Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,808 --> 00:00:18,393
ALGO HA CAMBIADO. . .
2
00:00:18,393 --> 00:00:20,145
HAY UN NUEVO SENTIMIENTO
EN LAS CALLES.
3
00:00:20,145 --> 00:00:23,148
HAY UN DESEO POR CAMBIO.
4
00:00:23,148 --> 00:00:26,276
INGLATERRA ESTÁ EXPORTANDO
MÚSIO POP OTRA VEZ.
5
00:00:26,276 --> 00:00:29,320
AHORA SOLO NECESITAMOS
UN NUEVO GOBIERNO.
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,406
ALASTAIR CAMPBELL
7
00:00:31,406 --> 00:00:34,117
SECRETARIO DE PRENSA
DE TONY BLAIR - OTOÑO 1996
8
00:00:34,117 --> 00:00:37,704
- Ya he visto suficiente.
- date la vuelta.
9
00:00:37,704 --> 00:00:42,208
Tremendamente brillante.
O escuchas o te vas al carajo.
10
00:00:42,208 --> 00:00:44,669
Su actitud era,
'' iAl carajo con eso! Vamos''.
11
00:00:44,669 --> 00:00:47,714
Y tenían razón porque
en ese momento, no había nada.
12
00:00:47,714 --> 00:00:50,842
Creo que muchos jóvenes
habían aceptado. . .
13
00:00:50,842 --> 00:00:54,596
el gobierno conservador
y la cuItura aburrida. . .
14
00:00:54,596 --> 00:00:56,639
y la teIevisión
durante eI día. . .
15
00:00:56,639 --> 00:00:59,726
y fumar marihuana
para vivir. . .
16
00:00:59,726 --> 00:01:03,605
e ir a un partido de fútbol--
y eso era todo.
17
00:01:03,605 --> 00:01:05,899
Creo que en Ios años 80
Inglaterra estaba muerta.
18
00:01:05,899 --> 00:01:09,986
- Terrible, absolutamente.
- Basura sintética de mierda.
19
00:01:09,986 --> 00:01:14,991
Cuando yo crecía en Ios años 80,
decían, ''¿ Qué carajo es esto?''
20
00:01:14,991 --> 00:01:17,243
Creo que fue con Éxtasis,
de veras.
21
00:01:17,243 --> 00:01:21,373
Era la nueva droga
de moda, elegante.
22
00:01:21,373 --> 00:01:23,458
Una vez que--
23
00:01:23,458 --> 00:01:27,462
Era muy emocionante
cuando recién surgió.
24
00:01:27,462 --> 00:01:31,007
Í bamos a la Hacienda. . .
25
00:01:31,007 --> 00:01:34,302
y escuchábamos
esta música. . .
26
00:01:34,302 --> 00:01:37,806
que era una mierda
indescriptible total.
27
00:01:37,806 --> 00:01:40,266
Y luego te tomabas
una E. . .
28
00:01:40,266 --> 00:01:43,353
y era como escuchar
música clásica.
29
00:01:43,353 --> 00:01:47,774
Fuimos a todas partes
haciéndolo; viajamos.
30
00:01:47,774 --> 00:01:50,902
Es Io mejor.
Es mejor que trabajar.
31
00:01:50,902 --> 00:01:52,987
Así lo veo yo.
32
00:01:52,987 --> 00:01:55,907
¿ Saben todos que haremos
una banda de tributo a Oasis?
33
00:01:55,907 --> 00:01:58,201
¿ O sólo vas a decirIes
lo bueno que es?
34
00:01:58,201 --> 00:01:59,828
- ¿ Quién?
- Tú.
35
00:01:59,828 --> 00:02:01,871
''Cuéntanos de tu banda
de tributo''.
36
00:02:01,871 --> 00:02:04,207
- '' Es lo mejor. Es genial''.
- Bueno, continúa.
37
00:02:04,207 --> 00:02:07,711
Es una banda de tributo a Oasis
llamada WonderwaII.
38
00:02:07,711 --> 00:02:10,296
Y es buena.
Sigue, Dean.
39
00:02:10,296 --> 00:02:12,340
- No, te va bien.
- Qué faIta de moderación.
40
00:02:12,340 --> 00:02:14,426
No vuelvas
a interrumpirme otra vez.
41
00:02:14,426 --> 00:02:19,639
Tengo suerte de tener parte de Noel.
Le es fáciI actuar como un imbéciI.
42
00:03:43,556 --> 00:03:45,392
. . .festivales. . .
43
00:03:45,392 --> 00:03:48,436
A la gente no
le importaba un carajo.
44
00:03:48,436 --> 00:03:50,480
- ''Estrella de rock and roll''.
- ''Llave a la cocaína''.
45
00:03:50,480 --> 00:03:53,066
''Vive para siempre''.
''Cigarrillos y alcohol''.
46
00:03:53,066 --> 00:03:56,069
Son las tres canciones
que resumen los años 90.
47
00:03:56,069 --> 00:03:57,779
Mucha diversión.
48
00:03:57,779 --> 00:03:59,823
VIVE PARA SIEMPRE
49
00:03:59,823 --> 00:04:01,324
Nadie pensó
en las consecuencias.
50
00:04:01,324 --> 00:04:03,410
Eso es más mi estilo.
Me gusta mirar.
51
00:04:05,704 --> 00:04:08,164
ISLA SPIKE - MERSEYSIDE
52
00:04:09,416 --> 00:04:12,419
STONE ROSES TOCAN EN ISLA SPIKE
MAYO DE 1990
53
00:04:23,304 --> 00:04:25,265
Era un día soleado.
54
00:04:25,265 --> 00:04:28,893
El brillo del sol parecía dayGlo
por los químicos en el aire.
55
00:04:28,893 --> 00:04:33,273
Había miles
y miles de adolescentes allí.
56
00:04:33,273 --> 00:04:37,694
JON SAVAGE
AUTOR Y PERIODISTA MUSIOAL
57
00:04:37,694 --> 00:04:41,239
Nunca había visto tantos chicos
fumando marihuana y drogándose.
58
00:04:44,909 --> 00:04:47,912
La gente estaba
realmente drogada. . .
59
00:04:47,912 --> 00:04:50,623
con hierba, y también
con Éxtasis.
60
00:04:50,623 --> 00:04:54,377
Así que era un poco
como volver a los 60. . .
61
00:04:54,377 --> 00:04:58,923
un grupo de gente alucinógena.
62
00:05:02,969 --> 00:05:05,764
Fue un gig de mierda.
63
00:05:05,764 --> 00:05:07,640
Pero fue un fantástico--
64
00:05:07,640 --> 00:05:12,937
EI viento sopló eI sonido
por todas partes.
65
00:05:12,937 --> 00:05:16,232
Creo que no escuché bien
una de las canciones.
66
00:05:16,232 --> 00:05:19,861
Pero no se trataba de eso.
Se trataba de toda esa gente.
67
00:05:27,744 --> 00:05:31,831
La isla Spike era--
Eso fue el proyecto para mi grupo.
68
00:05:31,831 --> 00:05:33,833
Íbamos a convertirnos
en la banda más grande del mundo.
69
00:05:33,833 --> 00:05:36,544
Y los Stone Roses--
70
00:05:36,544 --> 00:05:40,340
El impacto en ese gig
va mucho más allá. . .
71
00:05:40,340 --> 00:05:43,093
que ese gig y la música.
72
00:05:43,093 --> 00:05:46,638
Los Stone Roses no tuvieron
que tocar ni una nota en ese gig.
73
00:05:46,638 --> 00:05:49,933
El trabajo ya estaba hecho
para cuando ellos llegaron.
74
00:05:52,268 --> 00:05:55,271
lsla Spike fue
un buen sentimiento.
75
00:05:55,271 --> 00:05:59,067
Fue un sentimiento
de espacio, de Iibertad. . .
76
00:05:59,067 --> 00:06:01,111
después de haber
estado encerrados. . .
77
00:06:01,111 --> 00:06:04,656
por 1 1 años
de gobierno conservador.
78
00:06:23,466 --> 00:06:26,469
Mientras que el interrogatorio
de Scotland Yard comienza. . .
79
00:06:26,469 --> 00:06:30,098
oficiales superiores dijeron
que había evidencia anarquista--
80
00:06:30,098 --> 00:06:32,684
damas y caballeros. . .
81
00:06:32,684 --> 00:06:35,603
nos vamos de la calle downing
por última vez. . .
82
00:06:35,603 --> 00:06:38,982
tras 11 años y medio
maravillosos. . .
83
00:06:38,982 --> 00:06:44,070
y estamos muy contentos
de dejar al Reino Unido. . .
84
00:06:44,070 --> 00:06:46,156
en un estado
mucho mejor. . .
85
00:06:46,156 --> 00:06:49,242
de cuando vinimos aquí
hace 11 años y medio.
86
00:06:49,242 --> 00:06:52,037
EXISTO CON £47 POR SEMANA. ¿ COMO
PUEDO PAGAR EL IMPUESTO MUNICIPAL?
87
00:06:55,373 --> 00:06:59,377
CRIBBSO AU SEWAY
M5 UNION 1 7 - BRISTOL
88
00:07:01,588 --> 00:07:07,177
BANDA
- ATAQUE MASIVO ÁLBUM - LÍNEAS AZULES EMITIDO - AGOSTO 1991
89
00:07:09,929 --> 00:07:12,682
Cuando estábamos haciendo
Líneas azules. . .
90
00:07:12,682 --> 00:07:16,186
la cosa pos Thatcher
fue el comienzo de uno mismo.
91
00:07:16,186 --> 00:07:20,023
Era todo sobre uno mismo
y nada sobre la comunidad.
92
00:07:20,023 --> 00:07:21,149
Nunca me sentí inglés.
93
00:07:21,149 --> 00:07:24,277
- Todos los invoIucrados en discos. . .
- 3D - ATAQUE MASIVO
94
00:07:24,277 --> 00:07:28,656
todos venían de diferentes
ambientes étnicos.
95
00:07:28,656 --> 00:07:32,285
De Jamaica, de Barbados,
mitad itaIiano para mí, ingIés.
96
00:07:32,285 --> 00:07:34,329
Nunca tenía
un sentimiento ingIés.
97
00:07:42,128 --> 00:07:44,964
Lo que más me impresionó
sobre la música inglesa--
98
00:07:44,964 --> 00:07:47,759
en hip-hop y rock había. . .
99
00:07:47,759 --> 00:07:51,179
una extraña inclinación hacia
Norteamérica en Ios acentos y voces.
100
00:07:51,179 --> 00:07:54,265
Nunca sentimos necesidad de hacer eso.
Queríamos sonar como nosotros.
101
00:07:54,265 --> 00:07:58,603
No era una necesidad de sonar
ingIeses o suecos. . .
102
00:07:58,603 --> 00:08:01,272
o como--
nada más queríamos ser nosotros.
103
00:08:01,272 --> 00:08:04,234
Tratábamos de usar referencias
que nos significaran algo. . .
104
00:08:04,234 --> 00:08:06,528
que la gente entendiera,
que captara.
105
00:08:17,288 --> 00:08:19,332
Lo que sucedió después
de lsla Spike. . .
106
00:08:19,332 --> 00:08:22,919
es que los Stone Roses
lo jodieron completamente.
107
00:08:22,919 --> 00:08:25,380
Los Roses fue el grupo
que triunfaría.
108
00:08:25,380 --> 00:08:29,300
Pero no lo hicieron,
porque perdieron el valor.
109
00:08:29,300 --> 00:08:32,137
Así que había
un agujero allí. . .
110
00:08:32,137 --> 00:08:37,517
dentro de ese aspecto particuIar
de cuItura pop-rock.
111
00:08:37,517 --> 00:08:40,770
Eso lo llenó rápidamente
Nirvana. . .
112
00:08:40,770 --> 00:08:42,772
y Io que dio a conocerse
como ''grunge'', roña.
113
00:08:43,231 --> 00:08:46,901
NIRVANA - TOTP
NOVIEMBRE 1991
114
00:09:03,626 --> 00:09:08,048
Nirvana eran increíblemente
fuertes y poderosos. . .
115
00:09:08,048 --> 00:09:11,760
y uno de los mejores
grupos de rock de siempre.
116
00:09:11,760 --> 00:09:15,764
EI péndulo regresó
a Norteamérica.
117
00:09:15,764 --> 00:09:19,142
Siempre hay una especie de tic toc
entre E E. U U . e IngIaterra. . .
118
00:09:19,142 --> 00:09:21,227
dentro de IngIaterra.
119
00:09:21,227 --> 00:09:23,938
A E E. U U . no le importa
un bledo IngIaterra.
120
00:09:23,938 --> 00:09:27,233
Así que dentro de Inglaterra,
de repente tenías. . .
121
00:09:27,233 --> 00:09:29,319
una invasión de grunge.
122
00:09:29,319 --> 00:09:33,323
Y en realidad, el único
grupo decente era Nirvana.
123
00:09:50,674 --> 00:09:53,176
Las bandas norteamericanas
dominaban.
124
00:09:53,176 --> 00:09:55,804
PHILS AVIDGE
EDITOR DE MÚSICA
125
00:09:55,804 --> 00:09:59,808
Nirvana y Pearl Jam
arrasaban por todas partes.
126
00:09:59,808 --> 00:10:01,935
Era un movimiento de marejada.
127
00:10:01,935 --> 00:10:05,772
Indudablemente, a mí
me gustaba Ia música inglesa. . .
128
00:10:05,772 --> 00:10:08,316
así que empecé a representar
bandas inglesas.
129
00:10:08,316 --> 00:10:09,401
''THE GOO D MIXER''
CAMDENTOWN - LONDRES
130
00:10:09,401 --> 00:10:11,319
Blur comenzó a beber acá.
131
00:10:11,319 --> 00:10:14,072
En aquel entonces,
Morrissey vivía aquí.
132
00:10:14,072 --> 00:10:17,200
Pulp and Jarvis bebían aquí,
y Suede hacía entrevistas aquí.
133
00:10:17,200 --> 00:10:20,203
Menswear se formó acá.
134
00:10:20,203 --> 00:10:23,832
Elastica firmó su contrato aquí,
en una caja de fósforos.
