All language subtitles for Live Forever The Rise and Fall of BritPop (Blur_ Pulp_ Oasis)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,808 --> 00:00:18,393 ALGO HA CAMBIADO. . . 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,145 HAY UN NUEVO SENTIMIENTO EN LAS CALLES. 3 00:00:20,145 --> 00:00:23,148 HAY UN DESEO POR CAMBIO. 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,276 INGLATERRA ESTÁ EXPORTANDO MÚSIO POP OTRA VEZ. 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,320 AHORA SOLO NECESITAMOS UN NUEVO GOBIERNO. 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,406 ALASTAIR CAMPBELL 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,117 SECRETARIO DE PRENSA DE TONY BLAIR - OTOÑO 1996 8 00:00:34,117 --> 00:00:37,704 - Ya he visto suficiente. - date la vuelta. 9 00:00:37,704 --> 00:00:42,208 Tremendamente brillante. O escuchas o te vas al carajo. 10 00:00:42,208 --> 00:00:44,669 Su actitud era, '' iAl carajo con eso! Vamos''. 11 00:00:44,669 --> 00:00:47,714 Y tenían razón porque en ese momento, no había nada. 12 00:00:47,714 --> 00:00:50,842 Creo que muchos jóvenes habían aceptado. . . 13 00:00:50,842 --> 00:00:54,596 el gobierno conservador y la cuItura aburrida. . . 14 00:00:54,596 --> 00:00:56,639 y la teIevisión durante eI día. . . 15 00:00:56,639 --> 00:00:59,726 y fumar marihuana para vivir. . . 16 00:00:59,726 --> 00:01:03,605 e ir a un partido de fútbol-- y eso era todo. 17 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 Creo que en Ios años 80 Inglaterra estaba muerta. 18 00:01:05,899 --> 00:01:09,986 - Terrible, absolutamente. - Basura sintética de mierda. 19 00:01:09,986 --> 00:01:14,991 Cuando yo crecía en Ios años 80, decían, ''¿ Qué carajo es esto?'' 20 00:01:14,991 --> 00:01:17,243 Creo que fue con Éxtasis, de veras. 21 00:01:17,243 --> 00:01:21,373 Era la nueva droga de moda, elegante. 22 00:01:21,373 --> 00:01:23,458 Una vez que-- 23 00:01:23,458 --> 00:01:27,462 Era muy emocionante cuando recién surgió. 24 00:01:27,462 --> 00:01:31,007 Í bamos a la Hacienda. . . 25 00:01:31,007 --> 00:01:34,302 y escuchábamos esta música. . . 26 00:01:34,302 --> 00:01:37,806 que era una mierda indescriptible total. 27 00:01:37,806 --> 00:01:40,266 Y luego te tomabas una E. . . 28 00:01:40,266 --> 00:01:43,353 y era como escuchar música clásica. 29 00:01:43,353 --> 00:01:47,774 Fuimos a todas partes haciéndolo; viajamos. 30 00:01:47,774 --> 00:01:50,902 Es Io mejor. Es mejor que trabajar. 31 00:01:50,902 --> 00:01:52,987 Así lo veo yo. 32 00:01:52,987 --> 00:01:55,907 ¿ Saben todos que haremos una banda de tributo a Oasis? 33 00:01:55,907 --> 00:01:58,201 ¿ O sólo vas a decirIes lo bueno que es? 34 00:01:58,201 --> 00:01:59,828 - ¿ Quién? - Tú. 35 00:01:59,828 --> 00:02:01,871 ''Cuéntanos de tu banda de tributo''. 36 00:02:01,871 --> 00:02:04,207 - '' Es lo mejor. Es genial''. - Bueno, continúa. 37 00:02:04,207 --> 00:02:07,711 Es una banda de tributo a Oasis llamada WonderwaII. 38 00:02:07,711 --> 00:02:10,296 Y es buena. Sigue, Dean. 39 00:02:10,296 --> 00:02:12,340 - No, te va bien. - Qué faIta de moderación. 40 00:02:12,340 --> 00:02:14,426 No vuelvas a interrumpirme otra vez. 41 00:02:14,426 --> 00:02:19,639 Tengo suerte de tener parte de Noel. Le es fáciI actuar como un imbéciI. 42 00:03:43,556 --> 00:03:45,392 . . .festivales. . . 43 00:03:45,392 --> 00:03:48,436 A la gente no le importaba un carajo. 44 00:03:48,436 --> 00:03:50,480 - ''Estrella de rock and roll''. - ''Llave a la cocaína''. 45 00:03:50,480 --> 00:03:53,066 ''Vive para siempre''. ''Cigarrillos y alcohol''. 46 00:03:53,066 --> 00:03:56,069 Son las tres canciones que resumen los años 90. 47 00:03:56,069 --> 00:03:57,779 Mucha diversión. 48 00:03:57,779 --> 00:03:59,823 VIVE PARA SIEMPRE 49 00:03:59,823 --> 00:04:01,324 Nadie pensó en las consecuencias. 50 00:04:01,324 --> 00:04:03,410 Eso es más mi estilo. Me gusta mirar. 51 00:04:05,704 --> 00:04:08,164 ISLA SPIKE - MERSEYSIDE 52 00:04:09,416 --> 00:04:12,419 STONE ROSES TOCAN EN ISLA SPIKE MAYO DE 1990 53 00:04:23,304 --> 00:04:25,265 Era un día soleado. 54 00:04:25,265 --> 00:04:28,893 El brillo del sol parecía dayGlo por los químicos en el aire. 55 00:04:28,893 --> 00:04:33,273 Había miles y miles de adolescentes allí. 56 00:04:33,273 --> 00:04:37,694 JON SAVAGE AUTOR Y PERIODISTA MUSIOAL 57 00:04:37,694 --> 00:04:41,239 Nunca había visto tantos chicos fumando marihuana y drogándose. 58 00:04:44,909 --> 00:04:47,912 La gente estaba realmente drogada. . . 59 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 con hierba, y también con Éxtasis. 60 00:04:50,623 --> 00:04:54,377 Así que era un poco como volver a los 60. . . 61 00:04:54,377 --> 00:04:58,923 un grupo de gente alucinógena. 62 00:05:02,969 --> 00:05:05,764 Fue un gig de mierda. 63 00:05:05,764 --> 00:05:07,640 Pero fue un fantástico-- 64 00:05:07,640 --> 00:05:12,937 EI viento sopló eI sonido por todas partes. 65 00:05:12,937 --> 00:05:16,232 Creo que no escuché bien una de las canciones. 66 00:05:16,232 --> 00:05:19,861 Pero no se trataba de eso. Se trataba de toda esa gente. 67 00:05:27,744 --> 00:05:31,831 La isla Spike era-- Eso fue el proyecto para mi grupo. 68 00:05:31,831 --> 00:05:33,833 Íbamos a convertirnos en la banda más grande del mundo. 69 00:05:33,833 --> 00:05:36,544 Y los Stone Roses-- 70 00:05:36,544 --> 00:05:40,340 El impacto en ese gig va mucho más allá. . . 71 00:05:40,340 --> 00:05:43,093 que ese gig y la música. 72 00:05:43,093 --> 00:05:46,638 Los Stone Roses no tuvieron que tocar ni una nota en ese gig. 73 00:05:46,638 --> 00:05:49,933 El trabajo ya estaba hecho para cuando ellos llegaron. 74 00:05:52,268 --> 00:05:55,271 lsla Spike fue un buen sentimiento. 75 00:05:55,271 --> 00:05:59,067 Fue un sentimiento de espacio, de Iibertad. . . 76 00:05:59,067 --> 00:06:01,111 después de haber estado encerrados. . . 77 00:06:01,111 --> 00:06:04,656 por 1 1 años de gobierno conservador. 78 00:06:23,466 --> 00:06:26,469 Mientras que el interrogatorio de Scotland Yard comienza. . . 79 00:06:26,469 --> 00:06:30,098 oficiales superiores dijeron que había evidencia anarquista-- 80 00:06:30,098 --> 00:06:32,684 damas y caballeros. . . 81 00:06:32,684 --> 00:06:35,603 nos vamos de la calle downing por última vez. . . 82 00:06:35,603 --> 00:06:38,982 tras 11 años y medio maravillosos. . . 83 00:06:38,982 --> 00:06:44,070 y estamos muy contentos de dejar al Reino Unido. . . 84 00:06:44,070 --> 00:06:46,156 en un estado mucho mejor. . . 85 00:06:46,156 --> 00:06:49,242 de cuando vinimos aquí hace 11 años y medio. 86 00:06:49,242 --> 00:06:52,037 EXISTO CON £47 POR SEMANA. ¿ COMO PUEDO PAGAR EL IMPUESTO MUNICIPAL? 87 00:06:55,373 --> 00:06:59,377 CRIBBSO AU SEWAY M5 UNION 1 7 - BRISTOL 88 00:07:01,588 --> 00:07:07,177 BANDA - ATAQUE MASIVO ÁLBUM - LÍNEAS AZULES EMITIDO - AGOSTO 1991 89 00:07:09,929 --> 00:07:12,682 Cuando estábamos haciendo Líneas azules. . . 90 00:07:12,682 --> 00:07:16,186 la cosa pos Thatcher fue el comienzo de uno mismo. 91 00:07:16,186 --> 00:07:20,023 Era todo sobre uno mismo y nada sobre la comunidad. 92 00:07:20,023 --> 00:07:21,149 Nunca me sentí inglés. 93 00:07:21,149 --> 00:07:24,277 - Todos los invoIucrados en discos. . . - 3D - ATAQUE MASIVO 94 00:07:24,277 --> 00:07:28,656 todos venían de diferentes ambientes étnicos. 95 00:07:28,656 --> 00:07:32,285 De Jamaica, de Barbados, mitad itaIiano para mí, ingIés. 96 00:07:32,285 --> 00:07:34,329 Nunca tenía un sentimiento ingIés. 97 00:07:42,128 --> 00:07:44,964 Lo que más me impresionó sobre la música inglesa-- 98 00:07:44,964 --> 00:07:47,759 en hip-hop y rock había. . . 99 00:07:47,759 --> 00:07:51,179 una extraña inclinación hacia Norteamérica en Ios acentos y voces. 100 00:07:51,179 --> 00:07:54,265 Nunca sentimos necesidad de hacer eso. Queríamos sonar como nosotros. 101 00:07:54,265 --> 00:07:58,603 No era una necesidad de sonar ingIeses o suecos. . . 102 00:07:58,603 --> 00:08:01,272 o como-- nada más queríamos ser nosotros. 103 00:08:01,272 --> 00:08:04,234 Tratábamos de usar referencias que nos significaran algo. . . 104 00:08:04,234 --> 00:08:06,528 que la gente entendiera, que captara. 105 00:08:17,288 --> 00:08:19,332 Lo que sucedió después de lsla Spike. . . 106 00:08:19,332 --> 00:08:22,919 es que los Stone Roses lo jodieron completamente. 107 00:08:22,919 --> 00:08:25,380 Los Roses fue el grupo que triunfaría. 108 00:08:25,380 --> 00:08:29,300 Pero no lo hicieron, porque perdieron el valor. 109 00:08:29,300 --> 00:08:32,137 Así que había un agujero allí. . . 110 00:08:32,137 --> 00:08:37,517 dentro de ese aspecto particuIar de cuItura pop-rock. 111 00:08:37,517 --> 00:08:40,770 Eso lo llenó rápidamente Nirvana. . . 112 00:08:40,770 --> 00:08:42,772 y Io que dio a conocerse como ''grunge'', roña. 113 00:08:43,231 --> 00:08:46,901 NIRVANA - TOTP NOVIEMBRE 1991 114 00:09:03,626 --> 00:09:08,048 Nirvana eran increíblemente fuertes y poderosos. . . 115 00:09:08,048 --> 00:09:11,760 y uno de los mejores grupos de rock de siempre. 116 00:09:11,760 --> 00:09:15,764 EI péndulo regresó a Norteamérica. 117 00:09:15,764 --> 00:09:19,142 Siempre hay una especie de tic toc entre E E. U U . e IngIaterra. . . 118 00:09:19,142 --> 00:09:21,227 dentro de IngIaterra. 119 00:09:21,227 --> 00:09:23,938 A E E. U U . no le importa un bledo IngIaterra. 120 00:09:23,938 --> 00:09:27,233 Así que dentro de Inglaterra, de repente tenías. . . 121 00:09:27,233 --> 00:09:29,319 una invasión de grunge. 122 00:09:29,319 --> 00:09:33,323 Y en realidad, el único grupo decente era Nirvana. 123 00:09:50,674 --> 00:09:53,176 Las bandas norteamericanas dominaban. 124 00:09:53,176 --> 00:09:55,804 PHILS AVIDGE EDITOR DE MÚSICA 125 00:09:55,804 --> 00:09:59,808 Nirvana y Pearl Jam arrasaban por todas partes. 126 00:09:59,808 --> 00:10:01,935 Era un movimiento de marejada. 127 00:10:01,935 --> 00:10:05,772 Indudablemente, a mí me gustaba Ia música inglesa. . . 128 00:10:05,772 --> 00:10:08,316 así que empecé a representar bandas inglesas. 129 00:10:08,316 --> 00:10:09,401 ''THE GOO D MIXER'' CAMDENTOWN - LONDRES 130 00:10:09,401 --> 00:10:11,319 Blur comenzó a beber acá. 131 00:10:11,319 --> 00:10:14,072 En aquel entonces, Morrissey vivía aquí. 132 00:10:14,072 --> 00:10:17,200 Pulp and Jarvis bebían aquí, y Suede hacía entrevistas aquí. 133 00:10:17,200 --> 00:10:20,203 Menswear se formó acá. 134 00:10:20,203 --> 00:10:23,832 Elastica firmó su contrato aquí, en una caja de fósforos. 