All language subtitles for NCIS Origins S01E08 Sick as Our Secrets 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,586 --> 00:00:12,827 Where'd he bump into Bugs? RANDY: Give you two guesses. 2 00:00:12,931 --> 00:00:15,655 Tunnels? Your wife witnessed the murder of a Marine. 3 00:00:15,758 --> 00:00:17,000 And you didn't protect her. 4 00:00:17,103 --> 00:00:18,172 We had an agent. 5 00:00:18,275 --> 00:00:19,655 Mitchell. He was hit with a headshot 6 00:00:19,758 --> 00:00:21,000 on the way to the safe house. 7 00:00:21,103 --> 00:00:21,965 Died instantly. 8 00:00:22,068 --> 00:00:22,827 I'm trying to quit. 9 00:00:22,931 --> 00:00:24,379 I just had a kid. 10 00:00:24,482 --> 00:00:26,586 He's got a touch of the colic, so it's been tough. 11 00:00:28,655 --> 00:00:31,586 Some people are born knowing how to hide things away. 12 00:00:31,689 --> 00:00:34,241 Good morning, buddy. 13 00:00:34,344 --> 00:00:36,206 Oh, no tears? 14 00:00:36,310 --> 00:00:37,896 What a big boy. 15 00:00:38,000 --> 00:00:39,931 Hey, buddy. 16 00:00:40,034 --> 00:00:41,758 Tomorrow you're gonna be begging to take the car out 17 00:00:41,862 --> 00:00:44,000 with your questionable friends. 18 00:00:44,103 --> 00:00:46,413 I had a rule about secrets. 19 00:00:46,517 --> 00:00:50,793 ♪ The itsy-bitsy spider crawled up the water spout ♪ 20 00:00:50,896 --> 00:00:56,172 ♪ Down came the rain and washed the spider out ♪ 21 00:00:56,275 --> 00:00:57,965 ♪ Out came the sun ♪ 22 00:00:58,068 --> 00:00:59,931 ♪ And dried up... ♪ 23 00:01:00,034 --> 00:01:02,310 Rule number four. 24 00:01:02,413 --> 00:01:04,310 Best way to keep a secret: 25 00:01:04,413 --> 00:01:06,137 keep it to yourself. 26 00:01:06,241 --> 00:01:07,482 Second best: 27 00:01:07,586 --> 00:01:09,931 tell one other person, if you must. 28 00:01:11,000 --> 00:01:13,172 There is no third best. 29 00:01:13,275 --> 00:01:14,482 WOMAN [echoing]: Hey. 30 00:01:14,586 --> 00:01:16,586 Hey. 31 00:01:16,689 --> 00:01:18,137 - Hey. - You okay? 32 00:01:18,241 --> 00:01:19,827 Yeah. Yeah. 33 00:01:19,931 --> 00:01:22,172 I'm gonna go or I'll hit traffic. 34 00:01:23,965 --> 00:01:27,206 Here you go. I love you. 35 00:01:27,310 --> 00:01:29,620 - Love you. - Love you. 36 00:01:29,724 --> 00:01:32,172 Oh. Here, buddy. Yeah. 37 00:01:33,586 --> 00:01:34,793 Hey. 38 00:01:34,896 --> 00:01:37,000 You were thinking about it again. 39 00:01:37,103 --> 00:01:38,655 Baby... 40 00:01:38,758 --> 00:01:40,689 you got to stop. 41 00:01:44,275 --> 00:01:47,241 I imagine Leroy Gibbs'll want to see the van when he gets back. 42 00:01:47,344 --> 00:01:49,758 Probably easier if there's nothing's in it. 43 00:02:19,172 --> 00:02:21,344 I think a lot about that rule now. 44 00:02:21,448 --> 00:02:23,413 Rule number four. 45 00:02:24,206 --> 00:02:28,137 I hung on to a lot of secrets for a lot of years. 46 00:02:28,931 --> 00:02:30,551 It kept me busy. 47 00:02:33,482 --> 00:02:36,275 So busy, sometimes I didn't notice 48 00:02:36,379 --> 00:02:39,275 that the guy next to me-- Morning, Randy. 49 00:02:39,379 --> 00:02:41,482 he was doing the exact same thing. 50 00:02:41,586 --> 00:02:43,103 Morning. 51 00:02:58,862 --> 00:03:00,793 Hey, La. Sorry we're late. 52 00:03:00,896 --> 00:03:03,068 I got stuck in a mind-numbing deposition. 53 00:03:03,172 --> 00:03:05,241 No worries. What'd you rent? 54 00:03:05,344 --> 00:03:06,551 Days of Thunder. 55 00:03:06,655 --> 00:03:09,034 Days of Thunder? Mwah. 56 00:03:09,896 --> 00:03:11,275 It's like Top Gun but with cars. 57 00:03:11,379 --> 00:03:13,689 Popcorn is ready, I just need to rinse out a bowl. 58 00:03:13,793 --> 00:03:14,862 No, I got it, big sis. 59 00:03:14,965 --> 00:03:16,827 - I can do it. - She's in full-on 60 00:03:16,931 --> 00:03:18,241 ass-kissing mode. 61 00:03:18,344 --> 00:03:20,103 Her and her friends got busted smoking pot 62 00:03:20,206 --> 00:03:23,448 - today at school. - What? 63 00:03:23,551 --> 00:03:24,586 Not cool, G. 64 00:03:24,689 --> 00:03:25,965 I know. It was a blunder. 65 00:03:26,068 --> 00:03:27,896 No one's more disappointed than me. 66 00:03:28,000 --> 00:03:29,379 A blunder, huh? 67 00:03:29,482 --> 00:03:30,965 Did you at least finish the college applications? 68 00:03:31,068 --> 00:03:33,724 No, but I put a pretty big dent in them. 69 00:03:34,620 --> 00:03:37,827 Can I make a quick phone call? 70 00:03:39,241 --> 00:03:40,482 Mm-hmm. 71 00:03:41,310 --> 00:03:42,793 - Okay, thank you. - Yeah, but, uh, what... there... 72 00:03:42,896 --> 00:03:45,482 there's a phone right here, Cheech. 73 00:03:45,586 --> 00:03:46,862 New boyfriend. 74 00:03:46,965 --> 00:03:50,275 Yeah. One's not gonna cut it. 75 00:03:50,379 --> 00:03:53,000 She's exactly like you were at her age. 76 00:03:53,103 --> 00:03:56,241 Which is both reassuring and terrifying at the same time. 77 00:03:56,344 --> 00:03:58,310 Please. 78 00:03:58,413 --> 00:03:59,655 I never got caught. 79 00:03:59,758 --> 00:04:01,448 Hey. 80 00:04:01,551 --> 00:04:02,862 Weed or no weed, 81 00:04:02,965 --> 00:04:04,655 we're kicking ass here. 82 00:04:04,758 --> 00:04:07,379 Mom would have been proud. 83 00:04:08,482 --> 00:04:10,034 Here's to us, 84 00:04:10,137 --> 00:04:12,034 kicking ass without Mom 85 00:04:12,137 --> 00:04:14,344 and in spite of Dad. 86 00:04:20,482 --> 00:04:22,862 So... 87 00:04:22,965 --> 00:04:24,931 you hear from Eddie yet 88 00:04:25,034 --> 00:04:28,379 or should we talk about work instead? 89 00:04:29,310 --> 00:04:31,758 I'm up for a promotion. 90 00:04:32,931 --> 00:04:35,206 It's not, like, a big deal. 91 00:04:35,310 --> 00:04:36,724 I don't know. 92 00:04:36,827 --> 00:04:38,000 I want it. 93 00:04:38,103 --> 00:04:40,344 Well, then, here's to you getting it. 94 00:04:48,275 --> 00:04:50,862 You think rolling up to a crime scene reeking of bourbon 95 00:04:50,965 --> 00:04:52,689 might hurt your shot at that promotion? 96 00:04:52,793 --> 00:04:54,758 With Franks, it'll probably help. 97 00:04:54,862 --> 00:04:55,689 Oh. 98 00:04:55,793 --> 00:04:57,896 Te amo, manita. 99 00:04:58,000 --> 00:04:59,827 - Mwah. - Mwah. Mwah. 100 00:04:59,931 --> 00:05:02,689 And, uh, don't tell me 101 00:05:02,793 --> 00:05:04,379 how Top Gun Cars ends. 102 00:05:04,482 --> 00:05:06,896 Love you, too, sis. 103 00:05:08,137 --> 00:05:09,655 Te me cuidas, eh? 104 00:05:09,758 --> 00:05:13,000 Adiós, noviecita. 105 00:05:28,413 --> 00:05:30,689 Victim is Father John Larkin. 106 00:05:30,793 --> 00:05:32,482 He's a Navy Reserve chaplain. 107 00:05:32,586 --> 00:05:34,172 Started working at the parish four years back 108 00:05:34,275 --> 00:05:36,448 after a few stints overseas. 109 00:05:36,551 --> 00:05:39,310 Bulletin in the lobby says they were holding confessional hours 110 00:05:39,413 --> 00:05:40,862 starting at 6:00. 111 00:05:40,965 --> 00:05:43,172 He was in the booth, probably never saw it coming. 112 00:05:43,275 --> 00:05:46,034 Yeah. Either he was trying to crawl out to get help 113 00:05:46,137 --> 00:05:48,413 or shooter opened the door to make sure he was dead. 114 00:05:48,517 --> 00:05:49,896 You got a line on motive? 115 00:05:50,000 --> 00:05:52,655 Nothing was stolen. It looks personal. 