All language subtitles for Golden.Kamuy.Hokkaido.Irezumi.Shuujin.Soudatsu.Hen.EP08.1080p.WOWOW.HDTV.H264.AAC-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,380 <明治の開拓時代→ 2 00:00:08,380 --> 00:00:13,430 北海道にアイヌが隠した ばく大な金塊のうわさがあった> 3 00:00:13,430 --> 00:00:15,450 (爆発音) (兵士)ウワッ 4 00:00:15,450 --> 00:00:19,490 (杉元)俺は… 不死身の杉元だ! 5 00:00:19,490 --> 00:00:25,550 <日露戦争の死闘を生き延びた 杉元佐一は北海道へ向かう> 6 00:00:25,550 --> 00:00:27,570 寅次との約束を果たしたい 7 00:00:27,570 --> 00:00:32,620 <杉元はアイヌの少女 アシリパと 脱獄囚の白石と共に→ 8 00:00:32,620 --> 00:00:34,640 刺青を集め始める> 9 00:00:34,640 --> 00:00:37,670 (アシリパ)私たちで金塊を見つけるぞ ああ 10 00:00:37,670 --> 00:00:40,700 (キロランケ)網走監獄で起きたこと 俺は知っている 11 00:00:40,700 --> 00:00:44,740 のっぺら坊は… アシリパの父親だ 12 00:00:44,740 --> 00:00:46,760 私は のっぺら坊に会いに行く 13 00:00:46,760 --> 00:00:50,800 のっぺら坊がアチャなのか この目で確かめる 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,820 <脱獄囚の一人→ 15 00:00:52,820 --> 00:00:56,860 土方歳三を リーダーとする土方一派> 16 00:00:56,860 --> 00:00:59,890 <鶴見中尉率いる第七師団> 17 00:00:59,890 --> 00:01:04,940 <この2つの勢力も金塊を狙い 刺青を追って動きだす> 18 00:01:04,940 --> 00:01:07,300 (鶴見)偽の刺青人皮を作りたい 19 00:01:07,300 --> 00:01:11,340 (尾形) 偽物は 恐らく この6体の剥製を 利用して作られた 20 00:01:11,340 --> 00:01:14,380 (鶴見)この刺青人皮争奪戦に 大混乱を巻き起こすのだ 21 00:01:14,380 --> 00:01:18,420 (土方)偽物か本物か 判別する方法を探さねばな 22 00:01:18,420 --> 00:01:20,440 (家永)思い当たる人物がいます 23 00:01:20,440 --> 00:01:23,470 熊岸長庵という男です 24 00:01:23,470 --> 00:01:27,510 <杉元たちが持っている刺青は6> 25 00:01:27,510 --> 00:01:31,550 <土方一派が6> 26 00:01:31,550 --> 00:01:35,590 <鶴見率いる第七師団は2> 27 00:01:35,590 --> 00:01:38,620 <残るは12> 28 00:01:38,620 --> 00:01:43,670 <これは アイヌが隠した ばく大な埋蔵金を巡り→ 29 00:01:43,670 --> 00:01:51,750 24枚の刺青を奪い合う 過酷な冒険の物語である> 30 00:01:51,750 --> 00:02:01,750 ・~ 31 00:02:02,860 --> 00:02:07,860 ・(熊のうなり声) 32 00:02:12,280 --> 00:02:17,330 この子熊のおり いつから このままなんだ? 33 00:02:17,330 --> 00:02:20,370 (エクロク)ちょっと 子熊が大きくなるのが早くてな 34 00:02:20,370 --> 00:02:22,390 大きいおりを作って 移すところだった 35 00:02:22,390 --> 00:02:25,420 気にしないでくれ 36 00:02:25,420 --> 00:02:27,440 私はエクロク 37 00:02:27,440 --> 00:02:30,470 私の父であり 村長の レタンノエカシに→ 38 00:02:30,470 --> 00:02:33,470 滞在の許可をもらうといい 39 00:02:35,520 --> 00:02:55,720 ・~ 40 00:02:55,720 --> 00:03:01,780 ・~ 41 00:03:01,780 --> 00:03:05,820 アイヌの家を訪問するときは いくつか作法があるんだ 42 00:03:05,820 --> 00:03:09,820 俺は何度かやってるから よく見ておけ 43 00:03:12,210 --> 00:03:16,210 (せきばらい) 44 00:03:19,280 --> 00:03:21,300 まずは家の外で せきばらいをする 45 00:03:21,300 --> 00:03:26,300 家の中の人に すいませんなんて 声をかけてはいけない 46 00:03:33,430 --> 00:03:35,450 (牛山)引っ込んじまったぞ 47 00:03:35,450 --> 00:03:39,490 家の若いやつが 外に来た客を無言で確認して→ 48 00:03:39,490 --> 00:03:41,510 主人に報告するんだ 49 00:03:41,510 --> 00:03:47,510 主人が入れるのを許可すれば これから家の中の掃除が始まる 50 00:03:56,660 --> 00:03:59,690 (鳥の鳴き声) 51 00:03:59,690 --> 00:04:02,690 このアリ でっけえ 52 00:04:04,740 --> 00:04:09,110 (牛山)なあ まだなの? 53 00:04:09,110 --> 00:04:12,140 昔 和人の偉い役人が→ 54 00:04:12,140 --> 00:04:16,180 アイヌの案内で北海道の奥地を 見て回っているとき→ 55 00:04:16,180 --> 00:04:18,200 どしゃ降りになって 雨宿りしようと→ 56 00:04:18,200 --> 00:04:20,220 アイヌの家に行ったけど→ 57 00:04:20,220 --> 00:04:22,240 アイヌは この手続きを きっちりとやって→ 58 00:04:22,240 --> 00:04:27,240 中に入ったときには 雨がやんでいたという話がある 59 00:04:38,410 --> 00:04:41,440 全員 手をつなげ (牛山)手をつないで入るのか? 60 00:04:41,440 --> 00:04:43,440 ああ 61 00:04:48,510 --> 00:04:50,530 背筋を伸ばすな 62 00:04:50,530 --> 00:04:55,580 手を引かれて招かれてるときは 腰をかがめるのが作法だぞ 63 00:04:55,580 --> 00:05:11,580 ・~ 64 00:05:17,130 --> 00:05:19,130 まねしろ 65 00:05:20,160 --> 00:05:22,160 (牛山)こうか? 66 00:05:31,270 --> 00:05:33,290 ムシオンカミ 67 00:05:33,290 --> 00:05:36,290 えっ 何? 68 00:05:44,410 --> 00:05:47,440 その子は… 何で あんたらと一緒にいるんだ? 69 00:05:47,440 --> 00:05:52,490 あ~ ちょっと駄賃をやって 案内させてるんだ 70 00:05:52,490 --> 00:05:55,520 こうやってアイヌの村に 滞在したりするんでね 71 00:05:55,520 --> 00:05:58,550 そうか 72 00:05:58,550 --> 00:06:00,570 家族を紹介しよう 73 00:06:00,570 --> 00:06:05,620 そっちに座っているのが 私の妻のモノアだ 74 00:06:05,620 --> 00:06:07,970 こっちの若いのは 弟の… 75 00:06:07,970 --> 00:06:09,990 オソマ行ってくる (エクロク)へ? 76 00:06:09,990 --> 00:06:13,020 ちょっと アシリパさん 我慢できないのか? 