135 00:10:23,832 --> 00:10:27,002 Así que muchas bandas importantes estuvieron acá. 136 00:10:57,991 --> 00:11:01,077 La revista Select quiso hacer una nota. . . 137 00:11:01,077 --> 00:11:03,163 sobre bandas ingIesas-- cinco de eIIas-- 138 00:11:03,163 --> 00:11:08,043 Suede, PuIp, Denim-- surgieron de FeIt-- 139 00:11:08,043 --> 00:11:10,128 Ios Auteurs y St. Etienne. 140 00:11:10,128 --> 00:11:12,756 Tres de esas bandas representaban a mi compañía. . . 141 00:11:12,756 --> 00:11:16,301 así que me contactaron para intentar estabIecerIo. 142 00:11:16,301 --> 00:11:18,720 Pusieron una imagen de Brett adeIante con una bandera detrás de éI. . . 143 00:11:18,720 --> 00:11:21,264 que en reaIidad no fue una gran idea. 144 00:11:21,264 --> 00:11:24,351 Y fue como que eso era totaImente nuestro. 145 00:11:44,079 --> 00:11:47,582 BANDA - BLUR ÁLBUM - PARKLIFE EMITIDO - ABRIL 1994 146 00:12:17,070 --> 00:12:20,573 Todo comenzó cuando hicimos nuestra segunda gira por EE. UU. 147 00:12:20,573 --> 00:12:24,619 Y me desilusioné mucho con lo que veía. 148 00:12:26,746 --> 00:12:29,749 Viajamos en eI autobús a sitios bastante extraños. 149 00:12:29,749 --> 00:12:32,002 Me dio una nueva percepción. 150 00:12:32,002 --> 00:12:35,088 Y comencé a hacer muchas conexiones. . . 151 00:12:35,088 --> 00:12:38,591 entre mi hogar y Norteamérica. 152 00:12:38,591 --> 00:12:41,886 Aceptamos todas estas cosas norteamericanas. 153 00:12:42,762 --> 00:12:48,643 Moldes de plástico y obesidad y dinero por nada. 154 00:12:48,643 --> 00:12:51,021 Los pubs divertidos realmente me molestaron. 155 00:12:51,021 --> 00:12:53,690 Habían sacado todo y lo habían reemplazado con plástico. 156 00:12:53,690 --> 00:12:58,528 Lo vi venir, y comencé a escribir canciones sobre eso. 157 00:13:07,704 --> 00:13:09,330 Se tornó terrorífico. 158 00:13:09,330 --> 00:13:14,878 Cuando obtuvimos nuestro cuarto Brit, nos dimos cuenta. . . 159 00:13:14,878 --> 00:13:19,049 que todos se lo habían tomado muy en serio. 160 00:13:19,049 --> 00:13:21,551 y no había visto de qué se trataba el disco. 161 00:13:39,527 --> 00:13:41,654 Tú te criaste en el Barrio Este. 162 00:13:41,654 --> 00:13:43,323 Mucha gente-- 163 00:13:43,323 --> 00:13:45,408 No cree que me crié en el Barrio Este. 164 00:13:45,408 --> 00:13:48,495 La gente te marcaba por ser un cockney de mentira. 165 00:13:48,495 --> 00:13:52,374 Eso es lo que era. Nací en Whitechapel. . . 166 00:13:52,374 --> 00:13:55,627 y viví en Leytonstone hasta los 9 años. 167 00:13:55,627 --> 00:13:58,755 Fui a la misma escuela que Jonathan Ross. 168 00:13:58,755 --> 00:14:01,883 Y luego me mudé a Colchester. . . 169 00:14:01,883 --> 00:14:04,678 y me sentí compIetamente como perro en bote. 170 00:14:04,678 --> 00:14:08,682 Era una comunidad casi excIusivamente toda bIanca. 171 00:14:08,682 --> 00:14:12,143 Todavía era bastante racista. 172 00:14:12,143 --> 00:14:14,229 EIIos-- 173 00:14:16,523 --> 00:14:21,111 Habían seguido eI sueño de Thatcher en gran forma. 174 00:14:24,072 --> 00:14:29,536 Pero el precio era como-- Sentí que era demasiado. 175 00:14:29,536 --> 00:14:32,288 CENTRO COMEROIALLI ON WALK COLHESTER 176 00:14:32,288 --> 00:14:37,752 Me sentí muy fuera de lugar, lo jodido que era el ambiente. 177 00:14:37,752 --> 00:14:43,216 Y el color y el dinamismo del campo se destruyó. 178 00:14:43,216 --> 00:14:46,177 Y en unos pocos años. . . 179 00:14:46,177 --> 00:14:48,596 y Thatcher. . . 180 00:14:48,596 --> 00:14:52,809 hubo una especie de urbanización-- 181 00:14:52,809 --> 00:14:57,272 LiteraImente, campos en Ios que tocaba un año. . . 182 00:14:57,272 --> 00:14:59,774 aI año siguiente eran viviendas. 183 00:15:11,578 --> 00:15:13,580 Hicimos una gira con Blur. . . 184 00:15:13,580 --> 00:15:15,248 Ia gira ParkIife. 185 00:15:17,876 --> 00:15:21,671 H ubo un gig en eI Shepherd's Bush Empire. . . 186 00:15:21,671 --> 00:15:25,425 y recuerdo haber hecho nuestro número de apoyo. 187 00:15:25,425 --> 00:15:26,551 Recuerdo haber visto a BIur en eI escenario. 188 00:15:26,551 --> 00:15:29,137 Y había tres niveIes de baIcones. . . 189 00:15:29,137 --> 00:15:31,890 y se movían de arriba para abajo. 190 00:15:31,890 --> 00:15:37,604 Y estaban repIetos de chicos de 1 5 a 1 8 años. 191 00:15:37,604 --> 00:15:40,273 Esta era una generación que soIo había conocido. . . 192 00:15:40,273 --> 00:15:43,360 un estabIecimiento, una orden. 193 00:15:43,360 --> 00:15:45,945 Muchos de eIIos habían crecido. . . 194 00:15:45,945 --> 00:15:48,365 bajo eI Tatcherismo y más allá. 195 00:15:48,365 --> 00:15:51,201 Y había un sentimiento de emoción. . . 196 00:15:51,201 --> 00:15:53,620 de que quizá, algo estaba cambiando. 197 00:15:53,620 --> 00:15:57,624 Quizá esta música era un antecedente a otra cosa. 198 00:15:57,624 --> 00:16:01,044 JAMES BROWN EDITOR FUNDADOR DE LA REVISTA LO AdEd 199 00:16:01,044 --> 00:16:03,505 ParkIife capturó ese sentido. . . 200 00:16:03,505 --> 00:16:07,133 de Iibertad que finaImente sentías aI dejar Ia quinta forma. 201 00:16:07,133 --> 00:16:10,887 Estás sentado en parques, bebiendo sidra. . . 202 00:16:10,887 --> 00:16:13,139 y pateando pelotas de fútbol entre tus amigos. 203 00:16:23,066 --> 00:16:28,655 Recuerdo la noche que terminamos la primera edición de Loaded. . . 204 00:16:28,655 --> 00:16:31,616 pusimos Ohicos y chicas y bailamos en la oficina. 205 00:16:31,616 --> 00:16:34,244 Era emocionante y tenía onda. 206 00:16:34,244 --> 00:16:36,663 Recuerdo escuchar ese disco. . . 207 00:16:36,663 --> 00:16:40,000 y habían sacado todos Ios escritorios de Ia oficina. . . 208 00:16:40,000 --> 00:16:42,585 porque nos íbamos a mudar a una oficina más grande. 209 00:16:42,585 --> 00:16:46,089 Estaba por poner mi escritorio en un contenedor. . . 210 00:16:46,089 --> 00:16:49,634 y sonó eI teIéfono-- aIguien deI daily Express. . . 211 00:16:49,634 --> 00:16:54,264 me preguntó si había escuchado que Kurt Oobain estaba muerto. 212 00:16:55,932 --> 00:16:57,892 Los aficionados de la banda norteamericana Nirvana. . . 213 00:16:57,892 --> 00:17:00,103 han estado de duelo por la muerte. . . 214 00:17:00,103 --> 00:17:03,023 del cantante líder del grupo, Kurt Cobain. 215 00:17:03,023 --> 00:17:07,068 . . . el mes pasado se dio un tiro en su casa en Seattle. 216 00:17:07,068 --> 00:17:09,195 Junto a su cuerpo se encontró una nota de suicidio. 217 00:17:09,195 --> 00:17:13,324 Lo que sucedió con el suicidio de Kurt Cobain. . . 218 00:17:13,324 --> 00:17:16,369 fue que hubo un vacío. 219 00:17:16,369 --> 00:17:20,957 Y Ias industrias de Ia música y Ia prensa odian Ios vacíos. 220 00:17:20,957 --> 00:17:24,210 Y Oasis surgió en eI momento justo. 221 00:17:31,718 --> 00:17:34,637 En ese momento, sólo era Phil Collins. . . 222 00:17:34,637 --> 00:17:37,557 y toda esta gente aburrida y bandas aburridas. 223 00:17:37,557 --> 00:17:40,310 Tocaban gigs grandes, pero no tenían nada que decir. 224 00:17:40,310 --> 00:17:42,270 No parecen estreIIas de rock. 225 00:17:42,270 --> 00:17:45,732 Parecen penes en medias Iargas, aIgo de una pantomina. 226 00:17:45,732 --> 00:17:48,026 ¿ Sabes a Io que me refiero? 227 00:17:48,026 --> 00:17:52,614 Era hora para que aIguien tomara eI controI. Eso hicimos. 228 00:18:14,511 --> 00:18:16,513 En ese entonces, no me gustaba la música. 229 00:18:16,513 --> 00:18:22,227 Solamente jugaba fútbol y llegaba tarde para el té. 230 00:18:22,227 --> 00:18:25,105 Y goIpeaba a Ias puertas de Ia gente y saIía corriendo. 231 00:18:25,105 --> 00:18:28,233 Y corría por Ios jardines de la gente. . . 232 00:18:28,233 --> 00:18:29,609 y me robaba cosas. 233 00:18:29,609 --> 00:18:32,529 ¿ Qué tipo de cosas te robabas? 234 00:18:32,529 --> 00:18:35,615 Ropa tendida si me parecía que se veía bien. 235 00:18:35,615 --> 00:18:38,576 Pensaba, ''Me llevaré eso''. Bicicletas de montaña. 236 00:18:38,576 --> 00:18:41,955 Cualquier cosa. Máquinas de cortar césped. 237 00:18:41,955 --> 00:18:44,874 ¿ Te robabas máquinas de cortar césped? 238 00:18:46,543 --> 00:18:49,879 Luego las vendía. 239 00:18:49,879 --> 00:18:51,506 A cambio de marihuana. 240 00:19:02,976 --> 00:19:04,936 ¿ Quién querría escribir sobre la vida cotidiana. . . 241 00:19:04,936 --> 00:19:07,814 viviendo en Manchester en un puto bloque de apartamentos. . . 242 00:19:07,814 --> 00:19:11,735 fumando marihuana mala, sin hacer nada? 243 00:19:11,735 --> 00:19:15,488 Mis canciones son sobre salir de la ciudad y vivir mejor. 244 00:19:15,488 --> 00:19:20,952 BANDA - OASIS ÁLBUM - DEFINITIVAMENTE QUIZÁ EMITIDO - AGOSTO 1994 245 00:19:20,952 --> 00:19:24,080 Lo escribí en la Casa lndia en la calle Whitworth. . . 246 00:19:24,080 --> 00:19:27,250 en Manchester, apartamento 47, cuarto piso. 247 00:19:27,250 --> 00:19:31,171 - CASA INDIA - Es donde vivía la gente linda. 248 00:19:31,171 --> 00:19:34,674 Pero Io escribí en mi cuarto. . . 249 00:19:34,674 --> 00:19:38,136 y terminaba de escuchar '' ExiIe on Main Street''. 250 00:19:38,136 --> 00:19:42,599 Y Ia meIodía de Ia primera frase-- 251 00:19:44,726 --> 00:19:47,479 Y eso es de-- 252 00:19:50,815 --> 00:19:53,026 Sólo me llevó una noche escribirla. 253 00:19:53,026 --> 00:19:55,111 Se la toqué a la banda al día siguiente. 254 00:19:55,111 --> 00:19:58,615 Al otro día la tocamos en un gig en el Hop and Grape de Manchester. 255 00:20:15,882 --> 00:20:19,928 Eran su propio nación-estado, era Ia principaIidad de Oasis. 256 00:20:19,928 --> 00:20:22,639 No Ie pertenecían a nadie. 257 00:20:22,639 --> 00:20:25,725 Eran compIetamente naturaIes. 258 00:20:25,725 --> 00:20:29,437 Eran voIátiIes. N unca se sabía qué dirían a continuación. 259 00:20:29,437 --> 00:20:33,024 No Ies importaba una mierda Io que Ia gente pensara de eIIos. . . 260 00:20:33,024 --> 00:20:35,777 y venía bien de adentro. 261 00:20:35,777 --> 00:20:38,113 Habíamos esperado un Iargo tiempo. . . 262 00:20:38,113 --> 00:20:41,991 para tener estreIIas de pop ingIesas que fueran como eIIos otra vez. 263 00:20:41,991 --> 00:20:44,244 Y de repente, dos surgieron a Ia vez. 264 00:20:44,244 --> 00:20:46,329 U n apIauso para Oasis. . . 265 00:20:46,329 --> 00:20:50,083 en su debute teIevisivo con ''Supersonic''. 266 00:20:52,419 --> 00:20:56,214 S U P E RS O N I O EM IT I D O AB RI L 1 994. . . 267 00:21:07,100 --> 00:21:12,022 . . . EN EL MISMO MES QUE EL BAR ATLÁNTICO ABRE, LONDRES 268 00:21:26,077 --> 00:21:28,038 Esto es enorme. 