116 00:05:52,758 --> 00:05:54,517 - Any witnesses? -No. 117 00:05:54,620 --> 00:05:56,068 The cleaning crew and the secretary 118 00:05:56,172 --> 00:05:57,068 were down the hall in the back office 119 00:05:57,172 --> 00:05:58,275 when it happened. 120 00:05:58,379 --> 00:05:59,586 They heard the shots, they ran in. 121 00:05:59,689 --> 00:06:00,793 By the time they got here, 122 00:06:00,896 --> 00:06:03,344 the place was empty, shooter was gone. 123 00:06:03,448 --> 00:06:05,413 They did say it wasn't unusual for the place 124 00:06:05,517 --> 00:06:07,931 to be empty during confessional hours. 125 00:06:08,034 --> 00:06:09,310 'Cause no one in their right mind 126 00:06:09,413 --> 00:06:12,172 - wants to do it. - Yeah, it is 127 00:06:12,275 --> 00:06:14,689 kind of an antiquated practice, I guess. 128 00:06:14,793 --> 00:06:17,034 Everything was normal. Then we heard a gunshot. 129 00:06:17,137 --> 00:06:20,000 We ran out, and as soon as we saw him, 130 00:06:20,103 --> 00:06:21,931 I ran back to the office to call for help. 131 00:06:22,034 --> 00:06:24,586 We tried to do CPR, 132 00:06:24,689 --> 00:06:26,551 put pressure on the wounds, 133 00:06:26,655 --> 00:06:27,896 but it was too late. 134 00:06:28,000 --> 00:06:29,379 You all are here often? 135 00:06:29,482 --> 00:06:33,482 Nancy and Dee volunteer once a week to clean. 136 00:06:33,586 --> 00:06:35,241 I'm here most days. 137 00:06:35,344 --> 00:06:36,758 I work in the office. 138 00:06:36,862 --> 00:06:38,172 You notice anything 139 00:06:38,275 --> 00:06:39,379 out of the ordinary these last few weeks? 140 00:06:39,482 --> 00:06:41,034 You should talk to 141 00:06:41,137 --> 00:06:42,862 Father Bobby. He would know better. 142 00:06:42,965 --> 00:06:44,068 He's our other priest. 143 00:06:44,172 --> 00:06:45,655 He's at the hospital visiting 144 00:06:45,758 --> 00:06:47,517 - a parishioner. - No. 145 00:06:47,620 --> 00:06:50,379 He's here. I saw him. 146 00:06:50,482 --> 00:06:51,517 Where was he? 147 00:06:51,620 --> 00:06:52,896 I was standing here, 148 00:06:53,000 --> 00:06:55,241 and he walked in through the back. 149 00:06:55,344 --> 00:06:57,172 I tried to talk to him, 150 00:06:57,275 --> 00:07:00,000 but he saw Father Larkin, and he was... 151 00:07:00,103 --> 00:07:01,862 he was broken. 152 00:07:01,965 --> 00:07:03,620 He went down to hold him. 153 00:07:03,724 --> 00:07:06,344 He was prayingfor him. 154 00:07:06,448 --> 00:07:09,965 I went over to him, but he walked away. 155 00:07:10,068 --> 00:07:12,689 He was headed back toward the sacristy. 156 00:07:12,793 --> 00:07:14,965 I don't think he's okay. 157 00:07:20,586 --> 00:07:23,344 ...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 158 00:07:23,448 --> 00:07:26,551 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 159 00:07:26,655 --> 00:07:29,724 now and at the hour of our death. 160 00:07:29,827 --> 00:07:31,379 Father Bobby? 161 00:07:31,482 --> 00:07:32,482 Father Bobby. 162 00:07:32,586 --> 00:07:34,034 Hail, Mary, full of grace, 163 00:07:34,137 --> 00:07:36,000 the Lord is with thee. 164 00:07:36,103 --> 00:07:37,413 Blessed art thou amongst women 165 00:07:37,517 --> 00:07:39,000 and blessed is the fruit of thy womb. 166 00:07:39,103 --> 00:07:40,241 Pray for us sinners, 167 00:07:40,344 --> 00:07:41,931 now and at the hour of our death. 168 00:07:42,034 --> 00:07:43,275 Amen. 169 00:07:43,379 --> 00:07:46,586 Hail Mary, full of grace, the Lord is... 170 00:07:47,793 --> 00:07:49,586 Hail Mary, full of grace, 171 00:07:49,689 --> 00:07:50,896 the Lord is with thee. 172 00:07:51,000 --> 00:07:53,448 Blessed art thou amongst women, 173 00:07:53,551 --> 00:07:56,379 blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 174 00:08:04,379 --> 00:08:06,448 - Ooh. - That doesn't sound good. 175 00:08:06,551 --> 00:08:08,103 Okay. All right. 176 00:08:08,206 --> 00:08:09,724 You think you can you fix it? 177 00:08:09,827 --> 00:08:12,068 Randy says you're like some sort of frickin' whiz kid 178 00:08:12,172 --> 00:08:13,413 when it comes to this tech stuff. 179 00:08:13,517 --> 00:08:14,620 - Aw, really? - Mm-hmm. 180 00:08:14,724 --> 00:08:15,965 That's my guy. 181 00:08:16,068 --> 00:08:17,896 Hey, check the battery, Herm. 182 00:08:18,000 --> 00:08:19,275 With these RadioShack deals, 183 00:08:19,379 --> 00:08:21,551 the issue is almost always the battery. 184 00:08:21,655 --> 00:08:24,241 Nope, she's got plenty of juice. 185 00:08:24,344 --> 00:08:25,931 - What are the odds? - What's this for, anyway-- 186 00:08:26,034 --> 00:08:27,655 you trying to go to Disneyland? 187 00:08:27,758 --> 00:08:29,310 No, young Herm, 188 00:08:29,413 --> 00:08:30,758 I need this to record 189 00:08:30,862 --> 00:08:32,793 my very first criminal profiling interview. 190 00:08:32,896 --> 00:08:33,965 It's part of my program. 191 00:08:34,068 --> 00:08:35,758 Right on. Okay. 192 00:08:35,862 --> 00:08:37,000 Let me, uh, 193 00:08:37,103 --> 00:08:38,310 let me check it out, Okay, all right. 194 00:08:38,413 --> 00:08:39,620 - see what I can do. - Thank you. 195 00:08:39,724 --> 00:08:41,206 Appreciate you. 196 00:08:41,310 --> 00:08:43,758 Vera. 197 00:08:43,862 --> 00:08:46,103 Yeah. 198 00:08:46,206 --> 00:08:47,689 You know, I've seen a lot of agents 199 00:08:47,793 --> 00:08:49,758 come and go in my time. 200 00:08:49,862 --> 00:08:51,344 Some I liked, 201 00:08:51,448 --> 00:08:53,586 a whole bunch I didn't. 202 00:08:53,689 --> 00:08:56,862 Most come in, they do their bit 203 00:08:56,965 --> 00:08:58,931 and they clock out. 204 00:09:00,000 --> 00:09:03,655 But you don't see folks trying to effect change. 205 00:09:04,655 --> 00:09:06,000 But here you are. 206 00:09:06,103 --> 00:09:09,793 Well, it is yet to be seen whether this program 207 00:09:09,896 --> 00:09:12,827 will end up effecting much of anything. 208 00:09:12,931 --> 00:09:16,172 It's not the results I'm talking about, kid. 209 00:09:16,275 --> 00:09:19,448 It's the trying. You understand? 210 00:09:22,379 --> 00:09:24,103 Strickland. 211 00:09:24,206 --> 00:09:25,896 - Got a sec? - Yeah, sure. 212 00:09:26,000 --> 00:09:27,655 Walk with me. 213 00:09:27,758 --> 00:09:29,172 Uh, hey, I just saw Gail 214 00:09:29,275 --> 00:09:30,689 walking your, uh, your holy witness 215 00:09:30,793 --> 00:09:32,827 - upstairs to the conference room? - Father Bobby. 216 00:09:32,931 --> 00:09:35,344 Randy and Gibbs are headed up to talk to him. 217 00:09:35,448 --> 00:09:38,103 Oh. Hey, did you know Kowalski used to be a-a priest 218 00:09:38,206 --> 00:09:39,275 way back in the day? 219 00:09:39,379 --> 00:09:40,965 Army chaplain. 220 00:09:41,068 --> 00:09:43,137 - Really? - Mm-hmm. 221 00:09:48,241 --> 00:09:49,482 Can you, uh, give us a minute? 222 00:09:49,586 --> 00:09:51,172 Just because you took over Artie's desk 223 00:09:51,275 --> 00:09:52,931 doesn't mean that you own the place. 224 00:09:53,034 --> 00:09:54,724 Didn't we just speak on this? 225 00:09:54,827 --> 00:09:57,310 He can be combative sometimes, but we are working 226 00:09:57,413 --> 00:09:59,551 through it, yeah? 227 00:09:59,655 --> 00:10:01,172 - There it is. - Thank you. 228 00:10:01,275 --> 00:10:03,689 Such a gentleman. 