Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,590 --> 00:00:16,342
Previously...
2
00:00:16,509 --> 00:00:17,802
Arch Bug, is that you?
3
00:00:17,969 --> 00:00:19,929
He means to kill someone I love.
4
00:00:20,096 --> 00:00:21,973
Your friend must
love you very much
5
00:00:22,140 --> 00:00:23,641
to entrust you with his dog.
6
00:00:23,766 --> 00:00:25,486
I'm only looking after
him until he returns.
7
00:00:25,518 --> 00:00:26,853
Jemmy knows this place.
8
00:00:27,019 --> 00:00:29,856
If he got away from Cameron,
he'd run for Lallybroch.
9
00:00:30,022 --> 00:00:32,233
It's best that you stay
here. You're injured.
10
00:00:32,358 --> 00:00:33,985
The British will have
to show you mercy.
11
00:00:34,152 --> 00:00:35,236
Mercy?
12
00:00:35,403 --> 00:00:36,404
Oh, come now, cousin.
13
00:00:36,571 --> 00:00:38,114
We're celebrating
your new posting.
14
00:00:38,281 --> 00:00:39,449
It will be glorious.
15
00:00:39,615 --> 00:00:41,159
It's John's nephew, Henry.
16
00:00:41,325 --> 00:00:42,326
He was injured in battle.
17
00:00:42,493 --> 00:00:43,578
We can't leave now.
18
00:00:43,744 --> 00:00:45,329
I can't, but you...
19
00:00:45,496 --> 00:00:46,765
Have ye asked her
to wait for ye?
20
00:00:46,789 --> 00:00:48,708
Promise me you'll go to her.
21
00:00:48,833 --> 00:00:49,833
But I should be with him
22
00:00:49,959 --> 00:00:51,127
for the rest of his life.
23
00:00:51,294 --> 00:00:52,753
Your Da wants you
24
00:00:52,920 --> 00:00:54,797
to go and live the
rest of your life.
25
00:00:57,049 --> 00:00:58,384
Oh, Christ.
26
00:00:58,509 --> 00:00:59,760
What may I do for ye?
27
00:01:05,224 --> 00:01:07,185
Always guard yer head.
Now push me back.
28
00:01:07,351 --> 00:01:08,519
Fight as one.
29
00:01:08,686 --> 00:01:09,766
See if ye can take me down.
30
00:01:13,065 --> 00:01:14,192
Mind yer feet, Jamie.
31
00:01:14,358 --> 00:01:16,027
Stumble and ye're good as dead.
32
00:01:18,571 --> 00:01:19,405
Good, Ian.
33
00:01:19,572 --> 00:01:22,033
Look for yer chance!
34
00:01:23,117 --> 00:01:24,117
Ah!
35
00:01:29,999 --> 00:01:31,167
Jamie's hurt, Da.
36
00:01:31,292 --> 00:01:33,044
No, I'm not.
37
00:01:33,211 --> 00:01:35,254
But you would be in a
fight. And why is that?
38
00:01:35,379 --> 00:01:36,714
Because we didna fight as one.
39
00:01:36,881 --> 00:01:38,466
Aye.
40
00:01:38,633 --> 00:01:41,886
Fight as brothers,
and ye'll never lose.
41
00:01:42,053 --> 00:01:44,931
You must stand on
Jamie's left, son,
42
00:01:45,056 --> 00:01:47,475
for you must always protect
yer chief's weaker side.
43
00:01:47,642 --> 00:01:49,560
And never leave it.
44
00:01:51,896 --> 00:01:54,607
I must say...
45
00:01:54,732 --> 00:01:56,132
I ken Claire had a
few years on you,
46
00:01:56,234 --> 00:01:58,152
but I never guessed it was 200.
47
00:01:59,904 --> 00:02:02,657
Two hundred and seven.
48
00:02:08,704 --> 00:02:11,123
Oh, Christ, it hurts.
49
00:02:13,918 --> 00:02:16,128
Feels like there's
a knife in my chest.
50
00:02:19,840 --> 00:02:20,901
If I could take
your place, I would.
51
00:02:20,925 --> 00:02:22,468
Ah.
52
00:02:24,262 --> 00:02:26,973
I'm no' bothered so
much about dyin', but...
53
00:02:27,139 --> 00:02:29,392
holy God, the slowness
of it is killing me.
54
00:02:36,899 --> 00:02:37,979
If there are miracles about
55
00:02:38,109 --> 00:02:41,320
such as yer wife in the world...
56
00:02:41,445 --> 00:02:43,614
just think what awaits
us in paradise, eh?
57
00:02:43,781 --> 00:02:45,950
Aye.
58
00:02:46,117 --> 00:02:47,451
One thing, though.
59
00:02:47,618 --> 00:02:48,953
You could have yer leg back.
60
00:02:49,120 --> 00:02:50,454
Oh, God. Don't laugh.
61
00:02:50,621 --> 00:02:52,290
Christ, Jenny'll kill me
62
00:02:52,456 --> 00:02:54,333
if ye cough up a lung
and die out here.
63
00:02:57,503 --> 00:02:59,380
Ahh.
64
00:03:06,220 --> 00:03:08,931
Ye remember when...
65
00:03:09,098 --> 00:03:11,267
we gave each other
blood for blood?
66
00:03:13,603 --> 00:03:16,063
That's when we lost Willie.
67
00:03:16,230 --> 00:03:18,482
Ye came to me.
68
00:03:18,649 --> 00:03:21,319
Said ye'll be my brother.
69
00:03:21,485 --> 00:03:22,945
Aye.
70
00:03:23,112 --> 00:03:24,405
Course I remember.
71
00:03:26,657 --> 00:03:29,327
I've loved you as
one ever since.
72
00:04:09,283 --> 00:04:11,661
It will not be long now, love.
73
00:04:30,471 --> 00:04:32,348
On your left, man.
74
00:04:49,865 --> 00:04:51,575
Jenny...
75
00:05:21,272 --> 00:05:23,733
Ye should have Michael
and Young Jamie help ye.
76
00:05:24,817 --> 00:05:26,485
I want to do it.
77
00:05:30,197 --> 00:05:31,657
When must ye leave?
78
00:05:35,578 --> 00:05:37,788
I'll stay as long as ye need me.
79
00:05:37,955 --> 00:05:41,167
Michael's agreed
to accompany Joan
80
00:05:41,292 --> 00:05:43,419
to her convent in Paris.
81
00:05:47,047 --> 00:05:49,884
So I'll visit her there...
82
00:05:50,050 --> 00:05:52,887
and then return to Philadelphia.
83
00:05:59,310 --> 00:06:02,146
Ye could come wi' me.
84
00:06:02,313 --> 00:06:04,148
Stay wi' us at the Ridge.
85
00:06:07,318 --> 00:06:09,195
Perhaps I'll join ye one day,
86
00:06:09,361 --> 00:06:11,822
in America,
87
00:06:11,989 --> 00:06:15,117
when the war is over and
the weans need me the less.
88
00:06:17,161 --> 00:06:19,997
But not today.
89
00:06:25,127 --> 00:06:27,296
Where d'ye think he is, Jamie?
90
00:06:29,673 --> 00:06:31,675
Ian, I mean.
91
00:06:34,261 --> 00:06:37,097
Is he already gone?
92
00:06:38,974 --> 00:06:42,311
He's just here.
93
00:06:46,023 --> 00:06:48,567
Where he's always been.
94
00:07:02,957 --> 00:07:05,376
♪ Sing me a song ♪
95
00:07:05,543 --> 00:07:08,879
♪ Of a lass that is gone ♪
96
00:07:09,046 --> 00:07:11,715
♪ Say, could that lass ♪
97
00:07:11,882 --> 00:07:14,593
♪ Be I? ♪
98
00:07:14,760 --> 00:07:17,388
♪ Merry of soul ♪
99
00:07:17,555 --> 00:07:20,432
♪ She sailed on a day ♪
100
00:07:20,558 --> 00:07:22,726
♪ Over the sea ♪
101
00:07:22,852 --> 00:07:25,938
♪ To Skye ♪
102
00:07:26,105 --> 00:07:28,732
♪ Billow and breeze ♪
103
00:07:28,858 --> 00:07:31,569
♪ Islands and seas ♪
104
00:07:31,735 --> 00:07:37,283
♪ Mountains of rain and sun ♪
105
00:07:37,408 --> 00:07:40,077
♪ All that was good ♪
106
00:07:40,244 --> 00:07:42,955
♪ All that was fair ♪
107
00:07:43,122 --> 00:07:45,374
♪ All that was me ♪
108
00:07:45,541 --> 00:07:48,377
♪ Is gone ♪
109
00:07:48,502 --> 00:07:50,838
♪ Sing me a song ♪
110
00:07:51,005 --> 00:07:54,049
♪ Of a lass that is gone ♪
111
00:07:54,216 --> 00:07:57,094
♪ Say, could that lass ♪
112
00:07:57,261 --> 00:07:59,638
♪ Be I? ♪
113
00:07:59,763 --> 00:08:02,099
♪ Merry of soul ♪
114
00:08:02,224 --> 00:08:05,227
♪ She sailed on a day ♪
115
00:08:05,394 --> 00:08:09,607
♪ Over the sea ♪
116
00:08:09,773 --> 00:08:15,571
♪ To Skye ♪
117
00:08:24,663 --> 00:08:28,626
♪ Sing me a song ♪
118
00:08:28,792 --> 00:08:33,255
♪ Of a lass that is gone ♪
119
00:08:33,422 --> 00:08:38,177
♪ Say, could that lass ♪
120
00:08:38,344 --> 00:08:40,387
♪ Be I? ♪
121
00:08:59,949 --> 00:09:01,617
D'ye think he's gone yet?