135
00:10:23,832 --> 00:10:27,002
Así que muchas bandas
importantes estuvieron acá.
136
00:10:57,991 --> 00:11:01,077
La revista Select
quiso hacer una nota. . .
137
00:11:01,077 --> 00:11:03,163
sobre bandas ingIesas--
cinco de eIIas--
138
00:11:03,163 --> 00:11:08,043
Suede, PuIp, Denim--
surgieron de FeIt--
139
00:11:08,043 --> 00:11:10,128
Ios Auteurs y St. Etienne.
140
00:11:10,128 --> 00:11:12,756
Tres de esas bandas
representaban a mi compañía. . .
141
00:11:12,756 --> 00:11:16,301
así que me contactaron
para intentar estabIecerIo.
142
00:11:16,301 --> 00:11:18,720
Pusieron una imagen de Brett adeIante
con una bandera detrás de éI. . .
143
00:11:18,720 --> 00:11:21,264
que en reaIidad
no fue una gran idea.
144
00:11:21,264 --> 00:11:24,351
Y fue como que eso
era totaImente nuestro.
145
00:11:44,079 --> 00:11:47,582
BANDA
- BLUR ÁLBUM - PARKLIFE EMITIDO - ABRIL 1994
146
00:12:17,070 --> 00:12:20,573
Todo comenzó cuando hicimos
nuestra segunda gira por EE. UU.
147
00:12:20,573 --> 00:12:24,619
Y me desilusioné mucho
con lo que veía.
148
00:12:26,746 --> 00:12:29,749
Viajamos en eI autobús
a sitios bastante extraños.
149
00:12:29,749 --> 00:12:32,002
Me dio una nueva percepción.
150
00:12:32,002 --> 00:12:35,088
Y comencé a hacer
muchas conexiones. . .
151
00:12:35,088 --> 00:12:38,591
entre mi hogar
y Norteamérica.
152
00:12:38,591 --> 00:12:41,886
Aceptamos todas
estas cosas norteamericanas.
153
00:12:42,762 --> 00:12:48,643
Moldes de plástico y obesidad
y dinero por nada.
154
00:12:48,643 --> 00:12:51,021
Los pubs divertidos
realmente me molestaron.
155
00:12:51,021 --> 00:12:53,690
Habían sacado todo y lo habían
reemplazado con plástico.
156
00:12:53,690 --> 00:12:58,528
Lo vi venir, y comencé
a escribir canciones sobre eso.
157
00:13:07,704 --> 00:13:09,330
Se tornó terrorífico.
158
00:13:09,330 --> 00:13:14,878
Cuando obtuvimos nuestro cuarto Brit,
nos dimos cuenta. . .
159
00:13:14,878 --> 00:13:19,049
que todos se lo habían tomado
muy en serio.
160
00:13:19,049 --> 00:13:21,551
y no había visto
de qué se trataba el disco.
161
00:13:39,527 --> 00:13:41,654
Tú te criaste
en el Barrio Este.
162
00:13:41,654 --> 00:13:43,323
Mucha gente--
163
00:13:43,323 --> 00:13:45,408
No cree que me crié
en el Barrio Este.
164
00:13:45,408 --> 00:13:48,495
La gente te marcaba
por ser un cockney de mentira.
165
00:13:48,495 --> 00:13:52,374
Eso es lo que era.
Nací en Whitechapel. . .
166
00:13:52,374 --> 00:13:55,627
y viví en Leytonstone
hasta los 9 años.
167
00:13:55,627 --> 00:13:58,755
Fui a la misma escuela
que Jonathan Ross.
168
00:13:58,755 --> 00:14:01,883
Y luego me mudé
a Colchester. . .
169
00:14:01,883 --> 00:14:04,678
y me sentí compIetamente
como perro en bote.
170
00:14:04,678 --> 00:14:08,682
Era una comunidad casi
excIusivamente toda bIanca.
171
00:14:08,682 --> 00:14:12,143
Todavía era bastante racista.
172
00:14:12,143 --> 00:14:14,229
EIIos--
173
00:14:16,523 --> 00:14:21,111
Habían seguido eI sueño
de Thatcher en gran forma.
174
00:14:24,072 --> 00:14:29,536
Pero el precio era como--
Sentí que era demasiado.
175
00:14:29,536 --> 00:14:32,288
CENTRO COMEROIALLI ON WALK
COLHESTER
176
00:14:32,288 --> 00:14:37,752
Me sentí muy fuera de lugar,
lo jodido que era el ambiente.
177
00:14:37,752 --> 00:14:43,216
Y el color y el dinamismo
del campo se destruyó.
178
00:14:43,216 --> 00:14:46,177
Y en unos pocos años. . .
179
00:14:46,177 --> 00:14:48,596
y Thatcher. . .
180
00:14:48,596 --> 00:14:52,809
hubo una especie
de urbanización--
181
00:14:52,809 --> 00:14:57,272
LiteraImente, campos
en Ios que tocaba un año. . .
182
00:14:57,272 --> 00:14:59,774
aI año siguiente eran viviendas.
183
00:15:11,578 --> 00:15:13,580
Hicimos una gira con Blur. . .
184
00:15:13,580 --> 00:15:15,248
Ia gira ParkIife.
185
00:15:17,876 --> 00:15:21,671
H ubo un gig en
eI Shepherd's Bush Empire. . .
186
00:15:21,671 --> 00:15:25,425
y recuerdo haber hecho
nuestro número de apoyo.
187
00:15:25,425 --> 00:15:26,551
Recuerdo haber visto
a BIur en eI escenario.
188
00:15:26,551 --> 00:15:29,137
Y había tres niveIes
de baIcones. . .
189
00:15:29,137 --> 00:15:31,890
y se movían
de arriba para abajo.
190
00:15:31,890 --> 00:15:37,604
Y estaban repIetos de chicos
de 1 5 a 1 8 años.
191
00:15:37,604 --> 00:15:40,273
Esta era una generación
que soIo había conocido. . .
192
00:15:40,273 --> 00:15:43,360
un estabIecimiento,
una orden.
193
00:15:43,360 --> 00:15:45,945
Muchos de eIIos
habían crecido. . .
194
00:15:45,945 --> 00:15:48,365
bajo eI Tatcherismo
y más allá.
195
00:15:48,365 --> 00:15:51,201
Y había un sentimiento
de emoción. . .
196
00:15:51,201 --> 00:15:53,620
de que quizá,
algo estaba cambiando.
197
00:15:53,620 --> 00:15:57,624
Quizá esta música era
un antecedente a otra cosa.
198
00:15:57,624 --> 00:16:01,044
JAMES BROWN EDITOR FUNDADOR
DE LA REVISTA LO AdEd
199
00:16:01,044 --> 00:16:03,505
ParkIife capturó ese sentido. . .
200
00:16:03,505 --> 00:16:07,133
de Iibertad que finaImente
sentías aI dejar Ia quinta forma.
201
00:16:07,133 --> 00:16:10,887
Estás sentado en parques,
bebiendo sidra. . .
202
00:16:10,887 --> 00:16:13,139
y pateando pelotas de fútbol
entre tus amigos.
203
00:16:23,066 --> 00:16:28,655
Recuerdo la noche que terminamos
la primera edición de Loaded. . .
204
00:16:28,655 --> 00:16:31,616
pusimos Ohicos y chicas
y bailamos en la oficina.
205
00:16:31,616 --> 00:16:34,244
Era emocionante
y tenía onda.
206
00:16:34,244 --> 00:16:36,663
Recuerdo escuchar ese disco. . .
207
00:16:36,663 --> 00:16:40,000
y habían sacado todos
Ios escritorios de Ia oficina. . .
208
00:16:40,000 --> 00:16:42,585
porque nos íbamos a mudar
a una oficina más grande.
209
00:16:42,585 --> 00:16:46,089
Estaba por poner mi escritorio
en un contenedor. . .
210
00:16:46,089 --> 00:16:49,634
y sonó eI teIéfono--
aIguien deI daily Express. . .
211
00:16:49,634 --> 00:16:54,264
me preguntó si había escuchado
que Kurt Oobain estaba muerto.
212
00:16:55,932 --> 00:16:57,892
Los aficionados de la banda
norteamericana Nirvana. . .
213
00:16:57,892 --> 00:17:00,103
han estado de duelo
por la muerte. . .
214
00:17:00,103 --> 00:17:03,023
del cantante líder del grupo,
Kurt Cobain.
215
00:17:03,023 --> 00:17:07,068
. . . el mes pasado se dio un tiro
en su casa en Seattle.
216
00:17:07,068 --> 00:17:09,195
Junto a su cuerpo se encontró
una nota de suicidio.
217
00:17:09,195 --> 00:17:13,324
Lo que sucedió con
el suicidio de Kurt Cobain. . .
218
00:17:13,324 --> 00:17:16,369
fue que hubo un vacío.
219
00:17:16,369 --> 00:17:20,957
Y Ias industrias de Ia música
y Ia prensa odian Ios vacíos.
220
00:17:20,957 --> 00:17:24,210
Y Oasis surgió
en eI momento justo.
221
00:17:31,718 --> 00:17:34,637
En ese momento,
sólo era Phil Collins. . .
222
00:17:34,637 --> 00:17:37,557
y toda esta gente aburrida
y bandas aburridas.
223
00:17:37,557 --> 00:17:40,310
Tocaban gigs grandes,
pero no tenían nada que decir.
224
00:17:40,310 --> 00:17:42,270
No parecen estreIIas de rock.
225
00:17:42,270 --> 00:17:45,732
Parecen penes en medias Iargas,
aIgo de una pantomina.
226
00:17:45,732 --> 00:17:48,026
¿ Sabes a Io que me refiero?
227
00:17:48,026 --> 00:17:52,614
Era hora para que aIguien
tomara eI controI. Eso hicimos.
228
00:18:14,511 --> 00:18:16,513
En ese entonces,
no me gustaba la música.
229
00:18:16,513 --> 00:18:22,227
Solamente jugaba fútbol
y llegaba tarde para el té.
230
00:18:22,227 --> 00:18:25,105
Y goIpeaba a Ias puertas
de Ia gente y saIía corriendo.
231
00:18:25,105 --> 00:18:28,233
Y corría por Ios jardines
de la gente. . .
232
00:18:28,233 --> 00:18:29,609
y me robaba cosas.
233
00:18:29,609 --> 00:18:32,529
¿ Qué tipo de cosas
te robabas?
234
00:18:32,529 --> 00:18:35,615
Ropa tendida si me parecía
que se veía bien.
235
00:18:35,615 --> 00:18:38,576
Pensaba, ''Me llevaré eso''.
Bicicletas de montaña.
236
00:18:38,576 --> 00:18:41,955
Cualquier cosa.
Máquinas de cortar césped.
237
00:18:41,955 --> 00:18:44,874
¿ Te robabas máquinas
de cortar césped?
238
00:18:46,543 --> 00:18:49,879
Luego las vendía.
239
00:18:49,879 --> 00:18:51,506
A cambio de marihuana.
240
00:19:02,976 --> 00:19:04,936
¿ Quién querría escribir
sobre la vida cotidiana. . .
241
00:19:04,936 --> 00:19:07,814
viviendo en Manchester en
un puto bloque de apartamentos. . .
242
00:19:07,814 --> 00:19:11,735
fumando marihuana mala,
sin hacer nada?
243
00:19:11,735 --> 00:19:15,488
Mis canciones son sobre
salir de la ciudad y vivir mejor.
244
00:19:15,488 --> 00:19:20,952
BANDA
- OASIS ÁLBUM - DEFINITIVAMENTE QUIZÁ EMITIDO - AGOSTO 1994
245
00:19:20,952 --> 00:19:24,080
Lo escribí en la Casa lndia
en la calle Whitworth. . .
246
00:19:24,080 --> 00:19:27,250
en Manchester,
apartamento 47, cuarto piso.
247
00:19:27,250 --> 00:19:31,171
- CASA INDIA
- Es donde vivía la gente linda.
248
00:19:31,171 --> 00:19:34,674
Pero Io escribí
en mi cuarto. . .
249
00:19:34,674 --> 00:19:38,136
y terminaba de escuchar
'' ExiIe on Main Street''.
250
00:19:38,136 --> 00:19:42,599
Y Ia meIodía
de Ia primera frase--
251
00:19:44,726 --> 00:19:47,479
Y eso es de--
252
00:19:50,815 --> 00:19:53,026
Sólo me llevó
una noche escribirla.
253
00:19:53,026 --> 00:19:55,111
Se la toqué a la banda
al día siguiente.
254
00:19:55,111 --> 00:19:58,615
Al otro día la tocamos en un gig
en el Hop and Grape de Manchester.
255
00:20:15,882 --> 00:20:19,928
Eran su propio nación-estado,
era Ia principaIidad de Oasis.
256
00:20:19,928 --> 00:20:22,639
No Ie pertenecían a nadie.
257
00:20:22,639 --> 00:20:25,725
Eran compIetamente naturaIes.
258
00:20:25,725 --> 00:20:29,437
Eran voIátiIes. N unca se sabía
qué dirían a continuación.
259
00:20:29,437 --> 00:20:33,024
No Ies importaba una mierda
Io que Ia gente pensara de eIIos. . .
260
00:20:33,024 --> 00:20:35,777
y venía bien de adentro.
261
00:20:35,777 --> 00:20:38,113
Habíamos esperado
un Iargo tiempo. . .
262
00:20:38,113 --> 00:20:41,991
para tener estreIIas de pop ingIesas
que fueran como eIIos otra vez.
263
00:20:41,991 --> 00:20:44,244
Y de repente,
dos surgieron a Ia vez.
264
00:20:44,244 --> 00:20:46,329
U n apIauso para Oasis. . .
265
00:20:46,329 --> 00:20:50,083
en su debute teIevisivo
con ''Supersonic''.
266
00:20:52,419 --> 00:20:56,214
S U P E RS O N I O EM IT I D O
AB RI L 1 994. . .
267
00:21:07,100 --> 00:21:12,022
. . . EN EL MISMO MES QUE
EL BAR ATLÁNTICO ABRE, LONDRES
268
00:21:26,077 --> 00:21:28,038
Esto es enorme.
269
00:21:28,038 --> 00:21:31,291
Según las normas de ese momento,
no teníamos ningún restaurante.