77 00:06:13,020 --> 00:06:17,060 もうオソマが出口まで来ている 78 00:06:17,060 --> 00:06:19,080 んまあ 下品 79 00:06:19,080 --> 00:06:21,100 すいませんね 80 00:06:21,100 --> 00:06:26,150 ふだんは礼儀正しいんだけど… どうしたんだろう 81 00:06:26,150 --> 00:06:29,180 気にしてない 82 00:06:29,180 --> 00:06:32,210 うちの便所は 分かりにくい場所にある 83 00:06:32,210 --> 00:06:35,210 迷ってないか ちょっと見てこい 84 00:06:43,320 --> 00:06:47,370 ・(熊のうなり声) 85 00:06:47,370 --> 00:06:57,470 ・~ 86 00:06:57,470 --> 00:07:00,470 こんな粗末な物を食べさせて… 87 00:07:03,530 --> 00:07:06,530 ンッ! ンッ ンッ… 88 00:07:07,900 --> 00:07:09,900 (咆哮) 89 00:07:23,050 --> 00:07:28,050 (尾形)さっき アシリパが言った ムシオンカミって どういう意味だ 90 00:07:30,120 --> 00:07:34,120 おや? もしかして分からんのか? 91 00:07:38,200 --> 00:07:40,220 ンッ… 92 00:07:40,220 --> 00:07:42,240 (熊岸)その娘は どうしたんだ? 93 00:07:42,240 --> 00:07:46,240 (エクロクの弟) 見張っててくださいね 熊岸さん 94 00:07:52,350 --> 00:07:56,350 お前たち 何でアイヌのフリをしている? 95 00:07:59,420 --> 00:08:02,450 ムシオンカミは ちょっと聞いたことがない 96 00:08:02,450 --> 00:08:06,820 さっきの娘は この辺のコタンの子か? 97 00:08:06,820 --> 00:08:08,840 アイヌ語にも方言がある 98 00:08:08,840 --> 00:08:10,860 確かに 99 00:08:10,860 --> 00:08:14,900 一体 何を疑ってるんだ 尾形 失礼なまねは許さんぞ 100 00:08:14,900 --> 00:08:17,930 こいつら… 101 00:08:17,930 --> 00:08:20,930 本当にアイヌか? 102 00:08:30,050 --> 00:08:32,070 ムシオンカミとは→ 103 00:08:32,070 --> 00:08:35,100 ハエのように せかせか早く手を動かす→ 104 00:08:35,100 --> 00:08:38,130 無作法なオンカミを嘲る言葉だ 105 00:08:38,130 --> 00:08:42,170 それを あいつら 意味が分かってなかった 106 00:08:42,170 --> 00:08:45,200 私が わざと鉢巻きを着けたまま 挨拶の場にいても→ 107 00:08:45,200 --> 00:08:47,220 誰も注意してこなかった 108 00:08:47,220 --> 00:08:50,250 おりに入ってる ヒグマだってそうだ 109 00:08:50,250 --> 00:08:53,280 あんな粗末なごみを食べさせて… 110 00:08:53,280 --> 00:08:56,310 私たちは育てているヒグマに→ 111 00:08:56,310 --> 00:08:59,340 自分たちと同等か 上等な食べ物を与える 112 00:08:59,340 --> 00:09:01,370 カムイの世界に送ったら→ 113 00:09:01,370 --> 00:09:05,410 私たちのコタンがいい所だと 伝えてもらうために 114 00:09:05,410 --> 00:09:11,410 いつまでも熊送りの儀式ができず 手が付けられなくなったんだろう 115 00:09:14,840 --> 00:09:16,860 アイヌのフリをして ここで何をしている? 116 00:09:16,860 --> 00:09:18,880 (熊岸)シーッ 117 00:09:18,880 --> 00:09:22,920 そんな話 聞かれたら 殺されてしまうよ 118 00:09:22,920 --> 00:09:27,970 私が ここへ連れてこられてから 旅人が何人か この村を訪れたが→ 119 00:09:27,970 --> 00:09:29,990 全員 殺された 120 00:09:29,990 --> 00:09:35,040 油断させて酒を飲ませて 寝込みを襲うんだ 121 00:09:35,040 --> 00:09:38,040 なぜ殺す? 122 00:09:40,090 --> 00:09:45,140 やつらは樺戸監獄を 集団脱獄してきた囚人たちで→ 123 00:09:45,140 --> 00:09:50,190 アイヌの村を乗っ取り 潜伏してる 124 00:09:50,190 --> 00:09:55,240 私を含めた全員が ある男によって脱獄させられた 125 00:09:55,240 --> 00:09:58,270 男は政府のお偉いさんに 成り済まし→ 126 00:09:58,270 --> 00:10:03,320 樺戸監獄に現れ 脱獄の手引きをした 127 00:10:03,320 --> 00:10:09,390 私は あの男に ここで監禁され 偽札を作らされている 128 00:10:09,390 --> 00:10:12,420 偽札? 129 00:10:12,420 --> 00:10:15,450 男の本名は鈴川聖弘 130 00:10:15,450 --> 00:10:19,490 詐欺師で いろんな人間に化ける天才だ 131 00:10:19,490 --> 00:10:23,530 今は この村の村長に化けてる 132 00:10:23,530 --> 00:10:28,580 網走監獄に収監されていたが 脱獄してきたそうだ 133 00:10:28,580 --> 00:10:30,600 網走監獄… 134 00:10:30,600 --> 00:10:34,640 村にいた女性たちは脅されて 家族のフリをしている 135 00:10:34,640 --> 00:10:38,640 ここから逃がすから 助けを呼んでくれ 136 00:10:39,690 --> 00:10:42,720 網走監獄を脱獄してきた男は→ 137 00:10:42,720 --> 00:10:46,720 変わった刺青を 体に彫っていないか? 138 00:10:47,770 --> 00:10:50,800 (女性)ウンカ オピウキ ヤン! 139 00:10:50,800 --> 00:10:52,820 ハッ… 140 00:10:52,820 --> 00:10:54,840 ンッ ンンッ 141 00:10:54,840 --> 00:10:57,870 今のご婦人は何と? 142 00:10:57,870 --> 00:11:00,900 あっ 気にしないでくれ 143 00:11:00,900 --> 00:11:03,930 和人をよく思わない者もいる 144 00:11:03,930 --> 00:11:05,950 だが 我々は歓迎するよ 145 00:11:05,950 --> 00:11:08,950 今夜は酒でも飲んで… 146 00:11:12,340 --> 00:11:14,340 出ていけ! 147 00:11:21,440 --> 00:11:24,470 何か奥さんの気に障ったかな? 148 00:11:24,470 --> 00:11:27,500 失礼があったらすまない あっ いや… 149 00:11:27,500 --> 00:11:30,530 (尾形) やっぱり どうも様子がおかしいぞ 150 00:11:30,530 --> 00:11:32,530 まだ言うか 尾形 151 00:11:37,600 --> 00:11:39,620 これを使ってみせてくれ 152 00:11:39,620 --> 00:11:42,650 本当にアイヌなら 使い方を知ってるはずだ 153 00:11:42,650 --> 00:11:46,650 (レタンノエカシ/エクロク) 《何? この変な棒…》 154 00:11:47,700 --> 00:11:49,720 まずは牛山 やってみろ 155 00:11:49,720 --> 00:11:52,720 俺? 何で俺が… 156 00:12:01,840 --> 00:12:04,870 あ… あたい 未亡人 157 00:12:04,870 --> 00:12:08,230 戦争で夫を亡くして独りぼっち 158 00:12:08,230 --> 00:12:13,280 でも体は正直で うずくのよ 159 00:12:13,280 --> 00:12:17,320 でも そんなとき これがあれば満足 160 00:12:17,320 --> 00:12:21,370 アーン アッ アア… 161 00:12:21,370 --> 00:12:23,390 かゆい所に手が届く… 全然 違う! 162 00:12:23,390 --> 00:12:27,390 じゃあ次 レタンノエカシ 163 00:12:29,450 --> 00:12:31,470 このやり取りを見て→ 164 00:12:31,470 --> 00:12:34,470 何をやってほしいか 分かりますよね? 