122
00:09:03,786 --> 00:09:05,037
I don't know.
123
00:09:06,705 --> 00:09:10,960
Sometimes people hang
on for a long time,
124
00:09:11,126 --> 00:09:12,920
even when they're very ill.
125
00:09:15,381 --> 00:09:17,424
When is his birthday?
126
00:09:17,549 --> 00:09:19,343
It's in May sometime.
127
00:09:19,510 --> 00:09:21,512
Near Uncle Jamie's.
128
00:09:21,679 --> 00:09:23,555
Why?
129
00:09:23,722 --> 00:09:26,350
'Cause sometimes,
130
00:09:26,517 --> 00:09:30,187
people hold on till
after their birthdays
131
00:09:30,354 --> 00:09:31,730
before dying.
132
00:09:35,484 --> 00:09:37,861
Were you with yer
parents when they died?
133
00:09:38,988 --> 00:09:40,364
No.
134
00:09:40,531 --> 00:09:43,075
My parents died in an
accident when I was five.
135
00:09:48,163 --> 00:09:49,790
I should ha' stayed wi' him.
136
00:09:49,957 --> 00:09:53,252
He wanted you to go.
137
00:09:53,377 --> 00:09:55,337
He wanted you to find Rachel.
138
00:09:55,462 --> 00:09:57,548
I wish he could ha' met her.
139
00:09:57,715 --> 00:09:59,049
Wish she could ha' met him.
140
00:09:59,216 --> 00:10:00,968
Have you told her about him?
141
00:10:01,885 --> 00:10:03,679
No.
142
00:10:03,846 --> 00:10:05,222
Well, you can now.
143
00:10:09,059 --> 00:10:10,853
The porter at the
dock assured me that
144
00:10:10,978 --> 00:10:14,440
the Continental Army are still
encamped at Valley Forge.
145
00:10:14,606 --> 00:10:16,233
That's where she'll be.
146
00:10:16,400 --> 00:10:18,777
I'll find a horse
and go after her.
147
00:10:19,903 --> 00:10:21,780
All right.
148
00:10:21,947 --> 00:10:23,240
Be careful.
149
00:10:25,200 --> 00:10:27,745
It is still a war.
150
00:10:53,562 --> 00:10:56,857
I knew the city was
under British occupation,
151
00:10:57,024 --> 00:10:59,526
but I never imagined we'd
be searched upon arrival.
152
00:10:59,693 --> 00:11:01,945
The porter said there's
a wee problem with spies.
153
00:11:07,242 --> 00:11:08,327
Papers.
154
00:11:14,333 --> 00:11:16,126
Safe Passage.
155
00:11:16,293 --> 00:11:18,212
Signed by General
Burgoyne himself.
156
00:11:22,382 --> 00:11:24,259
Thank you, sir.
157
00:11:26,553 --> 00:11:28,055
Let 'em through.
158
00:11:36,980 --> 00:11:39,691
Apparently, women aren't
considered much of a threat.
159
00:12:21,692 --> 00:12:22,943
May I help you?
160
00:12:23,110 --> 00:12:25,404
Yes. Is your mistress at home?
161
00:12:25,571 --> 00:12:27,406
Bless you, Madam.
I have no mistress.
162
00:12:27,531 --> 00:12:29,658
The house is mine.
163
00:12:29,783 --> 00:12:31,618
- You're Mrs. Woodcock?
- Mm-hmm.
164
00:12:31,785 --> 00:12:33,579
I'm Claire Fraser.
165
00:12:33,745 --> 00:12:36,039
Please forgive my presumption.
166
00:12:36,165 --> 00:12:38,208
I'm here to operate
on Lord Henry Grey.
167
00:12:38,375 --> 00:12:39,710
- Is he here?
- He is.
168
00:12:39,877 --> 00:12:41,354
We've been fervently
praying you would come.
169
00:12:41,378 --> 00:12:43,797
Please, call me Mercy.
170
00:12:50,053 --> 00:12:51,889
I'll look in on
him now, if I may.
171
00:12:52,055 --> 00:12:54,266
And then perhaps afterwards,
you could tell me
172
00:12:54,433 --> 00:12:56,768
where I might find
his uncle, Lord John.
173
00:12:56,935 --> 00:12:58,395
I'm supposed to be
staying with him.
174
00:12:58,562 --> 00:12:59,873
You'll find him at
his nephew's side
175
00:12:59,897 --> 00:13:00,898
both day and night.
176
00:13:01,064 --> 00:13:02,191
John.
177
00:13:03,901 --> 00:13:04,735
It's good to see you.
178
00:13:04,860 --> 00:13:05,944
Better to see you,
179
00:13:06,069 --> 00:13:07,821
sooner than I could've hoped.
180
00:13:07,946 --> 00:13:09,239
Well, we had a fair wind.
181
00:13:09,364 --> 00:13:11,241
We made the crossing
in five weeks.
182
00:13:11,408 --> 00:13:14,077
Jamie had to stay in Scotland.
183
00:13:14,203 --> 00:13:15,537
His brother-in-law is dying.
184
00:13:15,704 --> 00:13:17,623
I'm very sorry to hear it.
185
00:13:19,333 --> 00:13:22,044
You've returned to service.
186
00:13:22,211 --> 00:13:23,587
I've resigned my commission,
187
00:13:23,754 --> 00:13:26,089
but the uniform is mine to wear.
188
00:13:26,256 --> 00:13:28,967
I do so for intimidation.
189
00:13:29,134 --> 00:13:30,552
Who are you intimidating?
190
00:13:30,677 --> 00:13:32,512
The city's under
British control.
191
00:13:32,679 --> 00:13:35,474
He's protecting me, ma'am.
192
00:13:35,641 --> 00:13:37,684
I am for independency.
193
00:13:38,685 --> 00:13:40,285
Henry was given into
Mrs. Woodcock's care
194
00:13:40,437 --> 00:13:41,772
as a prisoner of war
195
00:13:41,939 --> 00:13:44,274
when the city was still
held by the Continentals.
196
00:13:44,441 --> 00:13:45,752
When it came under
British control,
197
00:13:45,776 --> 00:13:47,778
well, I...
198
00:13:47,945 --> 00:13:50,489
I did not see a reason to
change his circumstances.
199
00:13:50,656 --> 00:13:53,283
He cannot be moved in any case.
200
00:13:53,450 --> 00:13:54,450
Come.
201
00:13:55,827 --> 00:13:57,621
Before I perform the operation,
202
00:13:57,746 --> 00:13:59,289
I'll need to visit
the apothecary
203
00:13:59,456 --> 00:14:01,625
to purchase some
vitriol to make ether.
204
00:14:01,792 --> 00:14:03,961
I'm afraid you'll find that
all the vitriol in town
205
00:14:04,127 --> 00:14:05,379
has already been purchased.
206
00:14:08,173 --> 00:14:09,508
Who could possibly need...
207
00:14:09,675 --> 00:14:12,094
You never told me how your
experiment turned out,
208
00:14:12,261 --> 00:14:14,972
but I remembered sending
you vitriol some years ago.
209
00:14:15,138 --> 00:14:17,182
I thought you might
be needing it again.
210
00:14:18,475 --> 00:14:20,811
I never wrote to
you before I left.
211
00:14:20,978 --> 00:14:22,980
How did you know I'd come?
212
00:14:23,105 --> 00:14:24,189
I knew.
213
00:14:35,492 --> 00:14:36,827
What seems to be ailing him?
214
00:14:38,912 --> 00:14:41,707
Aye, uh, it's...
215
00:14:43,166 --> 00:14:44,793
I'm sorry.
216
00:14:46,253 --> 00:14:48,171
Am I a shocking
sight to ye, sir?
217
00:14:48,338 --> 00:14:50,173
Yes, you could say that.
218
00:14:50,340 --> 00:14:53,010
No, Mistress.
219
00:14:53,176 --> 00:14:55,012
Only...
220
00:14:55,178 --> 00:14:57,472
you're younger than I expected.
221
00:15:00,684 --> 00:15:03,353
I was told that you were
very wise in the old ways
222
00:15:03,520 --> 00:15:06,815
and made assumption
as to your age.
223
00:15:06,982 --> 00:15:08,358
It's his heart.
224
00:15:08,525 --> 00:15:09,860
Uh...
225
00:15:10,027 --> 00:15:13,030
and his breathing
is most difficult.
226
00:15:27,002 --> 00:15:29,338
Do I ken ye, sir?
227
00:15:29,463 --> 00:15:31,506
Well, you should.
228
00:15:31,673 --> 00:15:33,258
He's your son.
