All language subtitles for Kickboxer-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,261 --> 00:00:50,808 A la esquina neutral. Uno, dos, tres. cuatro... 2 00:00:50,808 --> 00:00:52,559 ...cinco... bien, vamos. 3 00:00:52,559 --> 00:00:54,269 Lo tienes, campe�n. 4 00:00:54,311 --> 00:00:56,146 Vamos, Eric. 5 00:01:08,617 --> 00:01:11,245 Alto. Ll�valo a su esquina. 6 00:01:19,670 --> 00:01:21,088 El campe�n es incre�ble. 7 00:01:21,088 --> 00:01:23,924 Nadie ha durado m�s de cinco asaltos en ocho peleas. 8 00:01:23,966 --> 00:01:25,884 Sin duda es "El Eliminador." 9 00:01:25,926 --> 00:01:29,012 Mira esto, chico. Lo vencer� este asalto. 10 00:01:30,431 --> 00:01:32,391 T� s� puedes, campe�n. 11 00:01:32,433 --> 00:01:34,393 Peleemos. 12 00:01:51,285 --> 00:01:53,120 Basta. Se acab�. 13 00:01:58,959 --> 00:02:02,713 El ganador en 38 segundos del cuarto asalto... 14 00:02:02,755 --> 00:02:06,216 ...y a�n campe�n mundial de peso pesado... 15 00:02:06,258 --> 00:02:09,428 Eric "El Eliminador" Sloane. 16 00:02:17,186 --> 00:02:19,646 Campe�n, �por qu� no tienes entrenador? 17 00:02:19,646 --> 00:02:21,648 Porque tengo a mi hermano conmigo. 18 00:02:21,648 --> 00:02:24,151 Dice que ser� veterinario. Yo digo que ser� abogado... 19 00:02:24,193 --> 00:02:26,487 ...si no, lo matar�. 20 00:02:26,487 --> 00:02:29,323 Ya que has vencido a todos, �ahora qu� vas a hacer? 21 00:02:29,364 --> 00:02:31,825 Pelear con los mejores del mundo y vencerlos. 22 00:02:31,867 --> 00:02:33,786 - �Y Tailandia? - �Qu�? 23 00:02:33,827 --> 00:02:36,246 El boxeo tailand�s se origin� all�... 24 00:02:36,246 --> 00:02:38,874 - ...y ellos son los mejores. - �En serio? 25 00:02:38,874 --> 00:02:41,460 Chico, res�rvanos un vuelo a Taiw�n. 26 00:02:41,502 --> 00:02:43,045 A Bangkok. 27 00:02:43,087 --> 00:02:46,256 Bangkok, Taiw�n, Tokio... es la misma cosa. 28 00:02:46,298 --> 00:02:48,383 Sea donde sea, vencer�. 29 00:02:49,343 --> 00:02:54,139 CAMPE�N MUNDIAL DE PESO PESADO 30 00:04:23,604 --> 00:04:24,897 GATO EN CELO 31 00:04:26,398 --> 00:04:28,150 SEXO VIVO SUPERESTRELLA 32 00:04:28,192 --> 00:04:29,777 BAR DE PECHOS 33 00:05:19,868 --> 00:05:21,787 Nos vemos, chico. 34 00:05:21,829 --> 00:05:25,082 No te olvides de que pelear�s con su campe�n la semana que viene. 35 00:05:25,124 --> 00:05:27,209 Lo s�. No te preocupes, estoy listo. 36 00:05:27,251 --> 00:05:29,795 - Cuidado con la billetera. - Ella no la quiere. 37 00:05:29,837 --> 00:05:32,506 S�lo quiere acostarse con el campe�n. 38 00:05:40,556 --> 00:05:43,475 Lo tuviste f�cil con Mam� en Europa. 39 00:05:43,517 --> 00:05:45,561 Pap� era duro conmigo. 40 00:05:45,602 --> 00:05:47,479 Si no fuera el mejor de cada deporte... 41 00:05:47,521 --> 00:05:49,982 ...me humillar�a. 42 00:05:50,023 --> 00:05:52,276 Siempre me exig�a. 43 00:05:52,317 --> 00:05:54,570 Pero me hizo fuerte. 44 00:05:56,155 --> 00:05:59,408 Sabes, Eric... Mam� era una mujer especial. 45 00:05:59,408 --> 00:06:02,661 Quer�a que yo aprendiera tres idiomas... 46 00:06:02,703 --> 00:06:05,873 ...que aprendiera ballet antes del karate. 47 00:06:07,499 --> 00:06:09,168 La echo de menos. 48 00:06:10,461 --> 00:06:13,881 Ojal� que estuvieran all� cuando gan� el campeonato. 49 00:06:15,132 --> 00:06:17,760 Bueno, hermano, ellos no se soportaban. 50 00:06:17,801 --> 00:06:20,429 Pero gracias a Dios que nosotros s�. 51 00:06:20,471 --> 00:06:22,931 Ellos estar�an orgullosos. 52 00:06:22,973 --> 00:06:24,224 S�. 53 00:06:24,266 --> 00:06:26,852 Tienes raz�n, chico... 54 00:06:26,894 --> 00:06:29,104 Kurt. Vamos. 55 00:06:48,332 --> 00:06:49,875 Maldita sea. 56 00:06:49,875 --> 00:06:51,627 �Por qu� no me escuchas? 57 00:06:51,668 --> 00:06:54,046 No se gana con esas patadas d�biles... 58 00:06:54,088 --> 00:06:56,381 Sino con potencia... Patadas potentes. 59 00:06:56,423 --> 00:06:59,009 Qu�tate los guantes y usemos los cojinetes. 60 00:06:59,051 --> 00:07:00,427 Vamos. 61 00:07:13,065 --> 00:07:14,608 Esas son potentes. 62 00:07:20,072 --> 00:07:21,907 Tranquil�zate. 63 00:07:21,907 --> 00:07:24,743 Tienes que aprender, chico. Vamos. 64 00:07:31,917 --> 00:07:35,129 BIENVENIDOS AL ESTADIO BANGKOK 65 00:07:38,215 --> 00:07:40,592 Hola. Bienvenido a Bankok. 66 00:07:40,592 --> 00:07:42,261 Gracias. 67 00:07:42,261 --> 00:07:46,932 Sr. Sloane, �qu� le parece pelear con nuestro campe�n, Tong Po? 68 00:07:46,974 --> 00:07:48,809 Ser� f�cil. 69 00:07:48,851 --> 00:07:51,770 �Cree que vaya a ganar? 70 00:07:54,481 --> 00:07:57,735 CASA DEL CAMPE�N TONG PO "EL TIGRE" 71 00:08:25,304 --> 00:08:27,681 �Hay hielo en este antro? 72 00:08:27,723 --> 00:08:29,058 Tr�emelo, �s�? 73 00:08:29,099 --> 00:08:30,100 Bien. 74 00:08:31,935 --> 00:08:34,104 �Cu�ndo empieza la pelea? 75 00:08:35,272 --> 00:08:37,483 En como treinta minutos. 76 00:08:39,193 --> 00:08:40,194 Eric... 77 00:08:40,194 --> 00:08:43,072 ...jam�s has peleado como ellos. Es muy diferente. 78 00:08:43,113 --> 00:08:45,824 Pu�etazos y patadas son universales. 79 00:08:45,866 --> 00:08:48,243 Venimos a pelear. Tr�eme hielo. 80 00:08:48,285 --> 00:08:50,162 Vamos. 