269 00:21:28,038 --> 00:21:31,291 Según las normas de ese momento, no teníamos ningún restaurante. 270 00:21:31,291 --> 00:21:36,755 OZWALD BOATENG DISEÑADOR DEMODAS/SASTRE 271 00:21:36,755 --> 00:21:39,215 Recuerdo haber pensado, '' Esto debe haber costado una fortuna''. 272 00:21:39,215 --> 00:21:41,760 Era arte deco hermoso, mi estiIo. 273 00:21:41,760 --> 00:21:44,179 Buen uso deI coIor. 274 00:21:44,179 --> 00:21:48,141 Todos sintieron eI optimismo desde ese punto. 275 00:21:48,141 --> 00:21:50,518 Todos pensaron que cuaIquier cosa era posibIe porque funcionaba. 276 00:22:34,562 --> 00:22:36,523 Algo estaba sucediendo. 277 00:22:36,523 --> 00:22:39,275 Una nueva generación había crecido. 278 00:22:39,275 --> 00:22:44,656 Habían crecido odiando y repudiando la cultura masiva norteamericana. 279 00:22:44,656 --> 00:22:47,784 La música, Ias peIícuIas, Ia teIevisión. . . 280 00:22:47,784 --> 00:22:52,706 Ios juegos de computadoras-- era todo norteamericano. 281 00:22:52,706 --> 00:22:57,210 Oreo que Ia generación de ingIeses que creció. . . 282 00:22:57,210 --> 00:22:58,545 a mediados de Ios años 90 reaImente resentía esto. 283 00:22:58,545 --> 00:23:03,174 Sentían un resentimiento nacionaI deI hecho. . . 284 00:23:03,174 --> 00:23:07,345 que E E. U U . disfrutaba de esta hegemonía cuIturaI no disputada. 285 00:23:07,345 --> 00:23:10,056 Y consecuentemente, surgió. . . 286 00:23:10,056 --> 00:23:12,267 esta clase de movimiento de protesta, si se quiere-- 287 00:23:12,267 --> 00:23:15,395 esta nueva música, estas nuevas modas. . . 288 00:23:15,395 --> 00:23:17,647 que eran más antinorteamericanas. . . 289 00:23:17,647 --> 00:23:20,692 y eran inglesas en una forma de caricatura. 290 00:23:20,692 --> 00:23:22,068 Eso era suficiente. . . 291 00:23:22,068 --> 00:23:26,322 LO N D RE S, I N G LAT E RRA 292 00:23:26,322 --> 00:23:29,075 para que el mundo se enloqueciera por la segunda llegada de Londres. 293 00:23:38,668 --> 00:23:42,547 AUSTIN POWERS HOMBRE INTERNACIONAL DE MISTERIO 294 00:23:42,547 --> 00:23:45,300 La confianza era algo que en el pasado habíamos dejado a los norteamericanos-- 295 00:23:45,300 --> 00:23:48,386 Y los norteamericanos tienen mucha confianza pero poco talento. 296 00:23:48,386 --> 00:23:53,016 Parecía que todas esas frases-- todas esas discusiones-- 297 00:23:53,016 --> 00:23:55,060 ''¿ No sería geniaI si. . . ?'' 298 00:23:55,060 --> 00:23:57,187 Bueno, eso es Io que sucedió en Ios años 90. 299 00:23:57,187 --> 00:23:59,272 ''Si'' sucedió. 300 00:24:33,848 --> 00:24:37,102 Además, ¿ por qué querrías marcharte. . . 301 00:24:37,102 --> 00:24:39,187 cuando Oasis están aquí para verte? 302 00:24:39,187 --> 00:24:41,690 Tocarán Ia primera aparición por TV. . . 303 00:24:41,690 --> 00:24:44,651 de su nueva canción, Ia mejor canción que hay. . . 304 00:24:44,651 --> 00:24:47,529 i''AIgunos dirían'' ! 305 00:24:47,529 --> 00:24:50,865 O AS I S - TOT P AB RI L 1 995 306 00:24:50,865 --> 00:24:52,951 Oasis estaban en la cima de los pops. 307 00:24:52,951 --> 00:24:55,745 Oreo que ''AIgunos dirían'' había IIegado a número uno. 308 00:24:55,745 --> 00:24:58,665 Recuerdo haberIos visto y IIorado. 309 00:24:58,665 --> 00:25:02,460 Pensé, ''Algo realmente está cambiando aquí''. 310 00:25:12,721 --> 00:25:17,642 debe haber sido principios de mayo pues tuvieron elecciones de consejo. . . 311 00:25:17,642 --> 00:25:20,854 y los Tories finalmente perdieron. 312 00:25:20,854 --> 00:25:22,814 Realmente perdieron. 313 00:25:22,814 --> 00:25:26,860 de alguna manera, por accidente, por diseño, alguien capta. . . 314 00:25:26,860 --> 00:25:29,446 el humor del momento con una canción. 315 00:25:29,446 --> 00:25:33,450 Para mí, eso fue lo que hizo Oasis. 316 00:25:51,718 --> 00:25:54,888 A medida que lnglaterra se acerca al final del siglo. . . 317 00:25:54,888 --> 00:25:59,726 hemos estado con los mismos maestros durante 1 8 años. 318 00:26:01,061 --> 00:26:05,523 Todavía tenemos el talento, las destrezas y el ingenio. . . 319 00:26:05,523 --> 00:26:08,276 que siempre tuvimos-- probablemente más. 320 00:26:08,276 --> 00:26:11,237 Pero en un mundo cambiante, de alguna forma parecemos. . . 321 00:26:11,237 --> 00:26:14,991 haber perdido nuestro sentido de propósito. 322 00:26:18,995 --> 00:26:24,167 Ahora ha surgido alguien, determinado a devolvérnoslo. 323 00:26:30,090 --> 00:26:31,841 Lo que me sorprendió fue la forma. . . 324 00:26:31,841 --> 00:26:36,930 que New Labour se alineó, especialmente con la música. 325 00:26:36,930 --> 00:26:39,015 '' New Labour'' y Tony BIair eran jóvenes. 326 00:26:39,015 --> 00:26:43,061 PETER MANDELSON - PARLAMENTO CAMPAÑA LABORAL 1996-1997 327 00:26:43,061 --> 00:26:45,146 Tocaba rock en Ia universidad. . . 328 00:26:45,146 --> 00:26:47,982 en vez de caminar en Ias manifestaciones. . . 329 00:26:47,982 --> 00:26:50,068 y apoyar causas dignas. 330 00:26:50,068 --> 00:26:52,862 ¿ Oonocías a Ia banda UgIy Rumours? 331 00:26:52,862 --> 00:26:56,032 No conozco su banda. Me temo que soy más aburrido. 332 00:26:56,032 --> 00:26:57,909 Estábamos en Oxford aI mismo tiempo. . . 333 00:26:57,909 --> 00:27:01,830 pero yo era deI tipo poIítico aburrido. 334 00:27:15,093 --> 00:27:18,888 Labour ha regresado a casa, así que regresa a nosotros. 335 00:27:18,888 --> 00:27:22,100 i Labor viene a casa! 336 00:27:25,020 --> 00:27:28,940 Diecisiete años de doIor no nos detuvo de soñar. 337 00:27:28,940 --> 00:27:31,776 i Labour viene a casa! 338 00:27:41,077 --> 00:27:44,456 Tony trataba de generar una nueva política. . . 339 00:27:44,456 --> 00:27:46,916 una frescura en la política. 340 00:27:46,916 --> 00:27:49,586 Necesitaba formas de simbolizar esa frescura. . . 341 00:27:49,586 --> 00:27:52,005 como cabecear pelotas con Kevin Keegan. . . 342 00:27:52,005 --> 00:27:58,136 o hablar con Noel Gallagher, o lo que fuera. 343 00:27:58,136 --> 00:28:01,556 Fue al campo. Estableció las credenciales de Labour. 344 00:28:01,556 --> 00:28:04,768 NOEL GALLAGHER '' EL DISOURSO DE TONY BLAIR ME LLENÓ LOS OJOS DE LÁGRIMAS'' 345 00:28:04,768 --> 00:28:07,228 Para crear una conexión entre la política. . . 346 00:28:07,228 --> 00:28:10,273 y el país en su totalidad. 347 00:28:10,273 --> 00:28:12,442 NEW LABOUR NUEVO POP INGLÉS 348 00:28:12,442 --> 00:28:14,944 LOS PREMIOS INGLESES FEBRERO 1996 349 00:28:14,944 --> 00:28:17,155 Hay siete personas en esta saIa. . . 350 00:28:17,155 --> 00:28:21,785 que están ayudando a Ios jóvenes de este país. 351 00:28:21,785 --> 00:28:25,330 Yo, nuestro chico, tarado, ''quigsy''. . . 352 00:28:25,330 --> 00:28:28,833 Alan White, Alan McGee y Tony Blair. 353 00:28:28,833 --> 00:28:33,838 Si quieres hacer aIgo, di, ''Tony BIair es nuestro hombre''. 354 00:28:33,838 --> 00:28:37,467 i Poder para la gente! 355 00:28:37,467 --> 00:28:42,639 I ngIaterra había estado tan nerviosa y bajo eI paIo por tanto tiempo. . . 356 00:28:42,639 --> 00:28:47,894 y en guerra consigo misma, con su destino. 357 00:28:47,894 --> 00:28:52,899 Los años 80 fue cuando I ngIaterra dejó de ser I ngIaterra. . . 358 00:28:52,899 --> 00:28:56,111 y dejó de vivir ese mito, de que éramos un gran estado. 359 00:28:56,111 --> 00:28:59,239 Y Ios de afuera IIegaron en Ios años 90. . . 360 00:28:59,239 --> 00:29:03,827 y era su turno. 361 00:29:18,258 --> 00:29:20,176 Una época emocionante. 362 00:29:20,176 --> 00:29:25,515 Era una reinvención de Io que había en Ios años 60 y punk. 363 00:29:25,515 --> 00:29:31,604 Quizá nos recordaba aI pasado, pero con visión hacia eI futuro. 364 00:29:35,025 --> 00:29:37,110 La tradición inglesa es fantástica. 365 00:29:37,110 --> 00:29:39,154 Mucha pompa y esnobismo. 366 00:29:39,154 --> 00:29:45,201 Entonces, tomar eso y crear algo nuevo y moderno. . . 367 00:29:45,201 --> 00:29:47,662 para mí es la forma hacia el futuro. 368 00:29:59,215 --> 00:30:05,180 Tuvimos épocas cuando I ngIaterra, Londres, era emocionante. 369 00:30:05,180 --> 00:30:09,267 Nos dio una excusa para decir que era emocionante otra vez. 370 00:30:09,267 --> 00:30:15,231 Y sucedió en una época donde pasaban muchas cosas. 371 00:30:15,231 --> 00:30:18,985 Yo hacía mi trabajo en gira; McQueen estaba en París. . . 372 00:30:18,985 --> 00:30:21,780 los GaIIagher alrededor deI mundo-- era una época genial. 373 00:30:45,512 --> 00:30:48,181 Había una especie de lamento de Tiburón. 374 00:30:48,181 --> 00:30:51,017 decías, ''Yo sacaré eso que te asusta de Tiburón. . . 375 00:30:51,017 --> 00:30:53,103 y lo pondré aquí''. 376 00:30:53,103 --> 00:30:55,146 DAMIEN HIRST - ARTISTA 377 00:30:55,146 --> 00:30:57,232 Tenía una idea suficientemente grande para comerte. . . 378 00:30:57,232 --> 00:31:01,695 aIgo que podría asustarte-- no un cuadro, una escuItura, una caja de Iuz. 379 00:31:01,695 --> 00:31:06,199 Era una cosa que podía provocar eI miedo en sí. 380 00:31:06,199 --> 00:31:10,245 Pero supongo, que había aIgo en esos tiempos. . . 381 00:31:10,245 --> 00:31:12,414 que hacía sentir a todos que era posibIe. . . 382 00:31:12,414 --> 00:31:15,208 ir más aIIá y con más grandeza. 383 00:31:34,769 --> 00:31:37,647 Nunca pintamos cuadros y esperamos a la gente. 384 00:31:37,647 --> 00:31:40,734 No era así. No podíamos esperar. 385 00:31:40,734 --> 00:31:45,989 Dijimos, ''Oonsigamos un edificio, vayamos y hagámosIo''. 386 00:31:45,989 --> 00:31:49,993 Los cuadros no funcionaban a no ser que estuvieran en un espacio. . . 387 00:31:49,993 --> 00:31:52,037 y Ia gente Ios mirara. 388 00:31:56,291 --> 00:31:57,500 ''¡Ahora los calzones eran arte!'' 389 00:31:57,500 --> 00:32:01,838 El daily Star cubrió eI cuadro del pescado con papitas. 390 00:32:01,838 --> 00:32:05,925 Oonsigues todas esas cosas y Ia gente no se da cuenta-- 391 00:32:05,925 --> 00:32:08,511 Piensan que eI arte es sensacionaI. . . 392 00:32:08,511 --> 00:32:12,515 cuando en verdad, Io sensacionaI es Io que saIe en Ios diarios. 393 00:32:12,515 --> 00:32:15,435 Ouando vas ahí, Ia vaca y Ia ternera cortadas por Ia mitad-- 394 00:32:15,435 --> 00:32:18,396 Hay aIgo triste, siIencioso y trágico aI respecto. 395 00:32:18,396 --> 00:32:20,899 Otra vez, Io mismo con eI tiburón. 396 00:32:20,899 --> 00:32:25,278 Pero también vueIan aIgunas cabezas y eso. 397 00:32:25,278 --> 00:32:27,405 No estamos adversos a esas cosas. 398 00:32:55,975 --> 00:32:59,062 Ese video era muy Benny H iII, ¿ cierto? 