229
00:15:35,594 --> 00:15:38,847
Boiled foxglove steeped
in tea will help.
230
00:15:38,972 --> 00:15:40,098
I'll brew some, shall I?
231
00:15:40,223 --> 00:15:42,059
Thank ye, Mistress...
232
00:15:42,225 --> 00:15:43,769
Duncan.
233
00:15:43,935 --> 00:15:45,145
Geillis Duncan.
234
00:15:45,312 --> 00:15:47,564
And yer name, sir?
235
00:15:47,731 --> 00:15:49,149
Roger.
236
00:15:49,316 --> 00:15:50,692
Uh, MacKenzie.
237
00:15:50,817 --> 00:15:52,736
Well, then, Mr. MacKenzie,
238
00:15:52,903 --> 00:15:56,281
I'll just step out to
the garden for the herbs.
239
00:16:02,329 --> 00:16:04,247
Ye ken her somehow.
240
00:16:10,045 --> 00:16:11,254
Aye.
241
00:16:13,548 --> 00:16:16,426
Her real name is Gillian Edgars.
242
00:16:16,593 --> 00:16:18,178
She's a time-traveler.
243
00:16:18,345 --> 00:16:21,681
Brianna and I met her
in 1968 in Inverness.
244
00:16:24,267 --> 00:16:25,769
She's the one you wrote about.
245
00:16:27,396 --> 00:16:29,272
The one who believed
in blood sacrifice.
246
00:16:29,439 --> 00:16:30,732
Aye.
247
00:16:32,651 --> 00:16:34,379
She killed her husband
at the foot of the stones
248
00:16:34,403 --> 00:16:35,987
before coming to this time.
249
00:16:37,739 --> 00:16:39,866
I saw the man's burned body.
250
00:16:44,454 --> 00:16:46,832
It was 12 years ago for me...
251
00:16:49,042 --> 00:16:50,362
but I think maybe less for her.
252
00:16:50,419 --> 00:16:52,921
Christ.
253
00:16:53,046 --> 00:16:56,174
Mebbe I dinna want to have
her foxglove tea after all.
254
00:16:57,759 --> 00:17:01,471
She's killed five
husbands in all.
255
00:17:01,638 --> 00:17:04,015
Or she will.
256
00:17:04,182 --> 00:17:07,561
And she'll try to kill Bree.
257
00:17:07,727 --> 00:17:09,438
She's disturbed.
258
00:17:12,732 --> 00:17:15,360
Does she ken Robert Cameron?
259
00:17:16,611 --> 00:17:17,988
He's...
260
00:17:18,155 --> 00:17:20,824
from her time, is he no'?
261
00:17:22,200 --> 00:17:24,453
He's from her town.
262
00:17:24,619 --> 00:17:28,915
And he's a history
"nut" like her too.
263
00:17:29,082 --> 00:17:31,751
But... but she left in 1968.
264
00:17:34,296 --> 00:17:36,548
Why would Rob kidnap
Jem 12 years later
265
00:17:36,715 --> 00:17:38,383
and bring him to her here?
266
00:17:39,301 --> 00:17:43,889
No, Rob wants Jem to take
him to the gold, but...
267
00:17:44,055 --> 00:17:46,600
the gold won't even be
there for another 40 years.
268
00:17:48,143 --> 00:17:49,519
No, he's here by mistake.
269
00:17:49,686 --> 00:17:53,148
It's just...
270
00:17:53,315 --> 00:17:56,026
It's just a coincidence
that she's here too.
271
00:17:56,151 --> 00:17:57,861
Do you really believe that?
272
00:17:58,028 --> 00:18:01,364
I...
273
00:18:01,531 --> 00:18:03,533
I'll take a look around.
274
00:18:08,830 --> 00:18:10,290
He can't eat.
275
00:18:10,457 --> 00:18:11,684
He can't swallow
a thing but soup,
276
00:18:11,708 --> 00:18:13,710
and none so much of that.
277
00:18:13,877 --> 00:18:16,117
He wasn't but skin and bones
when they brought him to me.
278
00:18:18,882 --> 00:18:19,966
Is the pain constant?
279
00:18:20,133 --> 00:18:22,010
Nearly so, ma'am, and...
280
00:18:22,177 --> 00:18:23,929
diabolical at the
least movement.
281
00:18:24,846 --> 00:18:26,366
Do you have any pain
in your back here?
282
00:18:30,727 --> 00:18:32,479
How about here?
283
00:18:34,314 --> 00:18:36,566
You were shot twice.
284
00:18:36,733 --> 00:18:37,893
How many musket balls remain?
285
00:18:37,943 --> 00:18:39,569
One.
286
00:18:39,736 --> 00:18:41,196
He submitted himself
to two surgeries
287
00:18:41,363 --> 00:18:43,073
before I arrived.
288
00:18:43,240 --> 00:18:44,824
Both unsuccessful.
289
00:18:44,991 --> 00:18:46,201
And a third, more recently.
290
00:18:46,368 --> 00:18:49,162
Yes, after I wrote to you.
291
00:18:49,329 --> 00:18:50,598
Dr. Hunter removed one
of the musket balls
292
00:18:50,622 --> 00:18:51,456
at Christmas.
293
00:18:51,623 --> 00:18:53,583
But Henry didn't improve.
294
00:18:53,750 --> 00:18:55,502
Dr. Hunter?
295
00:18:58,004 --> 00:18:59,422
- Denzell Hunter?
- Oh, yes.
296
00:18:59,589 --> 00:19:00,589
I... I forgot.
297
00:19:00,632 --> 00:19:01,633
You know him.
298
00:19:01,800 --> 00:19:03,385
William mentioned that you did.
299
00:19:03,552 --> 00:19:05,095
He's here in Philadelphia?
300
00:19:05,262 --> 00:19:06,429
Dr. Hunter and William both.
301
00:19:06,596 --> 00:19:08,682
William is paroled
and staying with me.
302
00:19:08,848 --> 00:19:10,433
They met each other last year.
303
00:19:10,600 --> 00:19:12,280
It seems they both
saved each other's lives
304
00:19:12,435 --> 00:19:13,186
quite in succession.
305
00:19:13,353 --> 00:19:14,396
At any rate,
306
00:19:14,563 --> 00:19:16,022
William brought
the doctor to us,
307
00:19:16,189 --> 00:19:19,526
and he has done much
to restore our hopes.
308
00:19:33,665 --> 00:19:36,251
The musket ball was
lodged under the pancreas.
309
00:19:36,418 --> 00:19:38,295
I-I went in near the
hole it had made entering
310
00:19:38,461 --> 00:19:40,130
and was able to locate
it with forceps.
311
00:19:40,297 --> 00:19:43,133
But the other, I could not find.
312
00:19:43,300 --> 00:19:46,511
I-I worry it may lie near
the hepatic portal vein.
313
00:19:46,636 --> 00:19:48,346
And I dared not probe
very hard for it,
314
00:19:48,513 --> 00:19:50,682
as hemorrhage would
certainly have proved fatal.
315
00:19:50,807 --> 00:19:52,034
Sounds like you
did what you could,
316
00:19:52,058 --> 00:19:54,185
save from opening him up.
317
00:19:54,352 --> 00:19:56,313
Opening him up?
318
00:19:56,479 --> 00:19:59,691
What... surely he would
have died of shock.
319
00:19:59,858 --> 00:20:01,294
Well, you will see what
can be accomplished
320
00:20:01,318 --> 00:20:02,485
with the use of ether.
321
00:20:02,652 --> 00:20:04,529
John has purchased the vitriol,
322
00:20:04,696 --> 00:20:07,741
but I could really use your
help in building a still.
323
00:20:09,242 --> 00:20:11,578
Thee is a rare breed, Claire.
324
00:20:11,745 --> 00:20:13,496
'Tis a joy to see thee again.
325
00:20:13,663 --> 00:20:15,308
Now, Rachel will be
pleased to see thee too.
326
00:20:15,332 --> 00:20:16,833
And I her.
327
00:20:17,000 --> 00:20:18,084
I...
328
00:20:20,503 --> 00:20:21,671
I just hope Ian sees her
329
00:20:21,838 --> 00:20:23,381
before he leaves
for Valley Forge.
330
00:20:36,478 --> 00:20:38,772
They did not have comfrey.
Denny will be disappointed.
331
00:20:40,565 --> 00:20:41,565
What is it?
332
00:20:41,691 --> 00:20:43,860
I've grown a beard
waiting for you.
333
00:20:44,027 --> 00:20:45,904
I wasn't gone but a moment.
334
00:20:46,029 --> 00:20:48,073
A man could walk three
times around the city
335
00:20:48,198 --> 00:20:50,367
in one of your moments.
336
00:20:50,533 --> 00:20:52,619
Well, I do not see a beard.
337
00:20:52,744 --> 00:20:54,287
I had the time to shave as well.
338
00:20:55,705 --> 00:20:57,791
- Do we require anything more?
- Yes.
339
00:20:57,957 --> 00:20:59,250
Wood ears.
340
00:21:02,212 --> 00:21:04,214
Must the dog come
with you everywhere?
341
00:21:04,381 --> 00:21:05,715
The dog does what the dog will.
