Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:01:30,590 --> 00:01:36,053
โช Woke up this morning with
a bear inside my brain โช
2
00:01:36,054 --> 00:01:39,264
โช Scratchin' and a-clawin' โช
3
00:01:39,265 --> 00:01:42,268
โช Tryin' to get out of its cage โช
4
00:01:43,645 --> 00:01:46,563
โช There ain't no taming it โช
5
00:01:46,564 --> 00:01:48,400
โช There ain't no blaming it โช
6
00:01:50,110 --> 00:01:54,155
โช For its animal ways โช
7
00:01:55,307 --> 00:01:57,434
โช I let him out to play โช
8
00:01:59,369 --> 00:02:00,577
This'll be the third time
9
00:02:00,578 --> 00:02:03,288
to the south face of the quarry.
10
00:02:03,289 --> 00:02:05,333
I know she's still
hiding traces of pyrite.
11
00:02:06,968 --> 00:02:09,451
and today I'm feeling lucky.
12
00:02:09,462 --> 00:02:11,505
โช Bound and gettin' on โช
13
00:02:11,506 --> 00:02:15,342
โช But I'm still tryin' to get along โช
14
00:02:15,343 --> 00:02:18,429
โช She says to me โช
15
00:02:18,430 --> 00:02:22,141
โช She sees a sadness in my eyes โช
16
00:02:22,142 --> 00:02:25,018
โช I was trying to hide it โช
17
00:02:25,019 --> 00:02:27,146
โช While I waited โช
18
00:02:27,147 --> 00:02:30,357
โช For the worst of it to fade โช
19
00:02:30,358 --> 00:02:34,195
โช It's a beautiful day โช
20
00:02:37,240 --> 00:02:41,619
โช Beautiful day โช
21
00:02:43,580 --> 00:02:47,417
โช A beautiful day โช
22
00:02:50,253 --> 00:02:53,131
โช Beautiful day โช
23
00:03:37,930 --> 00:03:39,182
I've been looking all over for you.
24
00:03:55,538 --> 00:03:57,361
Aah! Fuck!
25
00:03:57,362 --> 00:03:58,612
Ahh! Ahh!
26
00:04:03,326 --> 00:04:05,244
Gah! Shit!
27
00:04:05,245 --> 00:04:06,703
Fuck!
28
00:04:06,704 --> 00:04:10,332
Ah! Ahh. Ah.
29
00:04:10,333 --> 00:04:12,334
Gotta get... get out of here.
30
00:04:12,528 --> 00:04:13,778
No, no, no!
31
00:04:14,035 --> 00:04:15,420
Gah!
32
00:04:39,745 --> 00:04:42,456
Ah!
33
00:04:44,576 --> 00:04:46,411
Gah! Ah!
34
00:04:57,255 --> 00:04:58,964
Oh, son...
35
00:04:58,965 --> 00:05:00,674
son of a bitch.
36
00:05:00,675 --> 00:05:01,800
Ah.
37
00:05:01,801 --> 00:05:03,552
Fuck!
38
00:05:03,553 --> 00:05:06,179
Fucking bitch!
39
00:05:30,965 --> 00:05:32,539
Breathe!
40
00:05:32,540 --> 00:05:34,333
Fucking breathe.
41
00:07:04,882 --> 00:07:06,801
Is anybody in there?
42
00:07:16,513 --> 00:07:19,396
He's sick. Let's go.
43
00:08:59,813 --> 00:09:01,043
Mom.
44
00:09:11,514 --> 00:09:12,554
Mom.
45
00:09:13,970 --> 00:09:16,513
Mom.
46
00:09:16,514 --> 00:09:17,557
Mom.
47
00:10:40,120 --> 00:10:42,515
Jesus Christ, Ish.
48
00:10:42,770 --> 00:10:44,772
Rip Van fuckin' Winkle.
49
00:11:48,708 --> 00:11:50,208
Since the beginning of time,
50
00:11:50,209 --> 00:11:52,877
humans have longed to know the secrets
51
00:11:52,878 --> 00:11:56,047
hidden within the land
upon which we stood.
