Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,261 --> 00:00:50,808
A la esquina neutral.
Uno, dos, tres. cuatro...
2
00:00:50,808 --> 00:00:52,559
...cinco...
bien, vamos.
3
00:00:52,559 --> 00:00:54,269
Lo tienes, campe�n.
4
00:00:54,311 --> 00:00:56,146
Vamos, Eric.
5
00:01:08,617 --> 00:01:11,245
Alto.
Ll�valo a su esquina.
6
00:01:19,670 --> 00:01:21,088
El campe�n es incre�ble.
7
00:01:21,088 --> 00:01:23,924
Nadie ha durado m�s de
cinco asaltos en ocho peleas.
8
00:01:23,966 --> 00:01:25,884
Sin duda es
"El Eliminador."
9
00:01:25,926 --> 00:01:29,012
Mira esto, chico.
Lo vencer� este asalto.
10
00:01:30,431 --> 00:01:32,391
T� s� puedes, campe�n.
11
00:01:32,433 --> 00:01:34,393
Peleemos.
12
00:01:51,285 --> 00:01:53,120
Basta. Se acab�.
13
00:01:58,959 --> 00:02:02,713
El ganador en 38 segundos
del cuarto asalto...
14
00:02:02,755 --> 00:02:06,216
...y a�n campe�n mundial
de peso pesado...
15
00:02:06,258 --> 00:02:09,428
Eric "El Eliminador" Sloane.
16
00:02:17,186 --> 00:02:19,646
Campe�n, �por qu� no tienes entrenador?
17
00:02:19,646 --> 00:02:21,648
Porque tengo a mi hermano
conmigo.
18
00:02:21,648 --> 00:02:24,151
Dice que ser� veterinario.
Yo digo que ser� abogado...
19
00:02:24,193 --> 00:02:26,487
...si no, lo matar�.
20
00:02:26,487 --> 00:02:29,323
Ya que has vencido a todos,
�ahora qu� vas a hacer?
21
00:02:29,364 --> 00:02:31,825
Pelear con los mejores del mundo
y vencerlos.
22
00:02:31,867 --> 00:02:33,786
- �Y Tailandia?
- �Qu�?
23
00:02:33,827 --> 00:02:36,246
El boxeo tailand�s
se origin� all�...
24
00:02:36,246 --> 00:02:38,874
- ...y ellos son los mejores.
- �En serio?
25
00:02:38,874 --> 00:02:41,460
Chico, res�rvanos
un vuelo a Taiw�n.
26
00:02:41,502 --> 00:02:43,045
A Bangkok.
27
00:02:43,087 --> 00:02:46,256
Bangkok, Taiw�n, Tokio...
es la misma cosa.
28
00:02:46,298 --> 00:02:48,383
Sea donde sea, vencer�.
29
00:02:49,343 --> 00:02:54,139
CAMPE�N MUNDIAL
DE PESO PESADO
30
00:04:23,604 --> 00:04:24,897
GATO EN CELO
31
00:04:26,398 --> 00:04:28,150
SEXO VIVO
SUPERESTRELLA
32
00:04:28,192 --> 00:04:29,777
BAR DE PECHOS
33
00:05:19,868 --> 00:05:21,787
Nos vemos, chico.
34
00:05:21,829 --> 00:05:25,082
No te olvides de que pelear�s con
su campe�n la semana que viene.
35
00:05:25,124 --> 00:05:27,209
Lo s�. No te preocupes,
estoy listo.
36
00:05:27,251 --> 00:05:29,795
- Cuidado con la billetera.
- Ella no la quiere.
37
00:05:29,837 --> 00:05:32,506
S�lo quiere acostarse
con el campe�n.
38
00:05:40,556 --> 00:05:43,475
Lo tuviste f�cil con Mam� en Europa.
39
00:05:43,517 --> 00:05:45,561
Pap� era duro conmigo.
40
00:05:45,602 --> 00:05:47,479
Si no fuera el mejor
de cada deporte...
41
00:05:47,521 --> 00:05:49,982
...me humillar�a.
42
00:05:50,023 --> 00:05:52,276
Siempre me exig�a.
43
00:05:52,317 --> 00:05:54,570
Pero me hizo fuerte.
44
00:05:56,155 --> 00:05:59,408
Sabes, Eric...
Mam� era una mujer especial.
45
00:05:59,408 --> 00:06:02,661
Quer�a que yo aprendiera
tres idiomas...
46
00:06:02,703 --> 00:06:05,873
...que aprendiera ballet
antes del karate.
47
00:06:07,499 --> 00:06:09,168
La echo de menos.
48
00:06:10,461 --> 00:06:13,881
Ojal� que estuvieran all�
cuando gan� el campeonato.
49
00:06:15,132 --> 00:06:17,760
Bueno, hermano,
ellos no se soportaban.
50
00:06:17,801 --> 00:06:20,429
Pero gracias a Dios
que nosotros s�.
51
00:06:20,471 --> 00:06:22,931
Ellos estar�an orgullosos.
52
00:06:22,973 --> 00:06:24,224
S�.
53
00:06:24,266 --> 00:06:26,852
Tienes raz�n, chico...
54
00:06:26,894 --> 00:06:29,104
Kurt. Vamos.
55
00:06:48,332 --> 00:06:49,875
Maldita sea.
56
00:06:49,875 --> 00:06:51,627
�Por qu� no me escuchas?
57
00:06:51,668 --> 00:06:54,046
No se gana
con esas patadas d�biles...
58
00:06:54,088 --> 00:06:56,381
Sino con potencia...
Patadas potentes.
59
00:06:56,423 --> 00:06:59,009
Qu�tate los guantes
y usemos los cojinetes.
60
00:06:59,051 --> 00:07:00,427
Vamos.
61
00:07:13,065 --> 00:07:14,608
Esas son potentes.
62
00:07:20,072 --> 00:07:21,907
Tranquil�zate.
63
00:07:21,907 --> 00:07:24,743
Tienes que aprender, chico.
Vamos.
64
00:07:31,917 --> 00:07:35,129
BIENVENIDOS
AL ESTADIO BANGKOK
65
00:07:38,215 --> 00:07:40,592
Hola.
Bienvenido a Bankok.
66
00:07:40,592 --> 00:07:42,261
Gracias.
67
00:07:42,261 --> 00:07:46,932
Sr. Sloane, �qu� le parece pelear
con nuestro campe�n, Tong Po?
68
00:07:46,974 --> 00:07:48,809
Ser� f�cil.
69
00:07:48,851 --> 00:07:51,770
�Cree que vaya a ganar?
70
00:07:54,481 --> 00:07:57,735
CASA DEL CAMPE�N
TONG PO "EL TIGRE"
71
00:08:25,304 --> 00:08:27,681
�Hay hielo en este antro?
72
00:08:27,723 --> 00:08:29,058
Tr�emelo, �s�?
73
00:08:29,099 --> 00:08:30,100
Bien.
74
00:08:31,935 --> 00:08:34,104
�Cu�ndo empieza la pelea?
75
00:08:35,272 --> 00:08:37,483
En como treinta minutos.
76
00:08:39,193 --> 00:08:40,194
Eric...
77
00:08:40,194 --> 00:08:43,072
...jam�s has peleado como ellos.
Es muy diferente.
78
00:08:43,113 --> 00:08:45,824
Pu�etazos y patadas
son universales.
79
00:08:45,866 --> 00:08:48,243
Venimos a pelear.
Tr�eme hielo.
80
00:08:48,285 --> 00:08:50,162
Vamos.