229 00:10:06,034 --> 00:10:07,896 All right. Floor is yours. 230 00:10:08,000 --> 00:10:09,482 Talk to me. 231 00:10:09,586 --> 00:10:11,310 Promotions. What are you hearing? 232 00:10:11,413 --> 00:10:13,310 Just that budget cuts are so bad 233 00:10:13,413 --> 00:10:15,034 that there's really only one up for grabs. 234 00:10:15,137 --> 00:10:17,137 It's not even a real promotion. 235 00:10:17,241 --> 00:10:19,482 It's, like, a teeny, tiny pay hike 236 00:10:19,586 --> 00:10:21,275 and a slot in the NIS leadership class. 237 00:10:21,379 --> 00:10:22,724 Yeah, but that puts you on track 238 00:10:22,827 --> 00:10:24,172 to heading up to the office one day, right? 239 00:10:24,275 --> 00:10:26,896 Think I have a shot? 240 00:10:27,000 --> 00:10:29,310 Eh, Wheeler's asking all the team leaders 241 00:10:29,413 --> 00:10:31,344 for their recommendations, so I wouldn't hold your breath. 242 00:10:31,448 --> 00:10:35,172 Maybe I just go to Franks. Tell him I want it. 243 00:10:37,551 --> 00:10:39,206 Okay, yeah, good luck with that. 244 00:10:45,482 --> 00:10:46,620 How you holding up, Father? 245 00:10:46,724 --> 00:10:47,965 Oh. 246 00:10:48,068 --> 00:10:49,137 Let's just say I picked 247 00:10:49,241 --> 00:10:51,241 a really bad time to quit smoking. 248 00:10:51,344 --> 00:10:53,586 I have some nicotine gum in my desk if you want. 249 00:10:53,689 --> 00:10:55,172 I'm good. 250 00:10:55,275 --> 00:10:57,068 I'm a guinea pig 251 00:10:57,172 --> 00:10:59,586 in a clinical trial. 252 00:11:00,379 --> 00:11:02,517 It's, uh, nicotine patches. 253 00:11:02,620 --> 00:11:05,379 - Wow, no kidding. - Hm. 254 00:11:05,482 --> 00:11:07,241 - They work? - Not as well as cigarettes. 255 00:11:09,000 --> 00:11:10,965 I'm really sorry about earlier. 256 00:11:11,068 --> 00:11:13,241 I just couldn't pull myself together. 257 00:11:13,344 --> 00:11:14,862 Seeing Father Larkin 258 00:11:14,965 --> 00:11:16,413 like that was... 259 00:11:16,517 --> 00:11:18,034 He was my mentor. 260 00:11:18,137 --> 00:11:19,034 He was well-loved 261 00:11:19,137 --> 00:11:20,103 in the community? 262 00:11:20,206 --> 00:11:22,448 Not really. He, uh... 263 00:11:22,551 --> 00:11:23,965 he was kind of a ballbuster. 264 00:11:24,068 --> 00:11:25,517 Mm. 265 00:11:25,620 --> 00:11:28,034 That is an interesting description 266 00:11:28,137 --> 00:11:29,448 for a man of the cloth. 267 00:11:29,551 --> 00:11:32,379 Whose balls was he busting, exactly? 268 00:11:32,482 --> 00:11:33,586 Anyone he thought 269 00:11:33,689 --> 00:11:34,551 could do better. 270 00:11:34,655 --> 00:11:37,241 Which was basically everyone. 271 00:11:37,344 --> 00:11:40,034 The parishioners, church leaders, 272 00:11:40,137 --> 00:11:41,896 people walking down the street. 273 00:11:43,448 --> 00:11:44,862 That's what made him great. 274 00:11:44,965 --> 00:11:46,862 You know, h-he was... 275 00:11:46,965 --> 00:11:49,586 he was a total prick. 276 00:11:50,517 --> 00:11:52,172 But in the name of God. 277 00:11:52,931 --> 00:11:55,931 Could he have pissed someone off enough to do this? 278 00:11:57,310 --> 00:11:59,379 Can I ask you something? 279 00:12:00,758 --> 00:12:03,620 Are you sure that the person who did this 280 00:12:03,724 --> 00:12:05,482 knew that it was him in there? 281 00:12:05,586 --> 00:12:07,379 You mean, like, in the confessional? 282 00:12:07,482 --> 00:12:09,172 W-We rotate weeks. 283 00:12:09,275 --> 00:12:11,689 This is my week, but... 284 00:12:12,689 --> 00:12:14,482 ...a parishioner's appendix burst 285 00:12:14,586 --> 00:12:16,413 and I-I wanted to visit her in the hospital. 286 00:12:16,517 --> 00:12:19,758 So, I-I asked Father Larkin to sub 287 00:12:19,862 --> 00:12:21,172 for me in confession. 288 00:12:22,275 --> 00:12:24,827 Do you think that maybe they thought it was me in there? 289 00:12:24,931 --> 00:12:27,137 - Not necessarily. - It should have been m... 290 00:12:27,241 --> 00:12:28,724 it should have been me in there. 291 00:12:28,827 --> 00:12:31,241 You don't think they thought it w... 292 00:12:31,344 --> 00:12:33,103 Oh, it should have been me. 293 00:12:33,206 --> 00:12:34,896 It should have been me. 294 00:12:36,758 --> 00:12:39,482 This week's St. Augustine bulletin. 295 00:12:39,586 --> 00:12:40,931 It was posted in the lobby of the church. 296 00:12:41,034 --> 00:12:42,310 Anyone could have seen the schedule 297 00:12:42,413 --> 00:12:43,413 for the confessionalhours. 298 00:12:43,517 --> 00:12:44,758 Yep, says right here Father Bobby 299 00:12:44,862 --> 00:12:46,827 was scheduled to be in the box this week. 300 00:12:46,931 --> 00:12:48,275 That's what they call it-- the box? 301 00:12:48,379 --> 00:12:51,172 I don't know. That's just what came out. 302 00:12:51,275 --> 00:12:53,034 Well, you're Catholic, ain't you? 303 00:12:53,137 --> 00:12:55,241 What, are you gonna sit there and tell me you ain't Irish? 304 00:12:55,344 --> 00:12:57,275 Look at you. You might as well be a damn leprechaun. 305 00:12:57,379 --> 00:12:58,689 Yeah, no, I'm-I'm Irish. 306 00:12:58,793 --> 00:13:00,482 Well, then you're Catholic. 307 00:13:00,586 --> 00:13:02,896 I'm lapsed, actually. 308 00:13:03,862 --> 00:13:05,241 There's nothing in here that points to motive. 309 00:13:05,344 --> 00:13:07,586 What, think someone's gonna write an article 310 00:13:07,689 --> 00:13:09,379 telling you how they done it? 311 00:13:09,482 --> 00:13:10,517 Come on, probie, you're better than that. 312 00:13:10,620 --> 00:13:12,034 What's the theory? 313 00:13:12,862 --> 00:13:15,724 Father Larkin was tailed into the church and killed, 314 00:13:15,827 --> 00:13:18,137 possibly for being a ballbuster. 315 00:13:18,241 --> 00:13:19,275 Option two: 316 00:13:19,379 --> 00:13:20,862 Father Bobby was the target 317 00:13:20,965 --> 00:13:22,655 and the shooter saw the schedule, 318 00:13:22,758 --> 00:13:24,310 took out the - wrong priest. - There we go. 319 00:13:24,413 --> 00:13:26,586 Two possibilities. Mary Jo. 320 00:13:26,689 --> 00:13:28,724 Either way, we can't risk it. Mary Jo. 321 00:13:28,827 --> 00:13:31,517 You know, these phones have intercoms. 322 00:13:31,620 --> 00:13:33,137 Do you need me to show you how to press the button? 323 00:13:33,241 --> 00:13:35,931 We're gonna need a protective detail on the priest. 324 00:13:36,034 --> 00:13:38,482 Go ahead and start the paperwork and get the hotel, will you? 325 00:13:38,586 --> 00:13:40,586 Something with less roaches than last time. I love you. 326 00:13:40,689 --> 00:13:43,275 Baby... you got to stop. 327 00:13:44,620 --> 00:13:46,689 - I'll take point. - Again? 328 00:13:46,793 --> 00:13:48,793 Sweetie, you did protection, what, last three times now? 329 00:13:48,896 --> 00:13:50,482 Yeah, she's right. I'll do it. 330 00:13:50,586 --> 00:13:53,517 No, I'm-I'm good. I could use the getaway. 331 00:13:53,620 --> 00:13:55,137 Take probie with you. 332 00:13:55,241 --> 00:13:57,172 Show him the ropes. Dominguez, 333 00:13:57,275 --> 00:13:59,379 give the boys a hand 334 00:13:59,482 --> 00:14:01,379 getting the cases out of storage. 335 00:14:12,827 --> 00:14:15,034 The chain's on. 336 00:14:16,034 --> 00:14:18,000 Chain's o... 337 00:14:18,103 --> 00:14:19,379 Sorry. 