52
00:11:56,273 --> 00:11:59,359
To calculate its age and
understand its secrets,
53
00:11:59,360 --> 00:12:02,111
and from this curiosity,
54
00:12:02,112 --> 00:12:05,114
geology had its nascent beginning.
55
00:12:05,115 --> 00:12:07,158
And while others looked to the stars
56
00:12:07,159 --> 00:12:08,542
to divine meaning,
57
00:12:08,553 --> 00:12:11,597
geologists have always
sought the treasures
58
00:12:11,676 --> 00:12:14,135
that can only be found
by digging in the...
59
00:13:05,525 --> 00:13:07,277
Oh, my God.
60
00:14:00,648 --> 00:14:02,732
No.
61
00:14:02,733 --> 00:14:04,400
No! No!
62
00:14:18,999 --> 00:14:20,458
... outbreak has occurred.
63
00:14:20,459 --> 00:14:23,378
It is highly contagious and
lethal. Please shelter...
64
00:14:27,091 --> 00:14:29,258
by the Emergency Alert System.
65
00:14:29,259 --> 00:14:30,925
This is not a test.
66
00:14:30,936 --> 00:14:33,145
Citizens are advised to
take the following steps.
67
00:14:33,156 --> 00:14:35,658
Stay alert to news
media events or local...
68
00:15:44,996 --> 00:15:46,795
Mom?
69
00:15:47,337 --> 00:15:48,380
Dad?
70
00:21:16,388 --> 00:21:19,765
โช Take me out to the ball... โช
71
00:21:19,766 --> 00:21:21,726
โช Take me out to the... โช
72
00:21:23,189 --> 00:21:24,274
"Alone."
73
00:21:27,375 --> 00:21:29,168
It's a word I'd always liked.
74
00:21:31,569 --> 00:21:34,419
It meant freedom to study.
75
00:21:34,601 --> 00:21:36,435
... to think,
76
00:21:36,616 --> 00:21:39,285
to learn.
77
00:21:42,111 --> 00:21:43,578
It meant quiet.
78
00:21:45,792 --> 00:21:48,294
Now it's too quiet.
79
00:21:57,604 --> 00:22:00,522
In the first season,
the grass grows tall.
80
00:22:00,765 --> 00:22:02,808
If one were to give it 20 years,
81
00:22:02,809 --> 00:22:07,646
it would become a
jungle of second growth,
82
00:22:07,647 --> 00:22:10,607
but give it a hundred years,
83
00:22:10,608 --> 00:22:12,735
you walk in a full-grown forest,
84
00:22:12,736 --> 00:22:14,779
scarcely knowing that
man was ever there.
85
00:23:26,294 --> 00:23:28,212
There has to be someone
left in the city.
86
00:23:35,559 --> 00:23:37,520
As for man...
87
00:23:39,948 --> 00:23:41,782
there's little reason to think
88
00:23:41,783 --> 00:23:44,577
that he can escape the
fate of other creatures.
89
00:24:35,421 --> 00:24:37,921
During 10,000 years,
90
00:24:37,922 --> 00:24:39,799
his numbers have been on the upgrade.
91
00:24:41,823 --> 00:24:45,451
in spite of war, pestilence, and famine.
92
00:24:47,348 --> 00:24:50,267
No. No! No!
93
00:24:50,268 --> 00:24:52,644
No!
94
00:24:52,645 --> 00:24:53,854
Wake up, Ish.
95
00:24:53,855 --> 00:24:55,857
Wake the fuck up!
96
00:24:59,027 --> 00:25:01,778
Wake the fuck up. Wake the fuck up, Ish!
97
00:25:01,985 --> 00:25:03,821
Wake the fuck up.
98
00:25:37,941 --> 00:25:40,859
Biologically,
99
00:25:40,860 --> 00:25:43,862
man has, for too long,
100
00:25:43,863 --> 00:25:46,574
been rolling an
uninterrupted run of sevens.
101
00:27:25,585 --> 00:27:28,504
Spin to win, and win to spin!