81
00:09:52,850 --> 00:09:54,017
Eric...
82
00:09:54,059 --> 00:09:55,811
�D�nde estabas?
Dame el hielo.
83
00:10:03,527 --> 00:10:05,237
Eric, no lo hagas.
84
00:10:05,237 --> 00:10:07,906
Este tipo tiene una mirada
de loco.
85
00:10:07,906 --> 00:10:09,575
Est� enloquecido.
86
00:10:09,616 --> 00:10:12,244
Bien, le gustar� al p�blico.
87
00:10:12,286 --> 00:10:14,580
No entiendes.
88
00:10:14,580 --> 00:10:18,125
No, t� no entiendes, chico.
Yo soy el mejor.
89
00:10:18,167 --> 00:10:20,419
Es una oportunidad
de comprobarlo.
90
00:10:20,419 --> 00:10:23,422
Observa y aprende.
Es cuesti�n de las piernas.
91
00:10:23,422 --> 00:10:25,424
�Las piernas?
92
00:10:25,466 --> 00:10:28,260
El estaba pateando una columna
con sus malditas piernas.
93
00:10:29,428 --> 00:10:31,722
Y se le ca�a el yeso.
94
00:10:31,764 --> 00:10:34,600
�Y qu�?
�Puede moverse como yo?
95
00:10:37,728 --> 00:10:39,897
No.
Ganaremos.
96
00:10:42,357 --> 00:10:44,777
Eric, por favor.
No pelees.
97
00:10:44,818 --> 00:10:47,196
Tengo un mal presentimiento.
98
00:10:47,237 --> 00:10:50,074
Esc�chame...
No pelees con este tipo.
99
00:10:50,115 --> 00:10:51,575
Oye...
100
00:10:51,617 --> 00:10:54,745
Te traje para que me apoyaras.
�Qu� te pasa?
101
00:10:54,787 --> 00:10:57,456
O est�s conmigo
o vete a casa.
102
00:11:03,837 --> 00:11:05,380
Oye...
103
00:11:06,673 --> 00:11:08,425
...somos familia.
104
00:11:08,467 --> 00:11:11,011
Vamos, ganemos esta pelea.
105
00:11:15,766 --> 00:11:17,684
Bien, vamos, campe�n.
106
00:12:41,977 --> 00:12:42,978
Eric.
107
00:13:46,208 --> 00:13:48,419
La maldita m�sica
me vuelve loco.
108
00:13:48,460 --> 00:13:50,379
Olv�date de la m�sica.
109
00:13:50,421 --> 00:13:53,298
�Viste c�mo me dio
un codazo?
110
00:13:53,340 --> 00:13:56,176
As� se pelea aqu�.
Te lo advert�.
111
00:13:56,218 --> 00:13:58,220
Si este hijo de puta
quiere jugar sucio...
112
00:13:58,262 --> 00:14:00,347
- ...juguemos.
- Cancel�moslo.
113
00:14:00,389 --> 00:14:02,433
- No.
- Cancel�moslo, por favor.
114
00:14:36,091 --> 00:14:38,093
Hijo de puta.
115
00:14:38,135 --> 00:14:40,262
No se puede hacer eso.
116
00:14:44,683 --> 00:14:45,976
Qu�tate de encima.
117
00:14:46,018 --> 00:14:48,312
Mal representas
a los norteamericanos.
118
00:14:57,071 --> 00:14:59,239
Joven, �l te matar�
sin pensarlo.
119
00:14:59,281 --> 00:15:01,241
Es mi hermano.
120
00:15:02,367 --> 00:15:05,496
- S�lo quer�a ayudarte.
- Ll�vanos a un hospital.
121
00:15:05,537 --> 00:15:07,998
Faltan dos peleas.
122
00:15:29,728 --> 00:15:31,230
�Ad�nde vas?
123
00:15:33,065 --> 00:15:36,276
�D�nde est�
el maldito hospital?
124
00:15:36,318 --> 00:15:38,070
�Me oyes?
125
00:15:38,112 --> 00:15:39,822
Kurt...
126
00:15:44,118 --> 00:15:46,328
No te muevas.
127
00:15:47,496 --> 00:15:48,872
Taxi.
128
00:15:51,041 --> 00:15:52,251
Al hospital.
129
00:15:52,292 --> 00:15:54,086
Quiero ir... al hospital.
130
00:15:57,047 --> 00:15:58,632
Necesito...
131
00:15:58,674 --> 00:16:00,217
...un hospital.
132
00:16:05,764 --> 00:16:07,349
S�, s�, s�...
133
00:16:08,142 --> 00:16:11,228
Te habr�a llevado a un prost�bulo.
134
00:16:11,270 --> 00:16:13,939
Se ve mal.
V�monos.
135
00:16:17,067 --> 00:16:19,445
Lo llevar�
a un buen hospital.
136
00:16:30,956 --> 00:16:33,292
L�rguense.
Seguimos la fiesta ma�ana.
137
00:16:33,333 --> 00:16:35,335
V�yanse, afuera.
138
00:16:35,377 --> 00:16:37,337
Esas putas
nunca se cansan de m�.
139
00:16:37,379 --> 00:16:39,923
Me llamo Taylor.
Fuerzas Especiales del Ej�rcito.
140
00:16:39,965 --> 00:16:41,258
Casi jubilado.
141
00:16:41,300 --> 00:16:43,677
Est�s en el auto
m�s r�pido de Bangkok.
142
00:16:52,728 --> 00:16:55,230
HOSPITAL CAMILLIAN
143
00:17:04,531 --> 00:17:06,492
�Lo puedo ver?
144
00:17:06,533 --> 00:17:08,869
Lo siento.
El m�dico dice que vuelva ma�ana.
145
00:17:08,911 --> 00:17:10,662
�Ma�ana?
146
00:17:10,704 --> 00:17:14,416
S�. Haremos todo lo posible.
Ser� una noche larga.
147
00:17:14,458 --> 00:17:17,127
Es mejor que duerma.
148
00:17:17,169 --> 00:17:19,588
�Que duerma?
No puedo dormir.
149
00:17:19,588 --> 00:17:21,965
Int�ntelo.
Ser� mejor para usted.
150
00:17:24,051 --> 00:17:26,095
Mejor para m�...
151
00:17:48,367 --> 00:17:51,245
Lo siento.
No puedo hacer m�s nada.
152
00:17:51,286 --> 00:17:54,123
Su hermano est� paralizado.
153
00:17:58,335 --> 00:18:00,421
�Qu� quiere decir
"paralizado"?
154
00:18:00,462 --> 00:18:03,924
Se da�� la m�dula espinal
por la d�cima v�rtebra.
155
00:18:05,342 --> 00:18:07,845
No volver� a caminar.
156
00:18:11,682 --> 00:18:14,268
Usted har�
que vuelva a caminar.
157
00:18:14,309 --> 00:18:16,854
- Usted va a...
- Tranquilo...
158
00:18:16,895 --> 00:18:18,063
S�, bien...
159
00:18:18,105 --> 00:18:21,650
- Har� que camine de nuevo.
- Tranquil�zate.
160
00:18:21,692 --> 00:18:24,486
- El har� que camine.
- Tranquilo...
161
00:18:26,113 --> 00:18:29,658
Tuvo suerte en sobrevivir.
162
00:18:31,201 --> 00:18:33,245
Estar� en el hospital
por tres meses...
163
00:18:33,287 --> 00:18:35,247
...hasta que
se lo pueda mover.