165 00:12:35,510 --> 00:12:39,550 (レタンノエカシ)ア… ンン… 166 00:12:39,550 --> 00:12:43,550 早くやってくれよ じいさん 167 00:12:49,650 --> 00:12:53,690 ♪(レタンノエカシの鼻歌) 168 00:12:53,690 --> 00:12:56,720 ンン 169 00:12:56,720 --> 00:12:59,750 ンン… 170 00:12:59,750 --> 00:13:01,770 ウン 171 00:13:01,770 --> 00:13:03,770 ハァ… 172 00:13:04,800 --> 00:13:09,800 あっ 分かった お気に入りの服を着て… 173 00:13:12,210 --> 00:13:17,260 髪を整えて 外へ お出かけしている 174 00:13:17,260 --> 00:13:22,310 ♪(鼻歌) 175 00:13:22,310 --> 00:13:24,330 フン! 176 00:13:24,330 --> 00:13:25,350 (うなり声) 177 00:13:25,350 --> 00:13:28,380 おは… おはらいをして… 178 00:13:28,380 --> 00:13:31,410 ハァ ハァ ハァ 179 00:13:31,410 --> 00:13:35,410 ん? ん? あっ 疲れて腰が痛い? 180 00:13:37,470 --> 00:13:39,470 ハァ… 181 00:13:43,530 --> 00:13:47,570 そういう使い方もあるのか 182 00:13:47,570 --> 00:13:49,570 (レタンノエカシ)《当たり?》 183 00:13:50,600 --> 00:13:53,630 もういい 184 00:13:53,630 --> 00:13:56,660 俺が正しい使い方を当ててやる 185 00:13:56,660 --> 00:13:58,680 よこせ 186 00:13:58,680 --> 00:14:00,700 尾形に分かるかな~ 187 00:14:00,700 --> 00:14:02,700 フッ… 188 00:14:04,740 --> 00:14:09,110 いった! アッ… ガッ 189 00:14:09,110 --> 00:14:13,150 じいさん 日本語が話せたのか? 190 00:14:13,150 --> 00:14:16,180 日本語が話せるアイヌなんて 珍しくも何ともない 191 00:14:16,180 --> 00:14:18,200 大丈夫か? (レタンノエカシ)《優しい…》 192 00:14:18,200 --> 00:14:21,230 なんてことをすんだ 尾形! 193 00:14:21,230 --> 00:14:27,290 本当にアイヌなら 痛いときに とっさに日本語が出るもんかね? 194 00:14:27,290 --> 00:14:30,320 そもそも この人たちが アイヌのフリをして→ 195 00:14:30,320 --> 00:14:32,340 何の得になるっていうんだ? 196 00:14:32,340 --> 00:14:35,340 いいかげんにしろ 尾形 197 00:14:35,380 --> 00:14:39,380 あれ? アシリパさんは? 198 00:14:41,440 --> 00:14:46,490 あの娘は え~… 近所の女性に刺繍を習っていて→ 199 00:14:46,490 --> 00:14:48,510 夢中になっているそうだ 200 00:14:48,510 --> 00:14:51,540 こんなところを 子供に見せないほうがいいだろう 201 00:14:51,540 --> 00:14:55,580 アシリパさんが刺繍に夢中だあ? 202 00:14:55,580 --> 00:14:57,600 ウッ! ウッ クッ… 203 00:14:57,600 --> 00:15:00,630 てめえ アシリパさんをどこへやった? 204 00:15:00,630 --> 00:15:02,650 あ? 何だ その足 205 00:15:02,650 --> 00:15:05,680 (尾形)くりからモンモン 206 00:15:05,680 --> 00:15:09,040 やくざがアイヌのフリか? 207 00:15:09,040 --> 00:15:14,040 (怒号) 208 00:15:15,100 --> 00:15:18,130 あっ 耳長お化けだ 209 00:15:18,130 --> 00:15:21,130 アシリパさんをどこへやった! 210 00:15:23,180 --> 00:15:27,220 ここの男たちは全員 樺戸監獄の凶悪な脱獄犯だ 211 00:15:27,220 --> 00:15:30,250 私には止められない 気の毒だが 212 00:15:30,250 --> 00:15:36,310 いいや 気の毒なのは 偽アイヌの囚人たちだ 213 00:15:36,310 --> 00:15:40,360 俺の一声で外にいる仲間が あの娘の喉をかき切るぞ! 214 00:15:40,360 --> 00:15:42,380 お前ら武器を捨てろ! アガッ… 215 00:15:42,380 --> 00:15:44,400 (エクロク)ウワー! ウワッ 216 00:15:44,400 --> 00:15:47,430 (レタンノエカシ)《これが正解?》 217 00:15:47,430 --> 00:15:50,460 一声出せるもんなら出してみろ 218 00:15:50,460 --> 00:15:53,490 (銃声) (エクロク)ウワ! 219 00:15:53,490 --> 00:15:56,520 アイヌ語で 命乞いは どう言うんだ? 220 00:15:56,520 --> 00:16:01,570 アアッ… ウッ アア… 221 00:16:01,570 --> 00:16:04,600 銃から目を離すな 一等卒 222 00:16:04,600 --> 00:16:17,050 ・~ 223 00:16:17,050 --> 00:16:21,090 ウワ! アアッ アア… 224 00:16:21,090 --> 00:16:31,190 ・~ 225 00:16:31,190 --> 00:16:33,210 ンッ! (囚人)ウッ 226 00:16:33,210 --> 00:16:36,210 アシリパさ~ん! 227 00:16:37,250 --> 00:16:39,270 杉元が呼んでる 228 00:16:39,270 --> 00:16:41,290 待ちなさい まだ見張りが! 229 00:16:41,290 --> 00:16:44,320 (囚人) おい 熊岸 そのガキ逃がす気か? 230 00:16:44,320 --> 00:16:46,340 (熊岸)いや… 231 00:16:46,340 --> 00:16:48,370 (モノア)ウッ! (囚人)ウワッ 232 00:16:48,370 --> 00:16:51,400 (モノア)ンッ! (囚人)ウッ… 233 00:16:51,400 --> 00:16:53,400 ウッ! 234 00:16:58,470 --> 00:17:10,930 ・~ 235 00:17:10,930 --> 00:17:12,930 (銃声) 236 00:17:15,980 --> 00:17:20,020 俺も別に好きじゃねえぜ 杉元 237 00:17:20,020 --> 00:17:22,020 アシリパさん… 238 00:17:25,070 --> 00:17:28,100 ウラー! (囚人)アーッ 239 00:17:28,100 --> 00:17:31,130 (囚人)オラー! ウッ… 240 00:17:31,130 --> 00:17:33,150 (骨が折れる音) (囚人)ウワーッ 241 00:17:33,150 --> 00:17:36,180 オラーッ 死ね! 242 00:17:36,180 --> 00:17:38,200 あっ… 243 00:17:38,200 --> 00:17:40,220 (エクロク/囚人)ウワッ 244 00:17:40,220 --> 00:17:42,220 ウラー! 245 00:17:48,300 --> 00:17:51,330 あっ… (熊のうなり声) 246 00:17:51,330 --> 00:17:53,360 大混乱が起きてる 逃げるなら今しかない 247 00:17:53,360 --> 00:17:55,380 今 出ていくと巻き込まれるぞ 248 00:17:55,380 --> 00:17:59,380 お前に何かあれば私たちが困る 249 00:18:00,430 --> 00:18:04,470 お前が贋作師の熊岸長庵だな? 250 00:18:04,470 --> 00:18:06,820 (熊岸)なぜ私のことを? 