102
00:27:34,819 --> 00:27:38,615
Hit the dragon for maximum payout!
103
00:27:40,294 --> 00:27:43,755
The more you spin, the more you can win!
104
00:27:43,830 --> 00:27:46,957
Spin to win, and win to spin!
105
00:27:47,111 --> 00:27:49,822
Hit the dragon for maximum payout!
106
00:27:52,200 --> 00:27:55,827
Where the fuck is everyone?!
107
00:27:56,102 --> 00:27:57,121
Hello?!
108
00:27:57,132 --> 00:27:58,299
Hit the dragon for maximum...
109
00:29:30,004 --> 00:29:31,797
Make mine a double.
110
00:29:32,884 --> 00:29:35,094
Oh.
111
00:29:37,168 --> 00:29:38,930
We've frightened you.
112
00:29:38,931 --> 00:29:42,058
Uh. I apologize for not having, uh...
113
00:29:42,425 --> 00:29:45,720
A naked body is
nothing to apologize for.
114
00:29:48,941 --> 00:29:51,818
Milton, get me a robe from the pool,
115
00:29:51,819 --> 00:29:53,196
for our new friend's modesty.
116
00:29:58,208 --> 00:30:01,986
He's not my life partner,
if that is your worry.
117
00:30:01,997 --> 00:30:03,415
Just my death one.
118
00:30:08,930 --> 00:30:10,079
Drink it. Quick.
119
00:30:10,090 --> 00:30:12,134
It fixes almost everything.
120
00:30:13,873 --> 00:30:16,583
Did you tell him
we're... we're not married, dear?
121
00:30:17,233 --> 00:30:20,371
- Come on.
- I think he knows.
122
00:30:28,064 --> 00:30:30,899
Ann and I met here, truth be told.
123
00:30:32,151 --> 00:30:34,320
Both here on business.
124
00:30:36,342 --> 00:30:37,509
Why?
125
00:30:37,903 --> 00:30:39,156
Are we here?
126
00:30:40,657 --> 00:30:43,912
"Immune" is the word.
127
00:30:43,913 --> 00:30:47,249
"Fucked to hell" is the definition.
128
00:30:47,424 --> 00:30:49,459
Did you sleep through the matinee, kid?
129
00:30:51,005 --> 00:30:53,131
A little bit.
130
00:30:53,596 --> 00:30:55,376
I was, uh, bitten.
131
00:30:55,387 --> 00:30:56,846
It doesn't matter.
132
00:30:57,515 --> 00:30:58,641
Missed about three weeks.
133
00:30:58,652 --> 00:31:01,405
Well, that's not a problem,
because I videoed the news.
134
00:31:03,842 --> 00:31:09,181
I. needed a record of
all this impossibility.
135
00:31:14,902 --> 00:31:17,071
This is breaking news from Channel 7.
136
00:31:18,684 --> 00:31:22,019
The CDC issuing a Level 1 activation,
137
00:31:22,030 --> 00:31:23,197
its highest alert.
138
00:31:23,494 --> 00:31:25,161
... news has learned,
139
00:31:25,162 --> 00:31:28,331
several breaking developments
in the mystery virus outbreak.
140
00:31:28,332 --> 00:31:30,917
There are no longer any medical teams,
141
00:31:30,918 --> 00:31:32,125
so we can't help...
142
00:31:32,136 --> 00:31:34,016
As I stand outside the hospital
reporting to you tonight,
143
00:31:34,027 --> 00:31:35,819
the number of casualties
has exceeded our capacity...
144
00:31:36,465 --> 00:31:39,092
I knew there was a new pandemic.
145
00:31:39,363 --> 00:31:41,323
Vaccines weren't working.
146
00:31:43,306 --> 00:31:45,391
My parents called
me three times a day, but.
147
00:31:47,687 --> 00:31:49,519
I thought they were just
stuck on the wrong channel.
148
00:31:49,887 --> 00:31:52,188
Turns out, they were
all the wrong channel.
149
00:31:57,361 --> 00:32:00,947
And people were getting sick, yes, but.
150
00:32:00,948 --> 00:32:02,950
it wasn't supposed to be
the fucking end of days.