338 00:14:19,482 --> 00:14:21,448 These budget cuts are killing us. 339 00:14:21,551 --> 00:14:24,517 I think I saw two felonies on the way in from the parking lot. 340 00:14:24,620 --> 00:14:25,931 That's probably a good thing. 341 00:14:26,034 --> 00:14:27,689 No one'll come looking for him here. 342 00:14:27,793 --> 00:14:29,655 That's the last of it. 343 00:14:30,724 --> 00:14:33,724 You guys are pretty thorough with the packing, huh? 344 00:14:33,827 --> 00:14:35,310 Gibbs, do me a favor. 345 00:14:35,413 --> 00:14:37,344 Find a screwdriver in the tools, 346 00:14:37,448 --> 00:14:39,068 get the door chain back on. 347 00:14:39,172 --> 00:14:41,551 Father. 348 00:14:41,655 --> 00:14:43,655 You should try to relax. Maybe 349 00:14:43,758 --> 00:14:46,310 you could watch some TV, 350 00:14:46,413 --> 00:14:48,137 do some reading. 351 00:14:48,241 --> 00:14:49,724 Did you bring your Bible? 352 00:14:49,827 --> 00:14:52,896 My mini bar's dry. You-you mind if I check yours? 353 00:14:54,206 --> 00:14:56,689 Sure. Yeah. 354 00:14:58,931 --> 00:15:00,137 Okay. 355 00:15:00,241 --> 00:15:01,758 Uh, lay of the land. 356 00:15:01,862 --> 00:15:03,758 You want to talk first or you want me to fix the chain? 357 00:15:03,862 --> 00:15:05,344 Lay of the land first. 358 00:15:05,448 --> 00:15:06,655 Really quick. 359 00:15:06,758 --> 00:15:09,068 Radios are set to channel four, 360 00:15:09,172 --> 00:15:10,827 which is a direct line to Mary Jo. 361 00:15:10,931 --> 00:15:12,655 We rotate them from the base stations 362 00:15:12,758 --> 00:15:14,103 - every four hours. - Excuse me. 363 00:15:14,206 --> 00:15:15,482 Um, can I shut 364 00:15:15,586 --> 00:15:17,275 - the door? - Yes, but only if 365 00:15:17,379 --> 00:15:19,068 one of us is in there with you. 366 00:15:22,758 --> 00:15:24,793 This is the jamming equipment, 367 00:15:24,896 --> 00:15:27,724 first-aid kit, uh, emergency supplies. 368 00:15:27,827 --> 00:15:29,206 You brought in the shotguns. 369 00:15:29,310 --> 00:15:32,758 The ammo is... over there. All entry points 370 00:15:32,862 --> 00:15:34,517 stay locked, except for the connecting door. 371 00:15:34,620 --> 00:15:35,655 We blocked out the whole floor, 372 00:15:35,758 --> 00:15:38,310 so it should stay quiet. 373 00:15:38,413 --> 00:15:39,448 We'll rotate shifts 374 00:15:39,551 --> 00:15:40,482 on-call, and... 375 00:15:40,586 --> 00:15:41,827 that is about it. 376 00:15:41,931 --> 00:15:44,620 Any questions, concerns? 377 00:15:45,655 --> 00:15:47,206 Agent Mitchell. 378 00:15:48,931 --> 00:15:51,551 He was the one protecting my family? 379 00:15:53,689 --> 00:15:55,310 It was a detail like this? 380 00:15:55,413 --> 00:15:56,931 Yeah, he... 381 00:15:57,034 --> 00:16:00,034 he was transporting them, y-yeah. 382 00:16:00,137 --> 00:16:01,965 You know him well? 383 00:16:02,896 --> 00:16:05,344 Not really. I mean... 384 00:16:06,482 --> 00:16:07,758 He wasn't on our squad. 385 00:16:07,862 --> 00:16:09,172 He was with Artie. He was new. 386 00:16:09,275 --> 00:16:10,655 Just transferred from Twentynine Palms 387 00:16:10,758 --> 00:16:12,206 a couple weeks before. 388 00:16:18,379 --> 00:16:20,586 Let me get that chain up. 389 00:16:31,689 --> 00:16:33,620 Dr. Tango had all three bullets extracted, 390 00:16:33,724 --> 00:16:34,965 had them sent here. 391 00:16:35,068 --> 00:16:36,344 I'm guessing that's why we got the page. 392 00:16:36,448 --> 00:16:38,275 Reminds you of the good ol' days, don't it? 393 00:16:40,482 --> 00:16:41,655 The bullets? 394 00:16:41,758 --> 00:16:45,241 No. You and me, burning the midnight oil. 395 00:16:45,344 --> 00:16:46,896 Back before Rando was running with us, 396 00:16:47,000 --> 00:16:48,517 back before probie. 397 00:16:48,620 --> 00:16:51,620 Are you being sentimental right now? 398 00:16:51,724 --> 00:16:54,724 No. No, I was just saying... 399 00:16:56,827 --> 00:16:59,275 I ain't recommending you for the promotion. 400 00:16:59,379 --> 00:17:01,068 Wow. 401 00:17:02,275 --> 00:17:03,275 Okay. 402 00:17:03,379 --> 00:17:05,758 Good. Great. 403 00:17:09,620 --> 00:17:12,931 Oh. Hey, friends. Good to see you. 404 00:17:13,034 --> 00:17:15,000 You know, if no one's manning the lab area, 405 00:17:15,103 --> 00:17:16,482 you should really wait outside the door. 406 00:17:16,586 --> 00:17:18,344 Woody, if that's what you want, you should hang a sign, 407 00:17:18,448 --> 00:17:19,758 put some chairs out there. 408 00:17:19,862 --> 00:17:22,379 Oh, those are some really supercool ideas. 409 00:17:22,482 --> 00:17:23,551 Mm. 410 00:17:23,655 --> 00:17:25,586 The rounds. Follow me. 411 00:17:25,689 --> 00:17:28,482 Uh, the rounds we pulled from your victim 412 00:17:28,586 --> 00:17:29,827 were pretty interesting. 413 00:17:29,931 --> 00:17:32,068 Why don't you just get in here and take a look? 414 00:17:34,551 --> 00:17:35,965 Lead balls, huh? 415 00:17:36,068 --> 00:17:38,379 Murder weapon was - some kind of antique? - Mm-hmm. 416 00:17:38,482 --> 00:17:41,620 ...36 caliber ball revolver. This isn't the... 417 00:17:41,724 --> 00:17:43,000 murder weapon, it's just a sample photo. 418 00:17:43,103 --> 00:17:45,413 But I know you're a visual learner. 419 00:17:45,517 --> 00:17:46,586 Colt Navy revolver. 420 00:17:46,689 --> 00:17:49,517 Yep, leaning more towards the 1851. 421 00:17:49,620 --> 00:17:52,379 It's, uh, highly sought after amongst historians 422 00:17:52,482 --> 00:17:54,758 and Civil War reenactors. 423 00:17:54,862 --> 00:17:56,344 Yeah, it's a weekend hobby. 424 00:17:56,448 --> 00:18:00,137 You do Civil War reenactments in San Diego? 425 00:18:00,241 --> 00:18:01,517 Yeah, why wouldn't I? 426 00:18:02,551 --> 00:18:05,758 I... Many of my cohort are in law enforcement. 427 00:18:05,862 --> 00:18:07,413 I put feelers out to friends and foes alike. 428 00:18:07,517 --> 00:18:08,724 I'm a Union man. 429 00:18:08,827 --> 00:18:10,448 Obviously. 430 00:18:10,551 --> 00:18:11,827 Yeah, one of his, uh, 431 00:18:11,931 --> 00:18:12,758 reenactor nerd buddies works at dispatch 432 00:18:12,862 --> 00:18:14,896 at the sheriff's department. 433 00:18:15,000 --> 00:18:16,379 You could have just said "buddies." 434 00:18:16,482 --> 00:18:17,896 Anyway, they had a robbery at a convenience store 435 00:18:18,000 --> 00:18:19,034 five days ago. 436 00:18:19,137 --> 00:18:20,379 The cashier was shot and killed 437 00:18:20,482 --> 00:18:22,310 by the same kind of ...36 caliber round. 438 00:18:22,413 --> 00:18:24,344 I went and picked up the file for you. 439 00:18:24,448 --> 00:18:25,724 Case is unsolved. 440 00:18:26,724 --> 00:18:28,379 Let's call up the boys. 441 00:18:29,896 --> 00:18:31,896 I leave my daughter, 442 00:18:32,000 --> 00:18:34,379 Dorothy Zbornak... 443 00:18:34,482 --> 00:18:35,482 nothing! 444 00:18:35,586 --> 00:18:36,827 You ever see this? 445 00:18:36,931 --> 00:18:38,413 Golden Girls? Oh, yeah. 446 00:18:38,517 --> 00:18:41,689 My wife loves it. She tapes them all. 447 00:18:41,793 --> 00:18:44,206 She watches them over and over. 448 00:18:44,310 --> 00:18:46,482 Usually in the middle of the night. 449 00:18:48,689 --> 00:18:49,724 Hey, Lala. 450 00:18:49,827 --> 00:18:51,827 We have a baby. 451 00:18:51,931 --> 00:18:53,482 Sleeping's not really his thing. 