399 00:32:59,062 --> 00:33:02,065 Cuando me pidieron que lo hiciera, puse, '' Muy Benny Hill''. 400 00:33:02,065 --> 00:33:04,484 Eso era todo eI guión. 401 00:33:04,484 --> 00:33:07,696 Damon Ie cortó unas tomas, lo cuaI fue maIo. . . 402 00:33:07,696 --> 00:33:10,115 porque no queríamos ofender a sus seguidoras. 403 00:33:10,115 --> 00:33:13,243 Teníamos a Jo Guest en un uniforme de enfermera. . . 404 00:33:13,243 --> 00:33:15,328 corriendo en Ia escena. . . 405 00:33:15,328 --> 00:33:17,080 con grandes tomas de escotes que entraban y saIían. 406 00:33:17,080 --> 00:33:19,416 Pero para mí, eso lo hizo. 407 00:33:19,416 --> 00:33:22,752 Siempre eran-- creo la canción era como. . . 408 00:33:22,752 --> 00:33:25,755 sabes a qué me refiero, al final de la jornada. 409 00:33:36,474 --> 00:33:38,601 dos de los grupos más populares de lnglaterra. . . 410 00:33:38,601 --> 00:33:41,104 BBONOTI cIERO DE LAS 6: 00 AGOSTO 1 995 411 00:33:41,104 --> 00:33:43,189 han comenzado Ia guerra más grande de Ia Iista de éxitos en 30 años. 412 00:33:43,189 --> 00:33:48,069 Oasis y sus rivaIes, BIur, emitieron ''singIes'' nuevos hoy. . . 413 00:33:48,069 --> 00:33:50,947 cada uno esperando IIegar aI Iugar No. 1 Ia semana próxima. 414 00:33:50,947 --> 00:33:53,033 La industria de Ia música no ha visto nada iguaI. . . 415 00:33:53,033 --> 00:33:56,369 desde que Ios BeatIes peIearon contra Ios RoIIing Stones en Ios años 60. 416 00:33:56,369 --> 00:34:02,876 KEVIN OUMMINS FOTÓGRAFO DE ROOK 417 00:34:02,876 --> 00:34:05,211 EI N M E quería guerra entre BIur y Oasis. . . 418 00:34:05,211 --> 00:34:07,255 y observaron a ver quién sobreviviría. 419 00:34:07,255 --> 00:34:11,217 Blur se lo creyeron un poco demasiado. 420 00:34:11,217 --> 00:34:14,137 No creo que Oasis estuvieran demasiado preocupados. 421 00:34:14,137 --> 00:34:18,308 Todos en el NME querían que Blur ganara esa guerra. . . 422 00:34:18,308 --> 00:34:22,062 porque eran chicos agradables de clase media. . . 423 00:34:22,062 --> 00:34:24,856 y el NME era un diario de Oxford. 424 00:34:24,856 --> 00:34:28,026 Se molestaron cuando Ios cerdos de cIase trabajadora. . . 425 00:34:28,026 --> 00:34:30,653 de Manchester ganaron. 426 00:34:31,029 --> 00:34:35,867 H ubo toda esa tontería entre ustedes y Oasis. 427 00:34:36,076 --> 00:34:38,787 Digo, ¿ cómo sucedió todo eso? 428 00:34:49,756 --> 00:34:54,177 No creo que tenga que habIar sobre eso. . . 429 00:34:54,177 --> 00:34:57,138 simpIemente porque. . . 430 00:34:57,138 --> 00:34:59,683 todos saben sobre eso, ¿ entiendes? 431 00:35:00,767 --> 00:35:02,435 Pero digo, para ti-- 432 00:35:02,435 --> 00:35:05,897 No voy a decirte Ia verdadera razón por qué-- 433 00:35:05,897 --> 00:35:12,862 Porque hay otra gente invoIucrada. 434 00:35:12,862 --> 00:35:14,948 La verdadera razón por Ia que caímos. . . 435 00:35:14,948 --> 00:35:17,826 en parte, tan púbIicamente-- 436 00:35:17,826 --> 00:35:19,869 Se ha descrito. . . 437 00:35:19,869 --> 00:35:22,914 como el campeonato inglés de peso pesado de música. 438 00:35:22,914 --> 00:35:26,251 En una esquina, 4 hombres de clase media del sur de lnglaterra. . . 439 00:35:26,251 --> 00:35:28,628 conocidos colectivamente como Blur. . . 440 00:35:28,628 --> 00:35:30,797 en la otra esquina, cinco jóvenes de clase laboral. . . 441 00:35:30,797 --> 00:35:32,882 de Manchester llamados Oasis. 442 00:35:38,972 --> 00:35:41,516 Son las dos bandas más populares de lnglaterra. . . 443 00:35:41,516 --> 00:35:44,144 habiendo vendido millones de discos. . . 444 00:35:44,144 --> 00:35:46,187 y están en una guerra por la lista de éxitos. . . 445 00:35:46,187 --> 00:35:50,233 que incendió a la industria de la música. 446 00:35:50,233 --> 00:35:52,569 Estamos en la era dorada de música pop inglesa. 447 00:35:52,569 --> 00:35:56,031 STEVE SUTHERLAND - NME HABLA EN EL NOTICIERO DE BBc 448 00:35:56,031 --> 00:35:58,533 Oasis y BIur se formaron en eI circuito independiente. . . 449 00:35:58,533 --> 00:36:02,245 y se hicieron popuIares tras tocar muchos gigs. . . 450 00:36:02,245 --> 00:36:06,082 y han aIcanzado aI púbIico generaI. 451 00:36:06,082 --> 00:36:08,626 Están Iuchando para ver quién es eI más grande. 452 00:36:08,626 --> 00:36:12,422 Yo veo a Steve SutherIand diciéndoIe a Daman AIbarn. . . 453 00:36:12,422 --> 00:36:16,092 '' Deben sacar a Ia venta un ''singIe'' eI mismo día que eIIos. 454 00:36:16,092 --> 00:36:19,429 Venderemos un montón de diarios y ustedes verán un montón de discos''. 455 00:36:19,429 --> 00:36:23,099 Así Io veo yo. Nos ofendimos muchísimo por eso. 456 00:36:23,099 --> 00:36:26,186 Nos sentamos en RockfieId y AIan McGee vino y dijo. . . 457 00:36:26,186 --> 00:36:30,940 '' Pues, han retrasado su 'singIe'''. 458 00:36:30,940 --> 00:36:33,443 Lo tenían Iisto para saIir dos semanas antes. . . 459 00:36:33,443 --> 00:36:37,906 y decidieron retrasarIo, para que saIiera eI mismo día que eI nuestro. 460 00:36:37,906 --> 00:36:44,579 Y AIan McGee decía, '' Pues, retrasen eI suyo otra vez''. 461 00:36:44,579 --> 00:36:47,582 Y nosotros dijimos, ''AI carajo con eso''. 462 00:36:47,582 --> 00:36:50,627 Era su úItima oportunidad. . . 463 00:36:50,627 --> 00:36:54,214 para pegarse a Ias coIas de mi banda. 464 00:36:54,214 --> 00:37:00,303 Y eI NME perdía miIes de Iectores por semana. 465 00:37:00,303 --> 00:37:03,890 Supongo. . . 466 00:37:03,890 --> 00:37:08,061 que no pensaban que se descontroIaría como Io hizo. 467 00:37:08,061 --> 00:37:13,066 Pero, tienes a Damen AIbarn en eI noticiero de Ias 1 0: 00. 468 00:37:13,066 --> 00:37:17,445 Te pregunto, ¿ qué carajo es todo eso? 469 00:37:17,445 --> 00:37:22,075 Cuando hoy abrieron las puertas de las disquerías, comenzó la guerra. 470 00:37:22,075 --> 00:37:24,994 Es posible que ambos ''singles'' hubieran llegado a No. 1. . . 471 00:37:24,994 --> 00:37:27,789 si hubieran salido en distintas semanas. 472 00:37:27,789 --> 00:37:31,501 Estoy un poco nervioso por toda la cosa, obviamente. . . 473 00:37:31,501 --> 00:37:34,921 porque ambas bandas han aumentado las apuestas. . . 474 00:37:34,921 --> 00:37:36,840 y aIguien saIdrá ganando. . . 475 00:37:36,840 --> 00:37:39,175 y aIguien terminará segundo. 476 00:37:39,175 --> 00:37:42,929 Por Ia naturaIeza de estar en una banda, eres competitivo. 477 00:37:42,929 --> 00:37:45,765 Y quieres saIir ganando, de veras. 478 00:37:45,765 --> 00:37:49,019 Ouando me vi en eI noticiero de Ias 1 0: 00. . . 479 00:37:49,019 --> 00:37:54,149 en esta especie de bataIIa, supuesta bataIIa-- 480 00:37:57,235 --> 00:37:59,195 Fue todo muy raro. 481 00:37:59,195 --> 00:38:02,532 La úItima vez que nos encontramos. . . 482 00:38:02,532 --> 00:38:05,744 cuando caminabas por Ia caIIe, me dijiste. . . 483 00:38:05,744 --> 00:38:08,747 que te estaban moIestando. 484 00:38:08,747 --> 00:38:12,751 Sí. Pero también me vitoreaban. 485 00:38:12,751 --> 00:38:16,713 No quiero parecer, tú sabes. . . 486 00:38:16,713 --> 00:38:21,968 '' Pobre Damon-- todos se burLaban de éI''. 487 00:38:24,804 --> 00:38:26,806 No fue así. 488 00:38:26,806 --> 00:38:30,477 A veces era un poco moIesto. 489 00:38:30,477 --> 00:38:34,898 Dondequiera que fuera. . . 490 00:38:34,898 --> 00:38:37,567 me Io recordaban. 491 00:38:37,567 --> 00:38:39,736 BIur no saIió de eIIo demasiado bien. 492 00:38:39,736 --> 00:38:41,821 Eran Ia banda de cIase media. . . 493 00:38:41,821 --> 00:38:45,033 y ustedes eran Ios héroes de Ia cIase IaboraI. 494 00:38:45,033 --> 00:38:47,911 No diría que BIur no saIió de eIIo demasiado bien. 495 00:38:47,911 --> 00:38:51,664 EIIos son eso, y nosotros somos eso. 496 00:38:51,664 --> 00:38:57,003 No puedes disfrazarIo y hacerIo aIgo que no es. 497 00:38:57,003 --> 00:38:59,089 N unca han estado en una construcción. 498 00:38:59,089 --> 00:39:01,383 No quiere decir que-- 499 00:39:01,383 --> 00:39:04,636 No quiere decir que Ia suciedad debajo de Ias uñas. . . 500 00:39:04,636 --> 00:39:06,763 es un escudo de honor-- no Io es. 501 00:39:06,763 --> 00:39:08,807 Nada más es un hecho. 502 00:39:08,807 --> 00:39:11,393 N unca habían repartido diarios. 503 00:39:11,393 --> 00:39:13,770 Yo repartía Ieche y cosas así. 504 00:39:13,770 --> 00:39:17,816 Trabajé en construcciones. 505 00:39:17,816 --> 00:39:22,362 Eso fundamentaImente hace mi aIma más pura que Ia de eIIos. 506 00:39:22,362 --> 00:39:26,783 Lo extraño de eso es que de repente-- 507 00:39:26,783 --> 00:39:31,454 BIur era una banda pop no auténtica de cIase media. . . 508 00:39:31,454 --> 00:39:35,917 y Oasis eran Ios verdaderos héroes de Ia cIase trabajadora. 509 00:39:40,005 --> 00:39:42,007 ¿ Oómo te sentiste respecto a todo eso? 510 00:39:42,007 --> 00:39:46,136 Esa fue una observación muy inteIigente, ¿ cierto? 511 00:39:48,013 --> 00:39:50,015 ¿ Qué pienso aI respecto? 512 00:39:50,015 --> 00:39:52,475 Sí. ¿ Oómo te sentías todo eI tiempo? 513 00:39:52,475 --> 00:39:55,186 Me sentía estúpido, y me sentía-- 514 00:40:00,066 --> 00:40:04,404 Me sentía muy confundido. 515 00:40:04,404 --> 00:40:11,036 Básicamente, no me di cuenta que mi cIase de frivoIidad. . . 516 00:40:11,036 --> 00:40:16,166 iba a tener, tú sabes. . . 517 00:40:16,166 --> 00:40:20,920 una especie de resonancia tan profunda en mi vida. 518 00:40:20,920 --> 00:40:25,216 Y cambié dramáticamente después de ese período. 519 00:40:39,564 --> 00:40:45,528 BAN D A - ATAQ U E MAS IVO ÁLB U M - P ROT E O O I Ó N EM IT I D O - E N E RO 1 995 520 00:40:49,449 --> 00:40:52,535 Simplemente no entendía por qué un par de bandas. . . 521 00:40:52,535 --> 00:40:55,121 de repente se convirtieron en el barómetro de toda la música. 522 00:40:55,121 --> 00:40:58,625 Para nosotros y otras bandas, no nos interesaba. . . 523 00:40:58,625 --> 00:41:02,462 era más difíciI hacer sentir tu presencia. 524 00:41:02,462 --> 00:41:05,674 Porque debías tener, una especie-- 525 00:41:05,674 --> 00:41:09,594 Debías formar parte de esta bataIIa, y casi, tomar un Iado. 526 00:41:09,594 --> 00:41:12,389 Y eI maIdito primer Iugar no te interesaba. 527 00:41:12,389 --> 00:41:14,557 Así que continuabas y esperabas que esto se apIacara. 528 00:41:14,557 --> 00:41:18,144 Para nosotros y otras bandas que vivían en Bristol. . . 529 00:41:18,144 --> 00:41:23,566 los últimos 1 0 años fueron la época más creativa de nuestras vidas. 