Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,465 --> 00:02:08,466
Come.
2
00:02:09,634 --> 00:02:13,137
We must act quickly
to maintain our hold on the Great Houses.
3
00:02:13,138 --> 00:02:14,847
What about the Emperor?
4
00:02:14,848 --> 00:02:16,974
You've been barred from the palace.
5
00:02:16,975 --> 00:02:20,603
This is not the first time
an adversary has sought to remove me.
6
00:02:21,354 --> 00:02:23,732
Like the others, this soldier will learn.
7
00:02:50,967 --> 00:02:52,302
You have to get underneath it!
8
00:03:05,106 --> 00:03:07,108
- They're all the same.
- How much for this one?
9
00:03:07,776 --> 00:03:09,027
Same as every day.
10
00:03:09,694 --> 00:03:10,695
Yes?
11
00:03:11,529 --> 00:03:12,530
What do you want?
12
00:03:17,660 --> 00:03:19,454
- The usual.
- I'll take that one. The big one.
13
00:03:57,158 --> 00:03:59,577
I should've just done the shopping myself.
14
00:04:00,704 --> 00:04:02,413
Even your younger sister
has the good sense
15
00:04:02,414 --> 00:04:04,040
to request decent cuts of meat.
16
00:04:04,541 --> 00:04:05,999
Perhaps you should've sent Tula, then.
17
00:04:06,000 --> 00:04:07,459
Oh, well, she was busy preparing
18
00:04:07,460 --> 00:04:09,128
- the rest of the meal.
- Mum, I don't mind.
19
00:04:09,129 --> 00:04:12,507
Thank you both, sisters,
for procuring and preparing this meal.
20
00:04:13,550 --> 00:04:15,218
Your uncle has no complaints.
21
00:04:17,220 --> 00:04:18,637
You're really going to Zimia, Griffin?
22
00:04:18,638 --> 00:04:20,682
Well, the Landsraad accepted our petition.
23
00:04:21,016 --> 00:04:22,017
When I get there,
24
00:04:22,684 --> 00:04:24,686
I'm gonna get us a better trade deal.
25
00:04:25,020 --> 00:04:26,979
I admire your mettle, son.
26
00:04:26,980 --> 00:04:29,773
His whale fur
will always be a prized export.
27
00:04:29,774 --> 00:04:32,067
You mock, but it's a fact.
28
00:04:32,068 --> 00:04:37,032
I'd like to shove it in Vorian's face
once you've made your mark.
29
00:04:38,324 --> 00:04:39,701
I'm gonna miss you, big brother.
30
00:04:42,620 --> 00:04:44,788
Here. I carved this.
31
00:04:44,789 --> 00:04:46,624
For your collection.
32
00:04:47,500 --> 00:04:51,045
What do you mean Vorian? Vorian Atreides?
33
00:04:51,046 --> 00:04:52,671
After doing God knows what,
34
00:04:52,672 --> 00:04:56,551
he's resurfaced,
gallivanting around the Capital.
35
00:04:57,761 --> 00:04:59,304
This is an opportunity.
36
00:05:00,013 --> 00:05:01,221
To do what?
37
00:05:01,222 --> 00:05:04,475
Whale peddling can only take us so far.
If you go and find Vorian...
38
00:05:04,476 --> 00:05:06,769
- Oh, no.
- ...make him understand what happened.
39
00:05:06,770 --> 00:05:09,855
Get him to correct the record
so that we can reclaim our status.
40
00:05:09,856 --> 00:05:11,690
Your father has plenty of status.
41
00:05:11,691 --> 00:05:13,734
Oh, yes. The mayor of peasants.
42
00:05:13,735 --> 00:05:17,029
- Valya.
- Your grandfather, Abulurd Harkonnen,
43
00:05:17,030 --> 00:05:18,406
was a hero.
44
00:05:19,074 --> 00:05:23,243
He didn't commit a war crime.
He tried to stop a genocide.
45
00:05:23,244 --> 00:05:28,248
Vorian Atreides stripped
our family of its honor based on a lie.