164
00:18:36,290 --> 00:18:38,292
Lo siento mucho.
165
00:18:39,376 --> 00:18:41,170
Lo siento.
166
00:19:04,276 --> 00:19:06,111
Quiero vengarme...
167
00:19:08,614 --> 00:19:11,325
Quiero vengarme de Tong Po.
168
00:19:11,366 --> 00:19:13,452
Olv�datelo.
169
00:19:13,494 --> 00:19:15,704
No ser� responsable
por tu muerte.
170
00:19:19,750 --> 00:19:21,543
Dime d�nde est�.
171
00:19:21,585 --> 00:19:23,253
De ninguna manera.
172
00:19:23,295 --> 00:19:25,214
No me involucres en esto.
173
00:19:25,255 --> 00:19:29,176
Espera tres meses y regresa
a tu casa donde estar�s a salvo.
174
00:19:31,470 --> 00:19:34,473
No ser� responsable por
tu muerte tambi�n.
175
00:19:37,101 --> 00:19:39,978
Me vengar� de �l.
�Me oyes?
176
00:19:44,024 --> 00:19:46,985
Lo encontrar� yo.
No necesito tu ayuda.
177
00:19:47,027 --> 00:19:49,905
S�lo lo encontrar�s
en el cuadril�tero.
178
00:19:49,947 --> 00:19:52,783
Y no eres lo suficiente bueno.
179
00:19:52,825 --> 00:19:55,577
Sea donde sea, me vengar�.
180
00:19:55,619 --> 00:19:57,287
No entiendes.
181
00:19:57,329 --> 00:20:00,833
Afuera del cuadril�tero,
nos matar�n a todos.
182
00:20:00,874 --> 00:20:03,419
El es muy valioso para ellos.
183
00:20:03,419 --> 00:20:07,881
La �nica manera es adentro
del cuadril�tero.
184
00:20:07,923 --> 00:20:10,592
Y no eres lo suficiente bueno.
185
00:20:13,011 --> 00:20:14,304
Ya veremos.
186
00:20:14,346 --> 00:20:16,306
�S�?
187
00:20:17,850 --> 00:20:19,560
Ya veremos.
188
00:20:24,189 --> 00:20:26,108
Veremos.
189
00:20:40,748 --> 00:20:43,751
Disculpe, se�or...
tenemos que irnos.
190
00:20:46,336 --> 00:20:48,797
Por favor, se�or.
191
00:22:43,036 --> 00:22:45,247
Hola.
�C�mo le puedo servir?
192
00:22:45,289 --> 00:22:47,458
Quisiera aprender Muay-Thai.
193
00:22:47,499 --> 00:22:49,585
- �En serio?
- S�.
194
00:22:49,585 --> 00:22:51,420
Quiero pelear.
195
00:22:51,420 --> 00:22:53,714
Quiero pelear con Tong Po.
196
00:22:53,756 --> 00:22:55,132
�Usted?
197
00:22:55,174 --> 00:22:56,550
S�.
198
00:23:31,794 --> 00:23:33,962
�Qu� quieres?
199
00:23:34,004 --> 00:23:36,673
�En serio quieres aprender
esa mierda de Muay-Thai?
200
00:23:36,715 --> 00:23:38,300
�Qu� crees?
201
00:23:38,300 --> 00:23:40,511
Creo que est�s loco.
202
00:23:40,552 --> 00:23:44,515
No te puedo parar, pero conozco
a alguien que quiz�s te entrene.
203
00:23:44,556 --> 00:23:46,767
- �Alguien...?
- Quiz�s.
204
00:23:47,893 --> 00:23:49,395
�Qui�n es?
205
00:23:49,436 --> 00:23:53,440
S�lo hay un loco que te pondr�
en el cuadril�tero con Tong Po.
206
00:23:54,525 --> 00:23:58,112
Se llama Xian.
Vive por el campo.
207
00:23:58,153 --> 00:23:59,154
�Lo har�?
208
00:23:59,154 --> 00:24:02,282
No tengo ni puta idea.
Es tu problema.
209
00:24:03,200 --> 00:24:05,244
S�lo s� d�nde encontrarlo.
210
00:24:05,285 --> 00:24:06,995
V�monos.
211
00:24:06,995 --> 00:24:08,705
�Y si �l no quiere?
212
00:24:08,747 --> 00:24:10,374
Querr�.
V�monos.
213
00:24:10,416 --> 00:24:13,335
�Ahora? Ahora no.
Vamos a beber ahora.
214
00:24:13,377 --> 00:24:15,379
No quiero beber.
215
00:24:15,421 --> 00:24:18,340
Si quieres que yo te lleve ma�ana,
vamos a beber esta noche.
216
00:24:18,382 --> 00:24:20,134
As� es el trato.
217
00:24:23,178 --> 00:24:24,513
Trato.
218
00:24:25,514 --> 00:24:27,141
�Ad�nde quieres ir?
219
00:24:27,182 --> 00:24:29,643
�A "Sexo Rosado"
o a "Club Caramelo"?
220
00:24:31,562 --> 00:24:33,939
�No podemos regresar al hotel?
221
00:24:33,981 --> 00:24:36,942
Claro que no.
Rel�jate.
222
00:24:36,984 --> 00:24:40,320
Conozco un lugar tranquilo
por aqu�.
223
00:24:49,621 --> 00:24:51,582
Nena, me vuelves loco.
224
00:24:51,623 --> 00:24:53,584
Last�mame, last�mame.
225
00:24:55,169 --> 00:24:56,545
Vamos.
226
00:24:56,545 --> 00:24:58,756
�Este es un lugar tranquilo?
227
00:24:58,797 --> 00:25:01,675
S�. Ya no voy
a los clubes sucios.
228
00:25:08,599 --> 00:25:10,976
C�mo ella abre
las botellas de soda.
229
00:25:18,192 --> 00:25:20,652
Vamos, si�ntate.
230
00:25:27,451 --> 00:25:29,578
Tr�eme lo de siempre.
�Qu� quieres?
231
00:25:29,578 --> 00:25:31,205
Agua.
232
00:25:31,246 --> 00:25:33,290
Tr�ele un Perrier.
233
00:25:38,378 --> 00:25:41,465
No ten�a ninguna raz�n
para regresar.
234
00:25:41,507 --> 00:25:44,802
Me qued� porque no hab�a
nada para m� all�.
235
00:25:44,843 --> 00:25:48,097
Estoy mejor aqu�.
No soy un peligro para nadie.
236
00:25:48,138 --> 00:25:50,140
�Por qu�?
�Qu� haces?
237
00:25:50,182 --> 00:25:53,310
Pistolas, granadas,
minas, tanques...
238
00:25:53,352 --> 00:25:57,064
...todo lo que pueda conseguir.
Est�s a salvo conmigo.
239
00:25:57,106 --> 00:25:59,566
Soy superviviente.
240
00:25:59,608 --> 00:26:03,237
Soy un tipo que vive rico,
habla suave, y bebe mucho.
241
00:26:05,114 --> 00:26:08,992
Me gusta gozar de
los placeres de la vida.
242
00:26:11,286 --> 00:26:13,580
Te cuento del jefe
de Tong Po...
243
00:26:13,622 --> 00:26:15,249
Freddy Li...
244
00:26:15,290 --> 00:26:17,793
...es un tipo mal�simo.
245
00:26:18,836 --> 00:26:21,797
Hay otra cultura aqu�.
Es un mundo diferente.
246
00:26:21,839 --> 00:26:24,842
Tienes que entender eso...