251 00:18:06,820 --> 00:18:08,840 お前に判別してほしい物がある 252 00:18:08,840 --> 00:18:13,840 ある剥製屋が作った 偽物の刺青人皮だ 253 00:18:15,910 --> 00:18:17,930 ンッ ンッ ンッ (囚人)ウワ! 254 00:18:17,930 --> 00:18:19,930 ンッ! (囚人)アッ… 255 00:18:21,970 --> 00:18:23,990 (銃声) 256 00:18:23,990 --> 00:18:26,990 (囚人)アーッ (衝突音) 257 00:18:28,030 --> 00:18:33,030 (熊のうなり声) 258 00:18:38,130 --> 00:18:41,160 アッ… アーッ! 259 00:18:41,160 --> 00:18:44,190 私たちは お前に会いに 樺戸に向かっていた 260 00:18:44,190 --> 00:18:47,220 贋作など 好きで作ったわけじゃない! 261 00:18:47,220 --> 00:18:49,240 頼まれたからだ! 262 00:18:49,240 --> 00:18:51,260 偽札だってそうだ 263 00:18:51,260 --> 00:18:54,260 絵だけでは食えなかった 264 00:18:56,310 --> 00:18:59,350 でもね これは さっき 君が知りたがっていたことの→ 265 00:18:59,350 --> 00:19:03,350 糸口になることかも しれないんだが… 266 00:19:04,400 --> 00:19:06,750 アシリパさん よかった 無事で 267 00:19:06,750 --> 00:19:08,770 君の仲間か? 268 00:19:08,770 --> 00:19:11,800 駄目だ 杉元 この男が熊岸長庵だ 269 00:19:11,800 --> 00:19:14,830 熊岸が何で… 270 00:19:14,830 --> 00:19:17,860 アッ… (囚人)外した 271 00:19:17,860 --> 00:19:19,880 (銃声) 272 00:19:19,880 --> 00:19:22,880 見せろ 毒矢か? (熊岸)アア… 273 00:19:25,940 --> 00:19:27,960 毒が付けてある 274 00:19:27,960 --> 00:19:29,980 腹に矢じりが残ってしまった 275 00:19:29,980 --> 00:19:33,010 毒を肉ごと取り除ければ 助かるかもしれないが→ 276 00:19:33,010 --> 00:19:36,040 腹に入ってしまっては… 277 00:19:36,040 --> 00:19:38,060 ハァ ハァ… 278 00:19:38,060 --> 00:19:40,080 (囚人)ウワッ! 279 00:19:40,080 --> 00:19:42,100 (熊のうなり声) (レタンノエカシ)ウーッ! 280 00:19:42,100 --> 00:19:45,130 痛い 痛い! 281 00:19:45,130 --> 00:19:49,170 アアッ アア ア… 282 00:19:49,170 --> 00:19:52,200 あの村長 網走の脱獄囚か! 283 00:19:52,200 --> 00:19:55,230 (鈴川)助けてくれ~! 284 00:19:55,230 --> 00:19:59,270 アアッ アアッ… 285 00:19:59,270 --> 00:20:03,310 おい そこの熊! ジジイを放せ 286 00:20:03,310 --> 00:20:06,340 その刺青を ずたずたにされたら面倒だ 287 00:20:06,340 --> 00:20:08,370 (咆哮) (牛山)フンッ! 288 00:20:08,370 --> 00:20:12,410 (うなり声) 289 00:20:12,410 --> 00:20:16,450 ウラーッ! 290 00:20:16,450 --> 00:20:19,450 (鈴川)《背負い投げ…》 291 00:20:22,510 --> 00:20:25,510 (鈴川)《一本!》 292 00:20:26,550 --> 00:20:29,580 (熊のうなり声) 293 00:20:29,580 --> 00:20:35,640 フン… 仲間の熊に伝えろ 294 00:20:35,640 --> 00:20:39,640 不敗の牛山という神話を 295 00:20:43,720 --> 00:20:46,750 (囚人)ウアーッ (尾形)ンッ! 296 00:20:46,750 --> 00:20:48,770 (囚人)アア… 297 00:20:48,770 --> 00:20:51,770 ンッ! (囚人)ウワッ 298 00:20:57,860 --> 00:20:59,860 下がってろ 299 00:21:03,920 --> 00:21:10,310 剥製屋… 作った物に共通する… 300 00:21:10,310 --> 00:21:14,310 ああ 何か思いつかないか? 301 00:21:14,360 --> 00:21:17,390 こだわりがあるかもしれない 302 00:21:17,390 --> 00:21:23,390 私が贋作を作るときは いつも そうだった 303 00:21:24,460 --> 00:21:30,520 本物を凌駕してやろうという 執念があった 304 00:21:30,520 --> 00:21:33,550 ハァ ハァ ハァ… 305 00:21:33,550 --> 00:21:41,630 材料から 本物より こだわった物を使ったり… 306 00:21:41,630 --> 00:21:46,680 貧しさゆえに 贋作に手を染めても→ 307 00:21:46,680 --> 00:21:50,720 芸術家であろうとした 308 00:21:50,720 --> 00:21:54,760 ちっぽけな意地さ… 309 00:21:54,760 --> 00:21:58,760 アアッ… アア… 310 00:22:00,820 --> 00:22:05,870 (熊岸)本物の作品を作りたかった 311 00:22:05,870 --> 00:22:12,870 本物が作れたら 贋作なんて 作らなくてよかったのに 312 00:22:16,310 --> 00:22:22,380 見た者の人生を がらっと変えてしまうような→ 313 00:22:22,380 --> 00:22:26,420 本物の作品を… 314 00:22:26,420 --> 00:22:42,420 ・~ 315 00:22:54,700 --> 00:22:56,720 杉元のやつ→ 316 00:22:56,720 --> 00:23:01,770 ほとんど一人で 偽アイヌどもを 皆殺しにしやがった 317 00:23:01,770 --> 00:23:04,770 おっかねえ男だぜ 318 00:23:11,190 --> 00:23:15,190 アシリパさん けがはないかい? 319 00:23:16,240 --> 00:23:20,280 やつらに ひどいこと されなかった? 320 00:23:20,280 --> 00:23:23,280 一つだけ約束しろ 321 00:23:26,340 --> 00:23:28,370 人殺しは なしだ 322 00:23:28,370 --> 00:23:38,370 ・~ 323 00:23:51,600 --> 00:23:53,620 (キロランケ)他の宿にも当たったが→ 324 00:23:53,620 --> 00:23:58,670 まだ杉元やアシリパたちは この町まで来てないみたいだ 325 00:23:58,670 --> 00:24:01,700 (土方)樺戸監獄のほうは? 326 00:24:01,700 --> 00:24:04,730 (永倉)熊岸は脱獄したようです 327 00:24:04,730 --> 00:24:08,090 (家永)最近 大規模な脱獄があったそうです 328 00:24:08,090 --> 00:24:12,130 まだ誰一人 見つかっていないようで 329 00:24:12,130 --> 00:24:16,170 まあ 夕張へ行ったことで 刺青の偽物が→ 330 00:24:16,170 --> 00:24:20,210 存在するということが 分かったのは大きい 331 00:24:20,210 --> 00:24:24,250 鶴見中尉にとっては 大誤算だっただろうな 332 00:24:24,250 --> 00:24:30,310 いや 判別法さえバレなければ 大した痛手ではないだろう 333 00:24:30,310 --> 00:24:34,360 仮に我々が 刺青人皮を全て集めても→ 334 00:24:34,360 --> 00:24:41,430 偽物の判別法が分からなければ 暗号は解けない 335 00:24:41,430 --> 00:24:43,450 (家永)判別法が このまま分からなかったら? 336 00:24:43,450 --> 00:24:46,480 本当に残念なことだが→ 337 00:24:46,480 --> 00:24:52,540 あの男に頼って のっぺら坊に会うしかない 338 00:24:52,540 --> 00:24:54,540 (白石)僕~? 