452 00:18:53,586 --> 00:18:56,206 Father Larkin never missed this show. 453 00:18:56,310 --> 00:19:00,137 Used to watch it every Saturday in the rectory, 454 00:19:00,241 --> 00:19:03,517 and a couple times, I even saw the surly bastard laugh. 455 00:19:05,689 --> 00:19:07,275 What? 456 00:19:07,379 --> 00:19:10,379 You are nothing like the priests I had growing up. 457 00:19:10,482 --> 00:19:12,517 Ah. 458 00:19:12,620 --> 00:19:14,620 A Catholic, huh? 459 00:19:14,724 --> 00:19:16,275 Randy. 460 00:19:16,379 --> 00:19:17,482 Yeah, what's up? 461 00:19:17,586 --> 00:19:18,827 That was Lala. 462 00:19:18,931 --> 00:19:20,000 The weapon that killed Father Larkin 463 00:19:20,103 --> 00:19:21,655 was used in another homicide. 464 00:19:21,758 --> 00:19:23,172 - When? - Last week. 465 00:19:23,275 --> 00:19:25,413 A cashier at a Quick 'N Swift in Logan Heights got shot. 466 00:19:25,517 --> 00:19:26,586 Any suspects? 467 00:19:26,689 --> 00:19:28,206 No. No, Franks 468 00:19:28,310 --> 00:19:31,137 is trading info with the sheriff now. 469 00:19:33,586 --> 00:19:35,965 You know something, Father? 470 00:19:36,068 --> 00:19:38,068 About that cashier getting shot? 471 00:19:41,103 --> 00:19:42,551 You know who did it. 472 00:19:44,482 --> 00:19:46,068 How? 473 00:19:46,172 --> 00:19:48,137 Killer confessed to you, didn't he? 474 00:19:48,241 --> 00:19:49,827 Yes. 475 00:19:49,931 --> 00:19:51,965 Who is it, Father? 476 00:19:52,068 --> 00:19:53,620 Give us a name. 477 00:19:53,724 --> 00:19:55,172 The information 478 00:19:55,275 --> 00:19:57,206 was told to me during the sacrament. 479 00:19:58,620 --> 00:20:00,206 I can't repeat it. 480 00:20:02,034 --> 00:20:05,482 Father, this guy killed two people. 481 00:20:05,586 --> 00:20:07,310 He killed your friend. 482 00:20:07,413 --> 00:20:08,724 He could hurt someone else.I... 483 00:20:08,827 --> 00:20:09,965 You got to make an exception. 484 00:20:10,068 --> 00:20:12,310 I'm sorry. I can't. 485 00:20:12,413 --> 00:20:14,068 I took an oath. 486 00:20:14,172 --> 00:20:16,310 It's called a sacramental seal. 487 00:20:16,413 --> 00:20:20,137 And it says that a priest is forbidden to disclose 488 00:20:20,241 --> 00:20:23,172 anything a penitent says in confession. 489 00:20:23,275 --> 00:20:25,206 There's got to be a loophole. 490 00:20:25,310 --> 00:20:26,965 1951. 491 00:20:27,068 --> 00:20:29,068 I'm a chaplain. 492 00:20:30,034 --> 00:20:31,655 And I'm attached 493 00:20:31,758 --> 00:20:33,931 to the 19th Infantry Regiment, 494 00:20:34,034 --> 00:20:36,620 24th Division. 495 00:20:36,724 --> 00:20:39,379 We're on the Han River, Korea, 496 00:20:39,482 --> 00:20:41,172 above Incheon. 497 00:20:41,275 --> 00:20:44,827 And there were times when humanity was all but lost. 498 00:20:44,931 --> 00:20:46,586 I heard confessions over there 499 00:20:46,689 --> 00:20:48,793 that would curl your toes. 500 00:20:49,655 --> 00:20:50,931 And you never told? 501 00:20:51,034 --> 00:20:53,758 Humanity was all but lost. 502 00:20:53,862 --> 00:20:54,896 Look, maybe 503 00:20:55,000 --> 00:20:57,206 you can talk to the padre, 504 00:20:57,310 --> 00:20:59,758 - put a word in for us. - All he needs to do 505 00:20:59,862 --> 00:21:02,241 is just give us a name. 506 00:21:02,344 --> 00:21:04,310 It's really nice to see you two 507 00:21:04,413 --> 00:21:06,034 working together like this, 508 00:21:06,137 --> 00:21:08,310 in a peaceful kind of way. 509 00:21:10,517 --> 00:21:12,620 Smoke and mirrors. 510 00:21:12,724 --> 00:21:14,793 Come on. 511 00:21:14,896 --> 00:21:16,655 Talk to the priest for us. 512 00:21:17,482 --> 00:21:19,517 There's a murderer out there on the loose. 513 00:21:19,620 --> 00:21:20,655 You don't like that, do you? 514 00:21:20,758 --> 00:21:22,068 I know you don't like that. 515 00:21:22,172 --> 00:21:24,655 Guy robs a convenience store, kills a clerk. 516 00:21:24,758 --> 00:21:26,275 Confesses the sin. 517 00:21:26,379 --> 00:21:28,448 Worries the priest is gonna turn him in. 518 00:21:29,413 --> 00:21:31,137 So he goes to take the priest out, 519 00:21:31,241 --> 00:21:32,586 he kills the wrong one. 520 00:21:32,689 --> 00:21:36,379 So, what would I say to him, your priest? 521 00:21:36,482 --> 00:21:39,034 How do you suppose I would convince him to break his oath 522 00:21:39,137 --> 00:21:40,827 and-and point a finger? 523 00:21:40,931 --> 00:21:42,655 I ain't got no clue, Kowalski. 524 00:21:42,758 --> 00:21:44,103 You're the man of the cloth. 525 00:21:46,586 --> 00:21:48,137 Not anymore. 526 00:21:50,000 --> 00:21:51,310 I mean, 527 00:21:51,413 --> 00:21:53,034 I don't want to jinx it, but I think 528 00:21:53,137 --> 00:21:54,827 we might officially be colic survivors. 529 00:21:54,931 --> 00:21:56,586 That's great, baby. 530 00:21:56,689 --> 00:21:58,413 You good? 531 00:21:58,517 --> 00:22:01,689 Yep. Gibbs is taking first shifts. 532 00:22:01,793 --> 00:22:03,000 I'm gonna get some sleep. 533 00:22:03,103 --> 00:22:05,310 Maybe next time... 534 00:22:05,413 --> 00:22:07,724 you shouldn't feel like you have to keep volunteering 535 00:22:07,827 --> 00:22:08,896 for protection duty... 536 00:22:09,000 --> 00:22:11,172 Yeah, no, I-I know, honey. 537 00:22:12,103 --> 00:22:13,137 Love you. 538 00:22:13,241 --> 00:22:15,206 Love you, too, baby. 539 00:22:44,068 --> 00:22:45,620 You guys good? 540 00:22:46,965 --> 00:22:48,448 Yeah. 541 00:22:54,275 --> 00:22:56,310 I'll check it out. Stay here, stay on the radio, 542 00:22:56,413 --> 00:22:59,034 - Lock the door behind me. - Copy. 543 00:23:13,275 --> 00:23:15,172 - Federal agent! - Stop! 544 00:23:33,896 --> 00:23:35,724 Randy, should we evac? 545 00:23:38,517 --> 00:23:42,103 Father, get in the bathroom and lock the door. Let's go. 546 00:23:46,931 --> 00:23:49,689 Freeze! Hands! Hands! 547 00:24:24,275 --> 00:24:25,551 Randy. 548 00:24:25,655 --> 00:24:27,068 I got a guy in here. He was breaking in. 549 00:24:27,172 --> 00:24:28,689 I got him cuffed. Do you copy? 550 00:24:29,862 --> 00:24:31,344 Randy, do you copy? 551 00:24:32,275 --> 00:24:33,620 Randy, do you copy? 552 00:24:36,448 --> 00:24:37,896 Didn't have to choke me out, man. 553 00:24:38,000 --> 00:24:39,137 What was that? 554 00:24:39,241 --> 00:24:40,448 Said you didn't have to choke me out. 555 00:24:41,275 --> 00:24:42,482 Wow, okay. 556 00:24:42,586 --> 00:24:44,551 Well, we're all entitled to our own opinions. 557 00:24:44,655 --> 00:24:46,103 How'd you know that we were here? 558 00:24:46,206 --> 00:24:47,344 We saw you. 559 00:24:47,448 --> 00:24:49,275 - Saw us where? - You tail us from base? 560 00:24:49,379 --> 00:24:50,758 From the church? Where? 561 00:24:50,862 --> 00:24:52,827 Nah, man, we s-saw you here. In the parking lot. 562 00:24:52,931 --> 00:24:56,034 Look, the best thing that you can do for your futures 563 00:24:56,137 --> 00:24:58,206 is tell me how we got here. 564 00:24:58,310 --> 00:24:59,793 You kill two people 565 00:24:59,896 --> 00:25:02,241 and you come here gunning for a third, 566 00:25:02,344 --> 00:25:03,310 your options are running ou... 567 00:25:03,413 --> 00:25:04,482 Whoa, whoa, whoa. 568 00:25:04,586 --> 00:25:06,206 You-you think we killed someone? 