All language subtitles for Earth-Abides-S01E01

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:01:30,590 --> 00:01:36,053 โ™ช Woke up this morning with a bear inside my brain โ™ช 2 00:01:36,054 --> 00:01:39,264 โ™ช Scratchin' and a-clawin' โ™ช 3 00:01:39,265 --> 00:01:42,268 โ™ช Tryin' to get out of its cage โ™ช 4 00:01:43,645 --> 00:01:46,563 โ™ช There ain't no taming it โ™ช 5 00:01:46,564 --> 00:01:48,400 โ™ช There ain't no blaming it โ™ช 6 00:01:50,110 --> 00:01:54,155 โ™ช For its animal ways โ™ช 7 00:01:55,307 --> 00:01:57,434 โ™ช I let him out to play โ™ช 8 00:01:59,369 --> 00:02:00,577 This'll be the third time 9 00:02:00,578 --> 00:02:03,288 to the south face of the quarry. 10 00:02:03,289 --> 00:02:05,333 I know she's still hiding traces of pyrite. 11 00:02:06,968 --> 00:02:09,451 and today I'm feeling lucky. 12 00:02:09,462 --> 00:02:11,505 โ™ช Bound and gettin' on โ™ช 13 00:02:11,506 --> 00:02:15,342 โ™ช But I'm still tryin' to get along โ™ช 14 00:02:15,343 --> 00:02:18,429 โ™ช She says to me โ™ช 15 00:02:18,430 --> 00:02:22,141 โ™ช She sees a sadness in my eyes โ™ช 16 00:02:22,142 --> 00:02:25,018 โ™ช I was trying to hide it โ™ช 17 00:02:25,019 --> 00:02:27,146 โ™ช While I waited โ™ช 18 00:02:27,147 --> 00:02:30,357 โ™ช For the worst of it to fade โ™ช 19 00:02:30,358 --> 00:02:34,195 โ™ช It's a beautiful day โ™ช 20 00:02:37,240 --> 00:02:41,619 โ™ช Beautiful day โ™ช 21 00:02:43,580 --> 00:02:47,417 โ™ช A beautiful day โ™ช 22 00:02:50,253 --> 00:02:53,131 โ™ช Beautiful day โ™ช 23 00:03:37,930 --> 00:03:39,182 I've been looking all over for you. 24 00:03:55,538 --> 00:03:57,361 Aah! Fuck! 25 00:03:57,362 --> 00:03:58,612 Ahh! Ahh! 26 00:04:03,326 --> 00:04:05,244 Gah! Shit! 27 00:04:05,245 --> 00:04:06,703 Fuck! 28 00:04:06,704 --> 00:04:10,332 Ah! Ahh. Ah. 29 00:04:10,333 --> 00:04:12,334 Gotta get... get out of here. 30 00:04:12,528 --> 00:04:13,778 No, no, no! 31 00:04:14,035 --> 00:04:15,420 Gah! 32 00:04:39,745 --> 00:04:42,456 Ah! 33 00:04:44,576 --> 00:04:46,411 Gah! Ah! 34 00:04:57,255 --> 00:04:58,964 Oh, son... 35 00:04:58,965 --> 00:05:00,674 son of a bitch. 36 00:05:00,675 --> 00:05:01,800 Ah. 37 00:05:01,801 --> 00:05:03,552 Fuck! 38 00:05:03,553 --> 00:05:06,179 Fucking bitch! 39 00:05:30,965 --> 00:05:32,539 Breathe! 40 00:05:32,540 --> 00:05:34,333 Fucking breathe. 41 00:07:04,882 --> 00:07:06,801 Is anybody in there? 42 00:07:16,513 --> 00:07:19,396 He's sick. Let's go. 43 00:08:59,813 --> 00:09:01,043 Mom. 44 00:09:11,514 --> 00:09:12,554 Mom. 45 00:09:13,970 --> 00:09:16,513 Mom. 46 00:09:16,514 --> 00:09:17,557 Mom. 47 00:10:40,120 --> 00:10:42,515 Jesus Christ, Ish. 48 00:10:42,770 --> 00:10:44,772 Rip Van fuckin' Winkle. 49 00:11:48,708 --> 00:11:50,208 Since the beginning of time, 50 00:11:50,209 --> 00:11:52,877 humans have longed to know the secrets 51 00:11:52,878 --> 00:11:56,047 hidden within the land upon which we stood. 52 00:11:56,273 --> 00:11:59,359 To calculate its age and understand its secrets, 53 00:11:59,360 --> 00:12:02,111 and from this curiosity, 54 00:12:02,112 --> 00:12:05,114 geology had its nascent beginning. 