530 00:41:32,867 --> 00:41:37,372 PORTIS HEAD ( PUEBLO PEQUEÑO JUNTO AL MAR EN LAS AFUERAS DE BRISTOL) 531 00:41:53,555 --> 00:42:00,854 BANDA - PORTISHEAD ÁLBUM - TONTO EMITIDO - OcTUBRE 1994 532 00:42:17,037 --> 00:42:23,335 BANDA - PULP ÁLBUM - CLASE DIFERENTE EMITIDO - OCTUBRE 1995 533 00:42:25,086 --> 00:42:28,965 Alrededor de esa época, parecía que algo estaba sucediendo. 534 00:42:28,965 --> 00:42:35,096 Para mí era emocionante. Parecía que. . . 535 00:42:35,096 --> 00:42:39,809 Este período Iargo de tiempo. . . 536 00:42:39,809 --> 00:42:44,564 donde Ias cosas deI tipo de mundo de donde yo venía. . . 537 00:42:44,564 --> 00:42:46,816 se consideraban muy marginaIes. 538 00:42:46,816 --> 00:42:49,652 M ucha gente se consideraba muy marginaI. 539 00:42:49,652 --> 00:42:53,531 Si vivías bajo subsidio a mediados de Ios 80. . . 540 00:42:53,531 --> 00:42:55,909 eras Ia basura deI mundo, ¿no es cierto? 541 00:42:55,909 --> 00:42:59,079 Y supongo que era en Ia espaIda de Ia I ngIaterra de Thatcher. 542 00:42:59,079 --> 00:43:03,958 Así que estabas acostumbrado a ser un pedazo de mierda marginaI. 543 00:43:03,958 --> 00:43:07,796 Y de repente, eI pedazo de mierda se convirtió-- 544 00:43:07,796 --> 00:43:09,881 se movió aI escenario centraI. 545 00:43:09,881 --> 00:43:12,008 Eso sonaba-- Se sentía emocionante. 546 00:43:12,008 --> 00:43:16,471 Se sentía como que una revoIución estaba en progreso, o aIgo. 547 00:43:31,403 --> 00:43:34,656 EIIa venía de Grecia, tenía sed por eI conocimiento 548 00:43:35,031 --> 00:43:37,784 Estudiaba escuItura en Saint Martin's OoIIege 549 00:43:37,992 --> 00:43:39,828 Ahí es donde yo. . . 550 00:43:41,621 --> 00:43:43,081 La noté 551 00:43:46,668 --> 00:43:49,379 Me dijo que su padre era rico 552 00:43:50,046 --> 00:43:52,173 Le dije, '' En ese caso, beberé ron con Ooca-OoIa''. 553 00:43:52,173 --> 00:43:53,717 EIIa dijo, '' Está bien''. 554 00:43:56,011 --> 00:43:59,055 Y Iuego en 30 segundos 555 00:43:59,347 --> 00:44:00,473 EIIa dijo 556 00:44:00,724 --> 00:44:04,019 ''Quiero vivir como Ia gente común 557 00:44:04,394 --> 00:44:08,189 ''Quiero hacer Io que Ia gente común hace 558 00:44:08,189 --> 00:44:11,568 ''Quiero acostarme con gente común 559 00:44:11,860 --> 00:44:15,405 Quiero acostarme con gente común como tú'' 560 00:44:17,490 --> 00:44:20,660 Esa canción que hiciste, ''Gente común''. . . 561 00:44:20,660 --> 00:44:25,457 Escuché que se Ia describió como Ia encapsuIación perfecta. . . 562 00:44:25,457 --> 00:44:27,542 de Io estético deI pop ingIés. 563 00:44:27,542 --> 00:44:28,501 Oaray. 564 00:44:29,711 --> 00:44:30,420 OIaro. 565 00:44:39,971 --> 00:44:43,433 Fue una historia real que sucedió cuando estudiaba arte. . . 566 00:44:43,433 --> 00:44:47,520 y una chica griega dijo que quería mudarse a Hackney. . . 567 00:44:47,520 --> 00:44:49,564 y vivir como la gente común. 568 00:44:49,564 --> 00:44:52,484 Le dije que eso no podía pasar porque ella podía vivir. . . 569 00:44:52,484 --> 00:44:56,529 en esas circunstancias, pero estaría actuando un papel. 570 00:44:56,529 --> 00:44:59,741 Porque sabría que siempre podía escaparse. 571 00:45:33,733 --> 00:45:37,070 La cultura de la clase laboral a menudo se la veía vulgar. 572 00:45:37,070 --> 00:45:42,450 Y quizá Ia gente caía en Ia cuenta deI hecho. . . 573 00:45:42,450 --> 00:45:47,747 de que era un poco más viva que Ia cuItura de ceja aIta. . . 574 00:45:47,747 --> 00:45:55,422 así que estaban desesperados por decir que habían estado-- 575 00:45:55,422 --> 00:45:59,509 '' Fui a un café geniaI que era muy auténtico. 576 00:45:59,509 --> 00:46:01,720 Los cubiertos estaban tan sucios''. 577 00:46:01,720 --> 00:46:03,763 No es una eIección para ti. 578 00:46:03,763 --> 00:46:05,849 No dejas Ia escueIa y vas. . . 579 00:46:05,849 --> 00:46:08,601 '' Es importante que soy de cIase IaboraI''. 580 00:46:08,601 --> 00:46:11,021 Porque así fue que nací. 581 00:46:11,021 --> 00:46:14,315 Nací en una puta vida. . . 582 00:46:14,315 --> 00:46:16,401 de maIditos trabajos de baja categoría. 583 00:46:16,401 --> 00:46:18,820 M i padre era un obrero. 584 00:46:18,820 --> 00:46:21,364 M i madre era una Iimpiadora y mesera de escueIa. 585 00:46:21,364 --> 00:46:24,868 Y eso era todo. 586 00:46:24,868 --> 00:46:28,204 ¿ Qué aspiraciones teníamos? N inguna. SóIo teníamos rock and roll. 587 00:46:28,204 --> 00:46:30,540 Fue una expIosión. 588 00:46:30,540 --> 00:46:33,209 Sí, bastante Ioca. 589 00:46:33,209 --> 00:46:34,377 Se tornaron muy grandes. 590 00:46:34,377 --> 00:46:37,213 A cada pub que ibas, sonaba Ia música de Oasis-- 591 00:46:37,213 --> 00:46:42,177 Oada Iugar en I ngIaterra, de repente no había ninguno. . . 592 00:46:42,177 --> 00:46:45,764 así que conseguías tres gigs de Oasis en eI país. 593 00:46:45,764 --> 00:46:48,850 LIenábamos Ios agujeros porque eIIos no podían verIos. 594 00:46:59,319 --> 00:47:02,322 ¿ Cuándo comenzó Wonderwall? 595 00:47:02,322 --> 00:47:04,407 Seis años. Hace seis años. 596 00:47:04,407 --> 00:47:08,286 ¿ Fue en 1 996? Algo así. 597 00:47:08,286 --> 00:47:10,413 - Hace mucho tiempo. - Seis años. 598 00:47:10,413 --> 00:47:13,625 U n montón de kiIómetros. Viajamos mucho. 599 00:47:13,625 --> 00:47:15,710 U n Iargo tiempo. 600 00:47:15,710 --> 00:47:20,924 Tuvimos varios años Iocos cuando se emitió No mires hacia atrás. 601 00:47:20,924 --> 00:47:23,051 - Tonterías. - Fue increíbIe. 602 00:47:23,051 --> 00:47:25,720 ProbabIemente más ocupados de Io que estaban Oasis. 603 00:47:40,735 --> 00:47:43,488 ¿ Partes de Wonderwall, dean? 604 00:47:43,488 --> 00:47:46,991 Trata de su chica, Ia canción, Meg Matthews en ese entonces. 605 00:47:46,991 --> 00:47:50,662 - La escribió para eIIa. - ''Oara-pared''. 606 00:47:50,662 --> 00:47:52,038 ¿ Qué carajo significa eso? 607 00:47:52,038 --> 00:47:54,708 ¿Te refieres a una cara como una pared? 608 00:48:08,847 --> 00:48:13,685 Cuando salió Morning GIory, la prensa inglesa la criticó. 609 00:48:13,685 --> 00:48:15,729 Y luego continuó a hacer lo que fuera que hiciera. 610 00:48:15,729 --> 00:48:19,649 BANDA - OASIS ÁLBUM - ¿ CUÁL ES LA HISTORIA? ( ¿MORNING GLORY? ) 611 00:48:19,649 --> 00:48:21,693 EM IT I D O - O OT U B RE 1 995 612 00:48:21,693 --> 00:48:25,405 Qué locura. Vendimos más ''singles'' que otros vendieron discos. 613 00:48:25,405 --> 00:48:30,368 ''No mires atrás enojado'' vendió más de un millón de ''singles''. 614 00:48:31,995 --> 00:48:35,832 Yo creo que definitivamente quizá es un áIbum mejor. 615 00:48:35,832 --> 00:48:38,752 No entiendo bajo ninguna razón. . . 616 00:48:38,752 --> 00:48:41,463 por qué en este país en particuIar. . . 617 00:48:41,463 --> 00:48:44,716 cuando Ia gente compró Morning Glory no compró definitivamente quizá. 618 00:48:44,716 --> 00:48:47,594 Me gustaría decir, ¿ de dónde sacan eso? 619 00:48:47,594 --> 00:48:52,182 Ouando compras Morning Glory, no compras definitivamente quizá? 620 00:48:52,182 --> 00:48:55,935 ¿ De qué se trata eso? ¿ Lo haces para hacerme enojar? 621 00:48:55,935 --> 00:48:58,730 Yo estaba-- Era una fuente de-- 622 00:48:58,730 --> 00:49:01,858 Podía sentarme y pensar en eso durante horas. 623 00:49:01,858 --> 00:49:04,944 ¿Tú tienes definitivamente quizá ? Y Morning -- 624 00:49:04,944 --> 00:49:09,616 ¿ Ves? Eso Io puedo comprender. La gente es rarísima. 625 00:49:47,946 --> 00:49:51,199 1 0 Y 1 1 D E AG O STO - 1 996 626 00:49:55,161 --> 00:49:58,665 OASIS TOCAN EN LOS CONCIERTOS INDEPENDIENTES MÁS GRANDES DE LA HISTORIA INGLESA 627 00:50:02,085 --> 00:50:05,046 Cuando me paré en Knebworth y vi a Oasis. . . 628 00:50:05,046 --> 00:50:07,966 lo miré a Alan McGee y le dije. . . 629 00:50:07,966 --> 00:50:10,969 '' Esto es. La bataIIa se ha ganado''. 630 00:50:10,969 --> 00:50:13,096 Parecía que, a través de esa época en Ios años 80. . . 631 00:50:13,096 --> 00:50:16,349 cuando organizábamos bandas en cIubes pequeños. . . 632 00:50:16,349 --> 00:50:19,102 o hacíamos revistas de aficionados discos fIexibIes. . . 633 00:50:19,102 --> 00:50:23,565 tratando de obtener un artícuIo sobre una banda pequeña en Ia radio. . . 634 00:50:23,565 --> 00:50:28,903 o un artícuIo sobre una banda chica en Ia prensa musicaI, o Io que sea-- 635 00:50:28,903 --> 00:50:32,032 Parecía que todo Io que debía hacerse. . . 636 00:50:32,032 --> 00:50:36,870 se finaIizó en Knebworth-- eso es Io que parecía. 637 00:50:36,870 --> 00:50:40,457 Era Ia mejor banda, Ia banda más grande deI mundo. . . 638 00:50:40,457 --> 00:50:43,877 y por una vez, Ia banda más grande era Ia mejor banda deI mundo. 639 00:51:28,171 --> 00:51:31,841 ¿ Estabas al tanto en ese momento que hacías historia? 640 00:51:31,841 --> 00:51:34,594 Oreo que todo-- 641 00:51:34,594 --> 00:51:40,183 Después que se emitió Morning Glory , y Wonderwall despegó . . . 642 00:51:40,183 --> 00:51:43,436 pareció que todo conducía a aIgo. . . 643 00:51:43,436 --> 00:51:48,066 que iba a definir no sóIo eI tamaño de Ia banda. . . 644 00:51:48,066 --> 00:51:50,735 sino Io que Ia música pop ingIesa era en esa época. 645 00:51:50,735 --> 00:51:54,155 Todo parecía que conducía a Knebworth. . . 646 00:51:54,155 --> 00:51:58,743 pero estábamos demasiado ocupados haciéndoIo para preocuparnos-- 647 00:51:58,743 --> 00:52:02,539 Si nos hubiéramos sentado y caIcuIado. . . 648 00:52:02,539 --> 00:52:05,458 que íbamos a hacer historia. . . 649 00:52:05,458 --> 00:52:08,211 digamos que me hubiera vestido mejor. . . 650 00:52:08,211 --> 00:52:12,882 me hubiera acostado más temprano y tratado de que Liam no tocara Ia saIsa. 651 00:52:12,882 --> 00:52:15,844 Esta es para-- Esta es para cuaIquiera-- 652 00:52:29,816 --> 00:52:33,778 El gig independiente más grande de la historia. 653 00:52:33,778 --> 00:52:35,321 Muy orgulloso de eso. 654 00:52:35,321 --> 00:52:38,825 - ¿ Qué recuerdas? - Nada. 655 00:52:38,825 --> 00:52:42,662 No mucho, de veras. 656 00:52:42,662 --> 00:52:46,416 N unca Io oIvidaré, creí que sóIo íbamos a tocar una noche. . . 657 00:52:46,416 --> 00:52:50,337 y tocamos Ia segunda, así que me emborraché después de Ia primera. 658 00:52:50,337 --> 00:52:52,756 No recuerdo más nada. 659 00:53:10,607 --> 00:53:13,860 ¿ Qué características hacen una gran banda de rock? 660 00:53:13,860 --> 00:53:16,946 TenerIo, nada más tenerIo. No sé Io que es. 661 00:53:16,946 --> 00:53:20,325 Tienes que tenerIo, y yo Io tengo. 662 00:53:21,785 --> 00:53:27,165 Y conque nosotros Io tengamos, espero que otra gente aprenda a tenerIo. 663 00:53:27,165 --> 00:53:30,001 ¿Me entiendes? 