270
00:21:31,291 --> 00:21:36,755
OZWALD BOATENG
DISEÑADOR DEMODAS/SASTRE
271
00:21:36,755 --> 00:21:39,215
Recuerdo haber pensado,
'' Esto debe haber costado una fortuna''.
272
00:21:39,215 --> 00:21:41,760
Era arte deco hermoso,
mi estiIo.
273
00:21:41,760 --> 00:21:44,179
Buen uso deI coIor.
274
00:21:44,179 --> 00:21:48,141
Todos sintieron eI optimismo
desde ese punto.
275
00:21:48,141 --> 00:21:50,518
Todos pensaron que cuaIquier
cosa era posibIe porque funcionaba.
276
00:22:34,562 --> 00:22:36,523
Algo estaba sucediendo.
277
00:22:36,523 --> 00:22:39,275
Una nueva generación
había crecido.
278
00:22:39,275 --> 00:22:44,656
Habían crecido odiando y repudiando
la cultura masiva norteamericana.
279
00:22:44,656 --> 00:22:47,784
La música, Ias peIícuIas,
Ia teIevisión. . .
280
00:22:47,784 --> 00:22:52,706
Ios juegos de computadoras--
era todo norteamericano.
281
00:22:52,706 --> 00:22:57,210
Oreo que Ia generación
de ingIeses que creció. . .
282
00:22:57,210 --> 00:22:58,545
a mediados de Ios años 90
reaImente resentía esto.
283
00:22:58,545 --> 00:23:03,174
Sentían un resentimiento
nacionaI deI hecho. . .
284
00:23:03,174 --> 00:23:07,345
que E E. U U . disfrutaba de esta
hegemonía cuIturaI no disputada.
285
00:23:07,345 --> 00:23:10,056
Y consecuentemente,
surgió. . .
286
00:23:10,056 --> 00:23:12,267
esta clase de movimiento
de protesta, si se quiere--
287
00:23:12,267 --> 00:23:15,395
esta nueva música,
estas nuevas modas. . .
288
00:23:15,395 --> 00:23:17,647
que eran más
antinorteamericanas. . .
289
00:23:17,647 --> 00:23:20,692
y eran inglesas en
una forma de caricatura.
290
00:23:20,692 --> 00:23:22,068
Eso era suficiente. . .
291
00:23:22,068 --> 00:23:26,322
LO N D RE S, I N G LAT E RRA
292
00:23:26,322 --> 00:23:29,075
para que el mundo se enloqueciera
por la segunda llegada de Londres.
293
00:23:38,668 --> 00:23:42,547
AUSTIN POWERS HOMBRE
INTERNACIONAL DE MISTERIO
294
00:23:42,547 --> 00:23:45,300
La confianza era algo que en el pasado
habíamos dejado a los norteamericanos--
295
00:23:45,300 --> 00:23:48,386
Y los norteamericanos tienen mucha
confianza pero poco talento.
296
00:23:48,386 --> 00:23:53,016
Parecía que todas esas frases--
todas esas discusiones--
297
00:23:53,016 --> 00:23:55,060
''¿ No sería geniaI si. . . ?''
298
00:23:55,060 --> 00:23:57,187
Bueno, eso es Io que
sucedió en Ios años 90.
299
00:23:57,187 --> 00:23:59,272
''Si'' sucedió.
300
00:24:33,848 --> 00:24:37,102
Además, ¿ por qué
querrías marcharte. . .
301
00:24:37,102 --> 00:24:39,187
cuando Oasis están aquí
para verte?
302
00:24:39,187 --> 00:24:41,690
Tocarán Ia primera
aparición por TV. . .
303
00:24:41,690 --> 00:24:44,651
de su nueva canción,
Ia mejor canción que hay. . .
304
00:24:44,651 --> 00:24:47,529
i''AIgunos dirían'' !
305
00:24:47,529 --> 00:24:50,865
O AS I S - TOT P
AB RI L 1 995
306
00:24:50,865 --> 00:24:52,951
Oasis estaban
en la cima de los pops.
307
00:24:52,951 --> 00:24:55,745
Oreo que ''AIgunos dirían''
había IIegado a número uno.
308
00:24:55,745 --> 00:24:58,665
Recuerdo haberIos visto
y IIorado.
309
00:24:58,665 --> 00:25:02,460
Pensé, ''Algo realmente
está cambiando aquí''.
310
00:25:12,721 --> 00:25:17,642
debe haber sido principios de mayo
pues tuvieron elecciones de consejo. . .
311
00:25:17,642 --> 00:25:20,854
y los Tories
finalmente perdieron.
312
00:25:20,854 --> 00:25:22,814
Realmente perdieron.
313
00:25:22,814 --> 00:25:26,860
de alguna manera, por accidente,
por diseño, alguien capta. . .
314
00:25:26,860 --> 00:25:29,446
el humor del momento
con una canción.
315
00:25:29,446 --> 00:25:33,450
Para mí, eso fue
lo que hizo Oasis.
316
00:25:51,718 --> 00:25:54,888
A medida que lnglaterra
se acerca al final del siglo. . .
317
00:25:54,888 --> 00:25:59,726
hemos estado con los mismos
maestros durante 1 8 años.
318
00:26:01,061 --> 00:26:05,523
Todavía tenemos el talento,
las destrezas y el ingenio. . .
319
00:26:05,523 --> 00:26:08,276
que siempre tuvimos--
probablemente más.
320
00:26:08,276 --> 00:26:11,237
Pero en un mundo cambiante,
de alguna forma parecemos. . .
321
00:26:11,237 --> 00:26:14,991
haber perdido nuestro
sentido de propósito.
322
00:26:18,995 --> 00:26:24,167
Ahora ha surgido alguien,
determinado a devolvérnoslo.
323
00:26:30,090 --> 00:26:31,841
Lo que me sorprendió
fue la forma. . .
324
00:26:31,841 --> 00:26:36,930
que New Labour se alineó,
especialmente con la música.
325
00:26:36,930 --> 00:26:39,015
'' New Labour'' y Tony BIair
eran jóvenes.
326
00:26:39,015 --> 00:26:43,061
PETER MANDELSON - PARLAMENTO
CAMPAÑA LABORAL 1996-1997
327
00:26:43,061 --> 00:26:45,146
Tocaba rock en Ia universidad. . .
328
00:26:45,146 --> 00:26:47,982
en vez de caminar
en Ias manifestaciones. . .
329
00:26:47,982 --> 00:26:50,068
y apoyar causas dignas.
330
00:26:50,068 --> 00:26:52,862
¿ Oonocías a Ia banda
UgIy Rumours?
331
00:26:52,862 --> 00:26:56,032
No conozco su banda.
Me temo que soy más aburrido.
332
00:26:56,032 --> 00:26:57,909
Estábamos en Oxford
aI mismo tiempo. . .
333
00:26:57,909 --> 00:27:01,830
pero yo era deI tipo
poIítico aburrido.
334
00:27:15,093 --> 00:27:18,888
Labour ha regresado a casa,
así que regresa a nosotros.
335
00:27:18,888 --> 00:27:22,100
i Labor viene a casa!
336
00:27:25,020 --> 00:27:28,940
Diecisiete años de doIor
no nos detuvo de soñar.
337
00:27:28,940 --> 00:27:31,776
i Labour viene a casa!
338
00:27:41,077 --> 00:27:44,456
Tony trataba de generar
una nueva política. . .
339
00:27:44,456 --> 00:27:46,916
una frescura en la política.
340
00:27:46,916 --> 00:27:49,586
Necesitaba formas
de simbolizar esa frescura. . .
341
00:27:49,586 --> 00:27:52,005
como cabecear pelotas
con Kevin Keegan. . .
342
00:27:52,005 --> 00:27:58,136
o hablar con Noel Gallagher,
o lo que fuera.
343
00:27:58,136 --> 00:28:01,556
Fue al campo. Estableció
las credenciales de Labour.
344
00:28:01,556 --> 00:28:04,768
NOEL GALLAGHER '' EL DISOURSO DE TONY
BLAIR ME LLENÓ LOS OJOS DE LÁGRIMAS''
345
00:28:04,768 --> 00:28:07,228
Para crear una conexión
entre la política. . .
346
00:28:07,228 --> 00:28:10,273
y el país en su totalidad.
347
00:28:10,273 --> 00:28:12,442
NEW LABOUR
NUEVO POP INGLÉS
348
00:28:12,442 --> 00:28:14,944
LOS PREMIOS INGLESES
FEBRERO 1996
349
00:28:14,944 --> 00:28:17,155
Hay siete personas
en esta saIa. . .
350
00:28:17,155 --> 00:28:21,785
que están ayudando
a Ios jóvenes de este país.
351
00:28:21,785 --> 00:28:25,330
Yo, nuestro chico,
tarado, ''quigsy''. . .
352
00:28:25,330 --> 00:28:28,833
Alan White, Alan McGee
y Tony Blair.
353
00:28:28,833 --> 00:28:33,838
Si quieres hacer aIgo, di,
''Tony BIair es nuestro hombre''.
354
00:28:33,838 --> 00:28:37,467
i Poder para la gente!
355
00:28:37,467 --> 00:28:42,639
I ngIaterra había estado tan nerviosa
y bajo eI paIo por tanto tiempo. . .
356
00:28:42,639 --> 00:28:47,894
y en guerra consigo misma,
con su destino.
357
00:28:47,894 --> 00:28:52,899
Los años 80 fue cuando I ngIaterra
dejó de ser I ngIaterra. . .
358
00:28:52,899 --> 00:28:56,111
y dejó de vivir ese mito,
de que éramos un gran estado.
359
00:28:56,111 --> 00:28:59,239
Y Ios de afuera IIegaron
en Ios años 90. . .
360
00:28:59,239 --> 00:29:03,827
y era su turno.
361
00:29:18,258 --> 00:29:20,176
Una época emocionante.
362
00:29:20,176 --> 00:29:25,515
Era una reinvención de Io que
había en Ios años 60 y punk.
363
00:29:25,515 --> 00:29:31,604
Quizá nos recordaba aI pasado,
pero con visión hacia eI futuro.
364
00:29:35,025 --> 00:29:37,110
La tradición inglesa
es fantástica.
365
00:29:37,110 --> 00:29:39,154
Mucha pompa y esnobismo.
366
00:29:39,154 --> 00:29:45,201
Entonces, tomar eso y crear
algo nuevo y moderno. . .
367
00:29:45,201 --> 00:29:47,662
para mí es
la forma hacia el futuro.
368
00:29:59,215 --> 00:30:05,180
Tuvimos épocas cuando I ngIaterra,
Londres, era emocionante.
369
00:30:05,180 --> 00:30:09,267
Nos dio una excusa para decir
que era emocionante otra vez.
370
00:30:09,267 --> 00:30:15,231
Y sucedió en una época
donde pasaban muchas cosas.
371
00:30:15,231 --> 00:30:18,985
Yo hacía mi trabajo en gira;
McQueen estaba en París. . .
372
00:30:18,985 --> 00:30:21,780
los GaIIagher alrededor deI mundo--
era una época genial.
373
00:30:45,512 --> 00:30:48,181
Había una especie de
lamento de Tiburón.
374
00:30:48,181 --> 00:30:51,017
decías, ''Yo sacaré eso
que te asusta de Tiburón. . .
375
00:30:51,017 --> 00:30:53,103
y lo pondré aquí''.
376
00:30:53,103 --> 00:30:55,146
DAMIEN HIRST - ARTISTA
377
00:30:55,146 --> 00:30:57,232
Tenía una idea suficientemente
grande para comerte. . .
378
00:30:57,232 --> 00:31:01,695
aIgo que podría asustarte-- no un
cuadro, una escuItura, una caja de Iuz.
379
00:31:01,695 --> 00:31:06,199
Era una cosa que podía
provocar eI miedo en sí.
380
00:31:06,199 --> 00:31:10,245
Pero supongo, que había aIgo
en esos tiempos. . .
381
00:31:10,245 --> 00:31:12,414
que hacía sentir a todos
que era posibIe. . .
382
00:31:12,414 --> 00:31:15,208
ir más aIIá y con más grandeza.
383
00:31:34,769 --> 00:31:37,647
Nunca pintamos cuadros
y esperamos a la gente.
384
00:31:37,647 --> 00:31:40,734
No era así.
No podíamos esperar.
385
00:31:40,734 --> 00:31:45,989
Dijimos, ''Oonsigamos un edificio,
vayamos y hagámosIo''.
386
00:31:45,989 --> 00:31:49,993
Los cuadros no funcionaban a no ser
que estuvieran en un espacio. . .
387
00:31:49,993 --> 00:31:52,037
y Ia gente Ios mirara.
388
00:31:56,291 --> 00:31:57,500
''¡Ahora los calzones
eran arte!''
389
00:31:57,500 --> 00:32:01,838
El daily Star cubrió eI cuadro
del pescado con papitas.
390
00:32:01,838 --> 00:32:05,925
Oonsigues todas esas cosas
y Ia gente no se da cuenta--
391
00:32:05,925 --> 00:32:08,511
Piensan que eI arte
es sensacionaI. . .
392
00:32:08,511 --> 00:32:12,515
cuando en verdad, Io sensacionaI
es Io que saIe en Ios diarios.
393
00:32:12,515 --> 00:32:15,435
Ouando vas ahí, Ia vaca
y Ia ternera cortadas por Ia mitad--
394
00:32:15,435 --> 00:32:18,396
Hay aIgo triste, siIencioso
y trágico aI respecto.
395
00:32:18,396 --> 00:32:20,899
Otra vez, Io mismo
con eI tiburón.
396
00:32:20,899 --> 00:32:25,278
Pero también vueIan
aIgunas cabezas y eso.
397
00:32:25,278 --> 00:32:27,405
No estamos adversos
a esas cosas.
398
00:32:55,975 --> 00:32:59,062
Ese video era muy
Benny H iII, ¿ cierto?
399
00:32:59,062 --> 00:33:02,065
Cuando me pidieron que lo hiciera,
puse, '' Muy Benny Hill''.
400
00:33:02,065 --> 00:33:04,484
Eso era todo eI guión.
401
00:33:04,484 --> 00:33:07,696
Damon Ie cortó unas tomas,
lo cuaI fue maIo. . .