55 00:12:05,115 --> 00:12:07,158 And while others looked to the stars 56 00:12:07,159 --> 00:12:08,542 to divine meaning, 57 00:12:08,553 --> 00:12:11,597 geologists have always sought the treasures 58 00:12:11,676 --> 00:12:14,135 that can only be found by digging in the... 59 00:13:05,525 --> 00:13:07,277 Oh, my God. 60 00:14:00,648 --> 00:14:02,732 No. 61 00:14:02,733 --> 00:14:04,400 No! No! 62 00:14:18,999 --> 00:14:20,458 ... outbreak has occurred. 63 00:14:20,459 --> 00:14:23,378 It is highly contagious and lethal. Please shelter... 64 00:14:27,091 --> 00:14:29,258 by the Emergency Alert System. 65 00:14:29,259 --> 00:14:30,925 This is not a test. 66 00:14:30,936 --> 00:14:33,145 Citizens are advised to take the following steps. 67 00:14:33,156 --> 00:14:35,658 Stay alert to news media events or local... 68 00:15:44,996 --> 00:15:46,795 Mom? 69 00:15:47,337 --> 00:15:48,380 Dad? 70 00:21:16,388 --> 00:21:19,765 โ™ช Take me out to the ball... โ™ช 71 00:21:19,766 --> 00:21:21,726 โ™ช Take me out to the... โ™ช 72 00:21:23,189 --> 00:21:24,274 "Alone." 73 00:21:27,375 --> 00:21:29,168 It's a word I'd always liked. 74 00:21:31,569 --> 00:21:34,419 It meant freedom to study. 75 00:21:34,601 --> 00:21:36,435 ... to think, 76 00:21:36,616 --> 00:21:39,285 to learn. 77 00:21:42,111 --> 00:21:43,578 It meant quiet. 78 00:21:45,792 --> 00:21:48,294 Now it's too quiet. 79 00:21:57,604 --> 00:22:00,522 In the first season, the grass grows tall. 80 00:22:00,765 --> 00:22:02,808 If one were to give it 20 years, 81 00:22:02,809 --> 00:22:07,646 it would become a jungle of second growth, 82 00:22:07,647 --> 00:22:10,607 but give it a hundred years, 83 00:22:10,608 --> 00:22:12,735 you walk in a full-grown forest, 84 00:22:12,736 --> 00:22:14,779 scarcely knowing that man was ever there. 85 00:23:26,294 --> 00:23:28,212 There has to be someone left in the city. 86 00:23:35,559 --> 00:23:37,520 As for man... 87 00:23:39,948 --> 00:23:41,782 there's little reason to think 88 00:23:41,783 --> 00:23:44,577 that he can escape the fate of other creatures. 89 00:24:35,421 --> 00:24:37,921 During 10,000 years, 90 00:24:37,922 --> 00:24:39,799 his numbers have been on the upgrade. 91 00:24:41,823 --> 00:24:45,451 in spite of war, pestilence, and famine. 92 00:24:47,348 --> 00:24:50,267 No. No! No! 93 00:24:50,268 --> 00:24:52,644 No! 94 00:24:52,645 --> 00:24:53,854 Wake up, Ish. 95 00:24:53,855 --> 00:24:55,857 Wake the fuck up! 96 00:24:59,027 --> 00:25:01,778 Wake the fuck up. Wake the fuck up, Ish! 97 00:25:01,985 --> 00:25:03,821 Wake the fuck up. 98 00:25:37,941 --> 00:25:40,859 Biologically, 99 00:25:40,860 --> 00:25:43,862 man has, for too long, 100 00:25:43,863 --> 00:25:46,574 been rolling an uninterrupted run of sevens. 101 00:27:25,585 --> 00:27:28,504 Spin to win, and win to spin! 102 00:27:34,819 --> 00:27:38,615 Hit the dragon for maximum payout! 103 00:27:40,294 --> 00:27:43,755 The more you spin, the more you can win! 104 00:27:43,830 --> 00:27:46,957 Spin to win, and win to spin! 105 00:27:47,111 --> 00:27:49,822 Hit the dragon for maximum payout! 