569 00:25:06,310 --> 00:25:08,000 We didn't kill no one. 570 00:25:08,103 --> 00:25:11,000 We weren't gunning for no one, we weren't even carrying. 571 00:25:11,103 --> 00:25:13,551 - You take a weapon off him? - No. 572 00:25:13,655 --> 00:25:16,103 We saw you loading out the cases in the parking lot. 573 00:25:16,206 --> 00:25:17,827 We didn't know you were cops. 574 00:25:17,931 --> 00:25:20,000 Thought you were setting up here to sell it or something. 575 00:25:20,103 --> 00:25:22,206 You pulled the fire alarm to steal our stuff? 576 00:25:22,310 --> 00:25:24,241 Get you out the room. 577 00:25:26,137 --> 00:25:28,551 Father Bobby, back inside. 578 00:25:29,551 --> 00:25:31,344 You guys got a priest in there? 579 00:25:31,448 --> 00:25:32,551 In your room. Now. 580 00:25:32,655 --> 00:25:34,034 It's not secure for you out here. 581 00:25:34,137 --> 00:25:35,172 Pretty sure I know the person 582 00:25:35,275 --> 00:25:36,206 that we're looking for. 583 00:25:36,310 --> 00:25:37,413 I thought you got that. 584 00:25:37,517 --> 00:25:40,551 Yeah. I did, I-I got that. 585 00:25:41,379 --> 00:25:42,862 It's not them. 586 00:25:47,448 --> 00:25:49,310 Seriously, dude. 587 00:25:49,413 --> 00:25:52,000 You guys some kind of God cops? 588 00:25:52,103 --> 00:25:54,172 Dumbass one. 589 00:25:54,275 --> 00:25:55,793 Dumbass two. 590 00:25:55,896 --> 00:25:57,620 No connection to our murder? 591 00:25:57,724 --> 00:25:59,413 Nope. 592 00:25:59,517 --> 00:26:01,965 City picked 'em up a couple two, three times 593 00:26:02,068 --> 00:26:03,206 for theft and disorderly. 594 00:26:03,310 --> 00:26:04,448 They didn't care about no priest, 595 00:26:04,551 --> 00:26:05,655 they just wanted to lift our gear. 596 00:26:05,758 --> 00:26:07,206 Where exactly is this hotel? 597 00:26:07,310 --> 00:26:08,965 Budget cuts, Cliff. 598 00:26:09,068 --> 00:26:10,379 Yeah. Right. 599 00:26:10,482 --> 00:26:12,931 Speaking of... 600 00:26:16,448 --> 00:26:17,689 You heard there's only, uh, 601 00:26:17,793 --> 00:26:19,758 one bump for the office this quarter, yeah? 602 00:26:19,862 --> 00:26:21,586 Yeah, I heard it 'cause you said it to me. 603 00:26:21,689 --> 00:26:23,103 Well, I need your rec. 604 00:26:23,206 --> 00:26:24,689 I'm percolating. 605 00:26:24,793 --> 00:26:26,034 What? 606 00:26:26,862 --> 00:26:28,517 I wasn't gonna give a rec this time around, 607 00:26:28,620 --> 00:26:30,965 but, uh... now I don't know. 608 00:26:31,068 --> 00:26:32,206 I'm thinking on it. 609 00:26:32,310 --> 00:26:33,896 What about Dominguez? She's due. 610 00:26:34,000 --> 00:26:36,620 She'd be good for it, no? 611 00:26:38,034 --> 00:26:39,689 Tell you what, Cliff. 612 00:26:39,793 --> 00:26:42,206 She's going through a case report now. 613 00:26:42,310 --> 00:26:43,586 Our priest killer shot a guy 614 00:26:43,689 --> 00:26:45,172 at a convenience store a few days back. 615 00:26:45,275 --> 00:26:47,000 Used an old Colt. 616 00:26:47,103 --> 00:26:49,103 I'll let you know what she comes up with. 617 00:26:49,206 --> 00:26:50,724 - All right? Okay? - Hey, Mike. 618 00:26:50,827 --> 00:26:53,965 Take this crap with you. I don't like clutter. 619 00:26:54,068 --> 00:26:56,379 And, uh, take your time bringing those guys in. 620 00:26:56,482 --> 00:26:57,965 - Holding is full. - Yeah, I know. 621 00:26:58,068 --> 00:26:59,172 Gibbs is taking 'em to city. 622 00:26:59,275 --> 00:27:00,931 Wait, you let him leave the hotel? 623 00:27:01,034 --> 00:27:02,137 It's compromised. 624 00:27:02,241 --> 00:27:03,931 Yeah, I'm aware, Cliff. 625 00:27:04,034 --> 00:27:06,137 Transport was too risky. 626 00:27:06,241 --> 00:27:08,448 So I sent in reinforcements. 627 00:27:08,551 --> 00:27:11,068 You with me, Gary? Mm-hmm. 628 00:27:12,137 --> 00:27:15,620 Let's see what we got here. 629 00:27:15,724 --> 00:27:17,344 Damn. 630 00:27:17,448 --> 00:27:20,310 Somebody beat the hell out of this thing. 631 00:27:24,724 --> 00:27:26,896 Thought you were going back to the hotel. 632 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Oh. Herm's there with Randy now, 633 00:27:29,103 --> 00:27:30,586 so I thought I'd come in... I'm just asking. 634 00:27:30,689 --> 00:27:32,862 You don't have to sell it to me, I'm not your boss. 635 00:27:32,965 --> 00:27:34,172 Well, you're one of 'em. 636 00:27:34,275 --> 00:27:36,793 Need a coffee, boss? 637 00:27:38,275 --> 00:27:40,344 Yeah. So, 638 00:27:40,448 --> 00:27:41,655 case file says that the guy who robbed 639 00:27:41,758 --> 00:27:43,482 the convenience store was high on something. 640 00:27:43,586 --> 00:27:45,793 Witness described him as volatile. 641 00:27:45,896 --> 00:27:48,379 - What, he was raging? - He was crying. 642 00:27:48,482 --> 00:27:50,103 Sounds like the gun went off by mistake 643 00:27:50,206 --> 00:27:53,586 or he just immediately regretted it, who knows. 644 00:27:53,689 --> 00:27:56,620 Regret tracks with him confessing after. 645 00:27:56,724 --> 00:27:58,482 I had the church secretary fax me a list 646 00:27:58,586 --> 00:28:00,620 of past and present members. 647 00:28:00,724 --> 00:28:02,586 You cross-reference it with drug convictions? 648 00:28:02,689 --> 00:28:04,068 That's what's coming in right now. 649 00:28:04,172 --> 00:28:05,793 But, I mean, 650 00:28:05,896 --> 00:28:07,827 he doesn't have to belong to the church 651 00:28:07,931 --> 00:28:10,068 for him to know Father Bobby. He could be, 652 00:28:10,172 --> 00:28:13,655 - you know, he could be anyone. - So, you're sitting here 653 00:28:13,758 --> 00:28:16,448 doing all this when the priest knows the answer. 654 00:28:16,551 --> 00:28:18,103 That doesn't seem right. 655 00:28:18,206 --> 00:28:20,655 Made sense to Kowalski. 656 00:28:21,931 --> 00:28:25,827 Did you know that, uh, that he was an Army chaplain? 657 00:28:25,931 --> 00:28:26,827 Hmm? 658 00:28:28,344 --> 00:28:30,758 Did you know Randy choked a guy out? 659 00:28:32,137 --> 00:28:33,448 - Tonight? - Yeah. 660 00:28:33,551 --> 00:28:34,827 One of the guys who came after us. 661 00:28:34,931 --> 00:28:36,517 Didn't know Rando had it in him. 662 00:28:36,620 --> 00:28:38,965 He's criminally underestimated. 663 00:28:42,551 --> 00:28:44,758 I asked him about Agent Mitchell. 664 00:28:46,896 --> 00:28:48,517 Oh, yeah? 665 00:28:50,620 --> 00:28:52,413 A while back, 666 00:28:52,517 --> 00:28:54,758 I wrote a letter to Mitchell's family, but... 667 00:28:56,103 --> 00:28:57,379 ...I never mailed it. 668 00:28:57,482 --> 00:28:59,758 It's nice you wrote it. 669 00:29:03,103 --> 00:29:06,517 I'm so sad I missed old Rando choking a guy out. 670 00:29:08,241 --> 00:29:10,862 Didn't know he was so pumped under those suits, huh? 671 00:29:10,965 --> 00:29:12,517 Good night. 672 00:29:15,103 --> 00:29:17,172 Three months and change. 673 00:29:17,275 --> 00:29:18,931 Smoke-free. 674 00:29:19,034 --> 00:29:20,551 How about you? 675 00:29:20,655 --> 00:29:23,793 You're not gonna be safe until we get this guy. 676 00:29:23,896 --> 00:29:25,758 If you give us a name, 677 00:29:25,862 --> 00:29:28,931 I-I think God will understand. 678 00:29:37,137 --> 00:29:40,551 My wife thinks I haven't smoked in over a month. 