46
00:05:28,249 --> 00:05:31,043
We should be leaders of the Imperium.
47
00:05:31,044 --> 00:05:34,880
I don't understand where it comes from.
Your greed, this entitlement.
48
00:05:34,881 --> 00:05:37,549
I don't want to just endure.
49
00:05:37,550 --> 00:05:40,678
This complacency is a disease.
50
00:05:40,679 --> 00:05:43,305
If we don't act now,
it will infect all of us
51
00:05:43,306 --> 00:05:44,598
and all who come after us.
52
00:05:44,599 --> 00:05:47,102
I won't sit by and let it happen!
53
00:05:54,234 --> 00:05:56,735
Griffin, do not follow her.
54
00:05:56,736 --> 00:05:58,112
She's a wolf.
55
00:05:58,113 --> 00:05:59,738
And if you're not careful,
56
00:05:59,739 --> 00:06:01,700
she will devour you.
57
00:06:26,391 --> 00:06:27,726
Is she right?
58
00:06:34,274 --> 00:06:36,943
Am I entitled, greedy?
59
00:06:39,154 --> 00:06:42,282
No. They're not like you, Valya.
60
00:06:44,159 --> 00:06:46,119
You mean like us.
61
00:06:52,083 --> 00:06:55,627
You remember when
I fell through the ice, into that river?
62
00:06:55,628 --> 00:06:57,589
The cold was like a vice.
63
00:06:58,131 --> 00:07:01,092
Soon as I hit that water,
my muscles seized.
64
00:07:01,801 --> 00:07:05,180
And like a fool, you came out after me.
65
00:07:06,431 --> 00:07:08,433
I am the fool who saved you.
66
00:07:09,309 --> 00:07:11,268
I still don't understand how.
67
00:07:11,269 --> 00:07:13,188
I mean, I was sinking.
68
00:07:14,606 --> 00:07:18,567
Then I heard you, your voice in my head,
69
00:07:18,568 --> 00:07:20,653
ordering me to swim.
70
00:07:24,616 --> 00:07:26,826
Because of you, I didn't die that day.
71
00:07:28,453 --> 00:07:30,872
You're not entitled or greedy.
72
00:07:32,457 --> 00:07:33,583
You're extraordinary.
73
00:07:34,584 --> 00:07:37,169
And that's why if you think
the best course of action
74
00:07:37,170 --> 00:07:42,258
is to track down Vorian Atreides
and get him to take back his lies,
75
00:07:43,885 --> 00:07:45,011
I will.
76
00:07:47,722 --> 00:07:51,393
The Imperium will be better
for our contribution, Griffin.
77
00:07:52,602 --> 00:07:54,813
We deserve to make it.
78
00:07:56,606 --> 00:07:59,067
We will. You'll see.
79
00:08:25,927 --> 00:08:31,141
Griffin Harkonnen,
son of Vergyl and Sonia Harkonnen.
80
00:08:32,058 --> 00:08:36,479
You leave behind a family
forever broken by your loss.
81
00:08:38,732 --> 00:08:41,234
You were our family's brightest light.
82
00:08:42,152 --> 00:08:44,863
The ancestors are fortunate
to receive you.
83
00:08:51,619 --> 00:08:53,621
Until we meet again.
84
00:09:08,970 --> 00:09:09,971
Valya.
85
00:09:14,934 --> 00:09:16,311
Come inside.
86
00:09:17,520 --> 00:09:19,522
I don't want to mourn.
87
00:09:19,856 --> 00:09:23,067
Vorian murdered Griffin,
and now he's disappeared again.
88
00:09:23,068 --> 00:09:24,569
It's not fair.
89
00:09:25,278 --> 00:09:27,989
I want the Atreides
to suffer like we have.
90
00:09:29,532 --> 00:09:32,785
But I can't because they're making me
go away to Wallach IX.
91
00:09:32,786 --> 00:09:35,913
Valya, the Sisterhood will help you.