247
00:26:24,883 --> 00:26:27,886
...o morir�s en un minuto.
248
00:26:29,722 --> 00:26:31,432
�Por qu� me ayudas?
249
00:26:33,600 --> 00:26:36,937
Ten�a un compa�ero en Vietnam...
250
00:26:36,979 --> 00:26:39,481
...era como un hermano mayor.
251
00:26:39,523 --> 00:26:41,525
Me ense�� todo...
252
00:26:41,567 --> 00:26:44,611
...c�mo sobrevivir
y salir vivo.
253
00:26:47,364 --> 00:26:49,408
Pues, una vez me necesit�.
254
00:26:50,993 --> 00:26:53,162
Yo no lo ayud�.
255
00:26:53,203 --> 00:26:55,581
Pod�a haberle salvado la vida.
256
00:26:56,874 --> 00:26:58,876
Pero me congel� de miedo.
257
00:27:04,715 --> 00:27:08,969
Entonces vi a un chico
que quer�a ayudar a su hermano.
258
00:27:09,011 --> 00:27:10,804
Y aqu� estamos.
259
00:27:16,852 --> 00:27:18,353
Gracias.
260
00:28:00,145 --> 00:28:01,855
Aqu� llegamos...
261
00:28:01,855 --> 00:28:05,067
...algo de Shangri-La y "Alicia
en el mundo de maravillas."
262
00:28:06,235 --> 00:28:08,320
�Qu� es esto?
263
00:28:08,362 --> 00:28:10,364
Es Xian-landia.
264
00:28:10,364 --> 00:28:14,910
Te digo, hombre, �l es m�s extra�o
que un gato con tres cabezas.
265
00:28:14,952 --> 00:28:16,286
�Te vas?
266
00:28:16,328 --> 00:28:19,581
Tengo unos clientes cerca.
Puedes acompa�arme si quieres.
267
00:28:19,623 --> 00:28:21,542
No.
Deber�a quedarme aqu�.
268
00:28:21,583 --> 00:28:24,294
Bien.
Regresar� en unas horas.
269
00:28:24,336 --> 00:28:27,005
Adem�s, no lo provoques.
270
00:28:36,515 --> 00:28:38,392
�Que no lo provoque?
271
00:28:49,027 --> 00:28:50,946
�Te puedo ayudar?
272
00:28:50,988 --> 00:28:53,198
S�. B�jame.
273
00:28:53,240 --> 00:28:55,159
No, no puedo.
274
00:28:55,200 --> 00:28:57,035
�Por qu� no?
275
00:28:57,077 --> 00:28:59,496
No te conozco.
No s� lo que quieres.
276
00:28:59,538 --> 00:29:01,999
Quiero que me bajes.
277
00:29:02,040 --> 00:29:04,585
Y que me ense�es Muay-Thai.
278
00:29:04,585 --> 00:29:07,546
�En serio?
279
00:29:07,588 --> 00:29:10,257
Pero eres norteamericano.
280
00:29:10,299 --> 00:29:12,176
�Y qu�?
281
00:29:12,217 --> 00:29:14,303
Ustedes tienen cabezas grandes...
282
00:29:14,344 --> 00:29:17,473
...especialmente cuando est�n
colgados por mucho tiempo.
283
00:29:18,766 --> 00:29:21,018
Qu� chistoso.
284
00:29:21,060 --> 00:29:23,353
B�jame, por favor.
285
00:29:23,395 --> 00:29:26,440
Supe lo del campe�n norteamericano
la semana pasada.
286
00:29:26,482 --> 00:29:28,776
Ten�a demasiado confianza.
287
00:29:28,776 --> 00:29:31,862
Perdi� de mala manera
en una pelea.
288
00:29:31,904 --> 00:29:34,948
Fue mi hermano.
Ahora no puede caminar.
289
00:29:41,955 --> 00:29:44,083
Espera. Espera.
290
00:29:44,124 --> 00:29:46,210
Oye, espera.
291
00:29:57,221 --> 00:30:00,766
La venganza es
un motivo peligroso.
292
00:30:02,935 --> 00:30:05,312
Pero es uno poderoso.
293
00:30:08,482 --> 00:30:10,401
No pises ah�.
294
00:30:15,989 --> 00:30:18,826
�Por qu� crees que pueda
ense�arte Muay-Thai?
295
00:30:18,867 --> 00:30:23,872
Taylor dijo que eres el �nico
que me puede entrenar.
296
00:30:24,164 --> 00:30:26,583
�Winston Taylor?
297
00:30:26,625 --> 00:30:29,002
�Lo conoces?
298
00:30:29,002 --> 00:30:31,755
S�. Es un tipo chistoso.
299
00:30:31,797 --> 00:30:34,383
Est� loco.
300
00:30:34,425 --> 00:30:36,802
Dijo lo mismo acerca de ti.
301
00:30:38,011 --> 00:30:40,806
�Has peleado antes?
302
00:30:40,848 --> 00:30:41,974
S�.
303
00:30:42,015 --> 00:30:43,600
�Peleas bien?
304
00:30:43,600 --> 00:30:45,144
S�, peleo bien.
305
00:30:45,185 --> 00:30:47,438
�Tienes buena defensa?
306
00:30:47,479 --> 00:30:48,647
S�.
307
00:30:54,236 --> 00:30:56,822
Los norteamericanos
entrenan diferente.
308
00:30:56,864 --> 00:30:58,699
Tu defensa es terrible.
309
00:31:01,160 --> 00:31:02,870
Ens��ame.
310
00:31:04,913 --> 00:31:06,957
Ni te conozco.
311
00:31:06,999 --> 00:31:08,959
El a�o que viene.
312
00:31:09,001 --> 00:31:11,712
No.
Tengo que prepararme ahora.
313
00:31:11,712 --> 00:31:13,505
�Por qu�?
314
00:31:13,547 --> 00:31:16,175
Por lo de mi hermano.
315
00:31:27,936 --> 00:31:31,190
Ve por este sendero
hasta llegar a la aldea.
316
00:31:31,231 --> 00:31:33,984
C�mprame comida
en la tienda de Mylee.
317
00:31:34,026 --> 00:31:35,861
�Comida?
318
00:31:35,903 --> 00:31:38,989
Comida.
Arroz, harina, miel.
319
00:31:39,031 --> 00:31:42,201
- �Para qu�?
- Para el almuerzo.
320
00:31:42,201 --> 00:31:45,329
Me dio hambre atraparte
con la soga.
321
00:31:45,370 --> 00:31:46,747
�Y el entrenamiento?
322
00:31:52,086 --> 00:31:56,715
Nunca tomes una decisi�n
cuando tengas hambre.
323
00:33:50,746 --> 00:33:53,499
�Es �sta la tienda de Mylee?
324
00:33:53,540 --> 00:33:56,668
S�, soy Mylee.
�Te puedo ayudar?
325
00:33:56,710 --> 00:34:00,422
S�. Me envi� el Sr. Xian
para traer comida.
326
00:34:02,132 --> 00:34:05,928
- �El T�o Xian te envi�?
- �Es tu t�o?
327
00:34:05,969 --> 00:34:07,513
S�, �pero c�mo lo conoces?
328
00:34:07,554 --> 00:34:11,058
Le ped� que me ense�ara
Muay-Thai.
329
00:34:11,100 --> 00:34:14,561
�Y T�o Xian
te va a ense��rtelo?
330
00:34:14,603 --> 00:34:18,649
Mi t�o ya no ense�a a nadie.