81 00:09:52,850 --> 00:09:54,017 Eric... 82 00:09:54,059 --> 00:09:55,811 �D�nde estabas? Dame el hielo. 83 00:10:03,527 --> 00:10:05,237 Eric, no lo hagas. 84 00:10:05,237 --> 00:10:07,906 Este tipo tiene una mirada de loco. 85 00:10:07,906 --> 00:10:09,575 Est� enloquecido. 86 00:10:09,616 --> 00:10:12,244 Bien, le gustar� al p�blico. 87 00:10:12,286 --> 00:10:14,580 No entiendes. 88 00:10:14,580 --> 00:10:18,125 No, t� no entiendes, chico. Yo soy el mejor. 89 00:10:18,167 --> 00:10:20,419 Es una oportunidad de comprobarlo. 90 00:10:20,419 --> 00:10:23,422 Observa y aprende. Es cuesti�n de las piernas. 91 00:10:23,422 --> 00:10:25,424 �Las piernas? 92 00:10:25,466 --> 00:10:28,260 El estaba pateando una columna con sus malditas piernas. 93 00:10:29,428 --> 00:10:31,722 Y se le ca�a el yeso. 94 00:10:31,764 --> 00:10:34,600 �Y qu�? �Puede moverse como yo? 95 00:10:37,728 --> 00:10:39,897 No. Ganaremos. 96 00:10:42,357 --> 00:10:44,777 Eric, por favor. No pelees. 97 00:10:44,818 --> 00:10:47,196 Tengo un mal presentimiento. 98 00:10:47,237 --> 00:10:50,074 Esc�chame... No pelees con este tipo. 99 00:10:50,115 --> 00:10:51,575 Oye... 100 00:10:51,617 --> 00:10:54,745 Te traje para que me apoyaras. �Qu� te pasa? 101 00:10:54,787 --> 00:10:57,456 O est�s conmigo o vete a casa. 102 00:11:03,837 --> 00:11:05,380 Oye... 103 00:11:06,673 --> 00:11:08,425 ...somos familia. 104 00:11:08,467 --> 00:11:11,011 Vamos, ganemos esta pelea. 105 00:11:15,766 --> 00:11:17,684 Bien, vamos, campe�n. 106 00:12:41,977 --> 00:12:42,978 Eric. 107 00:13:46,208 --> 00:13:48,419 La maldita m�sica me vuelve loco. 108 00:13:48,460 --> 00:13:50,379 Olv�date de la m�sica. 109 00:13:50,421 --> 00:13:53,298 �Viste c�mo me dio un codazo? 110 00:13:53,340 --> 00:13:56,176 As� se pelea aqu�. Te lo advert�. 111 00:13:56,218 --> 00:13:58,220 Si este hijo de puta quiere jugar sucio... 112 00:13:58,262 --> 00:14:00,347 - ...juguemos. - Cancel�moslo. 113 00:14:00,389 --> 00:14:02,433 - No. - Cancel�moslo, por favor. 114 00:14:36,091 --> 00:14:38,093 Hijo de puta. 115 00:14:38,135 --> 00:14:40,262 No se puede hacer eso. 116 00:14:44,683 --> 00:14:45,976 Qu�tate de encima. 117 00:14:46,018 --> 00:14:48,312 Mal representas a los norteamericanos. 118 00:14:57,071 --> 00:14:59,239 Joven, �l te matar� sin pensarlo. 119 00:14:59,281 --> 00:15:01,241 Es mi hermano. 120 00:15:02,367 --> 00:15:05,496 - S�lo quer�a ayudarte. - Ll�vanos a un hospital. 121 00:15:05,537 --> 00:15:07,998 Faltan dos peleas. 122 00:15:29,728 --> 00:15:31,230 �Ad�nde vas? 123 00:15:33,065 --> 00:15:36,276 �D�nde est� el maldito hospital? 124 00:15:36,318 --> 00:15:38,070 �Me oyes? 125 00:15:38,112 --> 00:15:39,822 Kurt... 126 00:15:44,118 --> 00:15:46,328 No te muevas. 127 00:15:47,496 --> 00:15:48,872 Taxi. 128 00:15:51,041 --> 00:15:52,251 Al hospital. 129 00:15:52,292 --> 00:15:54,086 Quiero ir... al hospital. 130 00:15:57,047 --> 00:15:58,632 Necesito... 131 00:15:58,674 --> 00:16:00,217 ...un hospital. 132 00:16:05,764 --> 00:16:07,349 S�, s�, s�... 133 00:16:08,142 --> 00:16:11,228 Te habr�a llevado a un prost�bulo. 134 00:16:11,270 --> 00:16:13,939 Se ve mal. V�monos. 135 00:16:17,067 --> 00:16:19,445 Lo llevar� a un buen hospital. 136 00:16:30,956 --> 00:16:33,292 L�rguense. Seguimos la fiesta ma�ana. 137 00:16:33,333 --> 00:16:35,335 V�yanse, afuera. 138 00:16:35,377 --> 00:16:37,337 Esas putas nunca se cansan de m�. 139 00:16:37,379 --> 00:16:39,923 Me llamo Taylor. Fuerzas Especiales del Ej�rcito. 140 00:16:39,965 --> 00:16:41,258 Casi jubilado. 141 00:16:41,300 --> 00:16:43,677 Est�s en el auto m�s r�pido de Bangkok. 142 00:16:52,728 --> 00:16:55,230 HOSPITAL CAMILLIAN 143 00:17:04,531 --> 00:17:06,492 �Lo puedo ver? 144 00:17:06,533 --> 00:17:08,869 Lo siento. El m�dico dice que vuelva ma�ana. 145 00:17:08,911 --> 00:17:10,662 �Ma�ana? 146 00:17:10,704 --> 00:17:14,416 S�. Haremos todo lo posible. Ser� una noche larga. 147 00:17:14,458 --> 00:17:17,127 Es mejor que duerma. 148 00:17:17,169 --> 00:17:19,588 �Que duerma? No puedo dormir. 149 00:17:19,588 --> 00:17:21,965 Int�ntelo. Ser� mejor para usted. 150 00:17:24,051 --> 00:17:26,095 Mejor para m�... 151 00:17:48,367 --> 00:17:51,245 Lo siento. No puedo hacer m�s nada. 152 00:17:51,286 --> 00:17:54,123 Su hermano est� paralizado. 153 00:17:58,335 --> 00:18:00,421 �Qu� quiere decir "paralizado"? 154 00:18:00,462 --> 00:18:03,924 Se da�� la m�dula espinal por la d�cima v�rtebra. 155 00:18:05,342 --> 00:18:07,845 No volver� a caminar. 156 00:18:11,682 --> 00:18:14,268 Usted har� que vuelva a caminar. 157 00:18:14,309 --> 00:18:16,854 - Usted va a... - Tranquilo... 158 00:18:16,895 --> 00:18:18,063 S�, bien... 159 00:18:18,105 --> 00:18:21,650 - Har� que camine de nuevo. - Tranquil�zate. 160 00:18:21,692 --> 00:18:24,486 - El har� que camine. - Tranquilo... 161 00:18:26,113 --> 00:18:29,658 Tuvo suerte en sobrevivir. 162 00:18:31,201 --> 00:18:33,245 Estar� en el hospital por tres meses... 163 00:18:33,287 --> 00:18:35,247 ...hasta que se lo pueda mover. 164 00:18:36,290 --> 00:18:38,292 Lo siento mucho. 