106 00:27:52,200 --> 00:27:55,827 Where the fuck is everyone?! 107 00:27:56,102 --> 00:27:57,121 Hello?! 108 00:27:57,132 --> 00:27:58,299 Hit the dragon for maximum... 109 00:29:30,004 --> 00:29:31,797 Make mine a double. 110 00:29:32,884 --> 00:29:35,094 Oh. 111 00:29:37,168 --> 00:29:38,930 We've frightened you. 112 00:29:38,931 --> 00:29:42,058 Uh. I apologize for not having, uh... 113 00:29:42,425 --> 00:29:45,720 A naked body is nothing to apologize for. 114 00:29:48,941 --> 00:29:51,818 Milton, get me a robe from the pool, 115 00:29:51,819 --> 00:29:53,196 for our new friend's modesty. 116 00:29:58,208 --> 00:30:01,986 He's not my life partner, if that is your worry. 117 00:30:01,997 --> 00:30:03,415 Just my death one. 118 00:30:08,930 --> 00:30:10,079 Drink it. Quick. 119 00:30:10,090 --> 00:30:12,134 It fixes almost everything. 120 00:30:13,873 --> 00:30:16,583 Did you tell him we're... we're not married, dear? 121 00:30:17,233 --> 00:30:20,371 - Come on. - I think he knows. 122 00:30:28,064 --> 00:30:30,899 Ann and I met here, truth be told. 123 00:30:32,151 --> 00:30:34,320 Both here on business. 124 00:30:36,342 --> 00:30:37,509 Why? 125 00:30:37,903 --> 00:30:39,156 Are we here? 126 00:30:40,657 --> 00:30:43,912 "Immune" is the word. 127 00:30:43,913 --> 00:30:47,249 "Fucked to hell" is the definition. 128 00:30:47,424 --> 00:30:49,459 Did you sleep through the matinee, kid? 129 00:30:51,005 --> 00:30:53,131 A little bit. 130 00:30:53,596 --> 00:30:55,376 I was, uh, bitten. 131 00:30:55,387 --> 00:30:56,846 It doesn't matter. 132 00:30:57,515 --> 00:30:58,641 Missed about three weeks. 133 00:30:58,652 --> 00:31:01,405 Well, that's not a problem, because I videoed the news. 134 00:31:03,842 --> 00:31:09,181 I. needed a record of all this impossibility. 135 00:31:14,902 --> 00:31:17,071 This is breaking news from Channel 7. 136 00:31:18,684 --> 00:31:22,019 The CDC issuing a Level 1 activation, 137 00:31:22,030 --> 00:31:23,197 its highest alert. 138 00:31:23,494 --> 00:31:25,161 ... news has learned, 139 00:31:25,162 --> 00:31:28,331 several breaking developments in the mystery virus outbreak. 140 00:31:28,332 --> 00:31:30,917 There are no longer any medical teams, 141 00:31:30,918 --> 00:31:32,125 so we can't help... 142 00:31:32,136 --> 00:31:34,016 As I stand outside the hospital reporting to you tonight, 143 00:31:34,027 --> 00:31:35,819 the number of casualties has exceeded our capacity... 144 00:31:36,465 --> 00:31:39,092 I knew there was a new pandemic. 145 00:31:39,363 --> 00:31:41,323 Vaccines weren't working. 146 00:31:43,306 --> 00:31:45,391 My parents called me three times a day, but. 147 00:31:47,687 --> 00:31:49,519 I thought they were just stuck on the wrong channel. 148 00:31:49,887 --> 00:31:52,188 Turns out, they were all the wrong channel. 149 00:31:57,361 --> 00:32:00,947 And people were getting sick, yes, but. 150 00:32:00,948 --> 00:32:02,950 it wasn't supposed to be the fucking end of days. 151 00:32:04,939 --> 00:32:06,940 The government overcorrected. 