151
00:32:04,939 --> 00:32:06,940
The government overcorrected.
152
00:32:07,121 --> 00:32:09,205
Went too scary on the first one,
153
00:32:09,419 --> 00:32:10,671
and played this one down.
154
00:32:13,162 --> 00:32:15,079
Once it had a grip,
155
00:32:15,254 --> 00:32:17,380
it moved too fast for us to react.
156
00:32:17,381 --> 00:32:20,216
The government is suspended
until further notice.
157
00:32:20,850 --> 00:32:22,093
Good luck to you all.
158
00:32:24,013 --> 00:32:26,474
I watched my daughters die on Zoom.
159
00:32:29,476 --> 00:32:31,049
There. I said it.
160
00:32:33,821 --> 00:32:35,614
Although saying it out loud, somehow,
161
00:32:37,360 --> 00:32:39,320
... makes it even more unreal.
162
00:32:41,614 --> 00:32:44,199
Milt always makes it sound softer,
163
00:32:44,200 --> 00:32:45,451
like a sympathy card.
164
00:32:47,185 --> 00:32:51,146
But everyone's dead, hon.
That is the final score.
165
00:32:51,643 --> 00:32:53,727
Not everyone.
166
00:32:54,106 --> 00:32:55,271
And there's nowhere left?
167
00:32:55,282 --> 00:32:57,201
โช Nowhere โช
168
00:32:59,260 --> 00:33:00,329
No one?
169
00:33:00,340 --> 00:33:01,994
You. Us.
170
00:33:02,005 --> 00:33:04,465
Maybe it doesn't matter.
The Earth is done with us.
171
00:33:05,066 --> 00:33:06,763
When we could still watch the news,
172
00:33:06,764 --> 00:33:10,351
it was only to see which
nation fell that day.
173
00:33:11,727 --> 00:33:14,229
So whoever might be left is...
174
00:33:17,233 --> 00:33:19,442
out of time.
175
00:33:19,443 --> 00:33:22,529
After a while, you
just curl up and turn away.
176
00:33:22,844 --> 00:33:24,322
Or...
177
00:33:24,323 --> 00:33:27,273
you slip out of all that sadness
178
00:33:27,505 --> 00:33:31,983
and into a tall Martini, baby!
179
00:33:35,693 --> 00:33:37,788
- Ah, boy.
- The martini helps.
180
00:33:41,435 --> 00:33:43,229
The sadness remains.
181
00:33:49,890 --> 00:33:51,808
You scared him away, honey.
182
00:33:51,809 --> 00:33:53,560
I mean, really?
183
00:33:55,531 --> 00:33:57,491
Where's he gonna go?
184
00:35:22,159 --> 00:35:23,617
Hello?
185
00:35:25,515 --> 00:35:26,557
Milt?
186
00:35:32,747 --> 00:35:34,290
Hello?
187
00:35:36,650 --> 00:35:38,485
Guys?
188
00:35:43,420 --> 00:35:46,131
Hit the dragon for maximum payout!
189
00:35:48,940 --> 00:35:50,608
Hey!
190
00:36:00,625 --> 00:36:02,460
Hello?
191
00:36:13,860 --> 00:36:16,863
I try to start my days down here.
192
00:36:18,706 --> 00:36:21,208
Choose and shed a skin or two.
193
00:36:23,544 --> 00:36:27,797
As if one of these skins
might actually carry me home.
194
00:36:31,260 --> 00:36:33,428
I woke up knowing there's
a whole world out there...
195
00:36:33,429 --> 00:36:34,721
"Knowing."
196
00:36:37,308 --> 00:36:40,476
You think these minks knew
they were headed for a hanger
197
00:36:40,477 --> 00:36:42,073
when they were born?
198
00:36:42,084 --> 00:36:45,355
A merger for all their little lives
199
00:36:45,366 --> 00:36:48,182
into one big dead thing?
200
00:36:48,193 --> 00:36:49,962
Turns out, all of us were.
201
00:36:49,973 --> 00:36:52,029
Doesn't it matter you're still alive?
