British woman... 379 00:25:33,840 --> 00:25:35,240 ...in Belarus. 380 00:25:38,560 --> 00:25:39,919 You lied to me, old man. 381 00:25:39,920 --> 00:25:41,799 Wh... How am I lying to you? 382 00:25:41,800 --> 00:25:43,519 I'm telling you all about it, aren't I- 383 00:25:43,520 --> 00:25:46,480 How did you get away from an MI6 snatch squad, Norman? 384 00:25:49,280 --> 00:25:50,519 I had a bit of help. 385 00:25:50,520 --> 00:25:52,799 Yeah. I got a tip-off 386 00:25:52,800 --> 00:25:54,680 they were on their way. Who from? 387 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 I don't know. 388 00:25:58,520 --> 00:25:59,679 There was no number... 389 00:25:59,680 --> 00:26:02,640 It was... it was just a message said, 'Clear out now.' 390 00:26:21,640 --> 00:26:23,479 You're an artist, my friend, 391 00:26:23,480 --> 00:26:25,360 and you've always been discreet. 392 00:26:28,040 --> 00:26:29,560 But if that changes... 393 00:27:06,080 --> 00:27:07,159 Yeah? 394 00:27:07,160 --> 00:27:10,799 VINCE: 'I've got good news. We think we found Norman's location.' 395 00:27:10,800 --> 00:27:13,919 'It fits all the parameters, an abandoned factory in a place called' 396 00:27:13,920 --> 00:27:16,319 'Lorinci.' Are you sure? 397 00:27:16,320 --> 00:27:18,079 'As sure as we can be.' 398 00:27:18,080 --> 00:27:21,599 'Large white building, 56 minutes from Budapest airport.' 399 00:27:21,600 --> 00:27:22,959 'Right now it's our best shot.' 400 00:27:22,960 --> 00:27:26,039 BIANCA: Osi, we might have a location. 401 00:27:26,040 --> 00:27:27,359 Do we have authorisation? 402 00:27:27,360 --> 00:27:28,920 OSI: 'So, it is Budapest?' 403 00:27:30,080 --> 00:27:32,279 Yeah, it's Budapest. 'I'll inform the Hungarians' 404 00:27:32,280 --> 00:27:34,559 'that we're going to be operating on their turf.' 405 00:27:34,560 --> 00:27:36,759 'You get to the airport, I'll get the authorisation.' 406 00:27:37,840 --> 00:27:40,959 'If you need anything else, give me a call.' 407 00:27:43,720 --> 00:27:45,480 Do you trust him? 408 00:27:47,080 --> 00:27:48,160 Do you? 409 00:28:01,080 --> 00:28:02,520 Try it on. 410 00:28:12,240 --> 00:28:14,199 Yeah that's... 411 00:28:14,200 --> 00:28:15,999 ...weirdly comfortable. 412 00:28:16,000 --> 00:28:18,999 The scanner will pick up the metal components, 413 00:28:19,000 --> 00:28:20,919 but that shouldn't surprise the operator. 414 00:28:20,920 --> 00:28:22,279 If he asks you to take it off, 415 00:28:22,280 --> 00:28:24,680 you can tell him to fuck off on medical grounds. 416 00:28:26,840 --> 00:28:28,080 Show me how to build it. 417 00:29:13,280 --> 00:29:17,080 That is a fucking work of art, that is. 418 00:29:18,400 --> 00:29:20,679 So, where's the nearest place I can take this for a spin 419 00:29:20,680 --> 00:29:25,039 without attracting attention? Oh, top of the road, turn right. 420 00:29:25,040 --> 00:29:27,559 Left at the train tracks and keep going 421 00:29:27,560 --> 00:29:29,359 until you get to some woods. Right. 422 00:29:29,360 --> 00:29:31,719 You can take my car. 423 00:29:31,720 --> 00:29:33,399 I'm off to bed. 424 00:29:37,000 --> 00:29:38,839 You'll need these. 425 00:29:38,840 --> 00:29:41,280 Couple of special ones in there, too. 426 00:29:42,080 --> 00:29:44,039 Remember... 427 00:29:44,040 --> 00:29:45,999 It's not gunmetal. 428 00:29:46,000 --> 00:29:48,359 You'll get eight shots from it. 429 00:29:48,360 --> 00:29:51,440 To be on the safe side, keep the test firing to a minimum. 430 00:29:55,920 --> 00:29:58,839 ATTENDANT: 'Welcome to Budapest. The local time is...' 431 00:29:58,840 --> 00:30:02,400 '..01:35. We'd like to wish you a safe onward journey.' 432 00:30:03,200 --> 00:30:04,479 There he is. 433 00:30:22,320 --> 00:30:24,119 Actually sorry, d'you know what, 434 00:30:24,120 --> 00:30:25,760 can I get the small one? 435 00:30:26,880 --> 00:30:29,119 JACKAL: How much is that? Two thousand, please. 