339 00:24:57,590 --> 00:25:01,590 あの役立たずが 最重要人物になるとは 340 00:25:10,040 --> 00:25:12,040 (牛山)ウイッ 341 00:25:26,200 --> 00:25:31,250 熊岸長庵が コタンに潜伏してたとはな 342 00:25:31,250 --> 00:25:34,280 土方たちも今頃→ 343 00:25:34,280 --> 00:25:37,310 熊岸が樺戸監獄にいないと 知ったかもな 344 00:25:37,310 --> 00:25:39,330 俺たちが 熊岸の死体を埋めてるなんて→ 345 00:25:39,330 --> 00:25:41,360 夢にも思わんだろうな 346 00:25:41,360 --> 00:25:45,400 でも そのかわり 新たな刺青を手に入れた 347 00:25:45,400 --> 00:25:48,400 棚からぼた餅の収穫だな 348 00:26:12,000 --> 00:26:14,020 動くな 349 00:26:14,020 --> 00:26:17,050 ええっ けど 熊にやられた傷が… 350 00:26:17,050 --> 00:26:19,070 そんなのは大したことない 351 00:26:19,070 --> 00:26:23,110 ウウ… ハァ… 352 00:26:23,110 --> 00:26:37,110 ・~ 353 00:26:46,350 --> 00:26:48,350 (女性)ソンノ ソンノ 354 00:26:53,420 --> 00:26:55,440 <時代は不明だが→ 355 00:26:55,440 --> 00:26:59,480 実際に脱獄囚たちが アイヌに成り済まし→ 356 00:26:59,480 --> 00:27:02,510 コタンに潜伏していたという うわさが→ 357 00:27:02,510 --> 00:27:06,510 現代の阿寒湖周辺に残っている> 358 00:27:22,030 --> 00:27:26,030 (女性のアイヌ語) 359 00:27:27,080 --> 00:27:29,080 (子供)トットー 360 00:27:32,130 --> 00:27:36,170 (子供たち)トットー トットー 361 00:27:36,170 --> 00:27:51,320 ・~ 362 00:27:51,320 --> 00:27:54,320 (アイヌ語) 363 00:27:54,360 --> 00:28:04,360 (アイヌ語) 364 00:28:06,810 --> 00:28:10,850 コタンの女たちが お礼をしたいと言っている 365 00:28:10,850 --> 00:28:12,870 この時期に採れる トゥレプを使った料理で→ 366 00:28:12,870 --> 00:28:14,890 私たちを もてなしたいそうだ 367 00:28:14,890 --> 00:28:16,910 トゥレプ? 368 00:28:16,910 --> 00:28:18,930 オオウバユリのことだ 369 00:28:18,930 --> 00:28:20,950 私たちは今ぐらいの時期を→ 370 00:28:20,950 --> 00:28:22,970 「少しウバユリを採る月」とか→ 371 00:28:22,970 --> 00:28:26,000 「どっさりウバユリを掘る月」と 呼ぶ 372 00:28:26,000 --> 00:28:29,030 ハルイッケウ… 「食料の背骨」というぐらい→ 373 00:28:29,030 --> 00:28:32,030 ウバユリは大事な食材だ 374 00:28:33,070 --> 00:28:35,090 ♪(ムックリの演奏) 375 00:28:35,090 --> 00:28:37,110 ああ もう… あっち行け! 376 00:28:37,110 --> 00:28:39,110 アアッ 377 00:28:47,210 --> 00:28:50,240 掘ってきたユリ根から取った でんぷん汁を→ 378 00:28:50,240 --> 00:28:53,270 ヨブスマソウの茎の中に 流し込んで蒸し焼きにしたのが→ 379 00:28:53,270 --> 00:28:56,270 このオオウバユリの だんごだ 380 00:29:02,370 --> 00:29:04,390 いただきます 381 00:29:04,390 --> 00:29:06,390 葛切りみたいだな 382 00:29:08,770 --> 00:29:10,790 うん うん 383 00:29:10,790 --> 00:29:12,810 (嗅ぐ音) 384 00:29:12,810 --> 00:29:15,840 ヨブスマソウの香りが移って 甘くて うまい 385 00:29:15,840 --> 00:29:17,840 ヒンナ ヒンナ 386 00:29:25,940 --> 00:29:27,960 この赤いのは何? 387 00:29:27,960 --> 00:29:32,000 サクラマスのチポロ 筋子を潰した物だ 388 00:29:32,000 --> 00:29:36,000 他にもヒグマの脂を付けて 食べたりもする 389 00:29:45,130 --> 00:29:48,160 うん うん 390 00:29:48,160 --> 00:29:52,200 だんごの甘さに筋子ダレの しょっぱさが相まって→ 391 00:29:52,200 --> 00:29:54,220 とってもヒンナ 392 00:29:54,220 --> 00:29:56,240 確かに うまい 393 00:29:56,240 --> 00:29:59,270 こいつはヒンナだ ハハハハッ 394 00:29:59,270 --> 00:30:03,310 アシリパさん 筋子ダレでも おいしいんだけど→ 395 00:30:03,310 --> 00:30:07,310 みそ付けたら 絶対 合うんじゃないの? 396 00:30:16,450 --> 00:30:19,480 うん うんうん 397 00:30:19,480 --> 00:30:23,520 やっぱり杉元のオソマは 何にでも合う 398 00:30:23,520 --> 00:30:25,540 オソマ? 399 00:30:25,540 --> 00:30:29,580 (女性たち) オソマ オソマ オソマ… 400 00:30:29,580 --> 00:30:33,580 ほらほら みんな うんこ食べてると思ってるよ 401 00:30:45,740 --> 00:30:47,760 (嗅ぐ音) 402 00:30:47,760 --> 00:31:03,920 ・~ 403 00:31:03,920 --> 00:31:05,920 (女性)ハッ… 404 00:31:16,380 --> 00:31:18,400 (女性)ケラアン? 405 00:31:18,400 --> 00:31:31,530 ・~ 406 00:31:31,530 --> 00:31:34,560 ケラアン フミー 407 00:31:34,560 --> 00:31:36,580 (女性)ケラアン フミー 408 00:31:36,580 --> 00:31:41,630 (女性たちのアイヌ語) 409 00:31:41,630 --> 00:31:43,650 オソマ オソマ 410 00:31:43,650 --> 00:31:46,680 (モノア)オソマー (一同の笑い声) 411 00:31:46,680 --> 00:31:50,680 (牛山)ケランフミだ ハハハ ヒンナだな 412 00:31:51,730 --> 00:31:53,750 (医師)その瓶 渡しなさい! 413 00:31:53,750 --> 00:31:55,770 (月島)コラ 二階堂 離せ! 414 00:31:55,770 --> 00:31:57,790 (浩平)やだ~っ やだやだやだ! 415 00:31:57,790 --> 00:32:00,820 何の騒ぎだ? 月島軍曹 416 00:32:00,820 --> 00:32:02,840 二階堂がモルヒネを瓶ごと盗み→ 417 00:32:02,840 --> 00:32:04,860 隠れて自分に 打ちまくっていたのです 418 00:32:04,860 --> 00:32:08,220 (医師) 過剰摂取で死んでも知らないよ! 419 00:32:08,220 --> 00:32:11,250 返して! (鶴見)二階堂 駄目だぞ 420 00:32:11,250 --> 00:32:13,270 お医者様の言う容量を守らないと 421 00:32:13,270 --> 00:32:15,290 返して! 422 00:32:15,290 --> 00:32:20,290 駄目! 