342
00:21:05,882 --> 00:21:07,634
Besides, he has a nose
343
00:21:07,801 --> 00:21:09,401
for the choicest
mushrooms in the market.
344
00:21:12,097 --> 00:21:13,890
Will thee return to Boston soon?
345
00:21:14,057 --> 00:21:15,517
I hope not.
346
00:21:15,642 --> 00:21:17,370
Languishing in Boston
with the Convention Army
347
00:21:17,394 --> 00:21:19,396
waiting to return to England...
348
00:21:19,562 --> 00:21:21,731
it's not a place for me.
349
00:21:21,898 --> 00:21:22,938
And though I cannot fight,
350
00:21:23,066 --> 00:21:24,460
I would rather be
in a Loyalist city,
351
00:21:24,484 --> 00:21:26,152
where I can be of
use to General Howe.
352
00:21:28,113 --> 00:21:30,156
And I would rather be with you.
353
00:21:30,281 --> 00:21:32,242
Even though I am not a loyalist?
354
00:21:32,409 --> 00:21:33,409
Even though.
355
00:21:35,370 --> 00:21:36,955
When first we met,
356
00:21:37,122 --> 00:21:39,124
I knew thee was a
British soldier.
357
00:21:39,249 --> 00:21:41,459
I thought maybe
thee was a deserter.
358
00:21:41,584 --> 00:21:43,086
But I am pleased thee is not.
359
00:21:43,253 --> 00:21:45,213
Are you?
360
00:21:45,380 --> 00:21:47,233
Would you not prefer that I
abjure my military service
361
00:21:47,257 --> 00:21:48,591
and seek peace?
362
00:21:48,758 --> 00:21:50,719
Of course I would that
thee would seek peace.
363
00:21:50,844 --> 00:21:52,137
And find it.
364
00:21:52,303 --> 00:21:54,222
But one cannot find
peace in oath-breaking.
365
00:21:56,725 --> 00:21:58,268
I will remember that.
366
00:22:00,270 --> 00:22:02,272
What's he after?
367
00:22:02,439 --> 00:22:03,898
Wood ears?
368
00:22:04,065 --> 00:22:05,785
He would only run so
quickly for one person.
369
00:22:07,277 --> 00:22:08,611
Rollo!
370
00:22:10,071 --> 00:22:11,990
Rollo!
371
00:22:20,582 --> 00:22:21,958
Rollo!
372
00:22:24,294 --> 00:22:27,130
Ian?
373
00:22:27,297 --> 00:22:29,090
Rollo!
374
00:22:32,135 --> 00:22:34,387
Ian?
375
00:22:37,474 --> 00:22:38,474
Rollo!
376
00:22:39,642 --> 00:22:40,935
Ian!
377
00:22:43,772 --> 00:22:45,690
Rollo? Rollo!
378
00:22:45,857 --> 00:22:47,484
Cu snog!
379
00:22:47,650 --> 00:22:50,653
Glad to see you too.
380
00:22:50,820 --> 00:22:51,821
Where's Rachel?
381
00:22:51,988 --> 00:22:53,156
Where is she?
382
00:22:53,323 --> 00:22:54,491
What have ye done wi' her?
383
00:23:21,184 --> 00:23:22,185
Do ye need one of those?
384
00:23:23,686 --> 00:23:26,314
Who is it ye would
wish ill upon?
385
00:23:26,481 --> 00:23:28,858
One so kind as ye?
386
00:23:29,025 --> 00:23:31,236
No.
387
00:23:31,361 --> 00:23:34,239
No one.
388
00:23:34,405 --> 00:23:35,532
Sorry.
389
00:23:35,698 --> 00:23:38,243
Have we met before,
Mr. MacKenzie?
390
00:23:40,495 --> 00:23:41,830
Ye look familiar.
391
00:23:43,540 --> 00:23:46,584
You said that about
my cousin too.
392
00:23:46,751 --> 00:23:49,087
Perhaps if we kent
each other better,
393
00:23:49,212 --> 00:23:52,382
it might arouse our memories.
394
00:23:56,219 --> 00:23:57,804
I'm a married man.
395
00:23:57,971 --> 00:24:00,557
And I'm a married woman.
396
00:24:00,723 --> 00:24:03,351
That doesn't stop
most men, I find.
397
00:24:05,603 --> 00:24:06,896
It stops me.
398
00:24:15,196 --> 00:24:17,949
What troubles ye,
Mr. MacKenzie?
399
00:24:18,074 --> 00:24:20,118
One, you're my many
times great-grandmother.
400
00:24:20,285 --> 00:24:21,953
Two, you're a murderess.
401
00:24:22,120 --> 00:24:23,538
Three...
402
00:24:23,663 --> 00:24:25,248
my son's been kidnapped.
403
00:24:25,373 --> 00:24:28,084
Och...
404
00:24:28,251 --> 00:24:30,253
poor man.
405
00:24:31,462 --> 00:24:33,590
What's his name, yer lad?
406
00:24:33,756 --> 00:24:34,632
Jeremiah.
407
00:24:34,757 --> 00:24:36,426
Jem.
408
00:24:38,386 --> 00:24:40,972
He was taken two nights ago
409
00:24:41,097 --> 00:24:43,641
by a man who's been
seen in these parts.
410
00:24:44,183 --> 00:24:47,186
Some say a faerie man.
411
00:24:47,353 --> 00:24:49,814
But not you.
412
00:24:49,981 --> 00:24:53,276
Do you no' believe in
faeries then, Mr. MacKenzie?
413
00:24:53,443 --> 00:24:55,278
Oh, I believe I'm
looking at one now.
414
00:24:58,114 --> 00:24:59,657
Me? Uh...
415
00:24:59,824 --> 00:25:01,826
As I said, I was
told you were...
416
00:25:01,993 --> 00:25:04,621
so wise in the old ways
417
00:25:04,787 --> 00:25:07,457
as to be one of the
old ones yourself.
418
00:25:07,624 --> 00:25:09,918
Who was it who spoke
so kindly of me?
419
00:25:11,586 --> 00:25:12,879
A friend.
420
00:25:15,423 --> 00:25:17,508
Robert Cameron.
421
00:25:17,675 --> 00:25:19,677
Well...
422
00:25:19,802 --> 00:25:22,263
ye shall have to introduce
me to this Robert Cameron
423
00:25:22,430 --> 00:25:24,641
so that I can thank him
for his compliments.
424
00:25:28,061 --> 00:25:29,103
Do you not know him?
425
00:25:30,980 --> 00:25:32,231
I ken many Camerons,
426
00:25:32,398 --> 00:25:35,068
but none of them
are named Robert.
427
00:25:36,819 --> 00:25:39,030
And I'm no faerie.
428
00:25:39,197 --> 00:25:41,699
Would that I were, I could
help ye find yer lad.
429
00:25:44,744 --> 00:25:46,663
Will ye excuse
me, Mr. MacKenzie?
430
00:25:56,339 --> 00:25:59,008
She's not part of it.
431
00:25:59,175 --> 00:26:01,177
She doesn't know
Rob. I'm sure of it.
432
00:26:01,344 --> 00:26:03,096
Let's go.
433
00:26:03,262 --> 00:26:05,515
Canna be mere chance.
434
00:26:05,682 --> 00:26:07,934
Why her of all people?
435
00:26:08,101 --> 00:26:10,186
To get you well.
436
00:26:10,353 --> 00:26:11,980
Maybe that's all.
437
00:26:14,232 --> 00:26:16,150
These men are askin' after ye.
438
00:26:17,694 --> 00:26:18,820
Feasgar math.
439
00:26:21,572 --> 00:26:23,212
Ye're the ones looking
for the faerie man?
440
00:26:26,119 --> 00:26:28,496
I have something
that may interest ye.
441
00:26:29,872 --> 00:26:31,332
And you are?
442
00:26:31,457 --> 00:26:35,128
Dougal MacKenzie, of Beannachd.
443
00:26:35,253 --> 00:26:37,547
Oh, Christ.
444
00:26:45,513 --> 00:26:47,932
If he begins to stir at all,
445
00:26:48,057 --> 00:26:51,185
three or four more drops
of the ether should do it.
446
00:26:51,352 --> 00:26:53,396
And make sure that his
breathing remains steady.
447
00:26:53,563 --> 00:26:54,563
Yes, Mrs. Fraser.
448
00:27:08,911 --> 00:27:10,413
He doesn't feel a thing.
449
00:27:10,580 --> 00:27:11,581
And he won't,
450
00:27:11,748 --> 00:27:13,458
if I have anything
to do about it.
451
00:27:16,919 --> 00:27:19,088
I... I've seen the
insides of bodies before,
452
00:27:19,255 --> 00:27:22,508
but usually, they're
shattered and ruined.
453
00:27:22,675 --> 00:27:25,219
To... to open the abdomen
454
00:27:25,386 --> 00:27:26,679
and not even wake
the patient up,
455
00:27:26,846 --> 00:27:30,767
to see the organs gleaming
and throbbing with life...
456
00:27:32,393 --> 00:27:34,270
- Is that...
- Gallbladder.
457
00:27:34,395 --> 00:27:36,564
Looks like a jade pear.
458
00:27:47,784 --> 00:27:49,786
I found it.