402
00:33:07,696 --> 00:33:10,115
porque no queríamos ofender
a sus seguidoras.
403
00:33:10,115 --> 00:33:13,243
Teníamos a Jo Guest
en un uniforme de enfermera. . .
404
00:33:13,243 --> 00:33:15,328
corriendo en Ia escena. . .
405
00:33:15,328 --> 00:33:17,080
con grandes tomas de escotes
que entraban y saIían.
406
00:33:17,080 --> 00:33:19,416
Pero para mí, eso lo hizo.
407
00:33:19,416 --> 00:33:22,752
Siempre eran-- creo
la canción era como. . .
408
00:33:22,752 --> 00:33:25,755
sabes a qué me refiero,
al final de la jornada.
409
00:33:36,474 --> 00:33:38,601
dos de los grupos
más populares de lnglaterra. . .
410
00:33:38,601 --> 00:33:41,104
BBONOTI cIERO DE LAS 6: 00
AGOSTO 1 995
411
00:33:41,104 --> 00:33:43,189
han comenzado Ia guerra más grande
de Ia Iista de éxitos en 30 años.
412
00:33:43,189 --> 00:33:48,069
Oasis y sus rivaIes, BIur,
emitieron ''singIes'' nuevos hoy. . .
413
00:33:48,069 --> 00:33:50,947
cada uno esperando IIegar
aI Iugar No. 1 Ia semana próxima.
414
00:33:50,947 --> 00:33:53,033
La industria de Ia música
no ha visto nada iguaI. . .
415
00:33:53,033 --> 00:33:56,369
desde que Ios BeatIes peIearon contra
Ios RoIIing Stones en Ios años 60.
416
00:33:56,369 --> 00:34:02,876
KEVIN OUMMINS
FOTÓGRAFO DE ROOK
417
00:34:02,876 --> 00:34:05,211
EI N M E quería guerra
entre BIur y Oasis. . .
418
00:34:05,211 --> 00:34:07,255
y observaron a ver
quién sobreviviría.
419
00:34:07,255 --> 00:34:11,217
Blur se lo creyeron
un poco demasiado.
420
00:34:11,217 --> 00:34:14,137
No creo que Oasis estuvieran
demasiado preocupados.
421
00:34:14,137 --> 00:34:18,308
Todos en el NME querían
que Blur ganara esa guerra. . .
422
00:34:18,308 --> 00:34:22,062
porque eran chicos
agradables de clase media. . .
423
00:34:22,062 --> 00:34:24,856
y el NME era
un diario de Oxford.
424
00:34:24,856 --> 00:34:28,026
Se molestaron cuando
Ios cerdos de cIase trabajadora. . .
425
00:34:28,026 --> 00:34:30,653
de Manchester ganaron.
426
00:34:31,029 --> 00:34:35,867
H ubo toda esa tontería
entre ustedes y Oasis.
427
00:34:36,076 --> 00:34:38,787
Digo, ¿ cómo sucedió
todo eso?
428
00:34:49,756 --> 00:34:54,177
No creo que tenga
que habIar sobre eso. . .
429
00:34:54,177 --> 00:34:57,138
simpIemente porque. . .
430
00:34:57,138 --> 00:34:59,683
todos saben sobre eso,
¿ entiendes?
431
00:35:00,767 --> 00:35:02,435
Pero digo, para ti--
432
00:35:02,435 --> 00:35:05,897
No voy a decirte
Ia verdadera razón por qué--
433
00:35:05,897 --> 00:35:12,862
Porque hay otra gente
invoIucrada.
434
00:35:12,862 --> 00:35:14,948
La verdadera razón
por Ia que caímos. . .
435
00:35:14,948 --> 00:35:17,826
en parte, tan púbIicamente--
436
00:35:17,826 --> 00:35:19,869
Se ha descrito. . .
437
00:35:19,869 --> 00:35:22,914
como el campeonato inglés
de peso pesado de música.
438
00:35:22,914 --> 00:35:26,251
En una esquina, 4 hombres de clase
media del sur de lnglaterra. . .
439
00:35:26,251 --> 00:35:28,628
conocidos colectivamente
como Blur. . .
440
00:35:28,628 --> 00:35:30,797
en la otra esquina,
cinco jóvenes de clase laboral. . .
441
00:35:30,797 --> 00:35:32,882
de Manchester
llamados Oasis.
442
00:35:38,972 --> 00:35:41,516
Son las dos bandas
más populares de lnglaterra. . .
443
00:35:41,516 --> 00:35:44,144
habiendo vendido
millones de discos. . .
444
00:35:44,144 --> 00:35:46,187
y están en una guerra
por la lista de éxitos. . .
445
00:35:46,187 --> 00:35:50,233
que incendió a la industria
de la música.
446
00:35:50,233 --> 00:35:52,569
Estamos en la era dorada
de música pop inglesa.
447
00:35:52,569 --> 00:35:56,031
STEVE SUTHERLAND - NME
HABLA EN EL NOTICIERO DE BBc
448
00:35:56,031 --> 00:35:58,533
Oasis y BIur se formaron
en eI circuito independiente. . .
449
00:35:58,533 --> 00:36:02,245
y se hicieron popuIares
tras tocar muchos gigs. . .
450
00:36:02,245 --> 00:36:06,082
y han aIcanzado
aI púbIico generaI.
451
00:36:06,082 --> 00:36:08,626
Están Iuchando para ver
quién es eI más grande.
452
00:36:08,626 --> 00:36:12,422
Yo veo a Steve SutherIand
diciéndoIe a Daman AIbarn. . .
453
00:36:12,422 --> 00:36:16,092
'' Deben sacar a Ia venta un ''singIe''
eI mismo día que eIIos.
454
00:36:16,092 --> 00:36:19,429
Venderemos un montón de diarios
y ustedes verán un montón de discos''.
455
00:36:19,429 --> 00:36:23,099
Así Io veo yo.
Nos ofendimos muchísimo por eso.
456
00:36:23,099 --> 00:36:26,186
Nos sentamos en RockfieId
y AIan McGee vino y dijo. . .
457
00:36:26,186 --> 00:36:30,940
'' Pues, han retrasado
su 'singIe'''.
458
00:36:30,940 --> 00:36:33,443
Lo tenían Iisto para saIir
dos semanas antes. . .
459
00:36:33,443 --> 00:36:37,906
y decidieron retrasarIo, para que
saIiera eI mismo día que eI nuestro.
460
00:36:37,906 --> 00:36:44,579
Y AIan McGee decía,
'' Pues, retrasen eI suyo otra vez''.
461
00:36:44,579 --> 00:36:47,582
Y nosotros dijimos,
''AI carajo con eso''.
462
00:36:47,582 --> 00:36:50,627
Era su úItima oportunidad. . .
463
00:36:50,627 --> 00:36:54,214
para pegarse a Ias coIas
de mi banda.
464
00:36:54,214 --> 00:37:00,303
Y eI NME perdía miIes
de Iectores por semana.
465
00:37:00,303 --> 00:37:03,890
Supongo. . .
466
00:37:03,890 --> 00:37:08,061
que no pensaban que
se descontroIaría como Io hizo.
467
00:37:08,061 --> 00:37:13,066
Pero, tienes a Damen AIbarn
en eI noticiero de Ias 1 0: 00.
468
00:37:13,066 --> 00:37:17,445
Te pregunto,
¿ qué carajo es todo eso?
469
00:37:17,445 --> 00:37:22,075
Cuando hoy abrieron las puertas de
las disquerías, comenzó la guerra.
470
00:37:22,075 --> 00:37:24,994
Es posible que ambos ''singles''
hubieran llegado a No. 1. . .
471
00:37:24,994 --> 00:37:27,789
si hubieran salido
en distintas semanas.
472
00:37:27,789 --> 00:37:31,501
Estoy un poco nervioso
por toda la cosa, obviamente. . .
473
00:37:31,501 --> 00:37:34,921
porque ambas bandas
han aumentado las apuestas. . .
474
00:37:34,921 --> 00:37:36,840
y aIguien saIdrá ganando. . .
475
00:37:36,840 --> 00:37:39,175
y aIguien terminará segundo.
476
00:37:39,175 --> 00:37:42,929
Por Ia naturaIeza de estar
en una banda, eres competitivo.
477
00:37:42,929 --> 00:37:45,765
Y quieres saIir ganando,
de veras.
478
00:37:45,765 --> 00:37:49,019
Ouando me vi en
eI noticiero de Ias 1 0: 00. . .
479
00:37:49,019 --> 00:37:54,149
en esta especie de bataIIa,
supuesta bataIIa--
480
00:37:57,235 --> 00:37:59,195
Fue todo muy raro.
481
00:37:59,195 --> 00:38:02,532
La úItima vez que
nos encontramos. . .
482
00:38:02,532 --> 00:38:05,744
cuando caminabas
por Ia caIIe, me dijiste. . .
483
00:38:05,744 --> 00:38:08,747
que te estaban moIestando.
484
00:38:08,747 --> 00:38:12,751
Sí. Pero también me vitoreaban.
485
00:38:12,751 --> 00:38:16,713
No quiero parecer,
tú sabes. . .
486
00:38:16,713 --> 00:38:21,968
'' Pobre Damon--
todos se burLaban de éI''.
487
00:38:24,804 --> 00:38:26,806
No fue así.
488
00:38:26,806 --> 00:38:30,477
A veces era un poco moIesto.
489
00:38:30,477 --> 00:38:34,898
Dondequiera que fuera. . .
490
00:38:34,898 --> 00:38:37,567
me Io recordaban.
491
00:38:37,567 --> 00:38:39,736
BIur no saIió
de eIIo demasiado bien.
492
00:38:39,736 --> 00:38:41,821
Eran Ia banda
de cIase media. . .
493
00:38:41,821 --> 00:38:45,033
y ustedes eran Ios héroes
de Ia cIase IaboraI.
494
00:38:45,033 --> 00:38:47,911
No diría que BIur no saIió
de eIIo demasiado bien.
495
00:38:47,911 --> 00:38:51,664
EIIos son eso,
y nosotros somos eso.
496
00:38:51,664 --> 00:38:57,003
No puedes disfrazarIo
y hacerIo aIgo que no es.
497
00:38:57,003 --> 00:38:59,089
N unca han estado
en una construcción.
498
00:38:59,089 --> 00:39:01,383
No quiere decir que--
499
00:39:01,383 --> 00:39:04,636
No quiere decir que
Ia suciedad debajo de Ias uñas. . .
500
00:39:04,636 --> 00:39:06,763
es un escudo de honor--
no Io es.
501
00:39:06,763 --> 00:39:08,807
Nada más es un hecho.
502
00:39:08,807 --> 00:39:11,393
N unca habían repartido diarios.
503
00:39:11,393 --> 00:39:13,770
Yo repartía Ieche
y cosas así.
504
00:39:13,770 --> 00:39:17,816
Trabajé en construcciones.
505
00:39:17,816 --> 00:39:22,362
Eso fundamentaImente hace mi aIma
más pura que Ia de eIIos.
506
00:39:22,362 --> 00:39:26,783
Lo extraño de eso
es que de repente--
507
00:39:26,783 --> 00:39:31,454
BIur era una banda pop
no auténtica de cIase media. . .
508
00:39:31,454 --> 00:39:35,917
y Oasis eran Ios verdaderos
héroes de Ia cIase trabajadora.
509
00:39:40,005 --> 00:39:42,007
¿ Oómo te sentiste
respecto a todo eso?
510
00:39:42,007 --> 00:39:46,136
Esa fue una observación
muy inteIigente, ¿ cierto?
511
00:39:48,013 --> 00:39:50,015
¿ Qué pienso aI respecto?
512
00:39:50,015 --> 00:39:52,475
Sí. ¿ Oómo te sentías
todo eI tiempo?
513
00:39:52,475 --> 00:39:55,186
Me sentía estúpido,
y me sentía--
514
00:40:00,066 --> 00:40:04,404
Me sentía muy confundido.
515
00:40:04,404 --> 00:40:11,036
Básicamente, no me di cuenta
que mi cIase de frivoIidad. . .
516
00:40:11,036 --> 00:40:16,166
iba a tener, tú sabes. . .
517
00:40:16,166 --> 00:40:20,920
una especie de resonancia
tan profunda en mi vida.
518
00:40:20,920 --> 00:40:25,216
Y cambié dramáticamente
después de ese período.
519
00:40:39,564 --> 00:40:45,528
BAN D A
- ATAQ U E MAS IVO ÁLB U M - P ROT E O O I Ó N EM IT I D O - E N E RO 1 995
520
00:40:49,449 --> 00:40:52,535
Simplemente no entendía
por qué un par de bandas. . .
521
00:40:52,535 --> 00:40:55,121
de repente se convirtieron en
el barómetro de toda la música.
522
00:40:55,121 --> 00:40:58,625
Para nosotros y otras bandas,
no nos interesaba. . .
523
00:40:58,625 --> 00:41:02,462
era más difíciI hacer
sentir tu presencia.
524
00:41:02,462 --> 00:41:05,674
Porque debías tener,
una especie--
525
00:41:05,674 --> 00:41:09,594
Debías formar parte de esta bataIIa,
y casi, tomar un Iado.
526
00:41:09,594 --> 00:41:12,389
Y eI maIdito primer Iugar
no te interesaba.
527
00:41:12,389 --> 00:41:14,557
Así que continuabas y esperabas
que esto se apIacara.
528
00:41:14,557 --> 00:41:18,144
Para nosotros y otras bandas
que vivían en Bristol. . .
529
00:41:18,144 --> 00:41:23,566
los últimos 1 0 años fueron la época
más creativa de nuestras vidas.
530
00:41:32,867 --> 00:41:37,372
PORTIS HEAD ( PUEBLO PEQUEÑO JUNTO
AL MAR EN LAS AFUERAS DE BRISTOL)
531
00:41:53,555 --> 00:42:00,854
BANDA
- PORTISHEAD ÁLBUM - TONTO EMITIDO - OcTUBRE 1994
532
00:42:17,037 --> 00:42:23,335
BANDA
- PULP ÁLBUM - CLASE DIFERENTE EMITIDO - OCTUBRE 1995
533
00:42:25,086 --> 00:42:28,965
Alrededor de esa época, parecía
que algo estaba sucediendo.