331
00:34:19,858 --> 00:34:23,070
Antes, mucha gente ven�a.
332
00:34:23,112 --> 00:34:25,823
Pero ahora prefiere estar solo.
333
00:34:28,409 --> 00:34:30,702
Ya te traigo sus cosas.
334
00:34:32,413 --> 00:34:34,206
�De d�nde eres?
335
00:34:34,248 --> 00:34:37,209
Nac� en B�lgica,
pero ahora vivo en Los Angeles.
336
00:34:39,044 --> 00:34:42,506
�Por qu� viniste a Tailandia?
337
00:34:42,548 --> 00:34:45,592
Mi hermano vino a pelear
con Tong Po.
338
00:34:48,095 --> 00:34:51,682
Se lastim�.
Por eso estoy aqu�.
339
00:34:53,058 --> 00:34:55,519
�Vas a pelear con Tong Po?
340
00:34:56,311 --> 00:34:58,939
S�, por eso quer�a
conocer a tu t�o.
341
00:34:58,981 --> 00:35:02,025
Tong Po es muy malo...
342
00:35:02,067 --> 00:35:04,153
...y muy peligroso.
343
00:35:04,194 --> 00:35:07,781
El dirige esta provincia
por Freddy Li.
344
00:35:07,823 --> 00:35:08,949
�Qu� quieres decir?
345
00:35:08,991 --> 00:35:12,828
Todos tenemos que pagarle.
Si no, habr� problemas.
346
00:35:12,870 --> 00:35:13,912
�Y la polic�a?
347
00:35:13,912 --> 00:35:18,917
Freddy Li le paga a la polic�a
para que no intervenga.
348
00:35:19,084 --> 00:35:21,670
Por favor, no digas nada.
349
00:35:21,712 --> 00:35:24,048
No puedo perder mi tienda.
350
00:35:24,048 --> 00:35:26,341
Es lo �nico que tengo.
351
00:35:31,597 --> 00:35:34,224
Por favor, no intervengas.
352
00:35:34,266 --> 00:35:37,436
No dejes que estos imb�ciles
quiten tu dinero.
353
00:35:37,478 --> 00:35:39,730
Tengo que pagar.
Est� bien.
354
00:35:39,772 --> 00:35:41,482
No, no est� bien.
355
00:35:42,608 --> 00:35:44,568
Oigan, dejen su dinero.
356
00:36:09,468 --> 00:36:12,346
Eso fue muy est�pido.
357
00:36:13,389 --> 00:36:16,266
- �Qu� quieres decir?
- Ahora estoy en un l�o.
358
00:36:16,308 --> 00:36:18,685
Pero yo lo hice,
t� no hiciste nada.
359
00:36:18,727 --> 00:36:21,939
A Freddy Li no le importar�.
360
00:36:21,980 --> 00:36:24,942
Mira lo que le hiciste
a mi tienda.
361
00:36:26,485 --> 00:36:29,154
�Qu� deb� hacer?
�Dejarles que te robaran?
362
00:36:29,196 --> 00:36:30,989
S�.
363
00:36:30,989 --> 00:36:33,617
Le hablar� a T�o Xian
acerca de esto.
364
00:36:36,912 --> 00:36:38,747
No lo entiendo.
365
00:36:57,099 --> 00:36:58,976
�Me trajiste mis cosas?
366
00:36:59,017 --> 00:37:00,853
S�, te lo traje todo.
367
00:37:00,894 --> 00:37:02,354
Bien.
368
00:37:03,188 --> 00:37:05,315
�Qu� pasa, amigo?
369
00:37:05,357 --> 00:37:07,860
�Te quedas o te vas conmigo?
370
00:37:07,860 --> 00:37:11,613
Te quedar�s un rato.
Tenemos mucho que discutir.
371
00:37:14,700 --> 00:37:15,701
Taylor.
372
00:37:17,703 --> 00:37:20,706
Es decir, �qui�n querr�
quedarse aqu�?
373
00:37:20,706 --> 00:37:24,418
Regresar� en unos d�as para que
vayamos a visitar a Eric.
374
00:37:24,460 --> 00:37:26,045
Y...
375
00:37:26,045 --> 00:37:29,798
...te vas a arrepentir de esto.
Te lo juro.
376
00:37:29,840 --> 00:37:31,884
De ninguna manera.
377
00:37:31,925 --> 00:37:33,802
Entra.
378
00:37:33,844 --> 00:37:35,679
Adi�s.
379
00:37:46,565 --> 00:37:48,817
C�mbiate de ropa.
380
00:39:02,307 --> 00:39:04,101
Respira.
381
00:39:04,143 --> 00:39:06,103
Gu�rdalo aqu�.
382
00:39:07,646 --> 00:39:10,983
Exhala cuando te golpeen.
383
00:39:17,114 --> 00:39:18,824
Inhala...
384
00:39:20,784 --> 00:39:22,953
...para protegerte.
385
00:39:24,955 --> 00:39:29,334
Si puedes hacer ambas cosas
a la vez...
386
00:39:29,376 --> 00:39:31,336
...ser�a muy bueno.
387
00:40:03,160 --> 00:40:04,995
�Listo para protegerte?
388
00:40:05,037 --> 00:40:06,580
S�.
389
00:40:10,751 --> 00:40:12,795
Parece que no.
390
00:40:16,048 --> 00:40:17,341
Kurt.
391
00:40:25,516 --> 00:40:27,851
Esto te har� correr
m�s r�pido.
392
00:40:27,893 --> 00:40:30,562
�Esto? �C�mo?
393
00:40:38,237 --> 00:40:39,822
�El hizo eso?
394
00:40:39,863 --> 00:40:42,658
S�.
�Lo puedes creer?
395
00:40:42,699 --> 00:40:45,327
Me alegro.
396
00:40:45,369 --> 00:40:47,913
�Te alegras?
397
00:40:47,955 --> 00:40:50,916
Mi tienda estaba hecha
un desastre.
398
00:40:50,958 --> 00:40:54,878
Me demor� d�as en limpiarla.
399
00:40:54,920 --> 00:40:57,381
Pero los matones de
Freddy Li son un desastre.
400
00:40:59,091 --> 00:41:02,594
Fue algo que yo quer�a hacer
para ti hace mucho tiempo.
401
00:41:02,636 --> 00:41:06,098
Si lo hubiera hecho yo,
te habr�a puesto en mucho peligro.
402
00:41:06,140 --> 00:41:08,934
Al norteamericano
no le har�n nada.
403
00:41:08,976 --> 00:41:10,477
Por eso es bueno.
404
00:41:10,519 --> 00:41:11,729
S�, pero...
405
00:41:11,729 --> 00:41:14,773
...�qu� pasa si deciden vengarse de �l?
406
00:41:17,025 --> 00:41:19,027
Me preocupo por �l.
407
00:41:19,069 --> 00:41:21,405
El aprender� a mi manera.
408
00:41:40,549 --> 00:41:44,094
- Llegaste tarde para la cena.
- Pero me mandaste a...
409
00:41:50,517 --> 00:41:53,771
Siento haberte causado
problemas.
410
00:41:55,272 --> 00:41:57,775
Est� bien.
�Te gusta la comida?
411
00:41:57,816 --> 00:41:59,777
Es excelente.
412
00:41:59,777 --> 00:42:01,737
Mi sobrina tiene muchos talentos.
413
00:42:01,779 --> 00:42:04,990
Ayudar� con el entrenamiento.
Ya ver�s.
414
00:42:05,032 --> 00:42:08,327
Me lo imagino.