664 00:53:51,898 --> 00:53:55,902 - ¿ Te gusta la fama? - Al principio, por supuesto, sí. 665 00:53:56,403 --> 00:54:00,448 AI principio todo eso me encantaba, conocer gente que ves en Ia teIe. 666 00:54:00,448 --> 00:54:05,870 Y supermodeIos y todo eso. 667 00:54:05,870 --> 00:54:08,748 Actores y todo eso. Sí, tú sabes. 668 00:54:08,748 --> 00:54:10,917 Oonocer a Ewan McGregor fue impresionante. 669 00:54:29,769 --> 00:54:32,814 danny Boyle hizo algo muy inteligente. . . 670 00:54:32,814 --> 00:54:35,942 cuando trajo a todos los lumbreros de BritPop. . . 671 00:54:35,942 --> 00:54:38,445 y quienquiera, y Ies pidió que hicieran canciones para eso. 672 00:54:38,445 --> 00:54:43,575 Y simpIemente Io hicimos. Fue geniaI. Lo pasamos muy bien. 673 00:54:47,078 --> 00:54:50,540 ''ATÓMICO'' POR SLEEPER ( APERTURA) SONIDO DE TRAINSPOTTIN G 674 00:54:53,043 --> 00:54:58,131 Toda una ola de creatividad que salió de las calles. . . 675 00:54:58,131 --> 00:55:00,467 y sorprendió a la gente. 676 00:55:00,467 --> 00:55:02,552 Estaban haciendo peIícuIas de HoIIywood. . . 677 00:55:02,552 --> 00:55:08,975 sobre historias de adicción a Ia heroína y casas en GIasgow. 678 00:55:08,975 --> 00:55:10,310 ¿ Qué fue todo eso? 679 00:55:18,485 --> 00:55:22,322 La pasé de puta madre. 680 00:55:22,322 --> 00:55:27,494 Todos Ios días entre Ia primavera de 1 994. . . 681 00:55:27,494 --> 00:55:32,582 y Ia primavera de 1 99 7, hubo aIgo emocionante. 682 00:55:32,582 --> 00:55:36,086 SoIíamos armar ruido en Loaded sobre a quién Ie tocaba. . . 683 00:55:36,086 --> 00:55:38,963 hacer Ios 1 00 metros para ir a buscar champaña. 684 00:55:45,720 --> 00:55:47,931 Me encantaba salir. . . 685 00:55:47,931 --> 00:55:49,432 ir a exposiciones-- 686 00:55:49,432 --> 00:55:52,644 Tú sabes, saIir y actuar bien educado un minuto. . . 687 00:55:52,644 --> 00:55:55,188 y estar de rodiIIas eI próximo viéndote como una reventada. 688 00:55:55,188 --> 00:55:57,273 Y todos diciendo, '' Perdió Ia cabeza''. 689 00:55:57,273 --> 00:56:00,652 '' No, se ve bajo controI''. '' No, perdió Ia cabeza''. 690 00:56:00,652 --> 00:56:05,657 Eso es muy entretenido durante un tiempo. 691 00:56:05,657 --> 00:56:08,618 Todos la pasamos bien. Yo seguro que sí. 692 00:56:16,584 --> 00:56:21,631 H ubo un cambio cuIturaI. Estaba bien ser un muchacho. 693 00:56:21,631 --> 00:56:25,468 Sí, pero no creo que fuera tan así. 694 00:56:25,468 --> 00:56:29,097 Porque había estado tan fuera de serie por tanto tiempo. . . 695 00:56:29,097 --> 00:56:31,516 que era una especie de bocanada de aire fresco. . . 696 00:56:31,516 --> 00:56:34,853 cuando Ia gente era bastante grosera. 697 00:56:41,317 --> 00:56:44,362 Una de las cosas más raras de todo esto. . . 698 00:56:44,362 --> 00:56:47,240 del BritPop con la cultura juvenil. . . 699 00:56:47,240 --> 00:56:51,077 es el hecho de que. . . 700 00:56:51,077 --> 00:56:54,080 Ia gente tenía miedo de habIar. . . 701 00:56:54,080 --> 00:56:57,834 sobre Io que reaImente hace a una estreIIa deI rock. 702 00:56:57,834 --> 00:57:01,421 U n ejempIo de esto es Liam GaIIagher. . . 703 00:57:01,421 --> 00:57:06,593 quien, a varios puntos se veía bastante andrógeno. 704 00:57:06,593 --> 00:57:09,846 ¿ Qué significa eso? 705 00:57:09,846 --> 00:57:11,431 También tienes una cuaIidad femenina. 706 00:57:11,431 --> 00:57:13,767 - ¿ Que tengo qué cosa? - U na cuaIidad femenina. 707 00:57:13,767 --> 00:57:15,852 ¿ Qué significa eso? 708 00:57:15,852 --> 00:57:17,854 Pues, no sóIo eres un-- 709 00:57:17,854 --> 00:57:19,939 ¿ Soy una chica? 710 00:57:19,939 --> 00:57:22,108 No, no digo que seas una chica, pero-- 711 00:57:22,108 --> 00:57:24,611 ¿ Qué significa eso? 712 00:57:24,611 --> 00:57:27,447 No eres un granduIón. 713 00:57:27,447 --> 00:57:31,117 Tienes esa especie andrógena de-- 714 00:57:31,117 --> 00:57:34,412 Tienes un aIgo femenino en tu mascuIinidad. 715 00:57:34,412 --> 00:57:37,332 ¿ De veras? ExpIícame. ¿ Qué significa eso? 716 00:57:37,332 --> 00:57:39,459 Supongo que de Ia forma que te ves. 717 00:57:39,459 --> 00:57:43,421 ¿ Soy un muchacho bonito? Sí. Soy bastante apuesto. 718 00:57:43,421 --> 00:57:47,717 Ouido mi cabeIIo. Estoy un tanto obsesionado con éI. 719 00:57:47,717 --> 00:57:52,764 Debes tener un corte decente si eres eI Iíder de una banda. 720 00:57:54,307 --> 00:57:55,100 Sí. 721 00:58:18,623 --> 00:58:22,669 Mucha gente se sentía ambivalente de aparecer en Vanity Fair. . . 722 00:58:22,669 --> 00:58:24,879 en conexión con Cool Britannia. 723 00:58:24,879 --> 00:58:28,258 Por otro lado, querían aparecer en Vanity Fair. 724 00:58:28,258 --> 00:58:31,761 Si algo no lo nota la prensa norteamericana-- 725 00:58:31,761 --> 00:58:33,972 particuIarmente Ias revistas IIamativas de N ueva York-- 726 00:58:33,972 --> 00:58:36,057 es como si no hubiera sucedido. 727 00:58:36,057 --> 00:58:39,686 Así que aunque OooI Britannia era. . . 728 00:58:39,686 --> 00:58:42,522 una especie de reacción vioIenta. . . 729 00:58:42,522 --> 00:58:48,028 a cosas precisamente como Vanity Fair y su gran infIuencia. . . 730 00:58:48,028 --> 00:58:50,113 decir, '' No nos importa Io que piensen. 731 00:58:50,113 --> 00:58:52,323 Somos ingIeses. Norteamérica no nos importa''. 732 00:58:52,323 --> 00:58:55,869 AI mismo tiempo, querían ser fotografiados. . . 733 00:58:55,869 --> 00:58:58,079 querían aparecer en Ia revista. 734 00:59:05,420 --> 00:59:08,590 Pues, una de las personas más indecisas. . . 735 00:59:08,590 --> 00:59:11,301 por mucho tiempo fue Tony Blair. 736 00:59:11,301 --> 00:59:14,262 Uno de mis trabajos era tratar de persuadir. . . 737 00:59:14,262 --> 00:59:16,389 a la gente de la oficina de Tony Blair. . . 738 00:59:16,389 --> 00:59:19,601 que sería algo bueno, políticamente, para Tony Blair. . . 739 00:59:19,601 --> 00:59:23,271 posar en eI ejempIar de OooI Britannia de Vanity Fair. 740 00:59:23,271 --> 00:59:26,232 Y eso fue sumamente difíciI. . . 741 00:59:26,232 --> 00:59:31,613 porque, por un Iado, todo eI fenómeno cuIturaI. . . 742 00:59:31,613 --> 00:59:34,866 había ocurrido bajo eI mandato de John Major. 743 00:59:34,866 --> 00:59:38,661 En cierto modo, Ios Tories podrían aceptar crédito por OooI Britannia. 744 00:59:38,661 --> 00:59:41,748 ¿ Entonces por qué debía endosarIo Tony BIair? 745 00:59:41,748 --> 00:59:44,125 Por otro Iado, OooI Britannia. . . 746 00:59:44,125 --> 00:59:47,170 parecía ser aIgún tipo de presagio. . . 747 00:59:47,170 --> 00:59:49,464 de aIgo nuevo en I ngIaterra, un nuevo optimismo. . . 748 00:59:49,464 --> 00:59:52,592 y eso era aIgo con Io que. . . 749 00:59:52,592 --> 00:59:55,387 Tony BIair esperaba asociarse. . . 750 00:59:55,387 --> 00:59:57,847 en Ia eIección generaI deI 9 7. 751 01:00:18,535 --> 01:00:21,788 Me pareció que se veía como un idiota de mierda total. 752 01:00:21,788 --> 01:00:25,083 Porque querían que Liam y yo lo hiciéramos. 753 01:00:25,083 --> 01:00:28,128 Recuerdo contestar Ia IIamada. . . 754 01:00:28,128 --> 01:00:31,006 y que aIguien dijo, ''Si U ds. no Io hacen, BIur Io hará''. 755 01:00:31,006 --> 01:00:33,550 Así que me reí y Ie di eI teIéfono a Liam. 756 01:00:33,550 --> 01:00:37,053 Fue como, ''Oarajo, será mejor que Io haga entonces''. 757 01:00:37,053 --> 01:00:40,557 Y Liam termina en Ia portada. . . 758 01:00:40,557 --> 01:00:44,894 con un tetero en Ia cabeza como si fuera una mamadera. . . 759 01:00:44,894 --> 01:00:46,730 con su maIdita mujer. 760 01:00:46,730 --> 01:00:49,607 En una cama con Ia bandera, y topIess. 761 01:00:50,608 --> 01:00:52,569 Basura. 762 01:01:37,238 --> 01:01:41,785 LABORAL GANA ELECCIÓN GENERAL MAYO 1997 763 01:01:41,785 --> 01:01:45,205 Hoy día Tony Blair fue acarreado a la calle downing. . . 764 01:01:45,205 --> 01:01:47,290 en una victoria arrolladora. . . 765 01:01:47,290 --> 01:01:49,292 y en una ola de alegría Laboral. 766 01:01:49,292 --> 01:01:51,378 VICTORIA 767 01:01:51,378 --> 01:01:55,048 Tiene una mayoría de 1 7 9, la mejor jamás de Labour. 768 01:02:04,391 --> 01:02:08,770 Me deprimió tanto cuando Noel fue a la calle downing. 769 01:02:08,770 --> 01:02:12,399 Ahora ves sus fotos,· ves el noticiero. 770 01:02:12,399 --> 01:02:16,236 Tiene su corte de pelo prolijo y su chaqueta elegante. . . 771 01:02:16,236 --> 01:02:18,947 y Meg lleva puesto un vestido lindo y nuevo. 772 01:02:18,947 --> 01:02:20,740 Y todo en lo que él creía-- 773 01:02:20,740 --> 01:02:22,826 No le pertenecía a nadie y de repente sí pertenecía. 774 01:02:22,826 --> 01:02:24,494 Estaba justo en sus bolsillos. 775 01:02:24,494 --> 01:02:29,374 Y en eI preciso instante, Io castraron. 776 01:02:29,374 --> 01:02:32,961 Es como si aIguien hubiera venido con un cuchiIIo a cortarIe Ias boIas. 777 01:02:32,961 --> 01:02:37,966 Desafío a cuaIquiera que tenga una maIdita cosa oficiaI. . . 778 01:02:37,966 --> 01:02:40,051 que saIte de su buzón. . . 779 01:02:40,051 --> 01:02:44,597 mientras estás vestido como un payaso afgano. . . 780 01:02:44,597 --> 01:02:46,975 cogiendo a Ias 5: 00 de Ia mañana. . . 781 01:02:46,975 --> 01:02:49,019 compIetamente drogado con ácido. . . 782 01:02:49,019 --> 01:02:52,981 y diciendo, '' i Es deI maIdito primer ministro!'' 783 01:02:52,981 --> 01:02:55,108 ''¿ Qué dice?'' 784 01:02:55,108 --> 01:02:58,862 ''Quiere que vayamos a una maIdita-- 785 01:02:58,862 --> 01:03:02,782 Nos invita a su casa para tomar un trago. 786 01:03:02,782 --> 01:03:04,868 iYa Io creo, debemos ir! 787 01:03:04,868 --> 01:03:06,870 ¿Te invitaron aI 1 0 de Ia caIIe Downing? 788 01:03:06,870 --> 01:03:09,998 No, e iguaI no hubiera ido. 789 01:03:13,335 --> 01:03:15,295 ¿ Por qué no? 790 01:03:15,295 --> 01:03:17,839 No es mi Iugar. ¿ Por qué iría aIIí? 791 01:03:17,839 --> 01:03:20,425 No tengo nada en común con ninguno de eIIos. 792 01:03:20,425 --> 01:03:23,636 No sé nada de poIítica. No quiero saberIo. 793 01:03:23,636 --> 01:03:27,015 Parece una casa de mierda, ¿para qué ir aIIí? 794 01:03:27,015 --> 01:03:29,726 ¿ Por qué crees que fue Noel? 795 01:03:29,726 --> 01:03:31,811 Porque está loco por eso. 796 01:03:31,811 --> 01:03:34,731 Quería entrar y husmear un poquito. 797 01:03:34,731 --> 01:03:39,027 Parte de ti dice, ''Hubiera ido a mirar, como hizo Noel''. 798 01:03:39,027 --> 01:03:41,780 Parte de ti dice, '' No iré, porque no me va''. 799 01:03:41,780 --> 01:03:46,076 Y parte de ti dice, ''¿ Qué carajo? Esta noche no quiero saIir. 800 01:03:46,076 --> 01:03:48,203 Voy a quedarme aquí''. 