202
00:36:56,435 --> 00:36:58,354
Just because my heart is beating...
203
00:37:00,966 --> 00:37:02,843
doesn't mean I'm alive.
204
00:37:09,063 --> 00:37:11,440
Milton's waiting for us.
205
00:37:12,740 --> 00:37:15,325
โช Oh, Danny boy โช
206
00:37:15,336 --> 00:37:17,201
โช The pipes โช
207
00:37:17,212 --> 00:37:20,340
โช The pipes are calling โช
208
00:37:30,048 --> 00:37:32,671
When no one cares what
you do for a living,
209
00:37:32,682 --> 00:37:35,475
or where you're from,
or where you're going.
210
00:37:35,824 --> 00:37:40,453
Turns out, there's not much
for humans to really talk about.
211
00:37:47,461 --> 00:37:49,253
Hotel was full, wasn't it?
212
00:37:49,254 --> 00:37:51,381
Probably 80%.
213
00:37:51,382 --> 00:37:53,341
Once the HVAC finally gives out,
214
00:37:53,342 --> 00:37:55,636
this hotel will give up its true aroma.
215
00:37:57,638 --> 00:37:59,038
Your husband?
216
00:38:01,333 --> 00:38:04,392
Died with the girls, back in Dayton.
217
00:38:04,454 --> 00:38:08,249
I came here for a conference
on holistic healing.
218
00:38:10,008 --> 00:38:12,969
Talk about a "fuck
you" from Mother Nature.
219
00:38:18,157 --> 00:38:19,575
And Milt?
220
00:38:19,669 --> 00:38:21,378
His wife died here.
221
00:38:21,763 --> 00:38:23,901
They were on my floor.
222
00:38:24,336 --> 00:38:28,506
I helped as much as I
could, and he was grateful.
223
00:38:28,627 --> 00:38:31,380
When we both were somehow survivors.
224
00:38:32,296 --> 00:38:35,267
There was no reason not to stay close.
225
00:38:35,278 --> 00:38:36,384
Is he a good cook?
226
00:38:36,601 --> 00:38:37,635
The worst!
227
00:38:41,069 --> 00:38:42,654
There you are, my dear.
228
00:38:45,071 --> 00:38:46,551
Here you are, my good man.
229
00:38:46,854 --> 00:38:48,856
- Thank you, Milt.
- Mm-hmm.
230
00:38:50,786 --> 00:38:52,037
And...
231
00:38:54,121 --> 00:38:56,748
cheers.
232
00:39:03,553 --> 00:39:06,764
We thought we were the
only two left on Earth.
233
00:39:07,400 --> 00:39:08,585
Maybe you are.
234
00:39:08,596 --> 00:39:09,971
Well, we're three now.
235
00:39:10,393 --> 00:39:12,588
No. I'm not staying.
236
00:39:19,929 --> 00:39:21,056
It's a big country.
237
00:39:26,643 --> 00:39:27,895
Not anymore.
238
00:39:44,564 --> 00:39:47,483
Ahem. I wish you'd reconsider.
239
00:39:48,286 --> 00:39:49,494
We have,
240
00:39:49,708 --> 00:39:52,001
we're guessing, a few more weeks
241
00:39:52,002 --> 00:39:54,462
of the buried generators
running without interruption.
242
00:39:54,463 --> 00:39:56,672
We have food and drink.
243
00:39:56,826 --> 00:39:58,994
We have everything we need.
244
00:39:59,059 --> 00:40:00,728
to get us to the end.
245
00:40:02,799 --> 00:40:04,259
"The end"?
246
00:40:07,814 --> 00:40:10,524
Ann and I have an understanding.
247
00:40:10,535 --> 00:40:13,328
three days of hunger is enough
when you know there's nothing
248
00:40:13,440 --> 00:40:14,817
that will ever fill you up again.
249
00:40:17,611 --> 00:40:18,779
Why not stay?
250
00:40:21,065 --> 00:40:22,657
Ann wants you.
251
00:40:22,658 --> 00:40:24,742
Would makes things easier for me.