165 00:18:39,376 --> 00:18:41,170 Lo siento. 166 00:19:04,276 --> 00:19:06,111 Quiero vengarme... 167 00:19:08,614 --> 00:19:11,325 Quiero vengarme de Tong Po. 168 00:19:11,366 --> 00:19:13,452 Olv�datelo. 169 00:19:13,494 --> 00:19:15,704 No ser� responsable por tu muerte. 170 00:19:19,750 --> 00:19:21,543 Dime d�nde est�. 171 00:19:21,585 --> 00:19:23,253 De ninguna manera. 172 00:19:23,295 --> 00:19:25,214 No me involucres en esto. 173 00:19:25,255 --> 00:19:29,176 Espera tres meses y regresa a tu casa donde estar�s a salvo. 174 00:19:31,470 --> 00:19:34,473 No ser� responsable por tu muerte tambi�n. 175 00:19:37,101 --> 00:19:39,978 Me vengar� de �l. �Me oyes? 176 00:19:44,024 --> 00:19:46,985 Lo encontrar� yo. No necesito tu ayuda. 177 00:19:47,027 --> 00:19:49,905 S�lo lo encontrar�s en el cuadril�tero. 178 00:19:49,947 --> 00:19:52,783 Y no eres lo suficiente bueno. 179 00:19:52,825 --> 00:19:55,577 Sea donde sea, me vengar�. 180 00:19:55,619 --> 00:19:57,287 No entiendes. 181 00:19:57,329 --> 00:20:00,833 Afuera del cuadril�tero, nos matar�n a todos. 182 00:20:00,874 --> 00:20:03,419 El es muy valioso para ellos. 183 00:20:03,419 --> 00:20:07,881 La �nica manera es adentro del cuadril�tero. 184 00:20:07,923 --> 00:20:10,592 Y no eres lo suficiente bueno. 185 00:20:13,011 --> 00:20:14,304 Ya veremos. 186 00:20:14,346 --> 00:20:16,306 �S�? 187 00:20:17,850 --> 00:20:19,560 Ya veremos. 188 00:20:24,189 --> 00:20:26,108 Veremos. 189 00:20:40,748 --> 00:20:43,751 Disculpe, se�or... tenemos que irnos. 190 00:20:46,336 --> 00:20:48,797 Por favor, se�or. 191 00:22:43,036 --> 00:22:45,247 Hola. �C�mo le puedo servir? 192 00:22:45,289 --> 00:22:47,458 Quisiera aprender Muay-Thai. 193 00:22:47,499 --> 00:22:49,585 - �En serio? - S�. 194 00:22:49,585 --> 00:22:51,420 Quiero pelear. 195 00:22:51,420 --> 00:22:53,714 Quiero pelear con Tong Po. 196 00:22:53,756 --> 00:22:55,132 �Usted? 197 00:22:55,174 --> 00:22:56,550 S�. 198 00:23:31,794 --> 00:23:33,962 �Qu� quieres? 199 00:23:34,004 --> 00:23:36,673 �En serio quieres aprender esa mierda de Muay-Thai? 200 00:23:36,715 --> 00:23:38,300 �Qu� crees? 201 00:23:38,300 --> 00:23:40,511 Creo que est�s loco. 202 00:23:40,552 --> 00:23:44,515 No te puedo parar, pero conozco a alguien que quiz�s te entrene. 203 00:23:44,556 --> 00:23:46,767 - �Alguien...? - Quiz�s. 204 00:23:47,893 --> 00:23:49,395 �Qui�n es? 205 00:23:49,436 --> 00:23:53,440 S�lo hay un loco que te pondr� en el cuadril�tero con Tong Po. 206 00:23:54,525 --> 00:23:58,112 Se llama Xian. Vive por el campo. 207 00:23:58,153 --> 00:23:59,154 �Lo har�? 208 00:23:59,154 --> 00:24:02,282 No tengo ni puta idea. Es tu problema. 209 00:24:03,200 --> 00:24:05,244 S�lo s� d�nde encontrarlo. 210 00:24:05,285 --> 00:24:06,995 V�monos. 211 00:24:06,995 --> 00:24:08,705 �Y si �l no quiere? 212 00:24:08,747 --> 00:24:10,374 Querr�. V�monos. 213 00:24:10,416 --> 00:24:13,335 �Ahora? Ahora no. Vamos a beber ahora. 214 00:24:13,377 --> 00:24:15,379 No quiero beber. 215 00:24:15,421 --> 00:24:18,340 Si quieres que yo te lleve ma�ana, vamos a beber esta noche. 216 00:24:18,382 --> 00:24:20,134 As� es el trato. 217 00:24:23,178 --> 00:24:24,513 Trato. 218 00:24:25,514 --> 00:24:27,141 �Ad�nde quieres ir? 219 00:24:27,182 --> 00:24:29,643 �A "Sexo Rosado" o a "Club Caramelo"? 220 00:24:31,562 --> 00:24:33,939 �No podemos regresar al hotel? 221 00:24:33,981 --> 00:24:36,942 Claro que no. Rel�jate. 222 00:24:36,984 --> 00:24:40,320 Conozco un lugar tranquilo por aqu�. 223 00:24:49,621 --> 00:24:51,582 Nena, me vuelves loco. 224 00:24:51,623 --> 00:24:53,584 Last�mame, last�mame. 225 00:24:55,169 --> 00:24:56,545 Vamos. 226 00:24:56,545 --> 00:24:58,756 �Este es un lugar tranquilo? 227 00:24:58,797 --> 00:25:01,675 S�. Ya no voy a los clubes sucios. 228 00:25:08,599 --> 00:25:10,976 C�mo ella abre las botellas de soda. 229 00:25:18,192 --> 00:25:20,652 Vamos, si�ntate. 230 00:25:27,451 --> 00:25:29,578 Tr�eme lo de siempre. �Qu� quieres? 231 00:25:29,578 --> 00:25:31,205 Agua. 232 00:25:31,246 --> 00:25:33,290 Tr�ele un Perrier. 233 00:25:38,378 --> 00:25:41,465 No ten�a ninguna raz�n para regresar. 234 00:25:41,507 --> 00:25:44,802 Me qued� porque no hab�a nada para m� all�. 235 00:25:44,843 --> 00:25:48,097 Estoy mejor aqu�. No soy un peligro para nadie. 236 00:25:48,138 --> 00:25:50,140 �Por qu�? �Qu� haces? 237 00:25:50,182 --> 00:25:53,310 Pistolas, granadas, minas, tanques... 238 00:25:53,352 --> 00:25:57,064 ...todo lo que pueda conseguir. Est�s a salvo conmigo. 239 00:25:57,106 --> 00:25:59,566 Soy superviviente. 240 00:25:59,608 --> 00:26:03,237 Soy un tipo que vive rico, habla suave, y bebe mucho. 241 00:26:05,114 --> 00:26:08,992 Me gusta gozar de los placeres de la vida. 242 00:26:11,286 --> 00:26:13,580 Te cuento del jefe de Tong Po... 243 00:26:13,622 --> 00:26:15,249 Freddy Li... 244 00:26:15,290 --> 00:26:17,793 ...es un tipo mal�simo. 245 00:26:18,836 --> 00:26:21,797 Hay otra cultura aqu�. Es un mundo diferente. 246 00:26:21,839 --> 00:26:24,842 Tienes que entender eso... 247 00:26:24,883 --> 00:26:27,886 ...o morir�s en un minuto. 