152 00:32:07,121 --> 00:32:09,205 Went too scary on the first one, 153 00:32:09,419 --> 00:32:10,671 and played this one down. 154 00:32:13,162 --> 00:32:15,079 Once it had a grip, 155 00:32:15,254 --> 00:32:17,380 it moved too fast for us to react. 156 00:32:17,381 --> 00:32:20,216 The government is suspended until further notice. 157 00:32:20,850 --> 00:32:22,093 Good luck to you all. 158 00:32:24,013 --> 00:32:26,474 I watched my daughters die on Zoom. 159 00:32:29,476 --> 00:32:31,049 There. I said it. 160 00:32:33,821 --> 00:32:35,614 Although saying it out loud, somehow, 161 00:32:37,360 --> 00:32:39,320 ... makes it even more unreal. 162 00:32:41,614 --> 00:32:44,199 Milt always makes it sound softer, 163 00:32:44,200 --> 00:32:45,451 like a sympathy card. 164 00:32:47,185 --> 00:32:51,146 But everyone's dead, hon. That is the final score. 165 00:32:51,643 --> 00:32:53,727 Not everyone. 166 00:32:54,106 --> 00:32:55,271 And there's nowhere left? 167 00:32:55,282 --> 00:32:57,201 โ™ช Nowhere โ™ช 168 00:32:59,260 --> 00:33:00,329 No one? 169 00:33:00,340 --> 00:33:01,994 You. Us. 170 00:33:02,005 --> 00:33:04,465 Maybe it doesn't matter. The Earth is done with us. 171 00:33:05,066 --> 00:33:06,763 When we could still watch the news, 172 00:33:06,764 --> 00:33:10,351 it was only to see which nation fell that day. 173 00:33:11,727 --> 00:33:14,229 So whoever might be left is... 174 00:33:17,233 --> 00:33:19,442 out of time. 175 00:33:19,443 --> 00:33:22,529 After a while, you just curl up and turn away. 176 00:33:22,844 --> 00:33:24,322 Or... 177 00:33:24,323 --> 00:33:27,273 you slip out of all that sadness 178 00:33:27,505 --> 00:33:31,983 and into a tall Martini, baby! 179 00:33:35,693 --> 00:33:37,788 - Ah, boy. - The martini helps. 180 00:33:41,435 --> 00:33:43,229 The sadness remains. 181 00:33:49,890 --> 00:33:51,808 You scared him away, honey. 182 00:33:51,809 --> 00:33:53,560 I mean, really? 183 00:33:55,531 --> 00:33:57,491 Where's he gonna go? 184 00:35:22,159 --> 00:35:23,617 Hello? 185 00:35:25,515 --> 00:35:26,557 Milt? 186 00:35:32,747 --> 00:35:34,290 Hello? 187 00:35:36,650 --> 00:35:38,485 Guys? 188 00:35:43,420 --> 00:35:46,131 Hit the dragon for maximum payout! 189 00:35:48,940 --> 00:35:50,608 Hey! 190 00:36:00,625 --> 00:36:02,460 Hello? 191 00:36:13,860 --> 00:36:16,863 I try to start my days down here. 192 00:36:18,706 --> 00:36:21,208 Choose and shed a skin or two. 193 00:36:23,544 --> 00:36:27,797 As if one of these skins might actually carry me home. 194 00:36:31,260 --> 00:36:33,428 I woke up knowing there's a whole world out there... 195 00:36:33,429 --> 00:36:34,721 "Knowing." 196 00:36:37,308 --> 00:36:40,476 You think these minks knew they were headed for a hanger 197 00:36:40,477 --> 00:36:42,073 when they were born? 198 00:36:42,084 --> 00:36:45,355 A merger for all their little lives 199 00:36:45,366 --> 00:36:48,182 into one big dead thing? 200 00:36:48,193 --> 00:36:49,962 Turns out, all of us were. 201 00:36:49,973 --> 00:36:52,029 Doesn't it matter you're still alive? 202 00:36:56,435 --> 00:36:58,354 Just because my heart is beating... 203 00:37:00,966 --> 00:37:02,843 doesn't mean I'm alive. 