679 00:29:40,655 --> 00:29:43,275 that's only because I've been lying to her. 680 00:29:43,379 --> 00:29:45,068 Been sneaking 'em. 681 00:29:48,344 --> 00:29:50,482 Can't be easy. 682 00:29:51,344 --> 00:29:52,413 The guilt? 683 00:29:52,517 --> 00:29:54,344 You have no idea. 684 00:29:54,448 --> 00:29:55,689 Think I have a clue. 685 00:29:55,793 --> 00:29:58,241 A man is dead because 686 00:29:58,344 --> 00:30:00,620 I asked him to cover for me. 687 00:30:00,724 --> 00:30:03,896 And I got to figure out a way to live with that. 688 00:30:07,379 --> 00:30:09,379 This is weird. 689 00:30:09,482 --> 00:30:10,586 This must be like a... 690 00:30:10,689 --> 00:30:12,620 a magical priest thing. 691 00:30:12,724 --> 00:30:14,206 You get this a lot? 692 00:30:15,034 --> 00:30:17,517 Do you want to get it off your chest? 693 00:30:29,310 --> 00:30:30,620 Uh... 694 00:30:32,206 --> 00:30:35,068 It's been a long time since my last confession. 695 00:30:35,172 --> 00:30:37,103 Like... 696 00:30:37,206 --> 00:30:38,344 a long time. 697 00:30:38,448 --> 00:30:40,931 Like, um, middle school, 698 00:30:41,034 --> 00:30:42,034 Yeah. 699 00:30:42,862 --> 00:30:44,896 A little while after my son was born, 700 00:30:45,000 --> 00:30:47,241 I was handed a protection detail. 701 00:30:47,344 --> 00:30:48,758 It was high risk. 702 00:30:48,862 --> 00:30:51,551 A woman witnessed a murder. She had a target on her. 703 00:30:51,655 --> 00:30:53,413 I was assigned to protect her. 704 00:30:53,517 --> 00:30:54,758 Like you're doing for me. 705 00:30:54,862 --> 00:30:57,551 Yeah, but I had a newborn at home. 706 00:30:57,655 --> 00:30:59,517 And he was colicky. 707 00:30:59,620 --> 00:31:01,827 And we thought something 708 00:31:01,931 --> 00:31:03,689 might really be wrong with him, 709 00:31:03,793 --> 00:31:05,379 but we didn't-we didn't know. 710 00:31:06,586 --> 00:31:09,068 We were up all night with him, it was days in a row, 711 00:31:09,172 --> 00:31:12,724 I was-I was stressed, I was exhausted. 712 00:31:12,827 --> 00:31:14,413 I went to my boss. 713 00:31:14,517 --> 00:31:16,586 I asked him to pull me off the detail, you know, 714 00:31:16,689 --> 00:31:18,517 'cause I w-I was worried I'd mess it up 715 00:31:18,620 --> 00:31:20,000 'cause I was so tired. 716 00:31:20,827 --> 00:31:23,275 And another agent, Mitchell-- 717 00:31:23,379 --> 00:31:25,586 he took my place. 718 00:31:29,448 --> 00:31:31,620 Mitchell was driving that woman and her little girl 719 00:31:31,724 --> 00:31:34,137 to a safe house. 720 00:31:34,241 --> 00:31:36,827 He was shot in the head. 721 00:31:36,931 --> 00:31:39,000 All three of them were killed. 722 00:31:41,448 --> 00:31:43,517 And you think it's your fault? 723 00:31:46,965 --> 00:31:49,517 I think I didn't do my job. 724 00:31:54,275 --> 00:31:56,000 What if you had been there? 725 00:31:59,034 --> 00:32:00,758 Then Mitchell would still be alive 726 00:32:00,862 --> 00:32:03,965 and his-his son would still have a father. 727 00:32:04,793 --> 00:32:07,689 What about your son in all of this? 728 00:32:16,068 --> 00:32:18,068 It's hard. 729 00:32:18,172 --> 00:32:20,758 It's hard for me to look at him sometimes, Father. 730 00:32:22,206 --> 00:32:23,655 When I look too long at my son, 731 00:32:23,758 --> 00:32:26,137 all I can think about is Mitchell's. 732 00:32:27,931 --> 00:32:30,310 I have to turn away. 733 00:32:35,689 --> 00:32:38,137 God. 734 00:32:40,482 --> 00:32:41,862 Damn. Sorry. 735 00:32:41,965 --> 00:32:43,517 - It's okay. - Dang. 736 00:32:43,620 --> 00:32:45,448 Meant to say dang. 737 00:32:54,379 --> 00:32:57,068 I feel really awkward right now. 738 00:33:00,517 --> 00:33:03,793 The only thing that you should feel right now is brave. 739 00:33:05,000 --> 00:33:07,965 You're brave enough to face your story. 740 00:33:13,862 --> 00:33:15,862 If it's okay with you, um... 741 00:33:17,862 --> 00:33:20,068 ...I'd like to come clean too. 742 00:33:28,655 --> 00:33:30,379 Liquid courage. 743 00:33:34,448 --> 00:33:36,344 I lied. 744 00:33:37,379 --> 00:33:38,586 About what? 745 00:33:38,689 --> 00:33:42,620 I didn't ask Father Larkin to sub for me 746 00:33:42,724 --> 00:33:45,862 so that I could visit a parishioner in the hospital. 747 00:33:47,862 --> 00:33:50,862 I visited her at her house. 748 00:33:53,724 --> 00:33:55,275 And, uh... 749 00:33:57,068 --> 00:33:59,206 Nothing happened, but... 750 00:34:01,034 --> 00:34:03,000 ...I know what I'm feeling for her. 751 00:34:03,103 --> 00:34:06,724 You're asking me to break the sacramental seal and... 752 00:34:07,758 --> 00:34:10,137 ...I've already failed in so many ways. 753 00:34:11,620 --> 00:34:13,172 That's it? 754 00:34:14,689 --> 00:34:16,413 Oh, my God. 755 00:34:17,413 --> 00:34:19,931 Oh, thank God! 756 00:34:20,034 --> 00:34:22,655 I thought you were gonna confess to murder, man. 757 00:34:24,758 --> 00:34:26,551 Oh, wow. 758 00:34:26,655 --> 00:34:27,827 I really did. Oh! 759 00:34:27,931 --> 00:34:29,344 That was gonnascrew up 760 00:34:29,448 --> 00:34:31,379 my entire belief system. A-And your life, too, 761 00:34:31,482 --> 00:34:33,793 it-it would definitely screw up your whole life. Wow! 762 00:34:33,896 --> 00:34:36,241 Ah! This is great news. 763 00:34:38,000 --> 00:34:39,793 I am so happy right now. 764 00:34:39,896 --> 00:34:42,241 Yeah, yeah. Coming. 765 00:34:44,275 --> 00:34:45,827 Y'all good in here? I heard yelling. 766 00:34:45,931 --> 00:34:47,551 Yeah, yeah, we're good. 767 00:34:47,655 --> 00:34:48,931 Shoot. 768 00:34:49,034 --> 00:34:51,517 Got so busy with that camcorder, I forgot. 769 00:34:51,620 --> 00:34:54,034 I got a friend, Kowalski, used to be a priest, 770 00:34:54,137 --> 00:34:56,310 - told me to give this to you. - Kowalski was a priest? 771 00:34:56,413 --> 00:34:58,310 Yeah, man. Y-You got to take the time to talk to him. 772 00:34:58,413 --> 00:35:02,379 Dude's unbelievable, and he got some crazy stories about Korea. 773 00:35:06,862 --> 00:35:09,172 Father, you okay? 774 00:35:13,344 --> 00:35:15,517 Joshua Adams. 775 00:35:17,482 --> 00:35:19,931 That's the name of the guy that you're looking for. 776 00:35:20,034 --> 00:35:23,379 His mother is the congregation secretary, and... 777 00:35:24,586 --> 00:35:26,620 ...she'll know where to find him. 778 00:35:26,724 --> 00:35:28,482 I'll let the team know. 779 00:35:29,620 --> 00:35:31,034 Agent Randolf... 780 00:35:32,448 --> 00:35:35,379 ...do you believe in well-timed signs from God? 781 00:35:37,620 --> 00:35:39,517 I don't know. 782 00:35:42,448 --> 00:35:45,344 Pretty sure that was meant for both of us. 783 00:35:54,310 --> 00:35:57,344 ♪ Live ♪ 784 00:35:59,137 --> 00:36:00,827 ♪ Be not ♪ 785 00:36:00,931 --> 00:36:04,103 ♪ Afraid ♪ 786 00:36:04,206 --> 00:36:07,034 ♪ I go before you ♪ 787 00:36:07,137 --> 00:36:08,965 ♪ Always ♪ 788 00:36:09,068 --> 00:36:10,724 ♪ Come ♪ 789 00:36:10,827 --> 00:36:13,137 ♪ Follow me ♪ 790 00:36:13,241 --> 00:36:15,620 ♪ And I will give you ♪ 791 00:36:15,724 --> 00:36:17,689 ♪ Rest ♪ 792 00:36:17,793 --> 00:36:22,413 ♪ If you pass through raging waters ♪ 793 00:36:22,517 --> 00:36:24,689 ♪ In the sea ♪ 794 00:36:24,793 --> 00:36:28,103 ♪ You shall not drown ♪ 795 00:36:28,206 --> 00:36:31,448 ♪ If you walk amid the burning flames... ♪ 796 00:36:31,551 --> 00:36:33,310 Weapon looks something like this. 797 00:36:33,413 --> 00:36:35,551 Does your son have access 798 00:36:35,655 --> 00:36:36,862 to anything like that? 799 00:36:36,965 --> 00:36:40,517 My father has a cabinet of antiques. 