436 00:30:29,120 --> 00:30:31,160 Two thousand, thank you very much. 437 00:33:48,640 --> 00:33:50,079 Hi... 438 00:33:50,080 --> 00:33:51,640 '..stranger.' 439 00:33:52,480 --> 00:33:53,639 Hello, my love. 440 00:33:53,640 --> 00:33:55,639 Are you alright? 441 00:33:57,400 --> 00:33:58,919 Yes. 442 00:33:58,920 --> 00:34:00,040 'Are you sure?' 443 00:34:01,080 --> 00:34:02,679 'I've been trying you.' 444 00:34:02,680 --> 00:34:04,240 'You sure you're OK?' 445 00:34:05,280 --> 00:34:07,679 'I'm fine. I just...' 446 00:34:07,680 --> 00:34:10,440 '..needed some time to think.' OK. 447 00:34:11,600 --> 00:34:14,120 Well, all good I'm hoping? 'Yeah, I think so.' 448 00:34:19,160 --> 00:34:22,960 'When are you coming back?' Four or five days. A week at most. 449 00:34:23,720 --> 00:34:26,639 And then I promise you, you are gonna be so bored of me, 450 00:34:26,640 --> 00:34:28,919 you're gonna be begging me to leave. 451 00:34:28,920 --> 00:34:31,760 I just want everything to be the way it used to be. 452 00:34:34,840 --> 00:34:37,119 BIANCA: It's just up here on the left. 453 00:34:37,120 --> 00:34:40,239 'JACKAL: How's our little boy doing?"NURIA: He's great.' 454 00:34:40,240 --> 00:34:43,400 'Exhausting, but great.' I miss you both so much. 455 00:34:44,480 --> 00:34:46,159 'We miss you, too.' 456 00:34:46,160 --> 00:34:49,200 'But there's something we need to discuss, Charles.' 457 00:34:51,480 --> 00:34:52,960 'Did you hear me?' Yeah... 458 00:34:59,320 --> 00:35:01,440 Certainly fits Larry's description. 459 00:35:03,560 --> 00:35:05,839 This is important, Charles. 460 00:35:05,840 --> 00:35:08,639 I've gotta run now, but I'll speak to you in a sec, OK? Love you. 461 00:35:08,640 --> 00:35:10,000 'Bye.' Bye, bye. 462 00:35:37,920 --> 00:35:39,319 We can cut the power, 463 00:35:39,320 --> 00:35:41,120 it's all arranged. 464 00:35:41,680 --> 00:35:43,840 I just don't want a repeat of Belarus. 465 00:35:44,960 --> 00:35:46,559 What d'you wanna do? 466 00:35:46,560 --> 00:35:47,840 It's your call. 467 00:36:11,640 --> 00:36:12,800 Fuck... 468 00:36:56,680 --> 00:37:00,400 Right. Remember we need him alive, yeah? OK... 469 00:37:20,880 --> 00:37:22,439 NORMAN: 'Yeah?' 470 00:37:22,440 --> 00:37:23,999 You've got visitors. One of them 471 00:37:24,000 --> 00:37:27,159 'looks like your friend from MI6. Clean up and get out now.' 472 00:37:27,160 --> 00:37:29,280 Just make sure you clean up. 473 00:37:36,960 --> 00:37:38,080 Fuck... 474 00:37:55,360 --> 00:37:56,880 Fuck. 475 00:38:10,720 --> 00:38:13,560 OK. Not this one. 476 00:38:54,840 --> 00:38:56,520 Come on, you bastards! 477 00:38:59,320 --> 00:39:01,040 VINCE: Breaching! 478 00:39:04,200 --> 00:39:06,200 Move! 479 00:39:12,760 --> 00:39:14,000 Fuck off! 480 00:39:16,680 --> 00:39:17,680 Fuck off! 481 00:39:22,520 --> 00:39:23,599 Move! 482 00:39:26,240 --> 00:39:28,239 Fuck. 483 00:39:28,240 --> 00:39:29,520 Fuck. 484 00:39:36,200 --> 00:39:37,640 BIANCA: Hello, Norman. 485 00:39:46,680 --> 00:39:48,039 I know you made the gun 486 00:39:48,040 --> 00:39:49,439 that killed Manfred Fest. 487 00:39:49,440 --> 00:39:52,479 You know fuck all. And here you are... 488 00:39:52,480 --> 00:39:54,520 ...making a new one already, Norman. 489 00:39:56,920 --> 00:39:58,799 Is this for the Jackal as well? 490 00:39:58,800 --> 00:40:01,079 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 491 00:40:01,080 --> 00:40:03,840 Must be impossible with just the one arm? 492 00:40:06,320 --> 00:40:07,680 Oh, what's all this? 493 00:40:08,960 --> 00:40:11,559 Did you have a little friend over, Norman? 494 00:40:11,560 --> 00:40:13,199 Well, that makes sense. 495 00:40:13,200 --> 00:40:15,960 You're a pretty sad specimen on your own, eh? 496 00:40:17,520 --> 00:40:18,919 Fuck you. 497 00:40:18,920 --> 00:40:21,160 Tell us who the Jackal is. 498 00:40:22,480 --> 00:40:26,879 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 499 00:40:26,880 --> 00:40:28,439 Ah, come on Norman... 