二階堂 だ~め! 423 00:32:21,360 --> 00:32:24,390 洋平の右足 燃えちゃったよ 424 00:32:24,390 --> 00:32:27,420 江渡貝君の家と一緒に 425 00:32:27,420 --> 00:32:29,440 足がないと杉元を追えないね 426 00:32:29,440 --> 00:32:32,470 杉元を殺したいよ な~っ 427 00:32:32,470 --> 00:32:36,510 自暴自棄になるのは よくないな 二階堂 428 00:32:36,510 --> 00:32:38,510 フンッ 429 00:32:40,550 --> 00:32:42,570 駄目! 430 00:32:42,570 --> 00:32:45,600 二階堂 駄目駄目! 431 00:32:45,600 --> 00:32:47,600 ウーッ! 432 00:32:48,630 --> 00:32:52,630 フゥッ ハハハ 433 00:32:53,680 --> 00:32:57,720 フー… フゥッ 434 00:32:57,720 --> 00:33:00,750 ♪(口笛) 435 00:33:00,750 --> 00:33:02,770 ウエーイ 436 00:33:02,770 --> 00:33:07,140 ♪(口笛) 437 00:33:07,140 --> 00:33:09,160 白石 438 00:33:09,160 --> 00:33:13,200 お~ 杉元 着いたのか 439 00:33:13,200 --> 00:33:15,220 思い出したんだよ 白石 440 00:33:15,220 --> 00:33:18,250 え? 何を? 441 00:33:18,250 --> 00:33:20,270 辺見和雄が死んだあと→ 442 00:33:20,270 --> 00:33:23,300 ニシン番屋で 変な じいさんに会っただろ? 443 00:33:23,300 --> 00:33:27,340 土方は間違いなく あのじいさんだった 444 00:33:27,340 --> 00:33:31,390 白石 お前 ホントは土方と内通してたんだな 445 00:33:31,390 --> 00:33:35,430 ずっと こっちの情報を 土方に流してたんだろ 446 00:33:35,430 --> 00:33:39,470 いや… 違う 447 00:33:39,470 --> 00:33:43,510 また俺をだますのか? 正直に言えば許したのに 448 00:33:43,510 --> 00:33:45,530 ハッ… 449 00:33:45,530 --> 00:33:47,550 アーッ アーッ! 450 00:33:47,550 --> 00:33:50,580 ヤアーッ ハァ ハァ ハァ… 451 00:33:50,580 --> 00:33:52,580 えっ? 452 00:33:55,630 --> 00:33:57,630 ハァ… 453 00:34:16,170 --> 00:34:18,170 ソフィア… 454 00:34:19,200 --> 00:34:29,300 ・~ 455 00:34:29,300 --> 00:34:31,300 フゥ… 456 00:34:34,360 --> 00:34:38,400 ヤベえ どうしよう 457 00:34:38,400 --> 00:34:49,510 ・~ 458 00:34:49,510 --> 00:34:54,560 ハァ… すげえ怖くなってきた 459 00:34:54,560 --> 00:35:11,050 ・~ 460 00:35:11,050 --> 00:35:13,050 白石 461 00:35:22,160 --> 00:35:24,180 シュタッ 462 00:35:24,180 --> 00:35:26,180 フゥ… 463 00:35:27,210 --> 00:35:30,240 殺されたら金塊どころじゃねえ 464 00:35:30,240 --> 00:35:34,240 俺は おさらばするぜ 465 00:35:43,380 --> 00:35:47,380 俺は白石 脱獄王 ハッ 466 00:35:48,430 --> 00:35:50,430 (丸井)お前… 467 00:35:52,470 --> 00:35:55,500 白石だろ (兵士たち)白石? 468 00:35:55,500 --> 00:35:58,530 (丸井)取り押さえろ! (兵士たち)白石! 469 00:35:58,530 --> 00:36:00,530 (丸井)連行するぞ 470 00:36:06,940 --> 00:36:08,960 これはこれは 有坂殿 471 00:36:08,960 --> 00:36:11,990 (有坂)お~ 鶴見君! 472 00:36:11,990 --> 00:36:14,010 いかがでしたか? 旭川は (有坂)うん? 473 00:36:14,010 --> 00:36:16,030 旭川は いかがでしたか? 474 00:36:16,030 --> 00:36:20,070 (有坂)ああ! 気球部隊を作ったらしくてね→ 475 00:36:20,070 --> 00:36:22,090 何か兵器を載せたいらしいが→ 476 00:36:22,090 --> 00:36:26,130 あんなもの水素で浮かんどるから 一発撃たれたら ぶっ飛んじまう 477 00:36:26,130 --> 00:36:29,160 実戦向きではない 478 00:36:29,160 --> 00:36:31,180 ところで どうだね? 479 00:36:31,180 --> 00:36:35,220 私が手がけた最新式の 三八式歩兵銃は 480 00:36:35,220 --> 00:36:38,250 美しさが機能を物語っていました 481 00:36:38,250 --> 00:36:40,270 売れますよ あの銃は 482 00:36:40,270 --> 00:36:46,330 (有坂)だが たくさん売れれば それだけ たくさん人が死ぬ 483 00:36:46,330 --> 00:36:48,360 つくづく呪われた仕事だよ 484 00:36:48,360 --> 00:36:52,400 美と力は一体なのです 485 00:36:52,400 --> 00:36:56,440 機能美を追求した結果 強い武器が生まれたのです 486 00:36:56,440 --> 00:37:00,480 ヒグマに襲われた私の部下も 同じように語っていました 487 00:37:00,480 --> 00:37:03,510 美しい生き物だったと 488 00:37:03,510 --> 00:37:06,870 (有坂)ほう~ 面白い部下だな 489 00:37:06,870 --> 00:37:11,920 有坂殿 その部下の二階堂が今 ひどく落ち込んでおります 490 00:37:11,920 --> 00:37:13,940 無理を承知で お願いしたい 491 00:37:13,940 --> 00:37:15,960 一肌 脱いでいただけないでしょうか 492 00:37:15,960 --> 00:37:17,960 うん! 493 00:37:28,080 --> 00:37:31,080 (女性たち)フフッ… 494 00:37:32,120 --> 00:37:37,170 さて 問題は村長に化けていた 詐欺師の鈴川をどうするかだ 495 00:37:37,170 --> 00:37:40,200 面倒だ 殺していこう 496 00:37:40,200 --> 00:37:43,200 無抵抗の人間まで殺すのか? 497 00:37:44,240 --> 00:37:49,290 網走を脱走した 他の囚人の情報がある 498 00:37:49,290 --> 00:37:51,310 ほう 499 00:37:51,310 --> 00:37:54,340 どうだかな 500 00:37:54,340 --> 00:37:59,340 こいつは詐欺師だ 時間稼ぎの うそかもしれん 501 00:37:59,400 --> 00:38:03,440 うそなら舌を引っこ抜いてやるさ 502 00:38:03,440 --> 00:38:06,810 先を急いでるから こいつは連れていく 503 00:38:06,810 --> 00:38:10,810 土方たちと合流してから こいつの処遇を相談しよう 504 00:38:11,860 --> 00:38:14,890 (子供/女性たち) チンポ先生 チンポ先生! 505 00:38:14,890 --> 00:38:19,940 チンポ先生 チンポ先生 チンポ先生 チンポ先生! 506 00:38:19,940 --> 00:38:22,970 ここの村は 男がいなくなったから→ 507 00:38:22,970 --> 00:38:26,000 ずっとコタンにいてくれと 言っている 508 00:38:26,000 --> 00:38:28,020 チンポ先生が大人気だ 509 00:38:28,020 --> 00:38:31,050 熊に勝ったし 強い子供が出来ると言ってる 510 00:38:31,050 --> 00:38:36,100 (子供/女性たち) チンポ先生 チンポ先生! 511 00:38:36,100 --> 00:38:38,120 悪いが用事があるんでね 512 00:38:38,120 --> 00:38:41,150 どうにか 子種だけ置いていけないもんかな 513 00:38:41,150 --> 00:38:43,170 弱みに つけ込むのは よくないぞ 牛山 514 00:38:43,170 --> 00:38:48,220 弱くなんかない アイヌの女も したたかなんだ 515 00:38:48,220 --> 00:38:51,250 このコタンは必ず生き返る 516 00:38:51,250 --> 00:38:54,280 さあ 先を急ごう 517 00:38:54,280 --> 00:38:58,280 白石も きっと杉元に会いたくて 寂しがってる 518 00:39:00,340 --> 00:39:05,400 (子供/女性たち)セアラキアン セアラキアン セアラキアン! 