800 00:36:45,586 --> 00:36:48,448 My son-- he struggles. 801 00:36:48,551 --> 00:36:51,241 He struggles with drugs and alcohol. 802 00:36:51,344 --> 00:36:53,758 I brought him here to church. 803 00:36:53,862 --> 00:36:56,448 I thought it would help him. 804 00:36:57,344 --> 00:36:58,793 He was getting better. 805 00:36:58,896 --> 00:37:00,344 Ma'am, do you have any idea 806 00:37:00,448 --> 00:37:02,655 where we might be able to find him? 807 00:37:03,517 --> 00:37:05,551 He didn't come home last night. 808 00:37:05,655 --> 00:37:08,655 When he doesn't come home... 809 00:37:10,275 --> 00:37:13,103 Have you heard of the Devil's Throne? 810 00:37:13,206 --> 00:37:15,344 Chairs in the tunnels? 811 00:37:23,241 --> 00:37:24,827 - Federal agents! - Josh! 812 00:37:24,931 --> 00:37:26,034 Step aside! 813 00:37:26,137 --> 00:37:27,482 Hey! Back up! 814 00:37:27,586 --> 00:37:28,827 - Back up! Hey! -Let me see your hands! 815 00:37:28,931 --> 00:37:30,551 - Hey! - Get your hands up! 816 00:37:30,655 --> 00:37:31,931 - Dominguez! - I got you. 817 00:37:32,034 --> 00:37:33,310 You'll neverknow. 818 00:37:33,413 --> 00:37:34,793 Hey! Hey! 819 00:37:34,896 --> 00:37:36,931 Stay. 820 00:37:37,034 --> 00:37:38,206 Clear a path. 821 00:37:38,310 --> 00:37:39,724 -Keep your hands up. - Clear a path. 822 00:37:39,827 --> 00:37:41,068 Hands where I can see 'em. 823 00:37:41,172 --> 00:37:42,724 Hands where... Back against the wall. 824 00:37:42,827 --> 00:37:44,172 Against the wall. 825 00:37:44,275 --> 00:37:46,206 - Back up. - Joshua Adams. You know him? 826 00:37:46,310 --> 00:37:47,620 - Stay. Stay right there. - Joshua Adams. 827 00:37:47,724 --> 00:37:49,137 - Don't move. - Do you know him? 828 00:37:49,241 --> 00:37:51,379 NIS. 829 00:37:51,482 --> 00:37:54,517 Joshua Adams. You know him? Huh? 830 00:37:54,620 --> 00:37:56,655 Move. Move. - Get your hands up. - Hey, he come here? 831 00:37:56,758 --> 00:37:59,413 Sit down. Get your hands up where I can see them. 832 00:37:59,517 --> 00:38:01,862 Against the wall. Stay here. 833 00:38:01,965 --> 00:38:04,379 Joshua Adams. You know him? 834 00:38:04,482 --> 00:38:07,103 Joshua Adams. You know him? Hey. 835 00:38:07,206 --> 00:38:08,758 Hey. Don't... 836 00:38:09,758 --> 00:38:11,689 Stay right there 837 00:38:11,793 --> 00:38:14,275 until I tellyou to. 838 00:38:14,379 --> 00:38:15,793 Move this way. I want your backs against the wall, 839 00:38:15,896 --> 00:38:18,655 your butts on the floor. 840 00:38:18,758 --> 00:38:21,620 Stay right there - until I tell you. - Dominguez. 841 00:38:21,724 --> 00:38:23,517 Yeah? 842 00:38:44,137 --> 00:38:45,379 Joshua Adams. 843 00:38:45,482 --> 00:38:47,344 Freeze. 844 00:38:59,068 --> 00:39:00,896 All right, baby, I got it. 845 00:39:01,000 --> 00:39:03,034 "Protection detail complete, 846 00:39:03,137 --> 00:39:04,758 Father is back at the church." 847 00:39:04,862 --> 00:39:06,448 I'm writing it down. 848 00:39:06,551 --> 00:39:10,724 Okay, talk to you tomorrow. Uh-huh. 849 00:39:10,827 --> 00:39:12,931 Okay, then... 850 00:39:13,034 --> 00:39:15,344 Okay. 851 00:39:15,448 --> 00:39:18,517 Honey, you can stop talking now. 852 00:39:18,620 --> 00:39:21,034 Go home and get some sleep. 853 00:39:21,137 --> 00:39:23,896 Bye-bye. 854 00:39:24,000 --> 00:39:25,517 Randolf? 855 00:39:25,620 --> 00:39:27,000 How'd you guess? 856 00:39:27,103 --> 00:39:29,413 Priest cracked, huh? 857 00:39:29,517 --> 00:39:31,517 He did. 858 00:39:33,275 --> 00:39:35,172 How you doing, Mary Jo? 859 00:39:36,896 --> 00:39:39,275 You know. Good days and bad. 860 00:39:41,344 --> 00:39:42,931 What do you say we go grab a drink 861 00:39:43,034 --> 00:39:45,379 and drown our sorrows? 862 00:39:45,482 --> 00:39:47,310 I got the first round. 863 00:39:47,413 --> 00:39:49,068 Good night, Vera. 864 00:39:49,172 --> 00:39:50,551 Knock 'em dead tomorrow. 865 00:39:50,655 --> 00:39:52,206 Yeah, knock 'em dead tomorrow. 866 00:39:52,310 --> 00:39:54,896 Thank you, my people. 867 00:39:55,000 --> 00:39:56,655 Here you go. 868 00:40:00,206 --> 00:40:01,758 You're all set. 869 00:40:01,862 --> 00:40:03,448 Power on. 870 00:40:03,551 --> 00:40:05,724 - Look in there. - Okay. 871 00:40:10,448 --> 00:40:13,034 Herm, you're a legend. 872 00:40:13,137 --> 00:40:15,758 Oh. I owe you. 873 00:40:17,310 --> 00:40:19,310 Frickin' legend. 874 00:40:21,103 --> 00:40:22,620 Hey. 875 00:40:22,724 --> 00:40:25,758 Dominguez still here? 876 00:40:25,862 --> 00:40:26,793 Who's asking? 877 00:40:26,896 --> 00:40:29,172 Me, Vera. She here? 878 00:40:29,275 --> 00:40:31,586 Oh. No idea. 879 00:40:48,206 --> 00:40:50,965 You heading out? 880 00:40:51,068 --> 00:40:52,620 Yeah. 881 00:40:56,448 --> 00:40:58,517 Just talked to Wheeler. 882 00:40:59,620 --> 00:41:02,758 I went up there to recommend you for the bump, 883 00:41:02,862 --> 00:41:04,586 then I didn't. 884 00:41:07,379 --> 00:41:09,379 What do you want me to say, Mike? 885 00:41:09,482 --> 00:41:11,379 That's better than nothing? 886 00:41:13,689 --> 00:41:16,241 You don't belong on track to being a Wheeler. 887 00:41:18,344 --> 00:41:20,793 You belong in the dirt with me. 888 00:41:35,689 --> 00:41:38,103 I think a lot about that rule now, 889 00:41:38,206 --> 00:41:40,275 how to keep a secret. 890 00:41:40,379 --> 00:41:42,137 ♪ Hold on tightly ♪ 891 00:41:42,241 --> 00:41:44,275 ♪ Let go lightly ♪ 892 00:41:44,379 --> 00:41:46,758 ♪ It's only surrender ♪ 893 00:41:46,862 --> 00:41:48,275 ♪ It's all in the game ♪ 894 00:41:48,379 --> 00:41:51,413 ♪ If you just hold on tightly ♪ 895 00:41:51,517 --> 00:41:53,689 ♪ Let go lightly ♪ 896 00:41:53,793 --> 00:41:56,000 ♪ There's always forgiveness ♪ 897 00:41:56,103 --> 00:41:58,000 ♪ And no one to blame... ♪ 898 00:41:58,103 --> 00:41:59,655 If I could go back, 899 00:41:59,758 --> 00:42:02,620 I wouldn't have held on to so many secrets 900 00:42:02,724 --> 00:42:05,172 and I wouldn't have kept them for so long. 901 00:42:07,551 --> 00:42:09,965 ♪ Hold on tightly ♪ 902 00:42:10,068 --> 00:42:11,965 ♪ Let go lightly ♪ 903 00:42:12,068 --> 00:42:14,896 ♪ It's only surrender, it's all in... ♪ 904 00:42:15,000 --> 00:42:16,724 If I could go back, 905 00:42:16,827 --> 00:42:19,413 I'd spend less time hiding. 906 00:42:19,517 --> 00:42:22,137 I'd spend less time burying things 907 00:42:22,241 --> 00:42:23,758 that should have been said... 908 00:42:26,517 --> 00:42:29,827 ...because some secrets don't fall under any rule. 909 00:42:29,931 --> 00:42:32,620 Uh, so... 910 00:42:35,448 --> 00:42:37,517 ...should I call you Jamison? 911 00:42:39,448 --> 00:42:41,206 People call me Bugs. 912 00:42:41,310 --> 00:42:44,172 Some secrets 913 00:42:44,275 --> 00:42:46,206 aren't meant to be kept. 914 00:42:49,655 --> 00:42:52,517 Captioning sponsored by CBS 915 00:42:52,620 --> 00:42:55,379 and TOYOTA. 916 00:42:55,482 --> 00:42:58,862 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.