248 00:26:29,722 --> 00:26:31,432 �Por qu� me ayudas? 249 00:26:33,600 --> 00:26:36,937 Ten�a un compa�ero en Vietnam... 250 00:26:36,979 --> 00:26:39,481 ...era como un hermano mayor. 251 00:26:39,523 --> 00:26:41,525 Me ense�� todo... 252 00:26:41,567 --> 00:26:44,611 ...c�mo sobrevivir y salir vivo. 253 00:26:47,364 --> 00:26:49,408 Pues, una vez me necesit�. 254 00:26:50,993 --> 00:26:53,162 Yo no lo ayud�. 255 00:26:53,203 --> 00:26:55,581 Pod�a haberle salvado la vida. 256 00:26:56,874 --> 00:26:58,876 Pero me congel� de miedo. 257 00:27:04,715 --> 00:27:08,969 Entonces vi a un chico que quer�a ayudar a su hermano. 258 00:27:09,011 --> 00:27:10,804 Y aqu� estamos. 259 00:27:16,852 --> 00:27:18,353 Gracias. 260 00:28:00,145 --> 00:28:01,855 Aqu� llegamos... 261 00:28:01,855 --> 00:28:05,067 ...algo de Shangri-La y "Alicia en el mundo de maravillas." 262 00:28:06,235 --> 00:28:08,320 �Qu� es esto? 263 00:28:08,362 --> 00:28:10,364 Es Xian-landia. 264 00:28:10,364 --> 00:28:14,910 Te digo, hombre, �l es m�s extra�o que un gato con tres cabezas. 265 00:28:14,952 --> 00:28:16,286 �Te vas? 266 00:28:16,328 --> 00:28:19,581 Tengo unos clientes cerca. Puedes acompa�arme si quieres. 267 00:28:19,623 --> 00:28:21,542 No. Deber�a quedarme aqu�. 268 00:28:21,583 --> 00:28:24,294 Bien. Regresar� en unas horas. 269 00:28:24,336 --> 00:28:27,005 Adem�s, no lo provoques. 270 00:28:36,515 --> 00:28:38,392 �Que no lo provoque? 271 00:28:49,027 --> 00:28:50,946 �Te puedo ayudar? 272 00:28:50,988 --> 00:28:53,198 S�. B�jame. 273 00:28:53,240 --> 00:28:55,159 No, no puedo. 274 00:28:55,200 --> 00:28:57,035 �Por qu� no? 275 00:28:57,077 --> 00:28:59,496 No te conozco. No s� lo que quieres. 276 00:28:59,538 --> 00:29:01,999 Quiero que me bajes. 277 00:29:02,040 --> 00:29:04,585 Y que me ense�es Muay-Thai. 278 00:29:04,585 --> 00:29:07,546 �En serio? 279 00:29:07,588 --> 00:29:10,257 Pero eres norteamericano. 280 00:29:10,299 --> 00:29:12,176 �Y qu�? 281 00:29:12,217 --> 00:29:14,303 Ustedes tienen cabezas grandes... 282 00:29:14,344 --> 00:29:17,473 ...especialmente cuando est�n colgados por mucho tiempo. 283 00:29:18,766 --> 00:29:21,018 Qu� chistoso. 284 00:29:21,060 --> 00:29:23,353 B�jame, por favor. 285 00:29:23,395 --> 00:29:26,440 Supe lo del campe�n norteamericano la semana pasada. 286 00:29:26,482 --> 00:29:28,776 Ten�a demasiado confianza. 287 00:29:28,776 --> 00:29:31,862 Perdi� de mala manera en una pelea. 288 00:29:31,904 --> 00:29:34,948 Fue mi hermano. Ahora no puede caminar. 289 00:29:41,955 --> 00:29:44,083 Espera. Espera. 290 00:29:44,124 --> 00:29:46,210 Oye, espera. 291 00:29:57,221 --> 00:30:00,766 La venganza es un motivo peligroso. 292 00:30:02,935 --> 00:30:05,312 Pero es uno poderoso. 293 00:30:08,482 --> 00:30:10,401 No pises ah�. 294 00:30:15,989 --> 00:30:18,826 �Por qu� crees que pueda ense�arte Muay-Thai? 295 00:30:18,867 --> 00:30:23,872 Taylor dijo que eres el �nico que me puede entrenar. 296 00:30:24,164 --> 00:30:26,583 �Winston Taylor? 297 00:30:26,625 --> 00:30:29,002 �Lo conoces? 298 00:30:29,002 --> 00:30:31,755 S�. Es un tipo chistoso. 299 00:30:31,797 --> 00:30:34,383 Est� loco. 300 00:30:34,425 --> 00:30:36,802 Dijo lo mismo acerca de ti. 301 00:30:38,011 --> 00:30:40,806 �Has peleado antes? 302 00:30:40,848 --> 00:30:41,974 S�. 303 00:30:42,015 --> 00:30:43,600 �Peleas bien? 304 00:30:43,600 --> 00:30:45,144 S�, peleo bien. 305 00:30:45,185 --> 00:30:47,438 �Tienes buena defensa? 306 00:30:47,479 --> 00:30:48,647 S�. 307 00:30:54,236 --> 00:30:56,822 Los norteamericanos entrenan diferente. 308 00:30:56,864 --> 00:30:58,699 Tu defensa es terrible. 309 00:31:01,160 --> 00:31:02,870 Ens��ame. 310 00:31:04,913 --> 00:31:06,957 Ni te conozco. 311 00:31:06,999 --> 00:31:08,959 El a�o que viene. 312 00:31:09,001 --> 00:31:11,712 No. Tengo que prepararme ahora. 313 00:31:11,712 --> 00:31:13,505 �Por qu�? 314 00:31:13,547 --> 00:31:16,175 Por lo de mi hermano. 315 00:31:27,936 --> 00:31:31,190 Ve por este sendero hasta llegar a la aldea. 316 00:31:31,231 --> 00:31:33,984 C�mprame comida en la tienda de Mylee. 317 00:31:34,026 --> 00:31:35,861 �Comida? 318 00:31:35,903 --> 00:31:38,989 Comida. Arroz, harina, miel. 319 00:31:39,031 --> 00:31:42,201 - �Para qu�? - Para el almuerzo. 320 00:31:42,201 --> 00:31:45,329 Me dio hambre atraparte con la soga. 321 00:31:45,370 --> 00:31:46,747 �Y el entrenamiento? 322 00:31:52,086 --> 00:31:56,715 Nunca tomes una decisi�n cuando tengas hambre. 323 00:33:50,746 --> 00:33:53,499 �Es �sta la tienda de Mylee? 324 00:33:53,540 --> 00:33:56,668 S�, soy Mylee. �Te puedo ayudar? 325 00:33:56,710 --> 00:34:00,422 S�. Me envi� el Sr. Xian para traer comida. 326 00:34:02,132 --> 00:34:05,928 - �El T�o Xian te envi�? - �Es tu t�o? 327 00:34:05,969 --> 00:34:07,513 S�, �pero c�mo lo conoces? 328 00:34:07,554 --> 00:34:11,058 Le ped� que me ense�ara Muay-Thai. 329 00:34:11,100 --> 00:34:14,561 �Y T�o Xian te va a ense��rtelo? 330 00:34:14,603 --> 00:34:18,649 Mi t�o ya no ense�a a nadie. 