459
00:27:49,952 --> 00:27:51,621
Here.
460
00:27:51,788 --> 00:27:52,788
In the intestine.
461
00:27:52,872 --> 00:27:53,915
Can you feel that?
462
00:27:55,625 --> 00:27:56,626
Yes.
463
00:27:56,751 --> 00:27:57,794
When it entered,
464
00:27:57,960 --> 00:27:59,337
it must still have
been hot enough
465
00:27:59,462 --> 00:28:01,672
to sear the intestinal wall.
466
00:28:01,798 --> 00:28:03,174
Cautery.
467
00:28:05,134 --> 00:28:07,804
I think I can do a resection...
468
00:28:07,970 --> 00:28:10,306
cut out the damaged tissue
and stitch it back together.
469
00:28:10,473 --> 00:28:12,016
I'll need your help.
470
00:28:16,145 --> 00:28:17,855
I wonder how long it will take.
471
00:28:21,234 --> 00:28:24,320
I have only seen Claire perform
field operations in war.
472
00:28:24,487 --> 00:28:25,613
Those are often quick.
473
00:28:27,281 --> 00:28:29,992
But without the imperative
of other wounded,
474
00:28:30,159 --> 00:28:31,953
perhaps she will take longer.
475
00:28:33,246 --> 00:28:35,873
Perhaps that is a good thing.
476
00:28:35,998 --> 00:28:37,333
I wish I had your faith.
477
00:28:39,168 --> 00:28:40,753
Or at least your strength.
478
00:28:55,852 --> 00:28:57,228
The clock has stopped.
479
00:29:01,858 --> 00:29:03,192
We will look for the dog again
480
00:29:03,359 --> 00:29:04,819
after we hear of
Henry's condition.
481
00:29:08,072 --> 00:29:09,699
When he ran from me,
482
00:29:09,866 --> 00:29:11,534
I was certain that
Ian had returned.
483
00:29:11,659 --> 00:29:13,828
You were correct.
484
00:29:13,995 --> 00:29:18,457
Yes, but Claire said Ian was
seeking me at Valley Forge.
485
00:29:18,624 --> 00:29:21,210
What if Rollo didn't find him?
486
00:29:21,377 --> 00:29:24,255
Or if he was only chasing
after something else?
487
00:29:24,422 --> 00:29:25,756
I will have missed Ian
488
00:29:25,923 --> 00:29:28,217
and lost his dog
in the same moment.
489
00:29:28,384 --> 00:29:30,011
Perhaps the dog will
return to the inn
490
00:29:30,178 --> 00:29:31,470
where you've been staying.
491
00:29:35,600 --> 00:29:37,685
Left, left, left!
492
00:29:40,938 --> 00:29:42,106
March on!
493
00:29:44,942 --> 00:29:46,461
The fighting will start
up again in earnest soon,
494
00:29:46,485 --> 00:29:48,070
won't it?
495
00:29:48,821 --> 00:29:50,573
It seems so, with
the winter gone.
496
00:29:51,908 --> 00:29:55,161
What a strange thing.
497
00:29:55,286 --> 00:29:57,288
In only a little while,
we shall be enemies again.
498
00:30:02,084 --> 00:30:03,336
They're finished.
499
00:30:05,588 --> 00:30:07,840
He survived.
500
00:30:28,861 --> 00:30:30,863
You were wonderful in there.
501
00:30:31,030 --> 00:30:34,450
I've rarely seen someone
so attentive to the task.
502
00:30:34,617 --> 00:30:36,285
Thank you.
503
00:30:36,452 --> 00:30:37,772
I'm so relieved
it was successful.
504
00:30:37,870 --> 00:30:40,289
I had begun to lose hope.
505
00:30:40,456 --> 00:30:41,874
You're very close to him.
506
00:30:43,501 --> 00:30:45,586
Yeah, we have become so.
507
00:30:48,297 --> 00:30:50,466
May I ask you something?
508
00:30:50,633 --> 00:30:52,718
My husband's name is Walter.
509
00:30:52,885 --> 00:30:54,303
Dr. Hunter told me
510
00:30:54,470 --> 00:30:57,390
he amputated my husband's
leg at Ticonderoga.
511
00:30:57,515 --> 00:31:00,685
I was wondering if
you were his wife.
512
00:31:00,810 --> 00:31:04,021
He told me Walter needed
to be left at the fort,
513
00:31:04,188 --> 00:31:05,690
that you went back
after the retreat.
514
00:31:05,815 --> 00:31:08,401
He... he thought maybe you
would know if Walter...
515
00:31:09,819 --> 00:31:13,406
There were complications
from the surgery.
516
00:31:13,572 --> 00:31:14,991
A blood clot.
517
00:31:17,326 --> 00:31:20,162
I was with him when he died.
518
00:31:20,329 --> 00:31:22,915
It was a quick and
peaceful passing.
519
00:31:23,082 --> 00:31:25,626
I'm so sorry.
520
00:31:28,337 --> 00:31:30,840
He died thinking of you.
521
00:31:31,007 --> 00:31:33,342
We parted in anger.
522
00:31:36,512 --> 00:31:39,223
He mentioned that...
523
00:31:39,390 --> 00:31:41,475
said he regretted it very much.
524
00:31:43,352 --> 00:31:45,438
Was but one of many quarrels.
525
00:31:47,523 --> 00:31:50,401
Now I know it is the last.
526
00:31:51,152 --> 00:31:55,031
He wanted to make it up to
you, if it's any consolation.
527
00:31:55,197 --> 00:31:57,033
He truly loved you.
528
00:32:14,717 --> 00:32:16,844
I must go and feed our horses.
529
00:32:17,011 --> 00:32:19,096
I thank thee for seeing me home.
530
00:32:19,221 --> 00:32:21,390
I have never felt myself
your enemy, Miss Hunter.
531
00:32:21,557 --> 00:32:23,768
I hope you know that.
532
00:32:24,602 --> 00:32:26,103
And I shall always
be your friend.
533
00:32:27,063 --> 00:32:28,564
And I, thine.
534
00:32:34,570 --> 00:32:36,322
Is there more thee would say?
535
00:32:38,282 --> 00:32:40,743
No. Nothing.
536
00:32:40,910 --> 00:32:42,203
It will wait.
537
00:32:55,383 --> 00:32:56,634
Rollo?
538
00:33:02,890 --> 00:33:04,642
Miss Hunter.
539
00:33:04,809 --> 00:33:06,060
Let me go!
540
00:33:06,227 --> 00:33:08,020
I think not.
541
00:33:09,230 --> 00:33:10,773
Yer friend Ian has returned.
542
00:33:10,940 --> 00:33:12,108
He's looking for ye.
543
00:33:12,274 --> 00:33:15,277
Oh, I could kill ye now.
544
00:33:15,403 --> 00:33:18,072
But I want him to see it.
545
00:33:18,239 --> 00:33:20,991
If ye swear not to scream,
546
00:33:21,158 --> 00:33:24,954
I'll allow ye to breathe
for a few moments more.
547
00:33:28,207 --> 00:33:31,001
Why is thee doing this?
548
00:33:31,168 --> 00:33:33,671
Ian Murray killed my wife.
549
00:33:33,838 --> 00:33:34,964
No.
550
00:33:35,131 --> 00:33:37,133
No, he wouldn't.
551
00:33:37,299 --> 00:33:41,303
I will tell you what he
would and would not do.
552
00:33:43,097 --> 00:33:45,307
Ian, thee has found us.
553
00:33:45,474 --> 00:33:48,185
Denzell, it's good to see you.
554
00:33:51,063 --> 00:33:54,275
She's not here.
555
00:33:54,442 --> 00:33:56,318
She's tending to our horses.
556
00:33:56,485 --> 00:33:58,946
- At the stables in New Market.
- Thank you.
557
00:34:08,330 --> 00:34:11,750
I do not blame thee for
thy grief nor thy rage,
558
00:34:11,917 --> 00:34:14,795
but thee knows Ian did not
intend to harm thy wife.
559
00:34:14,962 --> 00:34:16,802
Thee must know it is not
right to kill us both.
560
00:34:16,881 --> 00:34:18,924
Not both, lass.
561
00:34:19,091 --> 00:34:21,343
He will live with
what he sees today,
562
00:34:21,510 --> 00:34:22,845
as I have.
563
00:34:23,012 --> 00:34:24,847
But thee cannot hope to escape.
564
00:34:25,014 --> 00:34:25,848
They will hang thee.
565
00:34:25,973 --> 00:34:27,391
Aye.
566
00:34:27,558 --> 00:34:30,019
And I will see my wife again.
567
00:34:30,186 --> 00:34:33,063
I could never
counsel self-murder,
568
00:34:33,230 --> 00:34:35,900
but if thee intends to
die, why must thee insist
569
00:34:36,025 --> 00:34:39,069
upon staining thy death,
thy soul, with violence?
570
00:34:39,195 --> 00:34:42,698
Ye think vengeance
is a sin, a stain?
571
00:34:42,865 --> 00:34:44,867
It is a glory, lass.
572
00:34:45,034 --> 00:34:47,286
It is my duty to my wife.