252
00:40:24,896 --> 00:40:26,815
We can all play our part.
253
00:40:30,964 --> 00:40:33,048
All of your math
254
00:40:33,059 --> 00:40:34,644
is about this hotel.
255
00:40:35,558 --> 00:40:37,350
There's a big world out there.
256
00:40:37,491 --> 00:40:39,544
enough goods to keep
you alive for years.
257
00:40:40,190 --> 00:40:42,025
On the Strip alone, you
could live for a decade.
258
00:40:42,306 --> 00:40:43,640
Yes.
259
00:40:45,722 --> 00:40:47,406
But would you want to?
260
00:40:50,082 --> 00:40:52,418
When you've lost the only
things you ever cared about,
261
00:40:57,584 --> 00:41:00,504
why would living feel better than dying?
262
00:41:51,407 --> 00:41:53,200
I could take you away from here.
263
00:41:57,934 --> 00:42:01,354
I wouldn't leave with you
if you were Jesus himself.
264
00:42:02,805 --> 00:42:06,433
If you wanted to stay,
265
00:42:07,930 --> 00:42:11,099
we could make your visit feel like...
266
00:42:13,778 --> 00:42:14,779
something.
267
00:42:16,188 --> 00:42:17,648
Anything.
268
00:42:19,942 --> 00:42:22,527
But I am here now to do one more thing.
269
00:42:24,238 --> 00:42:26,573
and nothing will stand in my way.
270
00:42:28,309 --> 00:42:30,103
One last thing?
271
00:42:32,742 --> 00:42:36,871
To die, sweet boy.
272
00:42:37,258 --> 00:42:38,918
Of course.
273
00:42:39,169 --> 00:42:41,837
It's the only thing I
have yet to accomplish
274
00:42:41,838 --> 00:42:44,925
on this fucked-up circle in the sky.
275
00:42:51,932 --> 00:42:55,685
Now, if you'll help me
zip my dress back up,
276
00:42:55,970 --> 00:42:57,728
seems no reason to upset Milt
277
00:42:57,729 --> 00:43:00,649
after he's cooked us
such a magnificent meal.
278
00:43:22,775 --> 00:43:24,318
Another one, my dear?
279
00:45:00,143 --> 00:45:02,104
How fuckin' lucky are you?
280
00:45:09,944 --> 00:45:12,238
"Lucky" it fuckin' is.
281
00:45:16,185 --> 00:45:18,146
Let's go, boy.
282
00:45:26,722 --> 00:45:29,099
Looks like it's you and me, kid.
283
00:45:29,889 --> 00:45:32,015
Just tell me where we should go.
284
00:45:36,899 --> 00:45:38,900
Fuck it. Let's go home.
285
00:45:43,051 --> 00:45:44,260
What does a man run to
286
00:45:44,271 --> 00:45:46,897
when there's no more target to reach?
287
00:45:46,898 --> 00:45:50,234
Is the only way forward
to go back, start again?
288
00:45:51,862 --> 00:45:54,280
To find, underneath the rubble,
289
00:45:54,281 --> 00:45:56,157
the original words of wisdom,
290
00:45:56,507 --> 00:45:58,424
broken tablets,
291
00:45:58,435 --> 00:46:00,202
the forgotten songs?
292
00:46:00,203 --> 00:46:03,205
Maybe the only way to survive the end
293
00:46:03,206 --> 00:46:05,207
is to remember the beginning.
294
00:46:05,208 --> 00:46:08,127
Please tell me you taught
us something worth learning.
295
00:46:11,214 --> 00:46:12,924
Come on, Luck!
296
00:46:38,749 --> 00:46:41,334
First time I've been
excited about doing homework.
297
00:46:51,129 --> 00:46:52,130
Yep!
298
00:46:54,508 --> 00:46:55,901
Come here.
299
00:47:02,692 --> 00:47:03,807
Lucky?
300
00:47:03,808 --> 00:47:05,762
Come here.
301
00:47:05,773 --> 00:47:07,190
Ohh! There we go!
302
00:47:07,312 --> 00:47:08,609
Sit!