331 00:34:19,858 --> 00:34:23,070 Antes, mucha gente ven�a. 332 00:34:23,112 --> 00:34:25,823 Pero ahora prefiere estar solo. 333 00:34:28,409 --> 00:34:30,702 Ya te traigo sus cosas. 334 00:34:32,413 --> 00:34:34,206 �De d�nde eres? 335 00:34:34,248 --> 00:34:37,209 Nac� en B�lgica, pero ahora vivo en Los Angeles. 336 00:34:39,044 --> 00:34:42,506 �Por qu� viniste a Tailandia? 337 00:34:42,548 --> 00:34:45,592 Mi hermano vino a pelear con Tong Po. 338 00:34:48,095 --> 00:34:51,682 Se lastim�. Por eso estoy aqu�. 339 00:34:53,058 --> 00:34:55,519 �Vas a pelear con Tong Po? 340 00:34:56,311 --> 00:34:58,939 S�, por eso quer�a conocer a tu t�o. 341 00:34:58,981 --> 00:35:02,025 Tong Po es muy malo... 342 00:35:02,067 --> 00:35:04,153 ...y muy peligroso. 343 00:35:04,194 --> 00:35:07,781 El dirige esta provincia por Freddy Li. 344 00:35:07,823 --> 00:35:08,949 �Qu� quieres decir? 345 00:35:08,991 --> 00:35:12,828 Todos tenemos que pagarle. Si no, habr� problemas. 346 00:35:12,870 --> 00:35:13,912 �Y la polic�a? 347 00:35:13,912 --> 00:35:18,917 Freddy Li le paga a la polic�a para que no intervenga. 348 00:35:19,084 --> 00:35:21,670 Por favor, no digas nada. 349 00:35:21,712 --> 00:35:24,048 No puedo perder mi tienda. 350 00:35:24,048 --> 00:35:26,341 Es lo �nico que tengo. 351 00:35:31,597 --> 00:35:34,224 Por favor, no intervengas. 352 00:35:34,266 --> 00:35:37,436 No dejes que estos imb�ciles quiten tu dinero. 353 00:35:37,478 --> 00:35:39,730 Tengo que pagar. Est� bien. 354 00:35:39,772 --> 00:35:41,482 No, no est� bien. 355 00:35:42,608 --> 00:35:44,568 Oigan, dejen su dinero. 356 00:36:09,468 --> 00:36:12,346 Eso fue muy est�pido. 357 00:36:13,389 --> 00:36:16,266 - �Qu� quieres decir? - Ahora estoy en un l�o. 358 00:36:16,308 --> 00:36:18,685 Pero yo lo hice, t� no hiciste nada. 359 00:36:18,727 --> 00:36:21,939 A Freddy Li no le importar�. 360 00:36:21,980 --> 00:36:24,942 Mira lo que le hiciste a mi tienda. 361 00:36:26,485 --> 00:36:29,154 �Qu� deb� hacer? �Dejarles que te robaran? 362 00:36:29,196 --> 00:36:30,989 S�. 363 00:36:30,989 --> 00:36:33,617 Le hablar� a T�o Xian acerca de esto. 364 00:36:36,912 --> 00:36:38,747 No lo entiendo. 365 00:36:57,099 --> 00:36:58,976 �Me trajiste mis cosas? 366 00:36:59,017 --> 00:37:00,853 S�, te lo traje todo. 367 00:37:00,894 --> 00:37:02,354 Bien. 368 00:37:03,188 --> 00:37:05,315 �Qu� pasa, amigo? 369 00:37:05,357 --> 00:37:07,860 �Te quedas o te vas conmigo? 370 00:37:07,860 --> 00:37:11,613 Te quedar�s un rato. Tenemos mucho que discutir. 371 00:37:14,700 --> 00:37:15,701 Taylor. 372 00:37:17,703 --> 00:37:20,706 Es decir, �qui�n querr� quedarse aqu�? 373 00:37:20,706 --> 00:37:24,418 Regresar� en unos d�as para que vayamos a visitar a Eric. 374 00:37:24,460 --> 00:37:26,045 Y... 375 00:37:26,045 --> 00:37:29,798 ...te vas a arrepentir de esto. Te lo juro. 376 00:37:29,840 --> 00:37:31,884 De ninguna manera. 377 00:37:31,925 --> 00:37:33,802 Entra. 378 00:37:33,844 --> 00:37:35,679 Adi�s. 379 00:37:46,565 --> 00:37:48,817 C�mbiate de ropa. 380 00:39:02,307 --> 00:39:04,101 Respira. 381 00:39:04,143 --> 00:39:06,103 Gu�rdalo aqu�. 382 00:39:07,646 --> 00:39:10,983 Exhala cuando te golpeen. 383 00:39:17,114 --> 00:39:18,824 Inhala... 384 00:39:20,784 --> 00:39:22,953 ...para protegerte. 385 00:39:24,955 --> 00:39:29,334 Si puedes hacer ambas cosas a la vez... 386 00:39:29,376 --> 00:39:31,336 ...ser�a muy bueno. 387 00:40:03,160 --> 00:40:04,995 �Listo para protegerte? 388 00:40:05,037 --> 00:40:06,580 S�. 389 00:40:10,751 --> 00:40:12,795 Parece que no. 390 00:40:16,048 --> 00:40:17,341 Kurt. 391 00:40:25,516 --> 00:40:27,851 Esto te har� correr m�s r�pido. 392 00:40:27,893 --> 00:40:30,562 �Esto? �C�mo? 393 00:40:38,237 --> 00:40:39,822 �El hizo eso? 394 00:40:39,863 --> 00:40:42,658 S�. �Lo puedes creer? 395 00:40:42,699 --> 00:40:45,327 Me alegro. 396 00:40:45,369 --> 00:40:47,913 �Te alegras? 397 00:40:47,955 --> 00:40:50,916 Mi tienda estaba hecha un desastre. 398 00:40:50,958 --> 00:40:54,878 Me demor� d�as en limpiarla. 399 00:40:54,920 --> 00:40:57,381 Pero los matones de Freddy Li son un desastre. 400 00:40:59,091 --> 00:41:02,594 Fue algo que yo quer�a hacer para ti hace mucho tiempo. 401 00:41:02,636 --> 00:41:06,098 Si lo hubiera hecho yo, te habr�a puesto en mucho peligro. 402 00:41:06,140 --> 00:41:08,934 Al norteamericano no le har�n nada. 403 00:41:08,976 --> 00:41:10,477 Por eso es bueno. 404 00:41:10,519 --> 00:41:11,729 S�, pero... 405 00:41:11,729 --> 00:41:14,773 ...�qu� pasa si deciden vengarse de �l? 406 00:41:17,025 --> 00:41:19,027 Me preocupo por �l. 407 00:41:19,069 --> 00:41:21,405 El aprender� a mi manera. 408 00:41:40,549 --> 00:41:44,094 - Llegaste tarde para la cena. - Pero me mandaste a... 409 00:41:50,517 --> 00:41:53,771 Siento haberte causado problemas. 410 00:41:55,272 --> 00:41:57,775 Est� bien. �Te gusta la comida? 411 00:41:57,816 --> 00:41:59,777 Es excelente. 412 00:41:59,777 --> 00:42:01,737 Mi sobrina tiene muchos talentos. 413 00:42:01,779 --> 00:42:04,990 Ayudar� con el entrenamiento. Ya ver�s. 414 00:42:05,032 --> 00:42:08,327 Me lo imagino. No puedo esperar. 