573
00:34:47,453 --> 00:34:50,206
But why must I be forced
to serve thy beastly duty?
574
00:34:50,372 --> 00:34:53,125
I have done nothing
to thee or thine!
575
00:34:53,292 --> 00:34:55,336
Ian!
576
00:34:55,503 --> 00:34:57,046
I knew you'd come for her.
577
00:34:57,213 --> 00:34:58,547
Ian, don't kill him. Don't.
578
00:35:00,216 --> 00:35:02,885
Let her go.
579
00:35:03,052 --> 00:35:06,555
I followed ye from
the Ridge, lad.
580
00:35:06,722 --> 00:35:09,225
Aye, it was me in the woods.
581
00:35:09,391 --> 00:35:12,436
I heard ye calling
for me, but I waited,
582
00:35:12,603 --> 00:35:14,104
and I watched.
583
00:35:14,271 --> 00:35:16,106
I followed ye to Wilmington...
584
00:35:16,273 --> 00:35:18,734
to Saratoga,
585
00:35:18,901 --> 00:35:20,611
to Philadelphia,
586
00:35:20,778 --> 00:35:22,238
to her.
587
00:35:23,572 --> 00:35:26,534
And you tell me to let her go?
588
00:35:27,701 --> 00:35:29,495
No, sir!
589
00:35:29,662 --> 00:35:31,622
I warned ye, did I no'?
590
00:35:31,789 --> 00:35:33,183
I should ha' killed
ye the moment ye did!
591
00:35:33,207 --> 00:35:34,625
Please! Don't kill him!
592
00:35:35,918 --> 00:35:37,795
Ah! Ahh!
593
00:35:56,146 --> 00:35:58,440
Ian! I'm here!
594
00:35:58,607 --> 00:36:01,110
- I'm all right.
- I'm here.
595
00:36:01,235 --> 00:36:02,695
You must leave.
596
00:36:04,071 --> 00:36:05,071
I'll see to the body.
597
00:36:05,114 --> 00:36:06,949
They won't arrest me.
598
00:36:07,116 --> 00:36:09,285
Take Ian to Claire.
599
00:36:28,470 --> 00:36:30,139
I'm so sorry, Ian.
600
00:36:30,306 --> 00:36:32,558
It's no' yer fault.
601
00:36:32,725 --> 00:36:34,768
It's no one's fault but Arch's.
602
00:36:43,152 --> 00:36:46,488
Thee feared him, all this time?
603
00:36:46,655 --> 00:36:48,657
What he might do?
604
00:36:48,824 --> 00:36:50,135
That's why thee
said thee was afraid
605
00:36:50,159 --> 00:36:52,911
I might die because
I loved thee?
606
00:36:56,165 --> 00:36:57,875
And because I loved you.
607
00:36:58,834 --> 00:37:00,044
Does thee?
608
00:37:01,837 --> 00:37:04,548
Ye ken well I do.
609
00:37:04,673 --> 00:37:06,342
I said it.
610
00:37:06,508 --> 00:37:09,720
Thee said it, if thee said it,
611
00:37:09,887 --> 00:37:11,889
in some other tongue.
612
00:37:12,056 --> 00:37:14,266
I speak only English.
613
00:37:18,062 --> 00:37:20,314
I love you.
614
00:37:23,567 --> 00:37:27,988
The world is turning
upside down, and...
615
00:37:28,113 --> 00:37:33,035
and yet, you were the
only constant thing,
616
00:37:33,202 --> 00:37:36,372
the only thing that
binds me to the Earth.
617
00:37:39,541 --> 00:37:42,002
Rachel, I...
618
00:37:45,214 --> 00:37:48,550
I would become
Quaker for yer sake,
619
00:37:48,717 --> 00:37:51,929
but I ken I'm not
one in my heart.
620
00:37:52,096 --> 00:37:54,264
I think I never could be.
621
00:37:57,643 --> 00:38:01,772
You wouldna want me to
say words I didna mean
622
00:38:01,897 --> 00:38:03,857
or pretend to be
something I canna be.
623
00:38:06,902 --> 00:38:08,737
No.
624
00:38:08,904 --> 00:38:11,240
I wouldn't want that.
625
00:38:17,371 --> 00:38:19,081
Then how...
626
00:38:26,630 --> 00:38:29,591
Thy dog is a wolf, is he not?
627
00:38:32,720 --> 00:38:34,304
He is.
628
00:38:34,471 --> 00:38:38,600
Well... mostly.
629
00:38:38,767 --> 00:38:41,562
And yet, he is thy
boon companion.
630
00:38:41,729 --> 00:38:44,690
A creature of rare courage
631
00:38:44,857 --> 00:38:46,692
and affection,
632
00:38:46,859 --> 00:38:49,153
and altogether a worthy being?
633
00:38:50,112 --> 00:38:51,363
Aye.
634
00:38:52,740 --> 00:38:55,200
Thee is a wolf too.
635
00:38:55,367 --> 00:38:57,953
And I know it.
636
00:39:01,623 --> 00:39:04,168
But thee is my wolf.
637
00:39:04,293 --> 00:39:07,504
And if thee hunts at night...
638
00:39:07,629 --> 00:39:09,965
I know thee will come home.
639
00:39:14,970 --> 00:39:16,972
And sleep at thy feet.
640
00:39:26,440 --> 00:39:28,567
- Good morning, Claire.
- Good morning, Sissy.
641
00:39:28,734 --> 00:39:30,569
Got anything new for me today?
642
00:39:30,736 --> 00:39:33,071
Uh, the goldenseal has flowered.
643
00:39:33,238 --> 00:39:35,491
- Would thee like to see?
- Marvelous.
644
00:39:36,825 --> 00:39:38,994
Over this way.
645
00:39:49,254 --> 00:39:50,589
Good foraging, ma'am?
646
00:39:50,756 --> 00:39:52,758
Best haul yet.
647
00:40:12,444 --> 00:40:14,404
This arrived at
Lord John's today.
648
00:40:14,571 --> 00:40:16,114
"My dearest Claire..."
649
00:40:21,203 --> 00:40:23,038
"Ian is gone."
650
00:40:24,748 --> 00:40:29,336
"It has been ten days
since he passed."
651
00:40:30,629 --> 00:40:32,256
I'm so sorry, Ian.
652
00:40:34,675 --> 00:40:37,719
We kent it already, Auntie.
653
00:40:37,886 --> 00:40:39,388
I'm at peace.
654
00:40:45,686 --> 00:40:49,940
He said he's visited Joan
at her convent in France.
655
00:40:51,525 --> 00:40:55,070
And he's been meeting
with some Frenchmen.
656
00:40:55,237 --> 00:40:57,072
Friends of Mr. Franklin.
657
00:40:58,866 --> 00:41:01,410
That must be Benjamin Franklin.
658
00:41:04,246 --> 00:41:07,374
Signs it, "Your
Ink-stain'd Wretch
659
00:41:07,541 --> 00:41:11,003
and Most Devoted
Husband, Jamie."
660
00:41:15,340 --> 00:41:16,633
That's it?
661
00:41:18,135 --> 00:41:20,762
"Postscriptum:
662
00:41:20,929 --> 00:41:23,765
"I have been so absorbed
in Composition as to forget
663
00:41:23,932 --> 00:41:27,019
"my original intent
in writing to say that
664
00:41:27,185 --> 00:41:29,855
I have booked Passage
on the Euterpe."
665
00:41:32,357 --> 00:41:36,695
"Sailing from Brest
in two weeks' time."
666
00:41:38,447 --> 00:41:40,449
In two weeks' time?
667
00:41:43,744 --> 00:41:46,872
The letter is dated
the first of April.
668
00:41:47,039 --> 00:41:50,208
He left six weeks ago, Auntie.
669
00:41:50,375 --> 00:41:51,919
He could be here any day.
670
00:42:01,303 --> 00:42:02,823
You look as though
you've seen a ghost.
671
00:42:03,639 --> 00:42:06,183
No, sir.
672
00:42:06,350 --> 00:42:09,311
But if you have something
that might relate to my son,
673
00:42:09,436 --> 00:42:11,813
perhaps I'm seeing
a guardian angel.
674
00:42:11,980 --> 00:42:15,984
Ah, well, ye'll ken
that better than I.
675
00:42:16,109 --> 00:42:19,363
My man won this
in a game of dice
676
00:42:19,488 --> 00:42:20,864
with a tinker in Port na Craig.
677
00:42:20,989 --> 00:42:23,367
It's some kind of charm.
678
00:42:23,533 --> 00:42:24,826
Thought it might belong
679
00:42:24,993 --> 00:42:26,220
to the faerie man
that's been seen about.
680
00:42:26,244 --> 00:42:27,579
Do you recognize it?
681
00:42:32,292 --> 00:42:33,627
Cousin?
682
00:42:36,171 --> 00:42:38,674
No, I've...
683
00:42:38,840 --> 00:42:41,051
never seen its like.
684
00:42:41,218 --> 00:42:44,596
Hmm. We uh, thought it
might be yer son's name.
685
00:42:44,763 --> 00:42:46,890
John Murray said that the
lad's name was Jeremiah.
686
00:42:47,057 --> 00:42:47,891
Aye.