534
00:42:28,965 --> 00:42:35,096
Para mí era emocionante.
Parecía que. . .
535
00:42:35,096 --> 00:42:39,809
Este período Iargo
de tiempo. . .
536
00:42:39,809 --> 00:42:44,564
donde Ias cosas deI tipo
de mundo de donde yo venía. . .
537
00:42:44,564 --> 00:42:46,816
se consideraban muy marginaIes.
538
00:42:46,816 --> 00:42:49,652
M ucha gente se consideraba
muy marginaI.
539
00:42:49,652 --> 00:42:53,531
Si vivías bajo subsidio
a mediados de Ios 80. . .
540
00:42:53,531 --> 00:42:55,909
eras Ia basura
deI mundo, ¿no es cierto?
541
00:42:55,909 --> 00:42:59,079
Y supongo que era en Ia espaIda
de Ia I ngIaterra de Thatcher.
542
00:42:59,079 --> 00:43:03,958
Así que estabas acostumbrado a ser
un pedazo de mierda marginaI.
543
00:43:03,958 --> 00:43:07,796
Y de repente, eI pedazo
de mierda se convirtió--
544
00:43:07,796 --> 00:43:09,881
se movió aI escenario centraI.
545
00:43:09,881 --> 00:43:12,008
Eso sonaba--
Se sentía emocionante.
546
00:43:12,008 --> 00:43:16,471
Se sentía como que una revoIución
estaba en progreso, o aIgo.
547
00:43:31,403 --> 00:43:34,656
EIIa venía de Grecia,
tenía sed por eI conocimiento
548
00:43:35,031 --> 00:43:37,784
Estudiaba escuItura
en Saint Martin's OoIIege
549
00:43:37,992 --> 00:43:39,828
Ahí es donde yo. . .
550
00:43:41,621 --> 00:43:43,081
La noté
551
00:43:46,668 --> 00:43:49,379
Me dijo que su padre
era rico
552
00:43:50,046 --> 00:43:52,173
Le dije, '' En ese caso,
beberé ron con Ooca-OoIa''.
553
00:43:52,173 --> 00:43:53,717
EIIa dijo, '' Está bien''.
554
00:43:56,011 --> 00:43:59,055
Y Iuego en 30 segundos
555
00:43:59,347 --> 00:44:00,473
EIIa dijo
556
00:44:00,724 --> 00:44:04,019
''Quiero vivir
como Ia gente común
557
00:44:04,394 --> 00:44:08,189
''Quiero hacer Io que
Ia gente común hace
558
00:44:08,189 --> 00:44:11,568
''Quiero acostarme
con gente común
559
00:44:11,860 --> 00:44:15,405
Quiero acostarme con
gente común como tú''
560
00:44:17,490 --> 00:44:20,660
Esa canción que hiciste,
''Gente común''. . .
561
00:44:20,660 --> 00:44:25,457
Escuché que se Ia describió
como Ia encapsuIación perfecta. . .
562
00:44:25,457 --> 00:44:27,542
de Io estético
deI pop ingIés.
563
00:44:27,542 --> 00:44:28,501
Oaray.
564
00:44:29,711 --> 00:44:30,420
OIaro.
565
00:44:39,971 --> 00:44:43,433
Fue una historia real que sucedió
cuando estudiaba arte. . .
566
00:44:43,433 --> 00:44:47,520
y una chica griega dijo
que quería mudarse a Hackney. . .
567
00:44:47,520 --> 00:44:49,564
y vivir como la gente común.
568
00:44:49,564 --> 00:44:52,484
Le dije que eso no podía pasar
porque ella podía vivir. . .
569
00:44:52,484 --> 00:44:56,529
en esas circunstancias,
pero estaría actuando un papel.
570
00:44:56,529 --> 00:44:59,741
Porque sabría que siempre
podía escaparse.
571
00:45:33,733 --> 00:45:37,070
La cultura de la clase laboral
a menudo se la veía vulgar.
572
00:45:37,070 --> 00:45:42,450
Y quizá Ia gente caía
en Ia cuenta deI hecho. . .
573
00:45:42,450 --> 00:45:47,747
de que era un poco más viva
que Ia cuItura de ceja aIta. . .
574
00:45:47,747 --> 00:45:55,422
así que estaban desesperados
por decir que habían estado--
575
00:45:55,422 --> 00:45:59,509
'' Fui a un café geniaI
que era muy auténtico.
576
00:45:59,509 --> 00:46:01,720
Los cubiertos
estaban tan sucios''.
577
00:46:01,720 --> 00:46:03,763
No es una eIección para ti.
578
00:46:03,763 --> 00:46:05,849
No dejas Ia escueIa
y vas. . .
579
00:46:05,849 --> 00:46:08,601
'' Es importante que soy
de cIase IaboraI''.
580
00:46:08,601 --> 00:46:11,021
Porque así fue que nací.
581
00:46:11,021 --> 00:46:14,315
Nací en una puta vida. . .
582
00:46:14,315 --> 00:46:16,401
de maIditos trabajos
de baja categoría.
583
00:46:16,401 --> 00:46:18,820
M i padre era un obrero.
584
00:46:18,820 --> 00:46:21,364
M i madre era una Iimpiadora
y mesera de escueIa.
585
00:46:21,364 --> 00:46:24,868
Y eso era todo.
586
00:46:24,868 --> 00:46:28,204
¿ Qué aspiraciones teníamos?
N inguna. SóIo teníamos rock and roll.
587
00:46:28,204 --> 00:46:30,540
Fue una expIosión.
588
00:46:30,540 --> 00:46:33,209
Sí, bastante Ioca.
589
00:46:33,209 --> 00:46:34,377
Se tornaron muy grandes.
590
00:46:34,377 --> 00:46:37,213
A cada pub que ibas,
sonaba Ia música de Oasis--
591
00:46:37,213 --> 00:46:42,177
Oada Iugar en I ngIaterra,
de repente no había ninguno. . .
592
00:46:42,177 --> 00:46:45,764
así que conseguías tres gigs
de Oasis en eI país.
593
00:46:45,764 --> 00:46:48,850
LIenábamos Ios agujeros
porque eIIos no podían verIos.
594
00:46:59,319 --> 00:47:02,322
¿ Cuándo comenzó Wonderwall?
595
00:47:02,322 --> 00:47:04,407
Seis años.
Hace seis años.
596
00:47:04,407 --> 00:47:08,286
¿ Fue en 1 996?
Algo así.
597
00:47:08,286 --> 00:47:10,413
- Hace mucho tiempo.
- Seis años.
598
00:47:10,413 --> 00:47:13,625
U n montón de kiIómetros.
Viajamos mucho.
599
00:47:13,625 --> 00:47:15,710
U n Iargo tiempo.
600
00:47:15,710 --> 00:47:20,924
Tuvimos varios años Iocos cuando se
emitió No mires hacia atrás.
601
00:47:20,924 --> 00:47:23,051
- Tonterías.
- Fue increíbIe.
602
00:47:23,051 --> 00:47:25,720
ProbabIemente más ocupados
de Io que estaban Oasis.
603
00:47:40,735 --> 00:47:43,488
¿ Partes de Wonderwall, dean?
604
00:47:43,488 --> 00:47:46,991
Trata de su chica, Ia canción,
Meg Matthews en ese entonces.
605
00:47:46,991 --> 00:47:50,662
- La escribió para eIIa.
- ''Oara-pared''.
606
00:47:50,662 --> 00:47:52,038
¿ Qué carajo significa eso?
607
00:47:52,038 --> 00:47:54,708
¿Te refieres a
una cara como una pared?
608
00:48:08,847 --> 00:48:13,685
Cuando salió Morning GIory,
la prensa inglesa la criticó.
609
00:48:13,685 --> 00:48:15,729
Y luego continuó
a hacer lo que fuera que hiciera.
610
00:48:15,729 --> 00:48:19,649
BANDA
- OASIS ÁLBUM - ¿ CUÁL ES LA HISTORIA? ( ¿MORNING GLORY? )
611
00:48:19,649 --> 00:48:21,693
EM IT I D O - O OT U B RE 1 995
612
00:48:21,693 --> 00:48:25,405
Qué locura. Vendimos más ''singles''
que otros vendieron discos.
613
00:48:25,405 --> 00:48:30,368
''No mires atrás enojado'' vendió
más de un millón de ''singles''.
614
00:48:31,995 --> 00:48:35,832
Yo creo que definitivamente quizá
es un áIbum mejor.
615
00:48:35,832 --> 00:48:38,752
No entiendo bajo
ninguna razón. . .
616
00:48:38,752 --> 00:48:41,463
por qué en este país
en particuIar. . .
617
00:48:41,463 --> 00:48:44,716
cuando Ia gente compró Morning Glory
no compró definitivamente quizá.
618
00:48:44,716 --> 00:48:47,594
Me gustaría decir,
¿ de dónde sacan eso?
619
00:48:47,594 --> 00:48:52,182
Ouando compras Morning Glory,
no compras definitivamente quizá?
620
00:48:52,182 --> 00:48:55,935
¿ De qué se trata eso?
¿ Lo haces para hacerme enojar?
621
00:48:55,935 --> 00:48:58,730
Yo estaba--
Era una fuente de--
622
00:48:58,730 --> 00:49:01,858
Podía sentarme y pensar
en eso durante horas.
623
00:49:01,858 --> 00:49:04,944
¿Tú tienes definitivamente quizá ?
Y Morning --
624
00:49:04,944 --> 00:49:09,616
¿ Ves? Eso Io puedo comprender.
La gente es rarísima.
625
00:49:47,946 --> 00:49:51,199
1 0 Y 1 1 D E AG O STO - 1 996
626
00:49:55,161 --> 00:49:58,665
OASIS TOCAN EN LOS CONCIERTOS INDEPENDIENTES
MÁS GRANDES DE LA HISTORIA INGLESA
627
00:50:02,085 --> 00:50:05,046
Cuando me paré en Knebworth
y vi a Oasis. . .
628
00:50:05,046 --> 00:50:07,966
lo miré a Alan McGee
y le dije. . .
629
00:50:07,966 --> 00:50:10,969
'' Esto es.
La bataIIa se ha ganado''.
630
00:50:10,969 --> 00:50:13,096
Parecía que, a través de
esa época en Ios años 80. . .
631
00:50:13,096 --> 00:50:16,349
cuando organizábamos bandas
en cIubes pequeños. . .
632
00:50:16,349 --> 00:50:19,102
o hacíamos revistas de aficionados
discos fIexibIes. . .
633
00:50:19,102 --> 00:50:23,565
tratando de obtener un artícuIo
sobre una banda pequeña en Ia radio. . .
634
00:50:23,565 --> 00:50:28,903
o un artícuIo sobre una banda chica
en Ia prensa musicaI, o Io que sea--
635
00:50:28,903 --> 00:50:32,032
Parecía que todo
Io que debía hacerse. . .
636
00:50:32,032 --> 00:50:36,870
se finaIizó en Knebworth--
eso es Io que parecía.
637
00:50:36,870 --> 00:50:40,457
Era Ia mejor banda,
Ia banda más grande deI mundo. . .
638
00:50:40,457 --> 00:50:43,877
y por una vez, Ia banda más grande
era Ia mejor banda deI mundo.
639
00:51:28,171 --> 00:51:31,841
¿ Estabas al tanto en ese momento
que hacías historia?
640
00:51:31,841 --> 00:51:34,594
Oreo que todo--
641
00:51:34,594 --> 00:51:40,183
Después que se emitió Morning Glory ,
y Wonderwall despegó . . .
642
00:51:40,183 --> 00:51:43,436
pareció que todo
conducía a aIgo. . .
643
00:51:43,436 --> 00:51:48,066
que iba a definir no sóIo
eI tamaño de Ia banda. . .
644
00:51:48,066 --> 00:51:50,735
sino Io que Ia música pop ingIesa
era en esa época.
645
00:51:50,735 --> 00:51:54,155
Todo parecía que conducía
a Knebworth. . .
646
00:51:54,155 --> 00:51:58,743
pero estábamos demasiado ocupados
haciéndoIo para preocuparnos--
647
00:51:58,743 --> 00:52:02,539
Si nos hubiéramos sentado
y caIcuIado. . .
648
00:52:02,539 --> 00:52:05,458
que íbamos a hacer historia. . .
649
00:52:05,458 --> 00:52:08,211
digamos que
me hubiera vestido mejor. . .
650
00:52:08,211 --> 00:52:12,882
me hubiera acostado más temprano y
tratado de que Liam no tocara Ia saIsa.
651
00:52:12,882 --> 00:52:15,844
Esta es para--
Esta es para cuaIquiera--
652
00:52:29,816 --> 00:52:33,778
El gig independiente
más grande de la historia.
653
00:52:33,778 --> 00:52:35,321
Muy orgulloso de eso.
654
00:52:35,321 --> 00:52:38,825
- ¿ Qué recuerdas?
- Nada.
655
00:52:38,825 --> 00:52:42,662
No mucho, de veras.
656
00:52:42,662 --> 00:52:46,416
N unca Io oIvidaré, creí que sóIo
íbamos a tocar una noche. . .
657
00:52:46,416 --> 00:52:50,337
y tocamos Ia segunda, así que
me emborraché después de Ia primera.
658
00:52:50,337 --> 00:52:52,756
No recuerdo más nada.
659
00:53:10,607 --> 00:53:13,860
¿ Qué características hacen
una gran banda de rock?
660
00:53:13,860 --> 00:53:16,946
TenerIo, nada más tenerIo.
No sé Io que es.
661
00:53:16,946 --> 00:53:20,325
Tienes que tenerIo,
y yo Io tengo.
662
00:53:21,785 --> 00:53:27,165
Y conque nosotros Io tengamos, espero
que otra gente aprenda a tenerIo.
663
00:53:27,165 --> 00:53:30,001
¿Me entiendes?
664
00:53:51,898 --> 00:53:55,902
- ¿ Te gusta la fama?
- Al principio, por supuesto, sí.
665
00:53:56,403 --> 00:54:00,448
AI principio todo eso me encantaba,
conocer gente que ves en Ia teIe.
666
00:54:00,448 --> 00:54:05,870
Y supermodeIos y todo eso.