415 00:42:10,287 --> 00:42:12,414 C�mete la comida. 416 00:42:16,710 --> 00:42:19,463 Nuestros padres se divorciaron... 417 00:42:19,505 --> 00:42:22,257 ...cuando Eric y yo �ramos peque�os. 418 00:42:22,299 --> 00:42:24,218 Mam� me cri� en Europa... 419 00:42:24,259 --> 00:42:27,262 ...y pap� cri� a Eric en los Estados U nidos. 420 00:42:27,304 --> 00:42:29,848 Somos diferentes en algunas formas. 421 00:42:29,890 --> 00:42:33,352 Sin embargo, somos hermanos. 422 00:42:33,394 --> 00:42:36,522 Somos la �nica familia que tenemos. 423 00:42:36,563 --> 00:42:39,400 Tienes mucha suerte. 424 00:42:39,441 --> 00:42:43,195 Por lo menos tuviste el amor de uno de tus padres. 425 00:42:43,237 --> 00:42:46,573 Nunca conoc� a los m�os. 426 00:42:46,615 --> 00:42:50,744 Mi familia entera muri� cuando era un beb�. 427 00:42:50,786 --> 00:42:55,791 Pero el destino tambi�n me bendijo con T�o Xian... 428 00:42:56,792 --> 00:42:59,128 ...y por eso estoy feliz. 429 00:43:00,337 --> 00:43:03,465 T�o Xian es muy diferente. 430 00:43:03,507 --> 00:43:05,634 S�... 431 00:43:05,676 --> 00:43:08,762 ...y sabio tambi�n. 432 00:43:08,804 --> 00:43:10,848 Pero si te quedas con �l... 433 00:43:10,889 --> 00:43:13,517 ...te convertir� en el mejor que puedas ser. 434 00:43:16,729 --> 00:43:19,189 �Y t� nos ayudar�s? 435 00:43:19,231 --> 00:43:22,526 Antes sol�a ayudar a T�o Xian. 436 00:43:23,861 --> 00:43:26,989 Necesitar� todo el apoyo posible. 437 00:43:30,033 --> 00:43:32,244 �Tienes que luchar contra �l? 438 00:43:32,286 --> 00:43:34,246 Es necesario. 439 00:43:40,627 --> 00:43:42,755 Eres muy bella. 440 00:43:56,643 --> 00:43:59,229 Tengo que irme. 441 00:44:15,245 --> 00:44:17,373 �D�nde estamos? 442 00:44:17,414 --> 00:44:21,835 Es la Cuidad de Piedra. Los guerreros antiguos ven�an aqu�. 443 00:44:23,587 --> 00:44:27,549 Escucha mientras que entrenemos aqu�. 444 00:44:28,717 --> 00:44:31,178 �Qu� tengo que escuchar? 445 00:44:31,220 --> 00:44:35,891 S�lo escucha. Con la mente, el coraz�n... 446 00:44:35,933 --> 00:44:37,976 ...con todo tu ser. 447 00:44:39,311 --> 00:44:44,191 Tienes que ser m�s r�pido que cualquier patada o pu�etazo. 448 00:44:44,233 --> 00:44:46,819 As� no te golpear�n. 449 00:45:07,506 --> 00:45:10,884 Patada baja, mu�vete las piernas. 450 00:47:03,789 --> 00:47:06,125 �Eso es suficiente? 451 00:48:00,262 --> 00:48:02,431 La palmera gana. 452 00:48:39,510 --> 00:48:41,720 El ganador, Tong Po. 453 00:49:50,998 --> 00:49:53,208 Patea el �rbol. 454 00:50:02,801 --> 00:50:04,636 No m�s. 455 00:50:05,888 --> 00:50:08,766 Agarra tu maleta y vete de mi casa. 456 00:50:10,142 --> 00:50:12,436 �C�mo? �Qu� te pasa? 457 00:50:12,478 --> 00:50:14,730 No quieres entrenar. 458 00:50:15,981 --> 00:50:18,108 �Quieres que me quiebre la pierna? 459 00:50:23,155 --> 00:50:26,283 Acu�rdate de tu hermano. 460 00:50:30,579 --> 00:50:32,956 �Lo quieres as�? 461 00:50:33,916 --> 00:50:35,167 �Y as�? 462 00:52:44,713 --> 00:52:48,008 - �Listo para protegerte? - S�. 463 00:52:56,392 --> 00:52:58,310 Estoy bien. 464 00:53:17,162 --> 00:53:19,373 No pises ah�. 465 00:53:22,126 --> 00:53:23,460 Llegaron. 466 00:53:23,502 --> 00:53:27,923 �Preparo el almuerzo y luego vamos a pasear? 467 00:53:35,723 --> 00:53:37,099 �Qu� dijo? 468 00:53:37,099 --> 00:53:40,060 Dijo que tu entrenamiento todav�a no ha terminado. 469 00:53:40,102 --> 00:53:43,021 Despu�s del almuerzo te lleva a un lugar especial. 470 00:53:43,063 --> 00:53:44,982 �A un lugar especial? 471 00:54:30,069 --> 00:54:32,279 �Qu� voy a aprender aqu�? 472 00:54:32,321 --> 00:54:35,491 Aprende luego. Rel�jate primero. 473 00:54:48,045 --> 00:54:50,005 Qu� picante. 474 00:55:03,018 --> 00:55:05,687 Me encanta esto. �C�mo se llama? 475 00:55:05,687 --> 00:55:08,357 Se traduce "Beso de la Muerte." 476 00:55:08,357 --> 00:55:10,192 �Te gusta? 477 00:55:10,234 --> 00:55:12,611 S�, me encanta. 478 00:55:13,904 --> 00:55:16,865 - �Bailas bien? - �Que si bailo bien? 479 00:55:16,907 --> 00:55:19,868 S�, bailes norteamericanos. Disco. 480 00:55:19,868 --> 00:55:22,830 S�, bailo bien. �Por qu�? 481 00:55:22,871 --> 00:55:26,542 Quiero verte bailar para observar tu equilibrio. 482 00:55:31,714 --> 00:55:33,132 �Aqu�? �En serio? 483 00:57:44,888 --> 00:57:46,598 �Xian...? 484 00:57:54,231 --> 00:57:56,066 �Xian? 485 00:58:05,576 --> 00:58:08,787 Su hermano perdi� contra Tong Po de mala manera. 486 00:58:08,787 --> 00:58:10,998 Pero este hermano es distinto. 487 00:58:10,998 --> 00:58:14,126 �Vieron c�mo humill� a sus luchadores j�venes? 488 00:58:14,168 --> 00:58:17,212 �Por qu� no arreglamos una pelea con los buenos? 489 00:58:17,254 --> 00:58:19,548 No se desenga�ar�n. 490 00:58:23,677 --> 00:58:25,304 �Xian? 491 00:58:27,806 --> 00:58:31,685 �Qu� pas�? �Por qu� quer�an lastimarme? 492 00:58:31,685 --> 00:58:33,771 - �Tuvieron �xito? - No. 493 00:58:33,812 --> 00:58:35,606 Bien. 494 00:58:35,647 --> 00:58:39,359 �Por qu� te fuiste y por qu� estaban enojados conmigo? 495 00:58:39,401 --> 00:58:43,072 Les dije que t� dijiste que eran malos luchadores... 