687
00:42:48,058 --> 00:42:49,601
A charm, you say?
688
00:42:50,852 --> 00:42:53,647
May I keep this, sir?
689
00:42:55,107 --> 00:42:57,359
I'd like to find this
tinker you spoke of.
690
00:42:57,526 --> 00:42:59,111
Aye, of course.
691
00:43:01,154 --> 00:43:05,826
And thank you, Mistress Duncan,
for your unexpected kindness.
692
00:43:06,660 --> 00:43:09,079
Duncan.
693
00:43:09,246 --> 00:43:11,331
Are ye the procurator
fiscals' new wife?
694
00:43:13,000 --> 00:43:14,251
I am.
695
00:43:21,717 --> 00:43:24,428
Yer servant, Mistress.
696
00:43:27,556 --> 00:43:30,892
Perhaps ye could
show me yer wares?
697
00:43:56,585 --> 00:43:58,211
That charm means
somethin' to ye.
698
00:44:01,923 --> 00:44:03,925
It's not a charm.
699
00:44:11,016 --> 00:44:14,269
They're military
identification tags.
700
00:44:14,436 --> 00:44:15,312
They'll give them
out to servicemen
701
00:44:15,437 --> 00:44:18,273
about 200 years from now.
702
00:44:23,153 --> 00:44:25,280
These belonged to my father.
703
00:44:27,491 --> 00:44:31,119
He went missing in action.
704
00:44:31,286 --> 00:44:32,954
Well, you... you
canna be sure of that.
705
00:44:33,121 --> 00:44:34,599
How many MacKenzies are
there, for God's sake?
706
00:44:34,623 --> 00:44:37,042
A lot.
707
00:44:37,209 --> 00:44:38,209
But not so bloody many
708
00:44:38,335 --> 00:44:42,047
who flew for the
Royal Air Force.
709
00:44:42,214 --> 00:44:44,174
And even fewer who disappeared
710
00:44:44,341 --> 00:44:48,261
without a trace in
the middle of a war.
711
00:44:48,428 --> 00:44:50,180
They never found his body.
712
00:44:52,933 --> 00:44:56,186
He'd be wearing
strange clothing.
713
00:44:56,311 --> 00:44:59,981
Short coat, long trousers.
714
00:45:00,148 --> 00:45:02,025
My God.
715
00:45:04,820 --> 00:45:08,824
The faerie man
isn't Rob Cameron.
716
00:45:08,990 --> 00:45:12,410
It's my father.
717
00:45:12,577 --> 00:45:14,579
He's here.
718
00:45:26,466 --> 00:45:27,926
Mercy?
719
00:45:28,093 --> 00:45:29,886
Mrs. Fraser, I didn't see you.
720
00:45:30,554 --> 00:45:32,806
- How's Henry?
- He's resting.
721
00:45:34,015 --> 00:45:35,475
What's wrong?
722
00:45:39,354 --> 00:45:42,357
You and your husband are Rebels,
723
00:45:42,524 --> 00:45:44,192
aren't you, Mrs. Fraser?
724
00:45:44,359 --> 00:45:46,820
Truly and deeply?
725
00:45:49,990 --> 00:45:52,784
Deeper than you can imagine.
726
00:45:52,951 --> 00:45:55,412
So whatever it is
you have to say,
727
00:45:55,579 --> 00:45:56,788
you can say it.
728
00:46:00,375 --> 00:46:02,335
I have been working
with the Continentals.
729
00:46:02,460 --> 00:46:04,963
As a courier, mostly.
730
00:46:05,088 --> 00:46:06,357
Sometimes I listen
at the market.
731
00:46:06,381 --> 00:46:07,549
I hear things.
732
00:46:07,716 --> 00:46:09,718
If they're interesting,
I report them,
733
00:46:09,885 --> 00:46:13,054
but mostly, I take letters.
734
00:46:13,221 --> 00:46:15,056
You are a spy?
735
00:46:15,223 --> 00:46:16,766
I take the letters
out of the city.
736
00:46:16,933 --> 00:46:18,185
Always to the same place.
737
00:46:18,351 --> 00:46:20,395
Someone else gets 'em
there. I don't know who.
738
00:46:20,562 --> 00:46:22,647
I only know the man
I get them from,
739
00:46:22,814 --> 00:46:24,107
and he's been caught.
740
00:46:26,234 --> 00:46:28,069
- Are you in danger?
- I... I might be.
741
00:46:28,236 --> 00:46:31,948
You see, I don't
know anyone else,
742
00:46:32,115 --> 00:46:35,076
and I have a letter now
that must be delivered.
743
00:46:35,202 --> 00:46:36,995
It's important.
744
00:46:37,162 --> 00:46:40,207
It's for General Washington,
but I was followed today.
745
00:46:40,373 --> 00:46:41,875
I'm certain of it.
746
00:46:42,042 --> 00:46:43,460
I lost them in the market,
747
00:46:43,585 --> 00:46:45,771
but they're looking for me
on all the roads out of town.
748
00:46:45,795 --> 00:46:47,130
They know my face.
749
00:46:48,965 --> 00:46:50,508
They know mine too.
750
00:46:50,675 --> 00:46:51,927
But they never search me
751
00:46:52,093 --> 00:46:53,733
when I go out of town
to Bartrams' garden.
752
00:46:55,805 --> 00:46:56,965
Are you saying that you'll...
753
00:47:00,268 --> 00:47:03,688
Just tell me where
to deliver it to.
754
00:47:03,855 --> 00:47:05,857
The message has
to be deciphered,
755
00:47:06,024 --> 00:47:07,734
but they'll know what
it is if they see it.
756
00:47:07,901 --> 00:47:10,570
Even if they can't read
it, they'll arrest you.
757
00:47:15,617 --> 00:47:16,701
Captain Morse.
758
00:47:16,868 --> 00:47:18,828
Foraging again so soon?
759
00:47:21,873 --> 00:47:24,751
We saw you only yesterday.
760
00:47:24,918 --> 00:47:28,129
I'm a healer in a town
of convalescing soldiers.
761
00:47:28,296 --> 00:47:31,091
You've no idea how quickly
I go through my supplies.
762
00:47:31,258 --> 00:47:33,468
You cannot find what
you need at the market?
763
00:47:34,636 --> 00:47:35,845
I need arrowroot.
764
00:47:36,012 --> 00:47:37,806
It's not available for purchase,
765
00:47:37,973 --> 00:47:40,600
but it is growing at
the garden that I visit.
766
00:47:42,269 --> 00:47:45,355
It's very effective
for diarrhea.
767
00:47:45,522 --> 00:47:46,940
Many of my patients
have dysentery
768
00:47:47,107 --> 00:47:50,694
and suffer from
explosive bowels.
769
00:47:50,819 --> 00:47:52,487
You may accompany
me if you wish.
770
00:47:52,654 --> 00:47:55,198
I'd welcome the conversation.
771
00:47:56,157 --> 00:47:57,867
Thank you.
772
00:47:58,034 --> 00:47:59,911
No.
773
00:48:02,789 --> 00:48:04,374
Have a good day.
774
00:48:49,586 --> 00:48:51,254
Ah, Mrs. Figg.
775
00:48:51,421 --> 00:48:52,606
I hope I'm not late for dinner.
776
00:48:52,630 --> 00:48:53,715
I'll go freshen up.
777
00:48:53,882 --> 00:48:56,384
No, there is a visitor
for you, Mistress.
778
00:48:56,551 --> 00:48:59,095
He's in the parlour
with Lord John.
779
00:49:07,103 --> 00:49:08,730
Claire.
780
00:49:08,897 --> 00:49:10,398
John.
781
00:49:10,565 --> 00:49:11,816
Come in.
782
00:49:11,983 --> 00:49:14,110
There's been...
783
00:49:14,235 --> 00:49:16,154
- I... I don't...
- What is it?
784
00:49:16,321 --> 00:49:17,721
- Is it Henry?
- No, it's not Henry.
785
00:49:17,822 --> 00:49:19,783
There has been... I have...
786
00:49:23,078 --> 00:49:24,120
some bad news.
787
00:49:24,287 --> 00:49:26,748
I can see that.
788
00:49:26,915 --> 00:49:29,667
Sit down, please,
before you fall down.
789
00:49:29,834 --> 00:49:31,127
What's happened?
790
00:49:31,294 --> 00:49:34,172
I... sorry. Who are you?
791
00:49:34,339 --> 00:49:37,675
Amias Ratliff, Madam,
captain of the HMS Roberts.
792
00:49:40,845 --> 00:49:43,848
Jamie's ship, the Euterpe...
793
00:49:45,433 --> 00:49:46,601
was lost at sea.
794
00:49:50,939 --> 00:49:52,982
Lost with all hands.
795
00:49:56,069 --> 00:49:58,279
No.
796
00:49:58,446 --> 00:49:59,656
No, it wasn't.
797
00:49:59,823 --> 00:50:01,408
I take no joy in telling you,
798
00:50:01,574 --> 00:50:02,742
Madam, it is true.
799
00:50:02,867 --> 00:50:04,119
Lost with all hands.
800
00:50:06,830 --> 00:50:08,164
The storm...
801
00:50:08,289 --> 00:50:09,958
With all hands...