667
00:54:05,870 --> 00:54:08,748
Actores y todo eso.
Sí, tú sabes.
668
00:54:08,748 --> 00:54:10,917
Oonocer a Ewan McGregor
fue impresionante.
669
00:54:29,769 --> 00:54:32,814
danny Boyle hizo
algo muy inteligente. . .
670
00:54:32,814 --> 00:54:35,942
cuando trajo a todos
los lumbreros de BritPop. . .
671
00:54:35,942 --> 00:54:38,445
y quienquiera, y Ies pidió
que hicieran canciones para eso.
672
00:54:38,445 --> 00:54:43,575
Y simpIemente Io hicimos.
Fue geniaI. Lo pasamos muy bien.
673
00:54:47,078 --> 00:54:50,540
''ATÓMICO'' POR SLEEPER ( APERTURA)
SONIDO DE TRAINSPOTTIN G
674
00:54:53,043 --> 00:54:58,131
Toda una ola de creatividad
que salió de las calles. . .
675
00:54:58,131 --> 00:55:00,467
y sorprendió a la gente.
676
00:55:00,467 --> 00:55:02,552
Estaban haciendo peIícuIas
de HoIIywood. . .
677
00:55:02,552 --> 00:55:08,975
sobre historias de adicción
a Ia heroína y casas en GIasgow.
678
00:55:08,975 --> 00:55:10,310
¿ Qué fue todo eso?
679
00:55:18,485 --> 00:55:22,322
La pasé de puta madre.
680
00:55:22,322 --> 00:55:27,494
Todos Ios días entre
Ia primavera de 1 994. . .
681
00:55:27,494 --> 00:55:32,582
y Ia primavera de 1 99 7,
hubo aIgo emocionante.
682
00:55:32,582 --> 00:55:36,086
SoIíamos armar ruido en Loaded
sobre a quién Ie tocaba. . .
683
00:55:36,086 --> 00:55:38,963
hacer Ios 1 00 metros
para ir a buscar champaña.
684
00:55:45,720 --> 00:55:47,931
Me encantaba salir. . .
685
00:55:47,931 --> 00:55:49,432
ir a exposiciones--
686
00:55:49,432 --> 00:55:52,644
Tú sabes, saIir y actuar
bien educado un minuto. . .
687
00:55:52,644 --> 00:55:55,188
y estar de rodiIIas eI próximo
viéndote como una reventada.
688
00:55:55,188 --> 00:55:57,273
Y todos diciendo,
'' Perdió Ia cabeza''.
689
00:55:57,273 --> 00:56:00,652
'' No, se ve bajo controI''.
'' No, perdió Ia cabeza''.
690
00:56:00,652 --> 00:56:05,657
Eso es muy entretenido
durante un tiempo.
691
00:56:05,657 --> 00:56:08,618
Todos la pasamos bien.
Yo seguro que sí.
692
00:56:16,584 --> 00:56:21,631
H ubo un cambio cuIturaI.
Estaba bien ser un muchacho.
693
00:56:21,631 --> 00:56:25,468
Sí, pero no creo
que fuera tan así.
694
00:56:25,468 --> 00:56:29,097
Porque había estado tan
fuera de serie por tanto tiempo. . .
695
00:56:29,097 --> 00:56:31,516
que era una especie de
bocanada de aire fresco. . .
696
00:56:31,516 --> 00:56:34,853
cuando Ia gente era
bastante grosera.
697
00:56:41,317 --> 00:56:44,362
Una de las cosas más raras
de todo esto. . .
698
00:56:44,362 --> 00:56:47,240
del BritPop
con la cultura juvenil. . .
699
00:56:47,240 --> 00:56:51,077
es el hecho de que. . .
700
00:56:51,077 --> 00:56:54,080
Ia gente tenía miedo
de habIar. . .
701
00:56:54,080 --> 00:56:57,834
sobre Io que reaImente hace
a una estreIIa deI rock.
702
00:56:57,834 --> 00:57:01,421
U n ejempIo de esto es
Liam GaIIagher. . .
703
00:57:01,421 --> 00:57:06,593
quien, a varios puntos
se veía bastante andrógeno.
704
00:57:06,593 --> 00:57:09,846
¿ Qué significa eso?
705
00:57:09,846 --> 00:57:11,431
También tienes
una cuaIidad femenina.
706
00:57:11,431 --> 00:57:13,767
- ¿ Que tengo qué cosa?
- U na cuaIidad femenina.
707
00:57:13,767 --> 00:57:15,852
¿ Qué significa eso?
708
00:57:15,852 --> 00:57:17,854
Pues, no sóIo eres un--
709
00:57:17,854 --> 00:57:19,939
¿ Soy una chica?
710
00:57:19,939 --> 00:57:22,108
No, no digo que seas
una chica, pero--
711
00:57:22,108 --> 00:57:24,611
¿ Qué significa eso?
712
00:57:24,611 --> 00:57:27,447
No eres un granduIón.
713
00:57:27,447 --> 00:57:31,117
Tienes esa especie andrógena de--
714
00:57:31,117 --> 00:57:34,412
Tienes un aIgo femenino
en tu mascuIinidad.
715
00:57:34,412 --> 00:57:37,332
¿ De veras? ExpIícame.
¿ Qué significa eso?
716
00:57:37,332 --> 00:57:39,459
Supongo que
de Ia forma que te ves.
717
00:57:39,459 --> 00:57:43,421
¿ Soy un muchacho bonito? Sí.
Soy bastante apuesto.
718
00:57:43,421 --> 00:57:47,717
Ouido mi cabeIIo.
Estoy un tanto obsesionado con éI.
719
00:57:47,717 --> 00:57:52,764
Debes tener un corte decente
si eres eI Iíder de una banda.
720
00:57:54,307 --> 00:57:55,100
Sí.
721
00:58:18,623 --> 00:58:22,669
Mucha gente se sentía ambivalente
de aparecer en Vanity Fair. . .
722
00:58:22,669 --> 00:58:24,879
en conexión
con Cool Britannia.
723
00:58:24,879 --> 00:58:28,258
Por otro lado, querían
aparecer en Vanity Fair.
724
00:58:28,258 --> 00:58:31,761
Si algo no lo nota
la prensa norteamericana--
725
00:58:31,761 --> 00:58:33,972
particuIarmente Ias revistas
IIamativas de N ueva York--
726
00:58:33,972 --> 00:58:36,057
es como si no hubiera sucedido.
727
00:58:36,057 --> 00:58:39,686
Así que aunque
OooI Britannia era. . .
728
00:58:39,686 --> 00:58:42,522
una especie de reacción vioIenta. . .
729
00:58:42,522 --> 00:58:48,028
a cosas precisamente como
Vanity Fair y su gran infIuencia. . .
730
00:58:48,028 --> 00:58:50,113
decir, '' No nos importa
Io que piensen.
731
00:58:50,113 --> 00:58:52,323
Somos ingIeses.
Norteamérica no nos importa''.
732
00:58:52,323 --> 00:58:55,869
AI mismo tiempo,
querían ser fotografiados. . .
733
00:58:55,869 --> 00:58:58,079
querían aparecer en Ia revista.
734
00:59:05,420 --> 00:59:08,590
Pues, una de las personas
más indecisas. . .
735
00:59:08,590 --> 00:59:11,301
por mucho tiempo
fue Tony Blair.
736
00:59:11,301 --> 00:59:14,262
Uno de mis trabajos
era tratar de persuadir. . .
737
00:59:14,262 --> 00:59:16,389
a la gente de la oficina
de Tony Blair. . .
738
00:59:16,389 --> 00:59:19,601
que sería algo bueno,
políticamente, para Tony Blair. . .
739
00:59:19,601 --> 00:59:23,271
posar en eI ejempIar de
OooI Britannia de Vanity Fair.
740
00:59:23,271 --> 00:59:26,232
Y eso fue sumamente difíciI. . .
741
00:59:26,232 --> 00:59:31,613
porque, por un Iado,
todo eI fenómeno cuIturaI. . .
742
00:59:31,613 --> 00:59:34,866
había ocurrido bajo
eI mandato de John Major.
743
00:59:34,866 --> 00:59:38,661
En cierto modo, Ios Tories podrían
aceptar crédito por OooI Britannia.
744
00:59:38,661 --> 00:59:41,748
¿ Entonces por qué debía
endosarIo Tony BIair?
745
00:59:41,748 --> 00:59:44,125
Por otro Iado,
OooI Britannia. . .
746
00:59:44,125 --> 00:59:47,170
parecía ser aIgún
tipo de presagio. . .
747
00:59:47,170 --> 00:59:49,464
de aIgo nuevo en I ngIaterra,
un nuevo optimismo. . .
748
00:59:49,464 --> 00:59:52,592
y eso era aIgo
con Io que. . .
749
00:59:52,592 --> 00:59:55,387
Tony BIair esperaba asociarse. . .
750
00:59:55,387 --> 00:59:57,847
en Ia eIección generaI
deI 9 7.
751
01:00:18,535 --> 01:00:21,788
Me pareció que se veía
como un idiota de mierda total.
752
01:00:21,788 --> 01:00:25,083
Porque querían que
Liam y yo lo hiciéramos.
753
01:00:25,083 --> 01:00:28,128
Recuerdo contestar Ia IIamada. . .
754
01:00:28,128 --> 01:00:31,006
y que aIguien dijo,
''Si U ds. no Io hacen, BIur Io hará''.
755
01:00:31,006 --> 01:00:33,550
Así que me reí y Ie di
eI teIéfono a Liam.
756
01:00:33,550 --> 01:00:37,053
Fue como, ''Oarajo, será
mejor que Io haga entonces''.
757
01:00:37,053 --> 01:00:40,557
Y Liam termina
en Ia portada. . .
758
01:00:40,557 --> 01:00:44,894
con un tetero en Ia cabeza
como si fuera una mamadera. . .
759
01:00:44,894 --> 01:00:46,730
con su maIdita mujer.
760
01:00:46,730 --> 01:00:49,607
En una cama con Ia bandera,
y topIess.
761
01:00:50,608 --> 01:00:52,569
Basura.
762
01:01:37,238 --> 01:01:41,785
LABORAL GANA ELECCIÓN GENERAL
MAYO 1997
763
01:01:41,785 --> 01:01:45,205
Hoy día Tony Blair
fue acarreado a la calle downing. . .
764
01:01:45,205 --> 01:01:47,290
en una victoria arrolladora. . .
765
01:01:47,290 --> 01:01:49,292
y en una ola de
alegría Laboral.
766
01:01:49,292 --> 01:01:51,378
VICTORIA
767
01:01:51,378 --> 01:01:55,048
Tiene una mayoría de 1 7 9,
la mejor jamás de Labour.
768
01:02:04,391 --> 01:02:08,770
Me deprimió tanto cuando
Noel fue a la calle downing.
769
01:02:08,770 --> 01:02:12,399
Ahora ves sus fotos,·
ves el noticiero.
770
01:02:12,399 --> 01:02:16,236
Tiene su corte de pelo prolijo
y su chaqueta elegante. . .
771
01:02:16,236 --> 01:02:18,947
y Meg lleva puesto
un vestido lindo y nuevo.
772
01:02:18,947 --> 01:02:20,740
Y todo en lo que él creía--
773
01:02:20,740 --> 01:02:22,826
No le pertenecía a nadie
y de repente sí pertenecía.
774
01:02:22,826 --> 01:02:24,494
Estaba justo
en sus bolsillos.
775
01:02:24,494 --> 01:02:29,374
Y en eI preciso instante,
Io castraron.
776
01:02:29,374 --> 01:02:32,961
Es como si aIguien hubiera venido
con un cuchiIIo a cortarIe Ias boIas.
777
01:02:32,961 --> 01:02:37,966
Desafío a cuaIquiera que
tenga una maIdita cosa oficiaI. . .
778
01:02:37,966 --> 01:02:40,051
que saIte de su buzón. . .
779
01:02:40,051 --> 01:02:44,597
mientras estás vestido
como un payaso afgano. . .
780
01:02:44,597 --> 01:02:46,975
cogiendo a Ias 5: 00
de Ia mañana. . .
781
01:02:46,975 --> 01:02:49,019
compIetamente drogado
con ácido. . .
782
01:02:49,019 --> 01:02:52,981
y diciendo, '' i Es deI maIdito
primer ministro!''
783
01:02:52,981 --> 01:02:55,108
''¿ Qué dice?''
784
01:02:55,108 --> 01:02:58,862
''Quiere que vayamos
a una maIdita--
785
01:02:58,862 --> 01:03:02,782
Nos invita a su casa
para tomar un trago.
786
01:03:02,782 --> 01:03:04,868
iYa Io creo, debemos ir!
787
01:03:04,868 --> 01:03:06,870
¿Te invitaron aI
1 0 de Ia caIIe Downing?
788
01:03:06,870 --> 01:03:09,998
No, e iguaI no hubiera ido.
789
01:03:13,335 --> 01:03:15,295
¿ Por qué no?
790
01:03:15,295 --> 01:03:17,839
No es mi Iugar.
¿ Por qué iría aIIí?
791
01:03:17,839 --> 01:03:20,425
No tengo nada en común
con ninguno de eIIos.
792
01:03:20,425 --> 01:03:23,636
No sé nada de poIítica.
No quiero saberIo.
793
01:03:23,636 --> 01:03:27,015
Parece una casa de mierda,
¿para qué ir aIIí?
794
01:03:27,015 --> 01:03:29,726
¿ Por qué crees
que fue Noel?
795
01:03:29,726 --> 01:03:31,811
Porque está loco por eso.
796
01:03:31,811 --> 01:03:34,731
Quería entrar y
husmear un poquito.
797
01:03:34,731 --> 01:03:39,027
Parte de ti dice, ''Hubiera ido
a mirar, como hizo Noel''.
798
01:03:39,027 --> 01:03:41,780
Parte de ti dice, '' No iré,
porque no me va''.
799
01:03:41,780 --> 01:03:46,076
Y parte de ti dice, ''¿ Qué carajo?
Esta noche no quiero saIir.
800
01:03:46,076 --> 01:03:48,203
Voy a quedarme aquí''.
801
01:03:50,330 --> 01:03:52,957
¿ Por qué no fui?