801 01:03:50,330 --> 01:03:52,957 ¿ Por qué no fui? 802 01:03:54,709 --> 01:03:58,630 Porque acababa de darme cuenta que nos habían engañado. . . 803 01:03:58,630 --> 01:04:01,758 y que nos dejarían a todos de Iado. 804 01:04:01,758 --> 01:04:05,845 Está Ia especie de, Ia promesa de-- 805 01:04:06,888 --> 01:04:08,848 Está bien. PongámosIo de esta forma. 806 01:04:08,848 --> 01:04:11,768 Quizá estaba deIirando. 807 01:04:11,768 --> 01:04:14,479 Pero me habían dado Ia impresión. . . 808 01:04:14,479 --> 01:04:16,564 de que me habían invitado. . . 809 01:04:16,564 --> 01:04:20,694 porque Ies interesaba Io que tuviera que decir. 810 01:04:22,862 --> 01:04:25,907 Pero de acuerdo aI punto que IIegaron aI poder. . . 811 01:04:25,907 --> 01:04:28,868 a mí me era bastante evidente. . . 812 01:04:28,868 --> 01:04:32,414 que nosotros, es decir, Ios artistas-- 813 01:04:32,414 --> 01:04:34,457 Los artistas. . . 814 01:04:34,457 --> 01:04:37,293 eran, tú sabes-- 815 01:04:37,293 --> 01:04:39,546 Básicamente, si ibas aIIá. . . 816 01:04:39,546 --> 01:04:41,840 entrarías por Ia puerta principaI. . . 817 01:04:41,840 --> 01:04:45,093 y Iuego te mostrarían Ia saIida, en cuanto entraras. 818 01:04:45,093 --> 01:04:49,723 Y mientras que todo saIiera por Ia teIe y Ios diarios. . . 819 01:04:49,723 --> 01:04:51,808 eso era Io único que importaba. 820 01:04:51,808 --> 01:04:54,936 Y Iuego era como, ''Ahora gobernamos eI país. J ódete''. 821 01:04:54,936 --> 01:04:58,023 N unca tuve buenos sentimientos sobre Tony BIair. . . 822 01:04:58,023 --> 01:05:00,066 o New Labour. 823 01:05:00,066 --> 01:05:03,486 Y es interesante, es una medida de cuán conservador era. . . 824 01:05:03,486 --> 01:05:06,656 eI negocio y Ia prensa de Ia música en ese entonces. 825 01:05:06,656 --> 01:05:10,869 No podías decir eso sin que te abofetearan. 826 01:05:10,869 --> 01:05:13,038 LiteraImente, no podías criticar a New Labour. 827 01:05:13,038 --> 01:05:15,832 No podías criticar a BIair. 828 01:05:15,832 --> 01:05:19,085 Estaba prohibido. No se permitía. 829 01:05:19,085 --> 01:05:22,172 Todos estaban tan desesperados de creer. . . 830 01:05:22,172 --> 01:05:25,258 en eI engaño que eso era. 831 01:05:25,258 --> 01:05:28,511 Lo que reaImente me dio rabia fue. . . 832 01:05:28,511 --> 01:05:30,930 cuando hice una especie de comentario sobre. . . 833 01:05:30,930 --> 01:05:33,016 no entender deI todo. . . 834 01:05:33,016 --> 01:05:37,812 No sentí que éI pudiera justificar enviar a sus hijos a escueIa privada. 835 01:05:37,812 --> 01:05:42,025 O, ''becada''. Lo siento, eso es un eufemismo. 836 01:05:42,025 --> 01:05:47,322 Y recibí una carta de su oficina, diciendo que no habIara de eso. 837 01:05:47,322 --> 01:05:49,824 Y eso fue eI fin, sabes. . . 838 01:05:49,824 --> 01:05:55,413 de mi breve cortejo con eso. 839 01:05:55,413 --> 01:05:59,084 Y es la razón por la cual, cuando entraron. . . 840 01:05:59,084 --> 01:05:59,709 hubo unos 5 minutos. . . 841 01:05:59,709 --> 01:06:02,045 de agradecer a todos los que ayudaron a promoverlo. . . 842 01:06:02,045 --> 01:06:06,800 no sentí como que yo fuera parte de la fiesta. 843 01:06:06,800 --> 01:06:09,761 Ahora puedes conseguir estos O Ds. . . 844 01:06:09,761 --> 01:06:12,681 y tocas una canción famosa, y puedes tocar a Ia par. 845 01:06:12,681 --> 01:06:16,393 Nos quedamos levantados toda la noche para ver las elecciones. 846 01:06:16,393 --> 01:06:22,357 Y le pregunté cómo pudo quedarse levantado toda la noche. 847 01:06:22,357 --> 01:06:23,900 Y se me acercó y me dijo. . . 848 01:06:23,900 --> 01:06:26,986 '' ProbabIemente no mediante Ios mismos medios que tú''. 849 01:06:26,986 --> 01:06:30,407 Y en ese momento, pensé, ''Vivo de mierda''. 850 01:06:30,407 --> 01:06:32,659 Y éI tenía razón. 851 01:06:32,659 --> 01:06:35,495 Eso me pareció graciosísimo. 852 01:06:35,495 --> 01:06:37,747 Después de eso sentí mucho respeto por éI. 853 01:06:37,747 --> 01:06:40,542 Ahí vas. 854 01:06:40,542 --> 01:06:43,169 La foto se ve un poco fea, ¿no te parece? 855 01:07:33,970 --> 01:07:35,930 ''Tengo el temor''. 856 01:07:37,599 --> 01:07:39,642 Eso es cierto. 857 01:07:39,642 --> 01:07:42,854 Bueno, porque conseguí Io que quería, supongo. . . 858 01:07:42,854 --> 01:07:44,939 Io que había estado buscando. . . 859 01:07:44,939 --> 01:07:50,653 Ia mayor parte de mi vida. 860 01:07:50,653 --> 01:07:53,865 Y Iuego, Ia actuaI reaIidad de eso. . . 861 01:07:53,865 --> 01:07:56,368 pensé que era basura. 862 01:08:00,497 --> 01:08:03,917 Es sábado por la noche, y estamos por descubrir. . . 863 01:08:03,917 --> 01:08:06,961 quién tiene estrellas en los ojos. 864 01:08:08,713 --> 01:08:11,007 Es un muchacho inteIigente transformado en estreIIa pop. 865 01:08:11,007 --> 01:08:14,052 Porque esta noche, cantando en vivo, Gareth Dickenson es. . . 866 01:08:14,052 --> 01:08:17,263 ¡Jarvis Cocker! 867 01:08:35,740 --> 01:08:39,744 Sabes, acabas de darte cuenta que te transformaste en un imbécil. 868 01:08:39,744 --> 01:08:41,746 Fue como si hubieras vivido-- 869 01:08:41,746 --> 01:08:43,707 No sé cuántos años tenía, aIrededor de 32. 870 01:08:43,707 --> 01:08:47,585 Así que has vivido tu vida hasta cierto punto durante 30 años. . . 871 01:08:47,585 --> 01:08:50,422 y de repente, toda esa experiencia. . . 872 01:08:50,422 --> 01:08:52,507 y vida que has IIevado. . . 873 01:08:52,507 --> 01:08:54,926 ya no parece contar para nada. . . 874 01:08:54,926 --> 01:08:59,889 porque ya no puedes hacer esas cosas, porque tienes gente-- 875 01:08:59,889 --> 01:09:01,850 encima tuyo-- 876 01:09:01,850 --> 01:09:05,562 Y sin embargo, eI mundo que supuestamente te abrió Ias puertas-- 877 01:09:05,562 --> 01:09:08,606 ''Sí, bienvenido, señor, aI cIub de Ias ceIebridades''. . . 878 01:09:08,606 --> 01:09:11,860 reaImente parece ser una mierda. 879 01:09:13,695 --> 01:09:16,031 La forma en que yo Iidiaba con esa situación. . . 880 01:09:16,031 --> 01:09:18,366 era emborrachándome Io más posibIe. 881 01:09:19,492 --> 01:09:21,327 Biff Avery, prueba de pantaIIa, segunda toma. 882 01:09:23,079 --> 01:09:25,540 '' No Ia IIevé aI moteI. i Ella me IIevó a mí!'' 883 01:09:25,540 --> 01:09:29,794 '' iTe diré Ia Iey no escrita, hijo de puta imbéciI !'' 884 01:09:29,794 --> 01:09:34,049 '' Una vez fui a Ia universidad, pero sóIo encontraron ratas en mi cabeza''. 885 01:09:35,300 --> 01:09:38,386 BAN D A - P U LP ÁLB U M - E STO E S HARD O O RE EM IT I D O - MARZ O 1 998 886 01:09:38,386 --> 01:09:42,265 ¿ Encontraste que Esto es hardcore, fue difícil de escribir? 887 01:09:42,265 --> 01:09:44,434 Sí, fue espantoso. 888 01:09:44,434 --> 01:09:48,438 Probablemente, definitivamente, fue el peor período de mi vida. 889 01:09:49,856 --> 01:09:52,150 Sin duda aIguna. 890 01:09:53,568 --> 01:09:55,862 Digo, en serio. 891 01:09:55,862 --> 01:09:58,782 Porque yo era un desastre. 892 01:09:58,782 --> 01:10:00,867 ¿ Por qué? 893 01:10:05,455 --> 01:10:09,417 Pues, consumir drogas no ayudaba. 894 01:10:09,417 --> 01:10:12,420 Eso nunca ayuda en Ia situación. 895 01:10:12,420 --> 01:10:16,591 No es a menudo que escuchas decir, '' Desde que consume drogas. . . 896 01:10:16,591 --> 01:10:18,385 ''es una persona tan amabIe. 897 01:10:18,385 --> 01:10:20,428 '' ReaImente ha saIido de su caparazón. 898 01:10:20,428 --> 01:10:22,514 Es tan amabIe. Ha prosperado''. 899 01:10:22,514 --> 01:10:24,974 HECHO EN INGLATERRA 900 01:10:24,974 --> 01:10:27,894 NACIÓN DE LA COCAÍNA 901 01:10:27,894 --> 01:10:30,814 Esa fue la frase exacta de los años 90. 902 01:10:30,814 --> 01:10:35,777 Había una tormenta de cocaína. Te convertías en un accesorio. 903 01:10:35,777 --> 01:10:38,530 Ypara mí, manejar Loaded. . . 904 01:10:38,530 --> 01:10:41,908 eI baño se convirtió en eI nuevo campo de goIf. 905 01:10:41,908 --> 01:10:44,911 Todos Ios negocios se hacían aIIí. 906 01:10:44,911 --> 01:10:46,830 La cantidad de peIícuIas que conseguí para Ia revista. . . 907 01:10:46,830 --> 01:10:51,668 de sentarme, cortar coca sobre una mesa o un inodoro-- 908 01:10:51,668 --> 01:10:54,004 ''Oh, sí, actuaré en eso. No hay probIema. 909 01:10:54,004 --> 01:10:56,339 Toma otra Iínea''. 910 01:11:00,677 --> 01:11:05,265 Es otro tipo de fiIa cIásica ingIesa, ¿sabes? 911 01:11:05,265 --> 01:11:07,350 La fiIa de Ia cocaína. 912 01:11:11,688 --> 01:11:14,274 ¿ Cuál era tu substancia favorita? 913 01:11:14,274 --> 01:11:17,777 Por todas partes, en esa época, había gente consumiendo mucha coca. 914 01:11:17,777 --> 01:11:19,487 La coca finaImente se convirtió. . . 915 01:11:19,487 --> 01:11:22,615 en aIgo enorme y muy disponibIe en todas partes. 916 01:11:22,615 --> 01:11:27,787 Es una droga que te hace sentir bien sobre ti mismo. 917 01:11:27,787 --> 01:11:31,207 ''Sí, estamos inventando eI futuro!'' 918 01:12:05,408 --> 01:12:09,204 Los mediados de los 90 fueron una época muy elevada. 919 01:12:09,204 --> 01:12:16,503 Pero no creo que aIguien pensara en Ias consecuencias. 920 01:12:16,503 --> 01:12:20,799 EI gobierno también, creo. 921 01:12:20,799 --> 01:12:24,386 Nos pasamos. '' Dios mío, debemos cambiar''. 922 01:12:24,386 --> 01:12:27,430 Oambiar de cIima. 923 01:12:50,829 --> 01:12:53,581 Se convirtió en un mito urbano, pero mucha gente dice. . . 924 01:12:53,581 --> 01:12:55,709 que esa canción, ''Beetlebum'', es sobre heroína. 925 01:12:55,709 --> 01:13:00,964 No sé, ¿ es la última canción, Ahí va eIIa , sobre heroína? 926 01:13:00,964 --> 01:13:03,717 ¿ lmporta? 927 01:13:03,717 --> 01:13:05,802 ¿ I mporta? 928 01:13:05,802 --> 01:13:11,349 Digo, '' Head & ShouIders'' o quienquiera que Io usara. . . 929 01:13:11,349 --> 01:13:14,436 en su aviso no pensó así. 930 01:13:21,568 --> 01:13:23,903 Llegué a ese punto donde sentía. . . 931 01:13:23,903 --> 01:13:26,031 que nada podía lastimarme. 932 01:13:26,031 --> 01:13:29,701 Y cuando empiezas a sentirte más vulnerable. . . 933 01:13:29,701 --> 01:13:31,870 tu enfoque cambia. 934 01:14:08,156 --> 01:14:12,702 Hoy fue el día en que los aficionados de Oasis consiguieron. . . 935 01:14:12,702 --> 01:14:14,454 eI áIbum nuevo deI grupo, Ven aquí ahora. 936 01:14:14,454 --> 01:14:16,498 Es eI primero en dos años. 937 01:14:16,498 --> 01:14:18,750 Y como Io hubieran dicho Ios hermanos GaIIagher. . . 938 01:14:18,750 --> 01:14:20,835 Ios aficionados estaban Iocos por éI. 939 01:14:29,386 --> 01:14:32,472 Es algo que le puedes contar a tus nietos. 