519 00:39:05,400 --> 00:39:07,750 女~! 520 00:39:07,750 --> 00:39:09,770 (子供/女性たち)チンポ先生~! 521 00:39:09,770 --> 00:39:12,800 (牛山)お… 女~! 522 00:39:12,800 --> 00:39:15,830 (子供/女性たち)チンポ先生~! 523 00:39:15,830 --> 00:39:19,830 (牛山)女~! 524 00:39:26,940 --> 00:39:30,980 (インカラマッ)運命の人に あなたは既に会っています 525 00:39:30,980 --> 00:39:35,020 (女性)ええっ 誰? えっ 誰? 526 00:39:35,020 --> 00:39:38,050 とても男前な方ですよ 527 00:39:38,050 --> 00:39:41,080 (薬売り)アイヌの女の子を連れた 3人の男? 528 00:39:41,080 --> 00:39:45,120 (谷垣)ああ 見なかったか? 529 00:39:45,120 --> 00:39:47,140 (薬売り)ああっ 知ってる 530 00:39:47,140 --> 00:39:50,170 熊の胆を売りつけてきた 柄の悪い3人でさ→ 531 00:39:50,170 --> 00:39:54,210 特に軍帽の男は多分 極悪人だな 532 00:39:54,210 --> 00:39:58,250 ああ 分かるんだ 俺 533 00:39:58,250 --> 00:40:02,250 やはり ここに来ていたか 534 00:40:05,320 --> 00:40:10,380 (谷垣)小樽から最短距離で 網走へ向かっていくと旭川がある 535 00:40:10,380 --> 00:40:14,420 旭川は軍の都と書いて 軍都と呼ばれる→ 536 00:40:14,420 --> 00:40:17,450 第七師団の巣のような町だ 537 00:40:17,450 --> 00:40:21,490 そんな所は う回するだろうと思っていた 538 00:40:21,490 --> 00:40:24,520 夕張を通過したということは→ 539 00:40:24,520 --> 00:40:28,560 大雪山系と日高山脈の 間を抜けて→ 540 00:40:28,560 --> 00:40:31,560 十勝へ向かったのかもしれない 541 00:40:32,600 --> 00:40:35,630 (チカパシ)十勝へ向かおう 542 00:40:35,630 --> 00:40:38,660 (インカラマッ)谷垣ニシパ その前に路銀を稼がないと 543 00:40:38,660 --> 00:40:42,700 しばらく 大きな町はありませんから 544 00:40:42,700 --> 00:40:44,720 (谷垣)ああ 545 00:40:44,720 --> 00:40:46,740 次の方 546 00:40:46,740 --> 00:40:49,770 お連れの方 占い師やってんの? 547 00:40:49,770 --> 00:40:53,810 いいねえ 俺もあんなめんこい子のヒモになりてえよ 548 00:40:53,810 --> 00:40:57,850 ヒモ? 俺はヒモなんかじゃ… 549 00:40:57,850 --> 00:40:59,870 (インカラマッ)今日 出会います 550 00:40:59,870 --> 00:41:01,870 (女性)ええ うそ! 551 00:41:02,900 --> 00:41:04,900 ハァ… 552 00:41:07,270 --> 00:41:11,310 またモルヒネを盗んだな 二階堂 よこせ 553 00:41:11,310 --> 00:41:13,330 ハッ (月島)鶴見中尉に言いつけるぞ 554 00:41:13,330 --> 00:41:14,350 ハッ (月島)ンンッ… 555 00:41:14,350 --> 00:41:16,370 (鶴見)二階堂! 556 00:41:16,370 --> 00:41:18,390 貴様に すてきなお客様がお見えだ 557 00:41:18,390 --> 00:41:22,430 えっ お客さん? 誰なの? 558 00:41:22,430 --> 00:41:25,460 どうぞ お入りください 559 00:41:25,460 --> 00:41:27,480 (足音) 560 00:41:27,480 --> 00:41:30,480 誰? この人 561 00:41:33,540 --> 00:41:37,580 ねえ 誰なの? 562 00:41:37,580 --> 00:41:40,610 ねえ… 誰なの? 563 00:41:40,610 --> 00:41:42,630 怖いよ! 564 00:41:42,630 --> 00:41:45,660 誰だ お前! あっちへ行け! 565 00:41:45,660 --> 00:41:48,690 やあ 君が二階堂君だね 566 00:41:48,690 --> 00:41:50,710 (浩平)わあ! 誰? 567 00:41:50,710 --> 00:41:53,740 ん? 私が何者かとな? 568 00:41:53,740 --> 00:41:57,780 私は その小銃を作った者である 569 00:41:57,780 --> 00:42:02,830 天才銃器開発者 陸軍中将 有坂成蔵中将だ 570 00:42:02,830 --> 00:42:05,860 駄目 二階堂! 駄目! (浩平)ウー… クッ 571 00:42:05,860 --> 00:42:11,240 有坂殿 ところで お願いしていた例の物は? 572 00:42:11,240 --> 00:42:15,280 二階堂君 君に贈り物を持ってきた 573 00:42:15,280 --> 00:42:18,310 えっ 贈り物? なあに? 574 00:42:18,310 --> 00:42:21,340 気に入ってもらえると ありがたいんだが… 575 00:42:21,340 --> 00:42:24,380 君の新しい足だ 576 00:42:24,380 --> 00:42:26,400 な~んだ 義足か 577 00:42:26,400 --> 00:42:30,400 しかし ただの義足ではない! 578 00:42:31,450 --> 00:42:33,450 (銃声) 579 00:42:34,480 --> 00:42:36,480 誰!? 580 00:42:37,510 --> 00:42:42,560 急ごしらえで作った物だがね 散弾が2発 入る 581 00:42:42,560 --> 00:42:46,600 仕込み銃なので 不意打ちの 接近戦以外では使えないだろう 582 00:42:46,600 --> 00:42:51,650 だが 至近距離で 確実に相手の動きを止めるなら→ 583 00:42:51,650 --> 00:42:53,670 散弾のほうが有効だ 584 00:42:53,670 --> 00:42:58,720 わあ ありがとう 知らないおじさん 585 00:42:58,720 --> 00:43:00,740 あんたら 病院で何やってんだ! 586 00:43:00,740 --> 00:43:04,780 (鶴見/有坂/浩平)ハハハハハ…! 587 00:43:04,780 --> 00:43:09,160 すてきな足をもらって よかったね 二階堂 588 00:43:09,160 --> 00:43:11,160 うん 589 00:43:27,340 --> 00:43:28,360 もうすぐ樺戸監獄が見えてくる 590 00:43:28,360 --> 00:43:32,400 監獄から いちばん近い宿で 落ち合う約束だ 591 00:43:32,400 --> 00:43:34,420 しかし拍子抜けだぜ 592 00:43:34,420 --> 00:43:39,470 網走の脱獄囚にも こんな雑魚がいたんだな 593 00:43:39,470 --> 00:43:43,510 俺は詐欺師だ 頭を使う 594 00:43:43,510 --> 00:43:46,540 暴力で人から何かを奪うような→ 595 00:43:46,540 --> 00:43:50,580 野蛮な脱獄囚と 一緒にしないでもらいたいね 596 00:43:50,580 --> 00:43:53,610 お前 結婚詐欺やってたんだってな 597 00:43:53,610 --> 00:43:55,630 相手の女も何だって こんな しょぼくれたおやじに→ 598 00:43:55,630 --> 00:43:57,650 だまされるかね 599 00:43:57,650 --> 00:43:59,670 変装が基本だ 600 00:43:59,670 --> 00:44:02,700 この姿は本当の俺じゃない 601 00:44:02,700 --> 00:44:05,700 本当の俺なんてないけどね 602 00:44:09,090 --> 00:44:12,120 白石が第七師団に捕まった? 