802
00:50:10,083 --> 00:50:11,459
- Lost.
- Was lost at sea.
803
00:50:11,626 --> 00:50:12,752
The storm...
804
00:50:12,919 --> 00:50:14,379
I saw Euterpe go down.
805
00:50:14,546 --> 00:50:15,546
Was lost at sea.
806
00:50:15,630 --> 00:50:16,965
Broaching wave...
807
00:50:17,132 --> 00:50:19,050
Lost at sea.
808
00:50:19,175 --> 00:50:21,678
That doesn't happen.
809
00:50:21,845 --> 00:50:23,847
- Swallowed her.
- Lost at sea.
810
00:50:23,972 --> 00:50:26,850
With all hands...
811
00:50:27,016 --> 00:50:28,786
Swallowed her whole into
the belly of the sea.
812
00:50:28,810 --> 00:50:30,103
Claire, he has proof.
813
00:50:30,228 --> 00:50:33,148
Claire, he has proof.
814
00:50:33,314 --> 00:50:35,608
I was given this manifest
815
00:50:35,775 --> 00:50:39,446
by an informant of mine
employed at the port in Brest.
816
00:50:39,612 --> 00:50:42,157
Lost with all hands.
817
00:50:42,323 --> 00:50:43,783
Hands...
818
00:50:46,995 --> 00:50:48,455
I am sorry.
819
00:50:50,373 --> 00:50:52,208
I am sorry.
820
00:51:02,135 --> 00:51:04,721
Survivors? Surely.
821
00:51:04,888 --> 00:51:08,349
He stayed in those waters
for two days searching.
822
00:51:08,516 --> 00:51:11,269
There were none.
823
00:51:11,436 --> 00:51:13,104
Not one body.
824
00:51:14,856 --> 00:51:18,026
You're wrong.
825
00:51:18,193 --> 00:51:20,862
I would feel it.
826
00:51:21,029 --> 00:51:22,197
I would know.
827
00:51:24,073 --> 00:51:25,783
Claire.
828
00:51:25,950 --> 00:51:28,703
I know this man. He
is telling the truth.
829
00:51:28,870 --> 00:51:31,039
Then you don't know me.
830
00:51:33,124 --> 00:51:35,793
I would feel it in my
heart if his had stopped.
831
00:51:35,960 --> 00:51:37,504
Do you understand?
832
00:51:40,924 --> 00:51:43,343
Mine would stop too.
833
00:51:53,394 --> 00:51:56,564
Perhaps it already has.
834
00:51:59,150 --> 00:52:02,111
He's dead, Claire.
835
00:52:02,237 --> 00:52:03,571
He's gone.
836
00:52:15,250 --> 00:52:16,709
Sassenach.
837
00:52:27,595 --> 00:52:30,139
Pick you up and throw
you over my shoulder...
838
00:52:30,265 --> 00:52:32,100
Claire...
839
00:52:35,270 --> 00:52:38,940
You are my home now.
840
00:52:44,195 --> 00:52:46,614
I love you so much I
can scarcely breathe.
841
00:52:56,082 --> 00:52:58,042
And the day shall
come that we do part.
842
00:52:59,794 --> 00:53:03,423
If my last words are
not, "I love you,"
843
00:53:03,590 --> 00:53:07,969
you ken it's because
I didna have time.
844
00:53:27,655 --> 00:53:29,574
Claire, at least let
me know you're alive.
845
00:53:34,245 --> 00:53:35,496
I'm alive.
846
00:53:41,002 --> 00:53:42,587
Go away.
847
00:53:54,766 --> 00:53:57,143
Lord John, you have a visitor.
848
00:54:00,521 --> 00:54:02,023
Richardson.
849
00:54:02,190 --> 00:54:04,317
- Lord John.
- What a surprise.
850
00:54:06,361 --> 00:54:07,612
You're stationed here now?
851
00:54:07,779 --> 00:54:09,364
- I am.
- Does William know?
852
00:54:09,530 --> 00:54:10,948
He's here as part
of house staff.
853
00:54:11,115 --> 00:54:12,195
He'd be pleased to see you.
854
00:54:12,283 --> 00:54:13,743
And I him.
855
00:54:13,868 --> 00:54:15,912
To what do I owe the
pleasure of your company?
856
00:54:16,037 --> 00:54:20,249
It's Mrs. Fraser, I'm afraid.
857
00:54:20,416 --> 00:54:22,210
How well do you know her?
858
00:54:22,377 --> 00:54:25,338
Well, she's the wife...
859
00:54:25,505 --> 00:54:27,048
the, um...
860
00:54:28,508 --> 00:54:32,553
Widow of a very good friend.
861
00:54:32,720 --> 00:54:33,930
Why?
862
00:54:34,097 --> 00:54:36,849
I propose to arrest
the lady as a spy
863
00:54:36,974 --> 00:54:39,977
and wished to be certain there
was no personal attachment
864
00:54:40,144 --> 00:54:42,563
on your part before I did so.
865
00:54:42,730 --> 00:54:44,982
A spy?
866
00:54:45,149 --> 00:54:47,735
Are you mad?
867
00:54:47,902 --> 00:54:51,280
She's been delivering
missives for the Rebels.
868
00:54:51,447 --> 00:54:55,493
And before you
ask, yes, I'm sure.
869
00:54:55,660 --> 00:54:58,788
One of my men intercepted
some of the messages.
870
00:54:58,955 --> 00:55:00,540
Have a look if you like.
871
00:55:04,210 --> 00:55:05,210
No.
872
00:55:11,300 --> 00:55:14,011
I'd heard she'd been
received at your residence.
873
00:55:14,846 --> 00:55:16,139
Out of respect
for your position,
874
00:55:16,305 --> 00:55:17,765
I thought I should ask.
875
00:55:18,766 --> 00:55:20,059
She is not a...
876
00:55:21,436 --> 00:55:22,854
friend?
877
00:55:24,439 --> 00:55:26,899
She's a physician.
878
00:55:27,066 --> 00:55:28,085
She's been of the
greatest service
879
00:55:28,109 --> 00:55:29,444
to me and my nephew.
880
00:55:30,987 --> 00:55:35,283
I respect her, of
course, and I'm shocked.
881
00:55:35,450 --> 00:55:37,785
But there is no attachment, no.
882
00:55:37,952 --> 00:55:39,054
She's not here at the moment.
883
00:55:39,078 --> 00:55:41,456
She is, um... she
is in mourning.
884
00:55:41,622 --> 00:55:42,999
She is at church.
885
00:55:44,417 --> 00:55:46,753
Of course.
886
00:55:46,919 --> 00:55:50,923
And I do not wish to
cause you embarrassment.
887
00:55:51,090 --> 00:55:54,177
Since she is domiciled
here with you,
888
00:55:54,343 --> 00:55:56,387
I can allow you a day.
889
00:56:21,621 --> 00:56:23,623
You must marry me.
890
00:56:25,124 --> 00:56:26,244
You can't possibly have said
891
00:56:26,334 --> 00:56:27,334
what I think you said.
892
00:56:27,418 --> 00:56:28,836
Indeed I did.
893
00:56:29,003 --> 00:56:30,296
You must dress at once.
894
00:56:32,673 --> 00:56:34,050
This is cruel.
895
00:56:34,217 --> 00:56:36,344
Are you aware that you
are about to be arrested
896
00:56:36,511 --> 00:56:37,720
and hanged as a spy?
897
00:56:42,141 --> 00:56:44,727
So it's true, then.
898
00:56:44,894 --> 00:56:47,188
Claire, if it is
remotely possible
899
00:56:47,355 --> 00:56:48,832
they have the evidence
that they say they have,
900
00:56:48,856 --> 00:56:50,817
you must marry me now.
901
00:56:50,983 --> 00:56:53,194
Why would I want to do that?
902
00:56:53,361 --> 00:56:55,029
Not to mention that
903
00:56:55,196 --> 00:56:57,132
I don't believe for an
instant you want to marry me.
904
00:56:57,156 --> 00:56:58,533
Believe it.
905
00:56:58,699 --> 00:57:00,201
I will do it
906
00:57:00,368 --> 00:57:03,329
because it is the last service
I can render Jamie Fraser.
907
00:57:03,496 --> 00:57:05,039
I can protect you.
908
00:57:05,164 --> 00:57:07,375
As my wife, they cannot...
909
00:57:07,542 --> 00:57:09,210
or at least they will
not... touch you.
910
00:57:14,549 --> 00:57:18,427
What if I would rather
let them hang me?
911
00:57:18,594 --> 00:57:20,346
You would not want that.
912
00:57:23,766 --> 00:57:27,728
Because you are not the
only one they will seek.
913
00:57:27,895 --> 00:57:30,731
Ian and Rachel,
Denzell and Mercy...
914
00:57:30,898 --> 00:57:35,152
all Rebels, all suspect.
915
00:57:38,406 --> 00:57:40,741
- They would take them too?
- Yes.
916
00:57:43,452 --> 00:57:47,623
But I can protect you.
917
00:57:47,790 --> 00:57:50,084
Please. There is not
a moment to lose.
918
00:57:50,251 --> 00:57:51,794
Marry me.
61868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.