No puedo esperar.
415
00:42:10,287 --> 00:42:12,414
C�mete la comida.
416
00:42:16,710 --> 00:42:19,463
Nuestros padres
se divorciaron...
417
00:42:19,505 --> 00:42:22,257
...cuando Eric y yo
�ramos peque�os.
418
00:42:22,299 --> 00:42:24,218
Mam� me cri� en Europa...
419
00:42:24,259 --> 00:42:27,262
...y pap� cri� a Eric
en los Estados U nidos.
420
00:42:27,304 --> 00:42:29,848
Somos diferentes
en algunas formas.
421
00:42:29,890 --> 00:42:33,352
Sin embargo, somos hermanos.
422
00:42:33,394 --> 00:42:36,522
Somos la �nica familia
que tenemos.
423
00:42:36,563 --> 00:42:39,400
Tienes mucha suerte.
424
00:42:39,441 --> 00:42:43,195
Por lo menos tuviste el amor
de uno de tus padres.
425
00:42:43,237 --> 00:42:46,573
Nunca conoc� a los m�os.
426
00:42:46,615 --> 00:42:50,744
Mi familia entera muri�
cuando era un beb�.
427
00:42:50,786 --> 00:42:55,791
Pero el destino tambi�n
me bendijo con T�o Xian...
428
00:42:56,792 --> 00:42:59,128
...y por eso estoy feliz.
429
00:43:00,337 --> 00:43:03,465
T�o Xian es muy diferente.
430
00:43:03,507 --> 00:43:05,634
S�...
431
00:43:05,676 --> 00:43:08,762
...y sabio tambi�n.
432
00:43:08,804 --> 00:43:10,848
Pero si te quedas con �l...
433
00:43:10,889 --> 00:43:13,517
...te convertir� en
el mejor que puedas ser.
434
00:43:16,729 --> 00:43:19,189
�Y t� nos ayudar�s?
435
00:43:19,231 --> 00:43:22,526
Antes sol�a ayudar
a T�o Xian.
436
00:43:23,861 --> 00:43:26,989
Necesitar� todo el apoyo posible.
437
00:43:30,033 --> 00:43:32,244
�Tienes que luchar contra �l?
438
00:43:32,286 --> 00:43:34,246
Es necesario.
439
00:43:40,627 --> 00:43:42,755
Eres muy bella.
440
00:43:56,643 --> 00:43:59,229
Tengo que irme.
441
00:44:15,245 --> 00:44:17,373
�D�nde estamos?
442
00:44:17,414 --> 00:44:21,835
Es la Cuidad de Piedra.
Los guerreros antiguos ven�an aqu�.
443
00:44:23,587 --> 00:44:27,549
Escucha mientras que
entrenemos aqu�.
444
00:44:28,717 --> 00:44:31,178
�Qu� tengo que escuchar?
445
00:44:31,220 --> 00:44:35,891
S�lo escucha.
Con la mente, el coraz�n...
446
00:44:35,933 --> 00:44:37,976
...con todo tu ser.
447
00:44:39,311 --> 00:44:44,191
Tienes que ser m�s r�pido
que cualquier patada o pu�etazo.
448
00:44:44,233 --> 00:44:46,819
As� no te golpear�n.
449
00:45:07,506 --> 00:45:10,884
Patada baja,
mu�vete las piernas.
450
00:47:03,789 --> 00:47:06,125
�Eso es suficiente?
451
00:48:00,262 --> 00:48:02,431
La palmera gana.
452
00:48:39,510 --> 00:48:41,720
El ganador, Tong Po.
453
00:49:50,998 --> 00:49:53,208
Patea el �rbol.
454
00:50:02,801 --> 00:50:04,636
No m�s.
455
00:50:05,888 --> 00:50:08,766
Agarra tu maleta
y vete de mi casa.
456
00:50:10,142 --> 00:50:12,436
�C�mo?
�Qu� te pasa?
457
00:50:12,478 --> 00:50:14,730
No quieres entrenar.
458
00:50:15,981 --> 00:50:18,108
�Quieres que me quiebre
la pierna?
459
00:50:23,155 --> 00:50:26,283
Acu�rdate de tu hermano.
460
00:50:30,579 --> 00:50:32,956
�Lo quieres as�?
461
00:50:33,916 --> 00:50:35,167
�Y as�?
462
00:52:44,713 --> 00:52:48,008
- �Listo para protegerte?
- S�.
463
00:52:56,392 --> 00:52:58,310
Estoy bien.
464
00:53:17,162 --> 00:53:19,373
No pises ah�.
465
00:53:22,126 --> 00:53:23,460
Llegaron.
466
00:53:23,502 --> 00:53:27,923
�Preparo el almuerzo
y luego vamos a pasear?
467
00:53:35,723 --> 00:53:37,099
�Qu� dijo?
468
00:53:37,099 --> 00:53:40,060
Dijo que tu entrenamiento
todav�a no ha terminado.
469
00:53:40,102 --> 00:53:43,021
Despu�s del almuerzo
te lleva a un lugar especial.
470
00:53:43,063 --> 00:53:44,982
�A un lugar especial?
471
00:54:30,069 --> 00:54:32,279
�Qu� voy a aprender aqu�?
472
00:54:32,321 --> 00:54:35,491
Aprende luego.
Rel�jate primero.
473
00:54:48,045 --> 00:54:50,005
Qu� picante.
474
00:55:03,018 --> 00:55:05,687
Me encanta esto.
�C�mo se llama?
475
00:55:05,687 --> 00:55:08,357
Se traduce
"Beso de la Muerte."
476
00:55:08,357 --> 00:55:10,192
�Te gusta?
477
00:55:10,234 --> 00:55:12,611
S�, me encanta.
478
00:55:13,904 --> 00:55:16,865
- �Bailas bien?
- �Que si bailo bien?
479
00:55:16,907 --> 00:55:19,868
S�, bailes norteamericanos.
Disco.
480
00:55:19,868 --> 00:55:22,830
S�, bailo bien.
�Por qu�?
481
00:55:22,871 --> 00:55:26,542
Quiero verte bailar
para observar tu equilibrio.
482
00:55:31,714 --> 00:55:33,132
�Aqu�? �En serio?
483
00:57:44,888 --> 00:57:46,598
�Xian...?
484
00:57:54,231 --> 00:57:56,066
�Xian?
485
00:58:05,576 --> 00:58:08,787
Su hermano perdi� contra Tong Po
de mala manera.
486
00:58:08,787 --> 00:58:10,998
Pero este hermano es distinto.
487
00:58:10,998 --> 00:58:14,126
�Vieron c�mo humill�
a sus luchadores j�venes?
488
00:58:14,168 --> 00:58:17,212
�Por qu� no arreglamos
una pelea con los buenos?
489
00:58:17,254 --> 00:58:19,548
No se desenga�ar�n.
490
00:58:23,677 --> 00:58:25,304
�Xian?
491
00:58:27,806 --> 00:58:31,685
�Qu� pas�?
�Por qu� quer�an lastimarme?
492
00:58:31,685 --> 00:58:33,771
- �Tuvieron �xito?
- No.
493
00:58:33,812 --> 00:58:35,606
Bien.
494
00:58:35,647 --> 00:58:39,359
�Por qu� te fuiste y por qu�
estaban enojados conmigo?
495
00:58:39,401 --> 00:58:43,072
Les dije que t� dijiste
que eran malos luchadores...
496
00:58:43,113 --> 00:58:45,866
...y que sus madres se acuestan
con burros.