496 00:58:43,113 --> 00:58:45,866 ...y que sus madres se acuestan con burros. 497 00:58:45,908 --> 00:58:47,493 �Qu�? 498 00:58:47,534 --> 00:58:50,454 C�mo les enoj�. Pelearon duro. 499 00:58:50,496 --> 00:58:52,164 Es buen entrenamiento. 500 00:58:54,333 --> 00:58:58,504 Ahora me llevas en un bici-taxi. 501 00:59:04,343 --> 00:59:05,636 Anda. 502 00:59:11,058 --> 00:59:12,851 Se ve enojado. 503 00:59:16,355 --> 00:59:18,107 Y duro. 504 00:59:18,148 --> 00:59:21,151 Gracias, Taylor. �Y qu� de Xian? 505 00:59:21,193 --> 00:59:23,153 �Qu� tiene que decirme? 506 00:59:26,073 --> 00:59:28,242 Te lo traduzco... 507 00:59:28,242 --> 00:59:31,120 "Hazle pedazos a ese hijo de puta." 508 01:00:26,467 --> 01:00:27,676 S�. 509 01:00:39,646 --> 01:00:41,690 Nuck Soo Kow. 510 01:00:43,233 --> 01:00:44,568 Nuck Soo Kow. 511 01:00:46,487 --> 01:00:48,864 Nuck Soo Kow. 512 01:01:13,680 --> 01:01:15,724 �Qu� dicen? 513 01:01:15,766 --> 01:01:18,936 Nuck Soo Kow... "Guerrero Blanco." 514 01:01:26,193 --> 01:01:28,153 Quiero pelear con Tong Po. 515 01:01:30,280 --> 01:01:32,408 Dame a Tong Po. 516 01:02:10,446 --> 01:02:12,990 Oye, Eric. 517 01:02:13,032 --> 01:02:15,034 �Te dejaron salir temprano? 518 01:02:15,075 --> 01:02:17,995 Les dije que les har�a la vida miserable si no. 519 01:02:20,205 --> 01:02:21,206 Felicidades. 520 01:02:21,248 --> 01:02:23,250 Me enter� de la pelea de anoche. 521 01:02:23,292 --> 01:02:25,169 Ojal� que estuvieras ah�. 522 01:02:25,210 --> 01:02:28,547 Me llaman Nuck Soo Kow, "El Guerrero Blanco." 523 01:02:28,589 --> 01:02:30,174 - �En serio? - S�. 524 01:02:30,215 --> 01:02:32,885 Hablaremos de eso luego. Me muero de hambre. 525 01:02:32,926 --> 01:02:34,678 �Se desayuna aqu� en el campo? 526 01:02:34,720 --> 01:02:38,140 �Bromeas? Te har� el mejor desayuno del mundo. 527 01:02:38,182 --> 01:02:40,059 Te ayudar�. Hace tiempo que no cocino. 528 01:02:40,100 --> 01:02:42,895 Preparar� mi plato especial... "Pastel de Selva." 529 01:02:45,898 --> 01:02:49,318 - �Qu� tiene el "Pastel de Selva"? - Cabezas de culebras. 530 01:02:49,359 --> 01:02:50,986 Buenas, Xian. 531 01:02:50,986 --> 01:02:52,571 Te veo adentro. 532 01:03:27,689 --> 01:03:29,775 Buenos d�as, Eric. 533 01:03:30,401 --> 01:03:32,236 Hola. 534 01:03:32,277 --> 01:03:33,946 �D�nde est� Kurt? 535 01:03:33,946 --> 01:03:36,949 Se est� entrenando solo. Regresar� luego. 536 01:06:21,238 --> 01:06:24,450 Pues, Ki Ki, �qu� piensas? �Estoy listo o no? 537 01:06:27,953 --> 01:06:31,123 Si. Gracias. Much�simas gracias. 538 01:06:31,123 --> 01:06:33,459 �Kurt? Hablemos. 539 01:06:33,459 --> 01:06:37,004 Un d�a ese perro tendr� fe en m�. 540 01:06:37,046 --> 01:06:38,505 �Qu� pasa? 541 01:06:40,132 --> 01:06:42,676 No quiero que pelees con �l. 542 01:06:42,718 --> 01:06:44,094 �C�mo? 543 01:06:44,136 --> 01:06:47,181 No pelees con Tong Po. Sabes por qu�. 544 01:06:47,222 --> 01:06:50,976 El te puso en una silla de ruedas para siempre. 545 01:06:51,018 --> 01:06:54,772 Es verdad, y no quiero que te pase lo mismo. 546 01:06:55,814 --> 01:06:57,441 D�jalo. Vayamos a casa. 547 01:06:58,484 --> 01:07:00,444 Deb� haberte hecho caso. 548 01:07:02,571 --> 01:07:04,740 Ahora te toca hacerme caso a m�. 549 01:07:05,866 --> 01:07:09,328 No... m�rame. Lo puedo vencer. 550 01:07:09,370 --> 01:07:11,622 Yo pens� lo mismo. 551 01:07:11,663 --> 01:07:14,208 Estudi� Muay-Thai con el viejo. Es diferente. 552 01:07:14,249 --> 01:07:16,043 Tong Po es un asesino. 553 01:07:16,085 --> 01:07:18,712 Despi�rtate. 554 01:07:18,754 --> 01:07:21,090 No saldr�s vivo del cuadril�tero. 555 01:07:22,383 --> 01:07:24,218 Eric... 556 01:07:24,259 --> 01:07:27,679 ...estoy en la mejor forma de mi vida. 557 01:07:27,679 --> 01:07:31,683 Soy un mejor peleador que nunca en mi vida. 558 01:07:31,683 --> 01:07:33,894 Mejor que t�. 559 01:07:35,687 --> 01:07:37,439 Puedo vencer a Tong Po. 560 01:07:37,481 --> 01:07:41,360 Ganar� esa pelea para ti y para m�. 561 01:07:43,278 --> 01:07:45,572 Kurt, ven r�pido. 562 01:07:47,074 --> 01:07:48,826 V�monos. 563 01:07:56,375 --> 01:07:58,252 �Qu� sucede? 564 01:07:58,293 --> 01:08:00,337 Un mensaje de Freddy Li. 565 01:08:00,379 --> 01:08:02,339 �Por qu� se viste as�? 566 01:08:02,381 --> 01:08:05,050 Lleva la ropa tradicional de mensajero... 567 01:08:05,092 --> 01:08:07,761 ...que trae noticias de una pelea... 568 01:08:07,803 --> 01:08:10,222 ...a la manera antigua. 569 01:08:10,264 --> 01:08:12,641 �A la manera antigua? 570 01:08:27,239 --> 01:08:30,868 Dice que pelear�s a la manera antigua. 571 01:08:30,909 --> 01:08:33,746 Manos envueltas en c��amo... 572 01:08:33,746 --> 01:08:36,749 ...cubiertas de resina y cristal roto. 573 01:08:36,749 --> 01:08:38,375 De ninguna manera. 574 01:08:56,602 --> 01:08:58,645 �Kurt? 575 01:08:58,687 --> 01:09:00,898 Tengo que irme. 576 01:09:00,939 --> 01:09:02,566 Esp�rate un momento. 577 01:09:02,608 --> 01:09:05,110 No vas a pelear de esa manera. 578 01:09:05,152 --> 01:09:06,945 Kurt. Esc�chame. 579 01:09:06,987 --> 01:09:09,281 Yo mismo te har� pedazos. 