204 00:37:09,063 --> 00:37:11,440 Milton's waiting for us. 205 00:37:12,740 --> 00:37:15,325 โ™ช Oh, Danny boy โ™ช 206 00:37:15,336 --> 00:37:17,201 โ™ช The pipes โ™ช 207 00:37:17,212 --> 00:37:20,340 โ™ช The pipes are calling โ™ช 208 00:37:30,048 --> 00:37:32,671 When no one cares what you do for a living, 209 00:37:32,682 --> 00:37:35,475 or where you're from, or where you're going. 210 00:37:35,824 --> 00:37:40,453 Turns out, there's not much for humans to really talk about. 211 00:37:47,461 --> 00:37:49,253 Hotel was full, wasn't it? 212 00:37:49,254 --> 00:37:51,381 Probably 80%. 213 00:37:51,382 --> 00:37:53,341 Once the HVAC finally gives out, 214 00:37:53,342 --> 00:37:55,636 this hotel will give up its true aroma. 215 00:37:57,638 --> 00:37:59,038 Your husband? 216 00:38:01,333 --> 00:38:04,392 Died with the girls, back in Dayton. 217 00:38:04,454 --> 00:38:08,249 I came here for a conference on holistic healing. 218 00:38:10,008 --> 00:38:12,969 Talk about a "fuck you" from Mother Nature. 219 00:38:18,157 --> 00:38:19,575 And Milt? 220 00:38:19,669 --> 00:38:21,378 His wife died here. 221 00:38:21,763 --> 00:38:23,901 They were on my floor. 222 00:38:24,336 --> 00:38:28,506 I helped as much as I could, and he was grateful. 223 00:38:28,627 --> 00:38:31,380 When we both were somehow survivors. 224 00:38:32,296 --> 00:38:35,267 There was no reason not to stay close. 225 00:38:35,278 --> 00:38:36,384 Is he a good cook? 226 00:38:36,601 --> 00:38:37,635 The worst! 227 00:38:41,069 --> 00:38:42,654 There you are, my dear. 228 00:38:45,071 --> 00:38:46,551 Here you are, my good man. 229 00:38:46,854 --> 00:38:48,856 - Thank you, Milt. - Mm-hmm. 230 00:38:50,786 --> 00:38:52,037 And... 231 00:38:54,121 --> 00:38:56,748 cheers. 232 00:39:03,553 --> 00:39:06,764 We thought we were the only two left on Earth. 233 00:39:07,400 --> 00:39:08,585 Maybe you are. 234 00:39:08,596 --> 00:39:09,971 Well, we're three now. 235 00:39:10,393 --> 00:39:12,588 No. I'm not staying. 236 00:39:19,929 --> 00:39:21,056 It's a big country. 237 00:39:26,643 --> 00:39:27,895 Not anymore. 238 00:39:44,564 --> 00:39:47,483 Ahem. I wish you'd reconsider. 239 00:39:48,286 --> 00:39:49,494 We have, 240 00:39:49,708 --> 00:39:52,001 we're guessing, a few more weeks 241 00:39:52,002 --> 00:39:54,462 of the buried generators running without interruption. 242 00:39:54,463 --> 00:39:56,672 We have food and drink. 243 00:39:56,826 --> 00:39:58,994 We have everything we need. 244 00:39:59,059 --> 00:40:00,728 to get us to the end. 245 00:40:02,799 --> 00:40:04,259 "The end"? 246 00:40:07,814 --> 00:40:10,524 Ann and I have an understanding. 247 00:40:10,535 --> 00:40:13,328 three days of hunger is enough when you know there's nothing 248 00:40:13,440 --> 00:40:14,817 that will ever fill you up again. 249 00:40:17,611 --> 00:40:18,779 Why not stay? 250 00:40:21,065 --> 00:40:22,657 Ann wants you. 251 00:40:22,658 --> 00:40:24,742 Would makes things easier for me. 252 00:40:24,896 --> 00:40:26,815 We can all play our part. 253 00:40:30,964 --> 00:40:33,048 All of your math 254 00:40:33,059 --> 00:40:34,644 is about this hotel. 