497
00:58:45,908 --> 00:58:47,493
�Qu�?
498
00:58:47,534 --> 00:58:50,454
C�mo les enoj�.
Pelearon duro.
499
00:58:50,496 --> 00:58:52,164
Es buen entrenamiento.
500
00:58:54,333 --> 00:58:58,504
Ahora me llevas
en un bici-taxi.
501
00:59:04,343 --> 00:59:05,636
Anda.
502
00:59:11,058 --> 00:59:12,851
Se ve enojado.
503
00:59:16,355 --> 00:59:18,107
Y duro.
504
00:59:18,148 --> 00:59:21,151
Gracias, Taylor.
�Y qu� de Xian?
505
00:59:21,193 --> 00:59:23,153
�Qu� tiene que decirme?
506
00:59:26,073 --> 00:59:28,242
Te lo traduzco...
507
00:59:28,242 --> 00:59:31,120
"Hazle pedazos
a ese hijo de puta."
508
01:00:26,467 --> 01:00:27,676
S�.
509
01:00:39,646 --> 01:00:41,690
Nuck Soo Kow.
510
01:00:43,233 --> 01:00:44,568
Nuck Soo Kow.
511
01:00:46,487 --> 01:00:48,864
Nuck Soo Kow.
512
01:01:13,680 --> 01:01:15,724
�Qu� dicen?
513
01:01:15,766 --> 01:01:18,936
Nuck Soo Kow...
"Guerrero Blanco."
514
01:01:26,193 --> 01:01:28,153
Quiero pelear con Tong Po.
515
01:01:30,280 --> 01:01:32,408
Dame a Tong Po.
516
01:02:10,446 --> 01:02:12,990
Oye, Eric.
517
01:02:13,032 --> 01:02:15,034
�Te dejaron salir temprano?
518
01:02:15,075 --> 01:02:17,995
Les dije que les har�a
la vida miserable si no.
519
01:02:20,205 --> 01:02:21,206
Felicidades.
520
01:02:21,248 --> 01:02:23,250
Me enter� de la pelea
de anoche.
521
01:02:23,292 --> 01:02:25,169
Ojal� que estuvieras ah�.
522
01:02:25,210 --> 01:02:28,547
Me llaman Nuck Soo Kow,
"El Guerrero Blanco."
523
01:02:28,589 --> 01:02:30,174
- �En serio?
- S�.
524
01:02:30,215 --> 01:02:32,885
Hablaremos de eso luego.
Me muero de hambre.
525
01:02:32,926 --> 01:02:34,678
�Se desayuna aqu� en el campo?
526
01:02:34,720 --> 01:02:38,140
�Bromeas?
Te har� el mejor desayuno del mundo.
527
01:02:38,182 --> 01:02:40,059
Te ayudar�.
Hace tiempo que no cocino.
528
01:02:40,100 --> 01:02:42,895
Preparar� mi plato especial...
"Pastel de Selva."
529
01:02:45,898 --> 01:02:49,318
- �Qu� tiene el "Pastel de Selva"?
- Cabezas de culebras.
530
01:02:49,359 --> 01:02:50,986
Buenas, Xian.
531
01:02:50,986 --> 01:02:52,571
Te veo adentro.
532
01:03:27,689 --> 01:03:29,775
Buenos d�as, Eric.
533
01:03:30,401 --> 01:03:32,236
Hola.
534
01:03:32,277 --> 01:03:33,946
�D�nde est� Kurt?
535
01:03:33,946 --> 01:03:36,949
Se est� entrenando solo.
Regresar� luego.
536
01:06:21,238 --> 01:06:24,450
Pues, Ki Ki, �qu� piensas?
�Estoy listo o no?
537
01:06:27,953 --> 01:06:31,123
Si. Gracias.
Much�simas gracias.
538
01:06:31,123 --> 01:06:33,459
�Kurt? Hablemos.
539
01:06:33,459 --> 01:06:37,004
Un d�a ese perro
tendr� fe en m�.
540
01:06:37,046 --> 01:06:38,505
�Qu� pasa?
541
01:06:40,132 --> 01:06:42,676
No quiero que pelees con �l.
542
01:06:42,718 --> 01:06:44,094
�C�mo?
543
01:06:44,136 --> 01:06:47,181
No pelees con Tong Po.
Sabes por qu�.
544
01:06:47,222 --> 01:06:50,976
El te puso en una silla
de ruedas para siempre.
545
01:06:51,018 --> 01:06:54,772
Es verdad, y no quiero
que te pase lo mismo.
546
01:06:55,814 --> 01:06:57,441
D�jalo.
Vayamos a casa.
547
01:06:58,484 --> 01:07:00,444
Deb� haberte hecho caso.
548
01:07:02,571 --> 01:07:04,740
Ahora te toca
hacerme caso a m�.
549
01:07:05,866 --> 01:07:09,328
No... m�rame.
Lo puedo vencer.
550
01:07:09,370 --> 01:07:11,622
Yo pens� lo mismo.
551
01:07:11,663 --> 01:07:14,208
Estudi� Muay-Thai con el viejo.
Es diferente.
552
01:07:14,249 --> 01:07:16,043
Tong Po es un asesino.
553
01:07:16,085 --> 01:07:18,712
Despi�rtate.
554
01:07:18,754 --> 01:07:21,090
No saldr�s vivo
del cuadril�tero.
555
01:07:22,383 --> 01:07:24,218
Eric...
556
01:07:24,259 --> 01:07:27,679
...estoy en la mejor forma
de mi vida.
557
01:07:27,679 --> 01:07:31,683
Soy un mejor peleador
que nunca en mi vida.
558
01:07:31,683 --> 01:07:33,894
Mejor que t�.
559
01:07:35,687 --> 01:07:37,439
Puedo vencer a Tong Po.
560
01:07:37,481 --> 01:07:41,360
Ganar� esa pelea
para ti y para m�.
561
01:07:43,278 --> 01:07:45,572
Kurt, ven r�pido.
562
01:07:47,074 --> 01:07:48,826
V�monos.
563
01:07:56,375 --> 01:07:58,252
�Qu� sucede?
564
01:07:58,293 --> 01:08:00,337
Un mensaje de Freddy Li.
565
01:08:00,379 --> 01:08:02,339
�Por qu� se viste as�?
566
01:08:02,381 --> 01:08:05,050
Lleva la ropa tradicional
de mensajero...
567
01:08:05,092 --> 01:08:07,761
...que trae noticias de una pelea...
568
01:08:07,803 --> 01:08:10,222
...a la manera antigua.
569
01:08:10,264 --> 01:08:12,641
�A la manera antigua?
570
01:08:27,239 --> 01:08:30,868
Dice que pelear�s
a la manera antigua.
571
01:08:30,909 --> 01:08:33,746
Manos envueltas
en c��amo...
572
01:08:33,746 --> 01:08:36,749
...cubiertas de resina
y cristal roto.
573
01:08:36,749 --> 01:08:38,375
De ninguna manera.
574
01:08:56,602 --> 01:08:58,645
�Kurt?
575
01:08:58,687 --> 01:09:00,898
Tengo que irme.
576
01:09:00,939 --> 01:09:02,566
Esp�rate un momento.
577
01:09:02,608 --> 01:09:05,110
No vas a pelear
de esa manera.
578
01:09:05,152 --> 01:09:06,945
Kurt.
Esc�chame.
579
01:09:06,987 --> 01:09:09,281
Yo mismo te har� pedazos.
580
01:09:10,324 --> 01:09:12,534
Esc�chame.