802
01:03:54,709 --> 01:03:58,630
Porque acababa de darme cuenta
que nos habían engañado. . .
803
01:03:58,630 --> 01:04:01,758
y que nos dejarían
a todos de Iado.
804
01:04:01,758 --> 01:04:05,845
Está Ia especie de,
Ia promesa de--
805
01:04:06,888 --> 01:04:08,848
Está bien.
PongámosIo de esta forma.
806
01:04:08,848 --> 01:04:11,768
Quizá estaba deIirando.
807
01:04:11,768 --> 01:04:14,479
Pero me habían dado
Ia impresión. . .
808
01:04:14,479 --> 01:04:16,564
de que me habían invitado. . .
809
01:04:16,564 --> 01:04:20,694
porque Ies interesaba
Io que tuviera que decir.
810
01:04:22,862 --> 01:04:25,907
Pero de acuerdo aI punto
que IIegaron aI poder. . .
811
01:04:25,907 --> 01:04:28,868
a mí me era bastante evidente. . .
812
01:04:28,868 --> 01:04:32,414
que nosotros,
es decir, Ios artistas--
813
01:04:32,414 --> 01:04:34,457
Los artistas. . .
814
01:04:34,457 --> 01:04:37,293
eran, tú sabes--
815
01:04:37,293 --> 01:04:39,546
Básicamente, si ibas aIIá. . .
816
01:04:39,546 --> 01:04:41,840
entrarías por
Ia puerta principaI. . .
817
01:04:41,840 --> 01:04:45,093
y Iuego te mostrarían Ia saIida,
en cuanto entraras.
818
01:04:45,093 --> 01:04:49,723
Y mientras que todo saIiera
por Ia teIe y Ios diarios. . .
819
01:04:49,723 --> 01:04:51,808
eso era Io único
que importaba.
820
01:04:51,808 --> 01:04:54,936
Y Iuego era como,
''Ahora gobernamos eI país. J ódete''.
821
01:04:54,936 --> 01:04:58,023
N unca tuve buenos sentimientos
sobre Tony BIair. . .
822
01:04:58,023 --> 01:05:00,066
o New Labour.
823
01:05:00,066 --> 01:05:03,486
Y es interesante, es una medida
de cuán conservador era. . .
824
01:05:03,486 --> 01:05:06,656
eI negocio y Ia prensa de Ia música
en ese entonces.
825
01:05:06,656 --> 01:05:10,869
No podías decir eso
sin que te abofetearan.
826
01:05:10,869 --> 01:05:13,038
LiteraImente, no podías
criticar a New Labour.
827
01:05:13,038 --> 01:05:15,832
No podías criticar a BIair.
828
01:05:15,832 --> 01:05:19,085
Estaba prohibido.
No se permitía.
829
01:05:19,085 --> 01:05:22,172
Todos estaban
tan desesperados de creer. . .
830
01:05:22,172 --> 01:05:25,258
en eI engaño que eso era.
831
01:05:25,258 --> 01:05:28,511
Lo que reaImente
me dio rabia fue. . .
832
01:05:28,511 --> 01:05:30,930
cuando hice una especie
de comentario sobre. . .
833
01:05:30,930 --> 01:05:33,016
no entender deI todo. . .
834
01:05:33,016 --> 01:05:37,812
No sentí que éI pudiera justificar
enviar a sus hijos a escueIa privada.
835
01:05:37,812 --> 01:05:42,025
O, ''becada''.
Lo siento, eso es un eufemismo.
836
01:05:42,025 --> 01:05:47,322
Y recibí una carta de su oficina,
diciendo que no habIara de eso.
837
01:05:47,322 --> 01:05:49,824
Y eso fue eI fin, sabes. . .
838
01:05:49,824 --> 01:05:55,413
de mi breve cortejo
con eso.
839
01:05:55,413 --> 01:05:59,084
Y es la razón por la cual,
cuando entraron. . .
840
01:05:59,084 --> 01:05:59,709
hubo unos 5 minutos. . .
841
01:05:59,709 --> 01:06:02,045
de agradecer a todos los que
ayudaron a promoverlo. . .
842
01:06:02,045 --> 01:06:06,800
no sentí como que yo fuera
parte de la fiesta.
843
01:06:06,800 --> 01:06:09,761
Ahora puedes conseguir
estos O Ds. . .
844
01:06:09,761 --> 01:06:12,681
y tocas una canción famosa,
y puedes tocar a Ia par.
845
01:06:12,681 --> 01:06:16,393
Nos quedamos levantados toda
la noche para ver las elecciones.
846
01:06:16,393 --> 01:06:22,357
Y le pregunté cómo pudo
quedarse levantado toda la noche.
847
01:06:22,357 --> 01:06:23,900
Y se me acercó
y me dijo. . .
848
01:06:23,900 --> 01:06:26,986
'' ProbabIemente no mediante
Ios mismos medios que tú''.
849
01:06:26,986 --> 01:06:30,407
Y en ese momento, pensé,
''Vivo de mierda''.
850
01:06:30,407 --> 01:06:32,659
Y éI tenía razón.
851
01:06:32,659 --> 01:06:35,495
Eso me pareció graciosísimo.
852
01:06:35,495 --> 01:06:37,747
Después de eso sentí
mucho respeto por éI.
853
01:06:37,747 --> 01:06:40,542
Ahí vas.
854
01:06:40,542 --> 01:06:43,169
La foto se ve un poco
fea, ¿no te parece?
855
01:07:33,970 --> 01:07:35,930
''Tengo el temor''.
856
01:07:37,599 --> 01:07:39,642
Eso es cierto.
857
01:07:39,642 --> 01:07:42,854
Bueno, porque conseguí
Io que quería, supongo. . .
858
01:07:42,854 --> 01:07:44,939
Io que había estado buscando. . .
859
01:07:44,939 --> 01:07:50,653
Ia mayor parte de mi vida.
860
01:07:50,653 --> 01:07:53,865
Y Iuego, Ia actuaI
reaIidad de eso. . .
861
01:07:53,865 --> 01:07:56,368
pensé que era basura.
862
01:08:00,497 --> 01:08:03,917
Es sábado por la noche,
y estamos por descubrir. . .
863
01:08:03,917 --> 01:08:06,961
quién tiene estrellas
en los ojos.
864
01:08:08,713 --> 01:08:11,007
Es un muchacho inteIigente
transformado en estreIIa pop.
865
01:08:11,007 --> 01:08:14,052
Porque esta noche, cantando en vivo,
Gareth Dickenson es. . .
866
01:08:14,052 --> 01:08:17,263
¡Jarvis Cocker!
867
01:08:35,740 --> 01:08:39,744
Sabes, acabas de darte cuenta
que te transformaste en un imbécil.
868
01:08:39,744 --> 01:08:41,746
Fue como si hubieras vivido--
869
01:08:41,746 --> 01:08:43,707
No sé cuántos años tenía,
aIrededor de 32.
870
01:08:43,707 --> 01:08:47,585
Así que has vivido tu vida
hasta cierto punto durante 30 años. . .
871
01:08:47,585 --> 01:08:50,422
y de repente,
toda esa experiencia. . .
872
01:08:50,422 --> 01:08:52,507
y vida que has IIevado. . .
873
01:08:52,507 --> 01:08:54,926
ya no parece
contar para nada. . .
874
01:08:54,926 --> 01:08:59,889
porque ya no puedes hacer
esas cosas, porque tienes gente--
875
01:08:59,889 --> 01:09:01,850
encima tuyo--
876
01:09:01,850 --> 01:09:05,562
Y sin embargo, eI mundo que
supuestamente te abrió Ias puertas--
877
01:09:05,562 --> 01:09:08,606
''Sí, bienvenido, señor,
aI cIub de Ias ceIebridades''. . .
878
01:09:08,606 --> 01:09:11,860
reaImente parece ser
una mierda.
879
01:09:13,695 --> 01:09:16,031
La forma en que yo
Iidiaba con esa situación. . .
880
01:09:16,031 --> 01:09:18,366
era emborrachándome
Io más posibIe.
881
01:09:19,492 --> 01:09:21,327
Biff Avery, prueba de pantaIIa,
segunda toma.
882
01:09:23,079 --> 01:09:25,540
'' No Ia IIevé aI moteI.
i Ella me IIevó a mí!''
883
01:09:25,540 --> 01:09:29,794
'' iTe diré Ia Iey no escrita,
hijo de puta imbéciI !''
884
01:09:29,794 --> 01:09:34,049
'' Una vez fui a Ia universidad, pero
sóIo encontraron ratas en mi cabeza''.
885
01:09:35,300 --> 01:09:38,386
BAN D A
- P U LP ÁLB U M - E STO E S HARD O O RE EM IT I D O - MARZ O 1 998
886
01:09:38,386 --> 01:09:42,265
¿ Encontraste que Esto es hardcore,
fue difícil de escribir?
887
01:09:42,265 --> 01:09:44,434
Sí, fue espantoso.
888
01:09:44,434 --> 01:09:48,438
Probablemente, definitivamente,
fue el peor período de mi vida.
889
01:09:49,856 --> 01:09:52,150
Sin duda aIguna.
890
01:09:53,568 --> 01:09:55,862
Digo, en serio.
891
01:09:55,862 --> 01:09:58,782
Porque yo era un desastre.
892
01:09:58,782 --> 01:10:00,867
¿ Por qué?
893
01:10:05,455 --> 01:10:09,417
Pues, consumir drogas
no ayudaba.
894
01:10:09,417 --> 01:10:12,420
Eso nunca ayuda
en Ia situación.
895
01:10:12,420 --> 01:10:16,591
No es a menudo que escuchas decir,
'' Desde que consume drogas. . .
896
01:10:16,591 --> 01:10:18,385
''es una persona
tan amabIe.
897
01:10:18,385 --> 01:10:20,428
'' ReaImente ha saIido
de su caparazón.
898
01:10:20,428 --> 01:10:22,514
Es tan amabIe.
Ha prosperado''.
899
01:10:22,514 --> 01:10:24,974
HECHO EN INGLATERRA
900
01:10:24,974 --> 01:10:27,894
NACIÓN DE LA COCAÍNA
901
01:10:27,894 --> 01:10:30,814
Esa fue la frase exacta
de los años 90.
902
01:10:30,814 --> 01:10:35,777
Había una tormenta de cocaína.
Te convertías en un accesorio.
903
01:10:35,777 --> 01:10:38,530
Ypara mí, manejar Loaded. . .
904
01:10:38,530 --> 01:10:41,908
eI baño se convirtió
en eI nuevo campo de goIf.
905
01:10:41,908 --> 01:10:44,911
Todos Ios negocios
se hacían aIIí.
906
01:10:44,911 --> 01:10:46,830
La cantidad de peIícuIas
que conseguí para Ia revista. . .
907
01:10:46,830 --> 01:10:51,668
de sentarme, cortar coca
sobre una mesa o un inodoro--
908
01:10:51,668 --> 01:10:54,004
''Oh, sí, actuaré en eso.
No hay probIema.
909
01:10:54,004 --> 01:10:56,339
Toma otra Iínea''.
910
01:11:00,677 --> 01:11:05,265
Es otro tipo de
fiIa cIásica ingIesa, ¿sabes?
911
01:11:05,265 --> 01:11:07,350
La fiIa de Ia cocaína.
912
01:11:11,688 --> 01:11:14,274
¿ Cuál era
tu substancia favorita?
913
01:11:14,274 --> 01:11:17,777
Por todas partes, en esa época,
había gente consumiendo mucha coca.
914
01:11:17,777 --> 01:11:19,487
La coca finaImente se convirtió. . .
915
01:11:19,487 --> 01:11:22,615
en aIgo enorme y muy disponibIe
en todas partes.
916
01:11:22,615 --> 01:11:27,787
Es una droga que te hace sentir
bien sobre ti mismo.
917
01:11:27,787 --> 01:11:31,207
''Sí, estamos inventando
eI futuro!''
918
01:12:05,408 --> 01:12:09,204
Los mediados de los 90
fueron una época muy elevada.
919
01:12:09,204 --> 01:12:16,503
Pero no creo que aIguien pensara
en Ias consecuencias.
920
01:12:16,503 --> 01:12:20,799
EI gobierno también, creo.
921
01:12:20,799 --> 01:12:24,386
Nos pasamos.
'' Dios mío, debemos cambiar''.
922
01:12:24,386 --> 01:12:27,430
Oambiar de cIima.
923
01:12:50,829 --> 01:12:53,581
Se convirtió en un mito urbano,
pero mucha gente dice. . .
924
01:12:53,581 --> 01:12:55,709
que esa canción, ''Beetlebum'',
es sobre heroína.
925
01:12:55,709 --> 01:13:00,964
No sé, ¿ es la última canción,
Ahí va eIIa , sobre heroína?
926
01:13:00,964 --> 01:13:03,717
¿ lmporta?
927
01:13:03,717 --> 01:13:05,802
¿ I mporta?
928
01:13:05,802 --> 01:13:11,349
Digo, '' Head & ShouIders''
o quienquiera que Io usara. . .
929
01:13:11,349 --> 01:13:14,436
en su aviso no pensó así.
930
01:13:21,568 --> 01:13:23,903
Llegué a ese punto
donde sentía. . .
931
01:13:23,903 --> 01:13:26,031
que nada podía lastimarme.
932
01:13:26,031 --> 01:13:29,701
Y cuando empiezas
a sentirte más vulnerable. . .
933
01:13:29,701 --> 01:13:31,870
tu enfoque cambia.
934
01:14:08,156 --> 01:14:12,702
Hoy fue el día en que los
aficionados de Oasis consiguieron. . .
935
01:14:12,702 --> 01:14:14,454
eI áIbum nuevo deI grupo,
Ven aquí ahora.
936
01:14:14,454 --> 01:14:16,498
Es eI primero en dos años.
937
01:14:16,498 --> 01:14:18,750
Y como Io hubieran dicho
Ios hermanos GaIIagher. . .
938
01:14:18,750 --> 01:14:20,835
Ios aficionados estaban
Iocos por éI.
939
01:14:29,386 --> 01:14:32,472
Es algo que le puedes contar
a tus nietos.
940
01:14:32,472 --> 01:14:34,641
digo, el álbum más famoso
de todos los tiempos.