500 00:40:28,440 --> 00:40:30,200 What's the Jackal's name? 501 00:40:32,600 --> 00:40:35,799 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 502 00:40:35,800 --> 00:40:38,439 Oh, I think you do, Norman. We know the Jackal's 503 00:40:38,440 --> 00:40:40,199 been contracted for another hit. 504 00:40:40,200 --> 00:40:42,879 Makes sense he'd need another bespoke weapon. 505 00:40:42,880 --> 00:40:44,839 And after you did such a good job 506 00:40:44,840 --> 00:40:46,679 with the last one. Well, if it was me, 507 00:40:46,680 --> 00:40:49,319 I'd be hurt if he didn't ask me for the next one. 508 00:40:49,320 --> 00:40:52,879 This is his. This... This is HIS. 509 00:40:52,880 --> 00:40:55,159 Isn't it, Norman? 510 00:40:58,120 --> 00:40:59,759 The Jackal's here, isn't he? 511 00:40:59,760 --> 00:41:02,159 Come on. Let's get him in the car. No. 512 00:41:02,160 --> 00:41:03,440 Wait. 513 00:41:04,920 --> 00:41:08,399 The Jackal's been here. His things are here... 514 00:41:08,400 --> 00:41:10,360 ...so he'll be back. 515 00:41:11,440 --> 00:41:14,040 Tell Lina and Tamas to keep watch on the street. 516 00:41:15,080 --> 00:41:17,239 Change of plan. Lina, stay by the car. 517 00:41:17,240 --> 00:41:19,199 Tamas, take your position. TAMAS: 'Copy.' 518 00:41:19,200 --> 00:41:22,280 Well, while we're waiting, Norman, 519 00:41:23,840 --> 00:41:28,279 you can tell me how you got my home address. 520 00:41:30,600 --> 00:41:34,079 Was it the same person that tipped you off that we were in Belarus? 521 00:41:42,320 --> 00:41:45,479 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 522 00:41:49,600 --> 00:41:52,079 Aren't you wondering who tipped us off about you? 523 00:41:53,960 --> 00:41:56,199 It was Larry. 524 00:41:56,200 --> 00:41:57,640 Yeah, that's right. 525 00:42:00,280 --> 00:42:03,039 Man, it must be really hard, 526 00:42:03,040 --> 00:42:06,719 finding out that it was your own brother who sold you out. 527 00:42:06,720 --> 00:42:08,319 And it must be even harder, 528 00:42:08,320 --> 00:42:10,919 when the person standing in front of you 529 00:42:10,920 --> 00:42:14,599 is the one who made him talk, and is gonna put you both 530 00:42:14,600 --> 00:42:17,720 in jail for the rest of your fucking lives. 531 00:42:20,400 --> 00:42:22,040 Shooter. Flanking left. 532 00:42:35,920 --> 00:42:38,519 VINCE: 'Does anyone have eyes on? Can you see him?!' 533 00:42:38,520 --> 00:42:40,760 LINA: 'Negative.' TAMAS: 'Negative.' 534 00:42:53,680 --> 00:42:55,519 'I have eyes on. He's by the stables.' 535 00:42:57,200 --> 00:42:59,160 VINCE: 'Copy that. Eyes on.' 536 00:43:14,040 --> 00:43:15,040 Hup! 537 00:43:16,080 --> 00:43:18,800 He's going mobile... on a fucking horse. 538 00:43:20,520 --> 00:43:21,680 LINA: 'In pursuit.' 539 00:43:22,480 --> 00:43:23,679 BIANCA: 'Lina, pick me up.' 540 00:43:23,680 --> 00:43:26,440 VINCE: 'You didn't tell me you were after John-fucking-Wayne.' 541 00:43:51,320 --> 00:43:52,320 Go, go, go! 542 00:44:25,640 --> 00:44:27,079 You OK? Yes. 543 00:44:27,080 --> 00:44:28,480 He hit the vest. 544 00:45:14,200 --> 00:45:15,200 Fuck! 545 00:45:57,720 --> 00:45:59,959 FUCK! 546 00:45:59,960 --> 00:46:01,440 FUCK! 547 00:48:12,440 --> 00:48:14,640 ♪ LAURA MARLING: Devil's Resting Place 548 00:48:17,520 --> 00:48:22,000 ♪ I woke up one morning To know that I had gone 549 00:48:22,840 --> 00:48:27,999 ♪ Finally taken the step And jumped right off the wall 550 00:48:28,000 --> 00:48:32,760 ♪ When you come to call on me That's why my eyes are glazed 551 00:48:33,600 --> 00:48:38,199 ♪ I've been with the devil In the devil's resting place 552 00:48:38,200 --> 00:48:43,759 ♪ I am loathed to say It's the devil's taste 553 00:48:43,760 --> 00:48:48,160 ♪ I've been with the devil In the devil's resting place 554 00:48:52,040 --> 00:48:56,560 ♪ Water won't clean you 555 00:48:57,640 --> 00:49:02,680 ♪ You only hold yourself To the things you do 556 00:49:06,600 --> 00:49:09,640 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 37810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.