581
01:09:12,576 --> 01:09:14,745
Maldita sea.
582
01:09:30,677 --> 01:09:32,888
Es la Cuidad de Piedra.
583
01:09:32,930 --> 01:09:36,683
Los guerreros antiguos ven�an aqu�.
584
01:09:36,725 --> 01:09:40,479
Escucha mientras que
entrenemos aqu�.
585
01:10:12,386 --> 01:10:14,138
Tao Liu.
586
01:10:14,179 --> 01:10:16,432
Guerrero patr�n,
tengo buenas noticias...
587
01:10:16,473 --> 01:10:18,600
...y una petici�n.
588
01:10:18,642 --> 01:10:19,852
Hable.
589
01:10:19,893 --> 01:10:24,314
Arregl� una pelea entre Tong Po
y un norteamericano.
590
01:10:28,569 --> 01:10:30,946
Xian Chow lo ha entrenado.
591
01:10:32,573 --> 01:10:34,825
�Xian Chow?
592
01:10:34,867 --> 01:10:36,660
El norteamericano no ganar�.
593
01:10:36,702 --> 01:10:41,707
Se lo juro.
Pelear�n a la manera antigua...
594
01:10:42,291 --> 01:10:45,294
...en la tumba subterr�nea.
595
01:10:45,335 --> 01:10:48,255
�Cu�l es su petici�n?
596
01:10:48,297 --> 01:10:51,008
Pr�steme un mill�n
de d�lares...
597
01:10:51,050 --> 01:10:53,761
...para apostar
a que gane Tong Po.
598
01:10:57,765 --> 01:11:00,976
Espero que Ud.
No me decepcione.
599
01:11:02,770 --> 01:11:04,980
Todo se est� arreglando.
600
01:12:20,305 --> 01:12:21,932
Tong Po.
601
01:13:54,858 --> 01:13:56,527
Atr�palo, Ki Ki.
602
01:14:18,882 --> 01:14:21,301
Eric, �d�nde est�s?
V�monos.
603
01:14:21,343 --> 01:14:23,846
Me demor� un poco y...
604
01:14:49,747 --> 01:14:52,249
�Qu� diablos pas�?
605
01:14:52,249 --> 01:14:53,584
Freddy Li.
606
01:14:53,584 --> 01:14:55,919
- �Estabas aqu�?
- No.
607
01:14:55,961 --> 01:14:58,088
No hubiera permitido
que se lo llevaran.
608
01:14:58,088 --> 01:15:01,008
Lo has permitido antes.
609
01:15:04,428 --> 01:15:07,681
Taylor, Ki Ki est� vivo.
Ll�vanos al pueblo.
610
01:15:07,723 --> 01:15:09,933
Al m�dico.
611
01:15:09,975 --> 01:15:12,186
Por favor.
612
01:15:14,938 --> 01:15:17,107
Voy por la furgoneta.
613
01:15:17,107 --> 01:15:20,694
Quieren asegurarse de que
t� no ganes.
614
01:15:26,408 --> 01:15:28,285
Lo puedes encontrar.
615
01:15:28,285 --> 01:15:30,454
Mejor que hagas lo que te pidan...
616
01:15:30,454 --> 01:15:32,790
- ...o los matar�n a los dos.
- Vamos, Winston...
617
01:15:32,790 --> 01:15:34,333
...ay�dame.
618
01:15:35,793 --> 01:15:39,296
No traicionar� a Freddy Li.
619
01:15:41,882 --> 01:15:45,761
Bien, vete.
S� cobarde por toda la vida.
620
01:15:45,803 --> 01:15:48,222
Como te dije antes...
621
01:15:48,263 --> 01:15:50,641
...no necesito tu ayuda.
622
01:16:04,655 --> 01:16:06,657
Ay�dale a Kurt.
623
01:16:06,657 --> 01:16:08,742
Yo no me meto en esto.
624
01:16:08,784 --> 01:16:10,119
Esc�chame.
625
01:16:12,162 --> 01:16:13,789
Tong Po...
626
01:16:16,083 --> 01:16:18,210
Tong Po me viol�.
627
01:16:21,755 --> 01:16:24,299
Pero no se lo dije a Kurt.
628
01:16:24,341 --> 01:16:27,845
Debe tener la mente
despejada para la pelea.
629
01:16:27,845 --> 01:16:29,555
Ya ves...
630
01:16:29,596 --> 01:16:33,976
...tienes que ayudarlo
a encontrar a Eric.
631
01:18:52,489 --> 01:18:54,450
�Xian?
632
01:18:55,451 --> 01:18:57,202
�D�nde est� �l?
633
01:20:01,350 --> 01:20:02,851
Oye...
634
01:20:02,851 --> 01:20:04,895
...�quieres que tu hermano viva?
635
01:20:04,937 --> 01:20:07,022
Mi hermano...
636
01:20:08,399 --> 01:20:11,193
Complace al p�blico.
637
01:20:11,193 --> 01:20:15,698
Deja que Tong Po te aporree
todos los asaltos.
638
01:20:16,699 --> 01:20:19,660
Tienes que perdurar hasta
el final.
639
01:20:20,536 --> 01:20:23,789
Si no, tu hermano
morir� lentamente.
640
01:20:25,791 --> 01:20:28,919
Entiendes, �s�?
641
01:25:26,550 --> 01:25:28,635
Anda, m�talo.
642
01:26:08,300 --> 01:26:11,261
Te estaba esperando.
�Por qu� llegas tarde?
643
01:26:11,303 --> 01:26:13,180
Perd�n por la demora.
644
01:26:13,180 --> 01:26:16,433
Hab�a mucho tr�fico.
Hay una pelea esta noche.
645
01:26:31,657 --> 01:26:34,076
Gracias.
Me salvaste la vida tambi�n.
646
01:26:34,118 --> 01:26:36,203
Eso fue para Ki Ki.
647
01:28:07,669 --> 01:28:09,922
Te sangras como Mylee.
648
01:28:12,132 --> 01:28:15,052
Mylee... es una puta.
649
01:28:31,402 --> 01:28:33,737
Dime.
650
01:28:33,779 --> 01:28:36,156
Dime la verdad.
651
01:28:37,157 --> 01:28:38,784
Dime.
652
01:28:49,044 --> 01:28:50,838
Te quiero.
653
01:29:15,696 --> 01:29:17,823
Nuck Soo Kow.
654
01:29:31,545 --> 01:29:34,423
Nuck Soo Kow.
M�talo, Kurt.
655
01:29:41,722 --> 01:29:44,433
Mylee, c�rtame las sogas.
656
01:29:44,475 --> 01:29:45,851
�C�mo?
657
01:29:45,893 --> 01:29:47,478
C�rtamelas.
658
01:29:54,860 --> 01:29:56,528
Ya viene.
659
01:29:56,570 --> 01:29:58,989
No te preocupes.
660
01:30:04,119 --> 01:30:05,204
S�.
661
01:30:31,313 --> 01:30:32,398
S�.
662
01:31:29,830 --> 01:31:31,957
Vamos, lev�ntate.
663
01:31:31,999 --> 01:31:33,834
M�talo.
664
01:32:04,031 --> 01:32:05,407
S�.
665
01:32:26,678 --> 01:32:28,138
S�.
666
01:33:17,563 --> 01:33:19,815
"Nunca te rindas."
667
01:33:24,361 --> 01:33:26,196
As� es, amigo.
668
01:33:29,366 --> 01:33:31,410
Qu� pelea, hombre.
45483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.