603 00:44:12,120 --> 00:44:14,140 (尾形)鶴見中尉か? 604 00:44:14,140 --> 00:44:19,190 いや 鶴見は見当たらなかった 別の隊だ 605 00:44:19,190 --> 00:44:24,240 住民の情報によれば 旭川の第七師団本部から→ 606 00:44:24,240 --> 00:44:31,310 作業で駆り出された兵隊たちで 旭川に戻る途中だったらしい 607 00:44:31,310 --> 00:44:35,360 恐らく白石は もう旭川に 連れていかれているだろう 608 00:44:35,360 --> 00:44:39,400 今この瞬間に 皮を剥がされているかも 609 00:44:39,400 --> 00:44:42,430 (牛山)尾形 見てこいよ お前 第七師団だろ? 610 00:44:42,430 --> 00:44:46,430 俺は今 脱走兵扱いだ 611 00:44:48,490 --> 00:44:50,490 白石… 612 00:44:52,530 --> 00:44:54,550 アハハハハ 613 00:44:54,550 --> 00:44:57,580 アハハハハハハ 614 00:44:57,580 --> 00:45:01,620 アハハハハ アハハハハ… 615 00:45:01,620 --> 00:45:03,640 (一同)まあいいか 616 00:45:03,640 --> 00:45:07,000 (牛山) あいつの刺青は写してるしな 617 00:45:07,000 --> 00:45:10,030 いや 俺は助けたい 618 00:45:10,030 --> 00:45:12,050 杉元… 619 00:45:12,050 --> 00:45:17,100 どうやって助ける? 死にに行くようなもんだぞ 620 00:45:17,100 --> 00:45:19,120 この詐欺師を使おう 621 00:45:19,120 --> 00:45:22,120 俺に どうしろっていうんだ? 622 00:45:23,160 --> 00:45:26,190 お前が樺戸監獄に潜入して→ 623 00:45:26,190 --> 00:45:32,250 熊岸長庵を脱獄させたように 第七師団から白石を助け出せ 624 00:45:32,250 --> 00:45:37,300 むちゃだ 相手は第七師団だろ 監獄とは違う 625 00:45:37,300 --> 00:45:42,360 鈴川 協力しないなら 俺が お前の皮を剥ぐ 626 00:45:42,360 --> 00:45:46,400 この計画にドジを踏めば お前は第七師団に皮を剥がされる 627 00:45:46,400 --> 00:45:52,400 お前が皮を剥がされずに済む道は 計画を成功させるしかない 628 00:45:54,480 --> 00:45:59,530 まず白石が旭川第七師団の 兵営のどこにいるのか→ 629 00:45:59,530 --> 00:46:02,560 探らなければ 助けようがない 630 00:46:02,560 --> 00:46:04,580 関係者に成り済ますのか? 631 00:46:04,580 --> 00:46:07,950 (永倉) よほどの関係者じゃないかぎり→ 632 00:46:07,950 --> 00:46:10,950 簡単に教えるはずがない 633 00:46:11,990 --> 00:46:14,010 東京の師団の上級将校とかは? 634 00:46:14,010 --> 00:46:19,060 いや 軍は上に行くほど 横のつながりが強くなるから→ 635 00:46:19,060 --> 00:46:22,060 架空の上級将校はバレる 636 00:46:30,170 --> 00:46:34,210 犬童四郎助は どうだろうか 637 00:46:34,210 --> 00:46:52,400 ・~ 638 00:46:52,400 --> 00:46:57,450 ・~ 639 00:46:57,450 --> 00:47:01,490 (牛山) 犬童? 網走監獄の典獄? 640 00:47:01,490 --> 00:47:04,520 似てるのか? (土方)似てない 641 00:47:04,520 --> 00:47:09,900 誰か実在の人物に 成り済ますってのは→ 642 00:47:09,900 --> 00:47:14,900 その人物と似ていない部分を 減らすってことだ 643 00:47:24,040 --> 00:47:28,040 (鈴川)まず眉毛を薄くする 644 00:47:29,090 --> 00:47:33,090 (鈴川)次に髪を切る 645 00:47:35,150 --> 00:47:40,200 (鈴川) 髪の毛を前に流していたっけ 646 00:47:40,200 --> 00:47:44,240 おお? 何か似てきたかも 647 00:47:44,240 --> 00:47:46,260 これで いけそうなのか? 648 00:47:46,260 --> 00:47:49,290 (永倉)う~ん… 649 00:47:49,290 --> 00:47:52,290 何か足りない気が… 650 00:47:54,340 --> 00:47:58,390 犬童は 厳格で潔癖 651 00:47:58,390 --> 00:48:01,420 規律の鬼といわれているが→ 652 00:48:01,420 --> 00:48:07,420 己の恨みで私を幽閉する 矛盾を持ち合わせている 653 00:48:08,820 --> 00:48:12,860 心のゆがみが顔に表れている 654 00:48:12,860 --> 00:48:14,880 (鈴川)ふむふむ 655 00:48:14,880 --> 00:48:18,880 ならば これでどうかな 656 00:48:29,020 --> 00:48:32,020 おお… 657 00:48:38,110 --> 00:48:41,140 見事だ 658 00:48:41,140 --> 00:48:43,160 簡単さ 659 00:48:43,160 --> 00:48:50,160 あんただって ほっかむり一つで別人になる 660 00:48:52,250 --> 00:48:54,250 あっ 661 00:48:57,300 --> 00:48:59,320 えっ! 662 00:48:59,320 --> 00:49:01,350 思い出したぜ 663 00:49:01,350 --> 00:49:04,350 あんた ニシン番屋で会ってるよな 664 00:49:05,390 --> 00:49:09,760 じいさん あんた どっかで会ったかな? 665 00:49:09,760 --> 00:49:11,780 会ったことがあるわけがねえ 666 00:49:11,780 --> 00:49:14,810 こいつは土方歳三だぞ 667 00:49:14,810 --> 00:49:16,830 そうか 668 00:49:16,830 --> 00:49:21,830 あのときから ずっと 白石と内通してたんだな 669 00:49:25,920 --> 00:49:29,960 今更… もう過ぎたことでは? 670 00:49:29,960 --> 00:49:42,080 ・~ 671 00:49:42,080 --> 00:49:46,080 一度 裏切ったやつは 何度でも裏切る 672 00:49:52,180 --> 00:49:54,200 連中のほうから 白石を差し出させる 673 00:49:54,200 --> 00:49:56,220 杉元が撃たれちまった! 674 00:49:56,220 --> 00:49:58,240 (尾形) ぐずぐずしてたら追いつかれるぞ 675 00:49:58,240 --> 00:50:00,260 (鶴見) 私の囚人狩りに参加するのだ 676 00:50:00,260 --> 00:50:03,290 白石 お前 土方と内通してたんだな? 677 00:50:03,290 --> 00:50:05,310 (土方) 戦というのは負けてはならんのだ 678 00:50:05,310 --> 00:50:08,340 全てが終わったら 杉元の故郷へ連れていけ 679 00:50:08,340 --> 00:50:11,380 俺は不死身の杉元だ! 680 00:50:11,380 --> 00:50:31,580 ・~ 681 00:50:31,580 --> 00:50:51,780 ・~ 682 00:50:51,780 --> 00:51:12,320 ・~ 683 00:51:12,320 --> 00:51:31,520 ・~ 684 00:51:31,520 --> 00:51:51,720 ・~ 685 00:51:51,720 --> 00:52:12,250 ・~ 686 00:52:12,250 --> 00:52:14,250 ・~ 54695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.