255 00:40:35,558 --> 00:40:37,350 There's a big world out there. 256 00:40:37,491 --> 00:40:39,544 enough goods to keep you alive for years. 257 00:40:40,190 --> 00:40:42,025 On the Strip alone, you could live for a decade. 258 00:40:42,306 --> 00:40:43,640 Yes. 259 00:40:45,722 --> 00:40:47,406 But would you want to? 260 00:40:50,082 --> 00:40:52,418 When you've lost the only things you ever cared about, 261 00:40:57,584 --> 00:41:00,504 why would living feel better than dying? 262 00:41:51,407 --> 00:41:53,200 I could take you away from here. 263 00:41:57,934 --> 00:42:01,354 I wouldn't leave with you if you were Jesus himself. 264 00:42:02,805 --> 00:42:06,433 If you wanted to stay, 265 00:42:07,930 --> 00:42:11,099 we could make your visit feel like... 266 00:42:13,778 --> 00:42:14,779 something. 267 00:42:16,188 --> 00:42:17,648 Anything. 268 00:42:19,942 --> 00:42:22,527 But I am here now to do one more thing. 269 00:42:24,238 --> 00:42:26,573 and nothing will stand in my way. 270 00:42:28,309 --> 00:42:30,103 One last thing? 271 00:42:32,742 --> 00:42:36,871 To die, sweet boy. 272 00:42:37,258 --> 00:42:38,918 Of course. 273 00:42:39,169 --> 00:42:41,837 It's the only thing I have yet to accomplish 274 00:42:41,838 --> 00:42:44,925 on this fucked-up circle in the sky. 275 00:42:51,932 --> 00:42:55,685 Now, if you'll help me zip my dress back up, 276 00:42:55,970 --> 00:42:57,728 seems no reason to upset Milt 277 00:42:57,729 --> 00:43:00,649 after he's cooked us such a magnificent meal. 278 00:43:22,775 --> 00:43:24,318 Another one, my dear? 279 00:45:00,143 --> 00:45:02,104 How fuckin' lucky are you? 280 00:45:09,944 --> 00:45:12,238 "Lucky" it fuckin' is. 281 00:45:16,185 --> 00:45:18,146 Let's go, boy. 282 00:45:26,722 --> 00:45:29,099 Looks like it's you and me, kid. 283 00:45:29,889 --> 00:45:32,015 Just tell me where we should go. 284 00:45:36,899 --> 00:45:38,900 Fuck it. Let's go home. 285 00:45:43,051 --> 00:45:44,260 What does a man run to 286 00:45:44,271 --> 00:45:46,897 when there's no more target to reach? 287 00:45:46,898 --> 00:45:50,234 Is the only way forward to go back, start again? 288 00:45:51,862 --> 00:45:54,280 To find, underneath the rubble, 289 00:45:54,281 --> 00:45:56,157 the original words of wisdom, 290 00:45:56,507 --> 00:45:58,424 broken tablets, 291 00:45:58,435 --> 00:46:00,202 the forgotten songs? 292 00:46:00,203 --> 00:46:03,205 Maybe the only way to survive the end 293 00:46:03,206 --> 00:46:05,207 is to remember the beginning. 294 00:46:05,208 --> 00:46:08,127 Please tell me you taught us something worth learning. 295 00:46:11,214 --> 00:46:12,924 Come on, Luck! 296 00:46:38,749 --> 00:46:41,334 First time I've been excited about doing homework. 297 00:46:51,129 --> 00:46:52,130 Yep! 298 00:46:54,508 --> 00:46:55,901 Come here. 299 00:47:02,692 --> 00:47:03,807 Lucky? 