941
01:14:34,641 --> 01:14:36,685
Digo, estaba ahí primero.
942
01:14:36,685 --> 01:14:38,728
SóIo he escuchado
Ias primeras canciones.
943
01:14:38,728 --> 01:14:40,814
Según Io que oigo,
va a ser geniaI.
944
01:14:40,814 --> 01:14:42,315
M ucho mejor que
Ios dos primeros áIbumes.
945
01:14:42,315 --> 01:14:45,026
Este es eI mejor áIbum
de este año.
946
01:14:45,026 --> 01:14:48,905
No creo que Oasis jamás haga
aIgo mejor que esto.
947
01:14:48,905 --> 01:14:51,741
- No me gusta eI áIbum.
- ¿ Por qué?
948
01:14:51,741 --> 01:14:53,827
Es Ia misma cosa de siempre.
949
01:14:53,827 --> 01:14:56,705
Es como, guitarra, guau,
papá, guau; todo Io mismo.
950
01:14:56,705 --> 01:15:01,418
Es eI sonido
de un grupo de tipos. . .
951
01:15:01,418 --> 01:15:05,338
drogados con coca
en eI estudio. . .
952
01:15:05,338 --> 01:15:07,632
sin importarIes un carajo.
953
01:15:07,632 --> 01:15:10,635
No tiene nada de bajo.
No sé qué Ie pasó a eso.
954
01:15:10,635 --> 01:15:12,679
Es todo--
955
01:15:12,679 --> 01:15:15,640
Y todas Ias canciones son Iargas,
y Ias Ietras son una mierda.
956
01:15:15,640 --> 01:15:19,310
Por cada miIisegundo que Liam
no dice una paIabra. . .
957
01:15:19,310 --> 01:15:21,021
se escucha una maIdita guitarra.
958
01:15:21,021 --> 01:15:24,524
AI estiIo Wayne's World.
959
01:15:24,524 --> 01:15:26,693
U na maIdita guitarra de aire
que se enIoqueció.
960
01:15:26,693 --> 01:15:29,904
Pero Liam piensa
que es geniaI.
961
01:15:29,904 --> 01:15:32,282
En ese entonces,
pensamos que era geniaI.
962
01:15:32,282 --> 01:15:34,409
Y sigo pensando
que es geniaI.
963
01:15:35,493 --> 01:15:37,537
Nada más que no era
Morning Glory.
964
01:15:37,537 --> 01:15:40,540
Estoy harto de Ia gente habIando
de definitivamente quizá.
965
01:15:40,540 --> 01:15:43,668
Oarajo, definitivamente quizá
se acabó.
966
01:15:43,668 --> 01:15:46,588
¿ Sabes? AI carajo con Morning Glory.
Eso se terminó.
967
01:15:46,588 --> 01:15:50,050
La gente se quejará de eso
por eI resto de sus vidas.
968
01:15:50,050 --> 01:15:52,635
Pero véndeIo, carajo.
969
01:15:52,635 --> 01:15:54,429
Supongo que recibirás
4 ó 5 Iibras por eso.
970
01:15:54,429 --> 01:15:56,890
Ven, te Io firmaré.
Quizá te paguen 1 0 ahora.
971
01:15:56,890 --> 01:15:59,559
Pensé que era bueno.
972
01:15:59,559 --> 01:16:02,645
Había buenas canciones en éI.
973
01:16:02,645 --> 01:16:04,731
Pero se Io agrandó tanto. . .
974
01:16:04,731 --> 01:16:08,193
que no pudimos vivir con
Ias expectativas de todos.
975
01:16:08,193 --> 01:16:10,987
Eso arruina a Ia gente.
976
01:16:10,987 --> 01:16:14,824
Luego se Ias anaIiza, porque
cada canción no es No. 1 .
977
01:16:14,824 --> 01:16:18,328
Lo cuaI no es justo. No nos darán
una oportunidad, ¿ cierto?
978
01:16:18,328 --> 01:16:21,956
- ¿ Qué estás haciendo?
- Abro esto.
979
01:16:21,956 --> 01:16:25,585
Oarajo, por eso tiene
un babero de Liam también.
980
01:16:26,086 --> 01:16:29,339
EI fin de BritPop fue,
si no otra cosa. . .
981
01:16:30,423 --> 01:16:33,009
fue eI tercer áIbum de Oasis,
Ven aquí ahora. . .
982
01:16:33,009 --> 01:16:36,805
eI cuaI no es eI gran desastre
que todos dicen que es.
983
01:16:36,805 --> 01:16:40,392
Hay dos o tres
canciones muy buenas.
984
01:16:40,392 --> 01:16:43,770
Pero se suponía que fuera
eI gran, gran disco triunfaI.
985
01:16:43,770 --> 01:16:47,440
BAND A
- OASIS ÁLB U M - VEN AQUÍ AHORA EMITIDO - AGOSTO 1997
986
01:16:47,440 --> 01:16:49,526
Labour entró. Oasis preparaban
su gran declaración.
987
01:16:49,526 --> 01:16:53,154
Y saIe tres o cuatro días. . .
988
01:16:53,154 --> 01:16:56,408
antes de que muriera
Ia princesa Diana.
989
01:17:11,214 --> 01:17:14,718
Todo Io deI BritPop
murió bastante rápido. . .
990
01:17:14,718 --> 01:17:17,470
y dejó un gran goIfo.
991
01:17:17,470 --> 01:17:20,682
Había un vacío
que necesitaba IIenarse.
992
01:17:20,682 --> 01:17:23,893
Y eI negocio de Ia música tiene
una estación por defecto.
993
01:17:23,893 --> 01:17:26,604
Esa era Ia música pop.
994
01:17:26,604 --> 01:17:31,401
Ypor suerte para la industria de
la música, Robbie Williams lo llenó.
995
01:17:46,833 --> 01:17:52,005
Grabábamos nuestro último álbum
cuando Robbie grababa su primero. . .
996
01:17:52,005 --> 01:17:54,466
en el estudio de al lado.
997
01:17:54,466 --> 01:17:56,926
A Elton John lo llevaron
a detoxificarse al otro día.
998
01:17:56,926 --> 01:17:59,512
Ypor alguna razón,
quería una banda independiente. . .
999
01:17:59,512 --> 01:18:03,516
que viniera a escuchar
el álbum que había hecho. . .
1000
01:18:03,516 --> 01:18:05,602
y dijo,
trae a toda la banda. . .
1001
01:18:05,602 --> 01:18:07,437
para que escuche
su grabación de ''Ángeles''.
1002
01:18:07,437 --> 01:18:11,649
Y dijo que pensaba
que era un 1 1 de 1 0. . .
1003
01:18:11,649 --> 01:18:12,776
y lo era.
1004
01:18:14,652 --> 01:18:18,406
Y supimos que esto sería
la fuerza nueva. . .
1005
01:18:18,406 --> 01:18:21,868
Robbie Williams haciendo música,
parecida a la de Oasis.
1006
01:18:21,868 --> 01:18:25,246
Una vez que la estuviera haciendo,
sabía que se había terminado.
1007
01:18:25,246 --> 01:18:27,207
Ese fue el momento
en que se acabó.
1008
01:19:14,087 --> 01:19:19,926
BANDA
- ATAQUE MASIVO ÁLBUM - MELANINA EMITIDO - MAYO 1998
1009
01:19:21,594 --> 01:19:24,347
¿ Qué piensas de lnglaterra,
culturalmente, actualmente?
1010
01:19:24,347 --> 01:19:28,560
¿ Qué clase de lugar piensas
que es para vivir actualmente?
1011
01:19:28,560 --> 01:19:32,981
Sería fáciI decir que es norteamericano
pero no creo que sea cierto.
1012
01:19:32,981 --> 01:19:37,986
Es obvio que cambiamos mucho
en Ios úItimos 1 5, 20 años.
1013
01:19:37,986 --> 01:19:42,907
Me parece un Iugar bastante anónimo
actuaImente, ciudad por ciudad.
1014
01:19:42,907 --> 01:19:45,952
No siento, aI IIegar a un Iugar,
que sienta ese Iugar.
1015
01:19:45,952 --> 01:19:49,956
En I ngIaterra hay
un sentimiento gIobaI que es--
1016
01:19:49,956 --> 01:19:52,334
Todo es uniforme en todas partes.
Todo está en eI mismo Iugar.
1017
01:19:52,334 --> 01:19:54,419
Todos Ios sonidos son iguaIes.
1018
01:19:54,419 --> 01:19:57,630
Todo se ha convertido
tan pop en un nivel. . .
1019
01:19:57,630 --> 01:20:00,759
y tan calculado,
lo cual ha resultado. . .
1020
01:20:00,759 --> 01:20:03,511
en ciertas áreas
del negocio de la música. . .
1021
01:20:03,511 --> 01:20:05,221
porque ha estado yendo allí
unos seis o siete años--
1022
01:20:05,221 --> 01:20:09,184
todo este karaoke,
eso de ''forma tu banda''.
1023
01:20:30,205 --> 01:20:34,125
En realidad mezclábamos
el ''Hindu Times''. . .
1024
01:20:34,125 --> 01:20:36,628
en Estudios OIímpicos
en Londres. . .
1025
01:20:37,671 --> 01:20:42,008
Y estábamos grabando en
una especie de conservatorio.
1026
01:20:42,008 --> 01:20:45,136
Y había un montón de chicos. . .
1027
01:20:45,136 --> 01:20:48,598
haciendo su maIdito baiIe.
1028
01:20:48,598 --> 01:20:51,184
Y Liam y Andy BeII entraron.
1029
01:20:51,184 --> 01:20:53,269
Yo dije, ''¿ Han visto
a Ios chicos aIIá afuera?''
1030
01:20:53,269 --> 01:20:55,689
Y dijeron, ''¿Te refieres
a J unior S OIub 7?''
1031
01:20:55,689 --> 01:20:59,275
Me IIevó 20 minutos darme cuenta
cómo eIIos sabían su nombre.
1032
01:20:59,275 --> 01:21:01,486
Oreí que eran chicos de una escueIa
para niños Iisiados. . .
1033
01:21:01,486 --> 01:21:05,448
que andaban por eI estudio
debido a Ia comida gratis o aIgo.
1034
01:21:05,448 --> 01:21:07,534
Y eIIos sabían sus nombres.
1035
01:21:07,534 --> 01:21:11,996
S OIub J uniors no me moIestan.
Son mejores que otros.
1036
01:21:19,379 --> 01:21:21,881
Son niños buenos.
1037
01:21:25,343 --> 01:21:27,595
¿ De dónde vino todo esto?
1038
01:21:27,595 --> 01:21:30,140
¿ Has notado a estos
pendejos de Pop ldol. . .
1039
01:21:30,140 --> 01:21:32,767
todas Ias bandas
de varones o de niñas--
1040
01:21:32,767 --> 01:21:35,895
¿ Qué significa esto?
1041
01:21:35,895 --> 01:21:38,690
¿ Sabes? No Io entiendo.
1042
01:21:38,690 --> 01:21:43,361
Todos Ios coreógrafos
se han apoderado deI mundo.
1043
01:21:43,361 --> 01:21:46,364
Ahora todo está coreografiado.
Es una basura.
1044
01:22:02,255 --> 01:22:05,175
Hace unas semanas estaba en
Los Ángeles en un restaurante. . .
1045
01:22:05,175 --> 01:22:07,177
y Simon Fuller. . .
1046
01:22:07,177 --> 01:22:12,474
uno de Ios conspiradores
detrás de Pop ldol. . .
1047
01:22:12,474 --> 01:22:15,518
se me acercó
y me dijo, '' HoIa''.
1048
01:22:18,563 --> 01:22:20,774
Es un gusto conocerte''.
1049
01:22:21,816 --> 01:22:23,818
Y yo Ie dije,
''¿ Qué estás haciendo?''
1050
01:22:23,818 --> 01:22:27,238
ÉI dijo, '' Estamos finaIizando
nuestros negocios. . .
1051
01:22:27,238 --> 01:22:30,533
para traer a Pop ldol
a Norteamérica''.
1052
01:22:30,533 --> 01:22:33,787
Yo dije, ''Ah, geniaI.
Qué buenas noticias.
1053
01:22:38,166 --> 01:22:42,420
''Supongo que tenemos
que darIes aIgo''.
1054
01:22:42,420 --> 01:22:46,591
EIIos nos dieron
un montón a nosotros''.
1055
01:23:22,460 --> 01:23:25,338
¿ Por qué Oasis?
¿ Por qué not Blur?
1056
01:23:30,260 --> 01:23:32,429
Entonces, por eso no.
1057
01:23:37,892 --> 01:23:40,729
Liam empezó a creerse todo
lo que escribían sobre él.
1058
01:23:40,729 --> 01:23:45,692
Fue un buen par de semanas,
que habIaba con acento escocés.
1059
01:23:45,692 --> 01:23:48,737
Oreo en Ia Iocura
en Ia música rock. . .
1060
01:23:48,737 --> 01:23:50,697
y creo totaImente
en eI surreaIismo. . .
1061
01:23:50,697 --> 01:23:54,701
pero él trataba de
convencerme que--
1062
01:23:54,701 --> 01:23:56,870
que debía IIamarIo John.
1063
01:24:04,502 --> 01:24:07,839
Pasaban cosas muy raras.
1064
01:24:07,839 --> 01:24:09,674
Había un tipo--
1065
01:24:09,674 --> 01:24:11,760
Había un tipo
que estaba vestido--
1066
01:24:11,760 --> 01:24:16,264
Ia parte de abajo era mujer,
y Ia de arriba era hombre.
1067
01:24:16,264 --> 01:24:18,350
Era bastante raro.
1068
01:24:18,350 --> 01:24:20,643
U na vez nos dio Ieña
para hacer una fogata.
1069
01:24:48,380 --> 01:24:51,424
Yo y ese chico
tuvimos una pequeña riña.
1070
01:24:53,259 --> 01:24:55,512
Y regresé a casa con
un brazo roto, una pierna rota. . .
1071
01:24:55,512 --> 01:24:57,555
y una escopeta
sobre eI hombro.
1072
01:24:57,555 --> 01:25:00,642
Mi mamá dice, ''¿ Qué música
maIdita estás tocando aquí abajo?''
84921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.