92
00:09:35,914 --> 00:09:38,499
There's only one thing
that'll help me, little sister,
93
00:09:38,500 --> 00:09:41,086
but our family doesn't
have the stomach for it.
94
00:09:41,920 --> 00:09:45,048
An eye for an eye
will never be enough, Valya.
95
00:09:46,424 --> 00:09:49,010
Griffin was worth far more than that.
96
00:09:53,306 --> 00:09:55,225
Whatever path you choose,
97
00:09:55,975 --> 00:09:58,770
don't stay on this nightmare of a planet.
98
00:09:59,229 --> 00:10:02,440
Find something, anything.
99
00:10:04,109 --> 00:10:07,529
All that's left here is death and rot.
100
00:10:34,222 --> 00:10:37,891
If they can cast out Mother Superior,
what does that mean for the Order?
101
00:10:37,892 --> 00:10:41,311
Corrino could call for our dismissal.
Cost us all the Great Houses.
102
00:10:41,312 --> 00:10:44,356
They say he was swallowed
by Shai-Hulud and survived.
103
00:10:44,357 --> 00:10:47,943
What if it's true
that he is touched by the Maker?
104
00:10:47,944 --> 00:10:50,696
How else could he resist
Mother Valya's power?
105
00:10:50,697 --> 00:10:54,158
- Perhaps regroup on Wallach IX.
- Wallach IX?
106
00:10:54,159 --> 00:10:55,617
Our mission is here.
107
00:10:55,618 --> 00:10:56,870
Sisters,
108
00:10:57,620 --> 00:10:59,413
remember your resolve.
109
00:10:59,414 --> 00:11:02,709
Mother Valya, you have our loyalty.
110
00:11:03,251 --> 00:11:05,628
How do you want to proceed?
111
00:11:07,714 --> 00:11:09,506
Return to your nobles.
112
00:11:09,507 --> 00:11:12,551
Counter any attempts
to sow further mistrust.
113
00:11:12,552 --> 00:11:14,846
I will regain our hold on Corrino.
114
00:11:19,309 --> 00:11:20,935
Excuse me a minute.
115
00:11:27,567 --> 00:11:29,152
This came from Tula.
116
00:11:30,362 --> 00:11:31,529
Sister Lila?
117
00:11:32,405 --> 00:11:34,199
She didn't survive the Agony.
118
00:11:38,661 --> 00:11:41,038
I had hoped to reach Raquella for answers.
119
00:11:41,039 --> 00:11:43,917
You did. Raquella spoke through her.
120
00:11:44,417 --> 00:11:47,878
She said the key to the reckoning
was one twice born,
121
00:11:47,879 --> 00:11:50,048
in blood and in spice.
122
00:11:50,548 --> 00:11:52,008
It's Desmond Hart.
123
00:11:54,719 --> 00:11:56,012
What are you gonna do?
124
00:12:02,310 --> 00:12:04,145
I think a trip home is called for.
125
00:12:22,163 --> 00:12:25,417
I thought you could do
with some spice tea.
126
00:12:27,460 --> 00:12:31,964
Mother Valya drinks a cup every day
for clarity of thought,
127
00:12:31,965 --> 00:12:36,136
especially during trying circumstances.
128
00:12:37,512 --> 00:12:38,638
You're grieving.
129
00:12:40,056 --> 00:12:41,808
That's human.
130
00:12:44,811 --> 00:12:46,730
What was it Raquella used to say?
131
00:12:47,439 --> 00:12:52,235
"We must channel our human energy
in the service of the future."
132
00:12:52,944 --> 00:12:56,573
No one has ever returned
from the state this child is in.
133
00:12:57,782 --> 00:13:02,829
Keeping Sister Lila in this limbo
sows pain and confusion.
134
00:13:06,583 --> 00:13:08,793
I am sorry this happened.
135
00:13:10,003 --> 00:13:14,049
But Mother Valya has made it very clear
how we handle cases like this.
136
00:13:14,924 --> 00:13:16,760
We must let her go.