300 00:47:03,808 --> 00:47:05,762 Come here. 301 00:47:05,773 --> 00:47:07,190 Ohh! There we go! 302 00:47:07,312 --> 00:47:08,609 Sit! 303 00:47:08,620 --> 00:47:09,788 Ah! 304 00:47:12,870 --> 00:47:14,190 Ohh! 305 00:47:21,624 --> 00:47:23,202 I got a feeling 306 00:47:23,203 --> 00:47:26,205 these late fees are gonna mean bankruptcy, Luck. 307 00:47:26,206 --> 00:47:27,831 unless you're willing to get a job. 308 00:47:39,116 --> 00:47:40,372 I don't know what the hell we're gonna do, 309 00:47:40,383 --> 00:47:42,344 but at least we're gonna do it together. 310 00:47:47,836 --> 00:47:52,131 Whatever comes next will just be for Lucky and me. 311 00:47:52,548 --> 00:47:54,550 Will we be enough? 312 00:48:12,047 --> 00:48:13,134 Really? 313 00:48:15,297 --> 00:48:17,007 Finally got me to make a bed, Mom. 314 00:48:32,063 --> 00:48:34,065 "Meaningless." 315 00:48:35,483 --> 00:48:37,277 "Meaningless," says the teacher. 316 00:48:40,663 --> 00:48:43,040 "Utterly meaningless." 317 00:48:46,948 --> 00:48:49,200 "Everything is meaningless." 318 00:48:54,347 --> 00:48:56,099 Ooh. 319 00:48:59,875 --> 00:49:01,877 We're gonna die alone, aren't we, Luck? 320 00:49:04,638 --> 00:49:06,055 Whoever goes second 321 00:49:06,056 --> 00:49:07,474 has to promise not to eat the first. 322 00:49:12,103 --> 00:49:15,939 We're the last-chance Texaco, Luck. 323 00:49:15,940 --> 00:49:18,068 and no one's coming by anymore. 324 00:49:19,797 --> 00:49:22,071 Sometimes I hold my breath and it feels like 325 00:49:22,072 --> 00:49:24,573 all of creation is holding it with me. 326 00:49:24,732 --> 00:49:26,566 No sound. 327 00:49:26,577 --> 00:49:28,246 Not even a heartbeat. 328 00:49:30,615 --> 00:49:33,201 I wonder if the Earth... 329 00:49:34,125 --> 00:49:36,544 if it has even noticed that I'm still here. 330 00:50:00,724 --> 00:50:02,683 Golden brown, Luck. 331 00:50:02,694 --> 00:50:05,572 That's some Michelin-star cooking right there. 332 00:50:07,613 --> 00:50:08,893 Mm! 333 00:50:09,923 --> 00:50:11,286 The wind blows to the south 334 00:50:11,287 --> 00:50:13,372 and turns to the north. 335 00:50:16,251 --> 00:50:18,128 round and round it goes. 336 00:50:22,090 --> 00:50:24,426 ever returning on its course. 337 00:50:40,483 --> 00:50:42,277 Get it together, Ish. 338 00:50:43,361 --> 00:50:44,904 All streams flow into the sea... 339 00:50:54,164 --> 00:50:55,831 Get it together. 340 00:50:55,832 --> 00:50:58,625 Get it together, Ish. 341 00:50:58,626 --> 00:51:00,252 Get it together, Ish. 342 00:51:00,754 --> 00:51:03,380 "Get it together, Ish." 343 00:51:03,721 --> 00:51:05,598 Get it together, Ish. 344 00:51:07,761 --> 00:51:09,637 ... yet the sea is never full. 345 00:51:14,434 --> 00:51:16,185 I read once that we hope for things 346 00:51:16,186 --> 00:51:17,394 that we cannot actually see. 347 00:51:19,127 --> 00:51:22,087 That is what makes it... hope. 348 00:51:31,380 --> 00:51:33,131 But what happens if we see it? 349 00:51:35,134 --> 00:51:37,928 What is the cost of that hope changing into reality? 350 00:51:50,278 --> 00:51:53,197 And what can take root in the space between hope... 351 00:51:55,071 --> 00:51:56,907 and everything that is still yet to come? 352 00:52:01,654 --> 00:52:06,654 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 23586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.