580 01:09:10,324 --> 01:09:12,534 Esc�chame. 581 01:09:12,576 --> 01:09:14,745 Maldita sea. 582 01:09:30,677 --> 01:09:32,888 Es la Cuidad de Piedra. 583 01:09:32,930 --> 01:09:36,683 Los guerreros antiguos ven�an aqu�. 584 01:09:36,725 --> 01:09:40,479 Escucha mientras que entrenemos aqu�. 585 01:10:12,386 --> 01:10:14,138 Tao Liu. 586 01:10:14,179 --> 01:10:16,432 Guerrero patr�n, tengo buenas noticias... 587 01:10:16,473 --> 01:10:18,600 ...y una petici�n. 588 01:10:18,642 --> 01:10:19,852 Hable. 589 01:10:19,893 --> 01:10:24,314 Arregl� una pelea entre Tong Po y un norteamericano. 590 01:10:28,569 --> 01:10:30,946 Xian Chow lo ha entrenado. 591 01:10:32,573 --> 01:10:34,825 �Xian Chow? 592 01:10:34,867 --> 01:10:36,660 El norteamericano no ganar�. 593 01:10:36,702 --> 01:10:41,707 Se lo juro. Pelear�n a la manera antigua... 594 01:10:42,291 --> 01:10:45,294 ...en la tumba subterr�nea. 595 01:10:45,335 --> 01:10:48,255 �Cu�l es su petici�n? 596 01:10:48,297 --> 01:10:51,008 Pr�steme un mill�n de d�lares... 597 01:10:51,050 --> 01:10:53,761 ...para apostar a que gane Tong Po. 598 01:10:57,765 --> 01:11:00,976 Espero que Ud. No me decepcione. 599 01:11:02,770 --> 01:11:04,980 Todo se est� arreglando. 600 01:12:20,305 --> 01:12:21,932 Tong Po. 601 01:13:54,858 --> 01:13:56,527 Atr�palo, Ki Ki. 602 01:14:18,882 --> 01:14:21,301 Eric, �d�nde est�s? V�monos. 603 01:14:21,343 --> 01:14:23,846 Me demor� un poco y... 604 01:14:49,747 --> 01:14:52,249 �Qu� diablos pas�? 605 01:14:52,249 --> 01:14:53,584 Freddy Li. 606 01:14:53,584 --> 01:14:55,919 - �Estabas aqu�? - No. 607 01:14:55,961 --> 01:14:58,088 No hubiera permitido que se lo llevaran. 608 01:14:58,088 --> 01:15:01,008 Lo has permitido antes. 609 01:15:04,428 --> 01:15:07,681 Taylor, Ki Ki est� vivo. Ll�vanos al pueblo. 610 01:15:07,723 --> 01:15:09,933 Al m�dico. 611 01:15:09,975 --> 01:15:12,186 Por favor. 612 01:15:14,938 --> 01:15:17,107 Voy por la furgoneta. 613 01:15:17,107 --> 01:15:20,694 Quieren asegurarse de que t� no ganes. 614 01:15:26,408 --> 01:15:28,285 Lo puedes encontrar. 615 01:15:28,285 --> 01:15:30,454 Mejor que hagas lo que te pidan... 616 01:15:30,454 --> 01:15:32,790 - ...o los matar�n a los dos. - Vamos, Winston... 617 01:15:32,790 --> 01:15:34,333 ...ay�dame. 618 01:15:35,793 --> 01:15:39,296 No traicionar� a Freddy Li. 619 01:15:41,882 --> 01:15:45,761 Bien, vete. S� cobarde por toda la vida. 620 01:15:45,803 --> 01:15:48,222 Como te dije antes... 621 01:15:48,263 --> 01:15:50,641 ...no necesito tu ayuda. 622 01:16:04,655 --> 01:16:06,657 Ay�dale a Kurt. 623 01:16:06,657 --> 01:16:08,742 Yo no me meto en esto. 624 01:16:08,784 --> 01:16:10,119 Esc�chame. 625 01:16:12,162 --> 01:16:13,789 Tong Po... 626 01:16:16,083 --> 01:16:18,210 Tong Po me viol�. 627 01:16:21,755 --> 01:16:24,299 Pero no se lo dije a Kurt. 628 01:16:24,341 --> 01:16:27,845 Debe tener la mente despejada para la pelea. 629 01:16:27,845 --> 01:16:29,555 Ya ves... 630 01:16:29,596 --> 01:16:33,976 ...tienes que ayudarlo a encontrar a Eric. 631 01:18:52,489 --> 01:18:54,450 �Xian? 632 01:18:55,451 --> 01:18:57,202 �D�nde est� �l? 633 01:20:01,350 --> 01:20:02,851 Oye... 634 01:20:02,851 --> 01:20:04,895 ...�quieres que tu hermano viva? 635 01:20:04,937 --> 01:20:07,022 Mi hermano... 636 01:20:08,399 --> 01:20:11,193 Complace al p�blico. 637 01:20:11,193 --> 01:20:15,698 Deja que Tong Po te aporree todos los asaltos. 638 01:20:16,699 --> 01:20:19,660 Tienes que perdurar hasta el final. 639 01:20:20,536 --> 01:20:23,789 Si no, tu hermano morir� lentamente. 640 01:20:25,791 --> 01:20:28,919 Entiendes, �s�? 641 01:25:26,550 --> 01:25:28,635 Anda, m�talo. 642 01:26:08,300 --> 01:26:11,261 Te estaba esperando. �Por qu� llegas tarde? 643 01:26:11,303 --> 01:26:13,180 Perd�n por la demora. 644 01:26:13,180 --> 01:26:16,433 Hab�a mucho tr�fico. Hay una pelea esta noche. 645 01:26:31,657 --> 01:26:34,076 Gracias. Me salvaste la vida tambi�n. 646 01:26:34,118 --> 01:26:36,203 Eso fue para Ki Ki. 647 01:28:07,669 --> 01:28:09,922 Te sangras como Mylee. 648 01:28:12,132 --> 01:28:15,052 Mylee... es una puta. 649 01:28:31,402 --> 01:28:33,737 Dime. 650 01:28:33,779 --> 01:28:36,156 Dime la verdad. 651 01:28:37,157 --> 01:28:38,784 Dime. 652 01:28:49,044 --> 01:28:50,838 Te quiero. 653 01:29:15,696 --> 01:29:17,823 Nuck Soo Kow. 654 01:29:31,545 --> 01:29:34,423 Nuck Soo Kow. M�talo, Kurt. 655 01:29:41,722 --> 01:29:44,433 Mylee, c�rtame las sogas. 656 01:29:44,475 --> 01:29:45,851 �C�mo? 657 01:29:45,893 --> 01:29:47,478 C�rtamelas. 658 01:29:54,860 --> 01:29:56,528 Ya viene. 659 01:29:56,570 --> 01:29:58,989 No te preocupes. 660 01:30:04,119 --> 01:30:05,204 S�. 661 01:30:31,313 --> 01:30:32,398 S�. 662 01:31:29,830 --> 01:31:31,957 Vamos, lev�ntate. 663 01:31:31,999 --> 01:31:33,834 M�talo. 664 01:32:04,031 --> 01:32:05,407 S�. 665 01:32:26,678 --> 01:32:28,138 S�. 666 01:33:17,563 --> 01:33:19,815 "Nunca te rindas." 667 01:33:24,361 --> 01:33:26,196 As� es, amigo. 668 01:33:29,366 --> 01:33:31,410 Qu� pelea, hombre. 45483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.