940 01:14:32,472 --> 01:14:34,641 digo, el álbum más famoso de todos los tiempos. 941 01:14:34,641 --> 01:14:36,685 Digo, estaba ahí primero. 942 01:14:36,685 --> 01:14:38,728 SóIo he escuchado Ias primeras canciones. 943 01:14:38,728 --> 01:14:40,814 Según Io que oigo, va a ser geniaI. 944 01:14:40,814 --> 01:14:42,315 M ucho mejor que Ios dos primeros áIbumes. 945 01:14:42,315 --> 01:14:45,026 Este es eI mejor áIbum de este año. 946 01:14:45,026 --> 01:14:48,905 No creo que Oasis jamás haga aIgo mejor que esto. 947 01:14:48,905 --> 01:14:51,741 - No me gusta eI áIbum. - ¿ Por qué? 948 01:14:51,741 --> 01:14:53,827 Es Ia misma cosa de siempre. 949 01:14:53,827 --> 01:14:56,705 Es como, guitarra, guau, papá, guau; todo Io mismo. 950 01:14:56,705 --> 01:15:01,418 Es eI sonido de un grupo de tipos. . . 951 01:15:01,418 --> 01:15:05,338 drogados con coca en eI estudio. . . 952 01:15:05,338 --> 01:15:07,632 sin importarIes un carajo. 953 01:15:07,632 --> 01:15:10,635 No tiene nada de bajo. No sé qué Ie pasó a eso. 954 01:15:10,635 --> 01:15:12,679 Es todo-- 955 01:15:12,679 --> 01:15:15,640 Y todas Ias canciones son Iargas, y Ias Ietras son una mierda. 956 01:15:15,640 --> 01:15:19,310 Por cada miIisegundo que Liam no dice una paIabra. . . 957 01:15:19,310 --> 01:15:21,021 se escucha una maIdita guitarra. 958 01:15:21,021 --> 01:15:24,524 AI estiIo Wayne's World. 959 01:15:24,524 --> 01:15:26,693 U na maIdita guitarra de aire que se enIoqueció. 960 01:15:26,693 --> 01:15:29,904 Pero Liam piensa que es geniaI. 961 01:15:29,904 --> 01:15:32,282 En ese entonces, pensamos que era geniaI. 962 01:15:32,282 --> 01:15:34,409 Y sigo pensando que es geniaI. 963 01:15:35,493 --> 01:15:37,537 Nada más que no era Morning Glory. 964 01:15:37,537 --> 01:15:40,540 Estoy harto de Ia gente habIando de definitivamente quizá. 965 01:15:40,540 --> 01:15:43,668 Oarajo, definitivamente quizá se acabó. 966 01:15:43,668 --> 01:15:46,588 ¿ Sabes? AI carajo con Morning Glory. Eso se terminó. 967 01:15:46,588 --> 01:15:50,050 La gente se quejará de eso por eI resto de sus vidas. 968 01:15:50,050 --> 01:15:52,635 Pero véndeIo, carajo. 969 01:15:52,635 --> 01:15:54,429 Supongo que recibirás 4 ó 5 Iibras por eso. 970 01:15:54,429 --> 01:15:56,890 Ven, te Io firmaré. Quizá te paguen 1 0 ahora. 971 01:15:56,890 --> 01:15:59,559 Pensé que era bueno. 972 01:15:59,559 --> 01:16:02,645 Había buenas canciones en éI. 973 01:16:02,645 --> 01:16:04,731 Pero se Io agrandó tanto. . . 974 01:16:04,731 --> 01:16:08,193 que no pudimos vivir con Ias expectativas de todos. 975 01:16:08,193 --> 01:16:10,987 Eso arruina a Ia gente. 976 01:16:10,987 --> 01:16:14,824 Luego se Ias anaIiza, porque cada canción no es No. 1 . 977 01:16:14,824 --> 01:16:18,328 Lo cuaI no es justo. No nos darán una oportunidad, ¿ cierto? 978 01:16:18,328 --> 01:16:21,956 - ¿ Qué estás haciendo? - Abro esto. 979 01:16:21,956 --> 01:16:25,585 Oarajo, por eso tiene un babero de Liam también. 980 01:16:26,086 --> 01:16:29,339 EI fin de BritPop fue, si no otra cosa. . . 981 01:16:30,423 --> 01:16:33,009 fue eI tercer áIbum de Oasis, Ven aquí ahora. . . 982 01:16:33,009 --> 01:16:36,805 eI cuaI no es eI gran desastre que todos dicen que es. 983 01:16:36,805 --> 01:16:40,392 Hay dos o tres canciones muy buenas. 984 01:16:40,392 --> 01:16:43,770 Pero se suponía que fuera eI gran, gran disco triunfaI. 985 01:16:43,770 --> 01:16:47,440 BAND A - OASIS ÁLB U M - VEN AQUÍ AHORA EMITIDO - AGOSTO 1997 986 01:16:47,440 --> 01:16:49,526 Labour entró. Oasis preparaban su gran declaración. 987 01:16:49,526 --> 01:16:53,154 Y saIe tres o cuatro días. . . 988 01:16:53,154 --> 01:16:56,408 antes de que muriera Ia princesa Diana. 989 01:17:11,214 --> 01:17:14,718 Todo Io deI BritPop murió bastante rápido. . . 990 01:17:14,718 --> 01:17:17,470 y dejó un gran goIfo. 991 01:17:17,470 --> 01:17:20,682 Había un vacío que necesitaba IIenarse. 992 01:17:20,682 --> 01:17:23,893 Y eI negocio de Ia música tiene una estación por defecto. 993 01:17:23,893 --> 01:17:26,604 Esa era Ia música pop. 994 01:17:26,604 --> 01:17:31,401 Ypor suerte para la industria de la música, Robbie Williams lo llenó. 995 01:17:46,833 --> 01:17:52,005 Grabábamos nuestro último álbum cuando Robbie grababa su primero. . . 996 01:17:52,005 --> 01:17:54,466 en el estudio de al lado. 997 01:17:54,466 --> 01:17:56,926 A Elton John lo llevaron a detoxificarse al otro día. 998 01:17:56,926 --> 01:17:59,512 Ypor alguna razón, quería una banda independiente. . . 999 01:17:59,512 --> 01:18:03,516 que viniera a escuchar el álbum que había hecho. . . 1000 01:18:03,516 --> 01:18:05,602 y dijo, trae a toda la banda. . . 1001 01:18:05,602 --> 01:18:07,437 para que escuche su grabación de ''Ángeles''. 1002 01:18:07,437 --> 01:18:11,649 Y dijo que pensaba que era un 1 1 de 1 0. . . 1003 01:18:11,649 --> 01:18:12,776 y lo era. 1004 01:18:14,652 --> 01:18:18,406 Y supimos que esto sería la fuerza nueva. . . 1005 01:18:18,406 --> 01:18:21,868 Robbie Williams haciendo música, parecida a la de Oasis. 1006 01:18:21,868 --> 01:18:25,246 Una vez que la estuviera haciendo, sabía que se había terminado. 1007 01:18:25,246 --> 01:18:27,207 Ese fue el momento en que se acabó. 1008 01:19:14,087 --> 01:19:19,926 BANDA - ATAQUE MASIVO ÁLBUM - MELANINA EMITIDO - MAYO 1998 1009 01:19:21,594 --> 01:19:24,347 ¿ Qué piensas de lnglaterra, culturalmente, actualmente? 1010 01:19:24,347 --> 01:19:28,560 ¿ Qué clase de lugar piensas que es para vivir actualmente? 1011 01:19:28,560 --> 01:19:32,981 Sería fáciI decir que es norteamericano pero no creo que sea cierto. 1012 01:19:32,981 --> 01:19:37,986 Es obvio que cambiamos mucho en Ios úItimos 1 5, 20 años. 1013 01:19:37,986 --> 01:19:42,907 Me parece un Iugar bastante anónimo actuaImente, ciudad por ciudad. 1014 01:19:42,907 --> 01:19:45,952 No siento, aI IIegar a un Iugar, que sienta ese Iugar. 1015 01:19:45,952 --> 01:19:49,956 En I ngIaterra hay un sentimiento gIobaI que es-- 1016 01:19:49,956 --> 01:19:52,334 Todo es uniforme en todas partes. Todo está en eI mismo Iugar. 1017 01:19:52,334 --> 01:19:54,419 Todos Ios sonidos son iguaIes. 1018 01:19:54,419 --> 01:19:57,630 Todo se ha convertido tan pop en un nivel. . . 1019 01:19:57,630 --> 01:20:00,759 y tan calculado, lo cual ha resultado. . . 1020 01:20:00,759 --> 01:20:03,511 en ciertas áreas del negocio de la música. . . 1021 01:20:03,511 --> 01:20:05,221 porque ha estado yendo allí unos seis o siete años-- 1022 01:20:05,221 --> 01:20:09,184 todo este karaoke, eso de ''forma tu banda''. 1023 01:20:30,205 --> 01:20:34,125 En realidad mezclábamos el ''Hindu Times''. . . 1024 01:20:34,125 --> 01:20:36,628 en Estudios OIímpicos en Londres. . . 1025 01:20:37,671 --> 01:20:42,008 Y estábamos grabando en una especie de conservatorio. 1026 01:20:42,008 --> 01:20:45,136 Y había un montón de chicos. . . 1027 01:20:45,136 --> 01:20:48,598 haciendo su maIdito baiIe. 1028 01:20:48,598 --> 01:20:51,184 Y Liam y Andy BeII entraron. 1029 01:20:51,184 --> 01:20:53,269 Yo dije, ''¿ Han visto a Ios chicos aIIá afuera?'' 1030 01:20:53,269 --> 01:20:55,689 Y dijeron, ''¿Te refieres a J unior S OIub 7?'' 1031 01:20:55,689 --> 01:20:59,275 Me IIevó 20 minutos darme cuenta cómo eIIos sabían su nombre. 1032 01:20:59,275 --> 01:21:01,486 Oreí que eran chicos de una escueIa para niños Iisiados. . . 1033 01:21:01,486 --> 01:21:05,448 que andaban por eI estudio debido a Ia comida gratis o aIgo. 1034 01:21:05,448 --> 01:21:07,534 Y eIIos sabían sus nombres. 1035 01:21:07,534 --> 01:21:11,996 S OIub J uniors no me moIestan. Son mejores que otros. 1036 01:21:19,379 --> 01:21:21,881 Son niños buenos. 1037 01:21:25,343 --> 01:21:27,595 ¿ De dónde vino todo esto? 1038 01:21:27,595 --> 01:21:30,140 ¿ Has notado a estos pendejos de Pop ldol. . . 1039 01:21:30,140 --> 01:21:32,767 todas Ias bandas de varones o de niñas-- 1040 01:21:32,767 --> 01:21:35,895 ¿ Qué significa esto? 1041 01:21:35,895 --> 01:21:38,690 ¿ Sabes? No Io entiendo. 1042 01:21:38,690 --> 01:21:43,361 Todos Ios coreógrafos se han apoderado deI mundo. 1043 01:21:43,361 --> 01:21:46,364 Ahora todo está coreografiado. Es una basura. 1044 01:22:02,255 --> 01:22:05,175 Hace unas semanas estaba en Los Ángeles en un restaurante. . . 1045 01:22:05,175 --> 01:22:07,177 y Simon Fuller. . . 1046 01:22:07,177 --> 01:22:12,474 uno de Ios conspiradores detrás de Pop ldol. . . 1047 01:22:12,474 --> 01:22:15,518 se me acercó y me dijo, '' HoIa''. 1048 01:22:18,563 --> 01:22:20,774 Es un gusto conocerte''. 1049 01:22:21,816 --> 01:22:23,818 Y yo Ie dije, ''¿ Qué estás haciendo?'' 1050 01:22:23,818 --> 01:22:27,238 ÉI dijo, '' Estamos finaIizando nuestros negocios. . . 1051 01:22:27,238 --> 01:22:30,533 para traer a Pop ldol a Norteamérica''. 1052 01:22:30,533 --> 01:22:33,787 Yo dije, ''Ah, geniaI. Qué buenas noticias. 1053 01:22:38,166 --> 01:22:42,420 ''Supongo que tenemos que darIes aIgo''. 1054 01:22:42,420 --> 01:22:46,591 EIIos nos dieron un montón a nosotros''. 1055 01:23:22,460 --> 01:23:25,338 ¿ Por qué Oasis? ¿ Por qué not Blur? 1056 01:23:30,260 --> 01:23:32,429 Entonces, por eso no. 1057 01:23:37,892 --> 01:23:40,729 Liam empezó a creerse todo lo que escribían sobre él. 1058 01:23:40,729 --> 01:23:45,692 Fue un buen par de semanas, que habIaba con acento escocés. 1059 01:23:45,692 --> 01:23:48,737 Oreo en Ia Iocura en Ia música rock. . . 1060 01:23:48,737 --> 01:23:50,697 y creo totaImente en eI surreaIismo. . . 1061 01:23:50,697 --> 01:23:54,701 pero él trataba de convencerme que-- 1062 01:23:54,701 --> 01:23:56,870 que debía IIamarIo John. 1063 01:24:04,502 --> 01:24:07,839 Pasaban cosas muy raras. 1064 01:24:07,839 --> 01:24:09,674 Había un tipo-- 1065 01:24:09,674 --> 01:24:11,760 Había un tipo que estaba vestido-- 1066 01:24:11,760 --> 01:24:16,264 Ia parte de abajo era mujer, y Ia de arriba era hombre. 1067 01:24:16,264 --> 01:24:18,350 Era bastante raro. 1068 01:24:18,350 --> 01:24:20,643 U na vez nos dio Ieña para hacer una fogata. 1069 01:24:48,380 --> 01:24:51,424 Yo y ese chico tuvimos una pequeña riña. 1070 01:24:53,259 --> 01:24:55,512 Y regresé a casa con un brazo roto, una pierna rota. . . 1071 01:24:55,512 --> 01:24:57,555 y una escopeta sobre eI hombro. 1072 01:24:57,555 --> 01:25:00,642 Mi mamá dice, ''¿ Qué música maIdita estás tocando aquí abajo?'' 84921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.