303
00:47:08,620 --> 00:47:09,788
Ah!
304
00:47:12,870 --> 00:47:14,190
Ohh!
305
00:47:21,624 --> 00:47:23,202
I got a feeling
306
00:47:23,203 --> 00:47:26,205
these late fees are gonna
mean bankruptcy, Luck.
307
00:47:26,206 --> 00:47:27,831
unless you're willing to get a job.
308
00:47:39,116 --> 00:47:40,372
I don't know what the
hell we're gonna do,
309
00:47:40,383 --> 00:47:42,344
but at least we're gonna do it together.
310
00:47:47,836 --> 00:47:52,131
Whatever comes next
will just be for Lucky and me.
311
00:47:52,548 --> 00:47:54,550
Will we be enough?
312
00:48:12,047 --> 00:48:13,134
Really?
313
00:48:15,297 --> 00:48:17,007
Finally got me to make a bed, Mom.
314
00:48:32,063 --> 00:48:34,065
"Meaningless."
315
00:48:35,483 --> 00:48:37,277
"Meaningless," says the teacher.
316
00:48:40,663 --> 00:48:43,040
"Utterly meaningless."
317
00:48:46,948 --> 00:48:49,200
"Everything is meaningless."
318
00:48:54,347 --> 00:48:56,099
Ooh.
319
00:48:59,875 --> 00:49:01,877
We're gonna die alone, aren't we, Luck?
320
00:49:04,638 --> 00:49:06,055
Whoever goes second
321
00:49:06,056 --> 00:49:07,474
has to promise not to eat the first.
322
00:49:12,103 --> 00:49:15,939
We're the last-chance Texaco, Luck.
323
00:49:15,940 --> 00:49:18,068
and no one's coming by anymore.
324
00:49:19,797 --> 00:49:22,071
Sometimes I hold my
breath and it feels like
325
00:49:22,072 --> 00:49:24,573
all of creation is holding it with me.
326
00:49:24,732 --> 00:49:26,566
No sound.
327
00:49:26,577 --> 00:49:28,246
Not even a heartbeat.
328
00:49:30,615 --> 00:49:33,201
I wonder if the Earth...
329
00:49:34,125 --> 00:49:36,544
if it has even noticed
that I'm still here.
330
00:50:00,724 --> 00:50:02,683
Golden brown, Luck.
331
00:50:02,694 --> 00:50:05,572
That's some Michelin-star
cooking right there.
332
00:50:07,613 --> 00:50:08,893
Mm!
333
00:50:09,923 --> 00:50:11,286
The wind blows to the south
334
00:50:11,287 --> 00:50:13,372
and turns to the north.
335
00:50:16,251 --> 00:50:18,128
round and round it goes.
336
00:50:22,090 --> 00:50:24,426
ever returning on its course.
337
00:50:40,483 --> 00:50:42,277
Get it together, Ish.
338
00:50:43,361 --> 00:50:44,904
All streams flow into the sea...
339
00:50:54,164 --> 00:50:55,831
Get it together.
340
00:50:55,832 --> 00:50:58,625
Get it together, Ish.
341
00:50:58,626 --> 00:51:00,252
Get it together, Ish.
342
00:51:00,754 --> 00:51:03,380
"Get it together, Ish."
343
00:51:03,721 --> 00:51:05,598
Get it together, Ish.
344
00:51:07,761 --> 00:51:09,637
... yet the sea is never full.
345
00:51:14,434 --> 00:51:16,185
I read once that we hope for things
346
00:51:16,186 --> 00:51:17,394
that we cannot actually see.
347
00:51:19,127 --> 00:51:22,087
That is what makes it... hope.
348
00:51:31,380 --> 00:51:33,131
But what happens if we see it?
349
00:51:35,134 --> 00:51:37,928
What is the cost of that
hope changing into reality?
350
00:51:50,278 --> 00:51:53,197
And what can take root in
the space between hope...
351
00:51:55,071 --> 00:51:56,907
and everything that
is still yet to come?
352
00:52:01,654 --> 00:52:06,654
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
23586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.