137
00:13:19,679 --> 00:13:21,306
If you would like...
138
00:13:23,099 --> 00:13:25,143
- I could relieve you of your--
- Don't.
139
00:13:28,355 --> 00:13:29,981
Don't touch her.
140
00:13:32,108 --> 00:13:33,777
I will do what needs to be done
141
00:13:34,402 --> 00:13:36,029
when I choose.
142
00:13:41,326 --> 00:13:43,243
Thank you for your care and counsel,
Sister Avila.
143
00:13:43,244 --> 00:13:44,496
That will be all.
144
00:15:26,181 --> 00:15:27,807
- You okay?
- Yeah.
145
00:15:34,397 --> 00:15:37,817
Jet loves it up here.
He remembers the yearly hunt.
146
00:15:40,070 --> 00:15:41,821
It's beautiful.
147
00:15:42,739 --> 00:15:44,282
We're first to arrive.
148
00:15:44,783 --> 00:15:46,576
We can claim whatever quarters we want.
149
00:15:48,286 --> 00:15:50,662
Maybe we should wait
for the rest of your family
150
00:15:50,663 --> 00:15:53,750
- to get here before we--
- You're nervous.
151
00:15:55,001 --> 00:15:57,086
No, I'd like to make a good impression.
152
00:15:57,087 --> 00:15:59,464
But who wouldn't be enchanted by you?
153
00:15:59,881 --> 00:16:01,716
Well, my own family wasn't.
154
00:16:03,009 --> 00:16:04,635
It's just, you're so close with yours,
155
00:16:04,636 --> 00:16:07,221
- if they don't approve, then--
- Hey. It's not possible.
156
00:16:07,222 --> 00:16:10,141
They're gonna adore you, like I do.
157
00:16:37,544 --> 00:16:40,839
So, Tula, how'd you meet Orry?
158
00:16:42,757 --> 00:16:46,386
I was at a market,
and he struck up a conversation.
159
00:16:49,556 --> 00:16:51,016
Guess we're still talking.
160
00:16:51,766 --> 00:16:53,309
Have you taken him to meet your people?
161
00:16:56,104 --> 00:16:57,605
There's barely any of us left.
162
00:17:02,485 --> 00:17:04,571
You said we could
shoot target practice this afternoon.
163
00:17:04,946 --> 00:17:08,533
Yes, after the work's done.
We've got firewood to collect.
164
00:17:11,286 --> 00:17:13,163
Continue this later?
165
00:17:18,543 --> 00:17:20,378
I could use a hand.
166
00:17:22,297 --> 00:17:25,467
If you don't mind getting
those hands dirty with blood and guts.
167
00:17:26,384 --> 00:17:27,802
I don't mind that.
168
00:17:28,178 --> 00:17:31,264
To catch the bull,
we need to lure it with bait.
169
00:17:32,349 --> 00:17:33,850
Use this tool.
170
00:17:36,561 --> 00:17:37,561
It smells gross.
171
00:17:37,562 --> 00:17:38,980
To you and me.
172
00:17:39,397 --> 00:17:41,608
To Salusan bull, it smells like dinner.
173
00:17:42,275 --> 00:17:45,820
These bulls are rare, shy creatures.
174
00:17:46,363 --> 00:17:47,905
Without a scent to lure them,
175
00:17:47,906 --> 00:17:50,699
the hunters on horseback
wouldn't stand a chance.
176
00:17:50,700 --> 00:17:52,285
Now, this next part is tricky.
177
00:17:52,994 --> 00:17:54,495
Alright, so you see this?
178
00:17:54,496 --> 00:17:57,373
There's a toxin in there
powerful enough to kill a person.
179
00:17:57,374 --> 00:17:58,832
True strength
180
00:17:58,833 --> 00:18:01,503
isn't always something
you see from the outside.
181
00:18:03,546 --> 00:18:05,964
So, just be careful not to rupture it,
182
00:18:05,965 --> 00:18:07,926
or you'll contaminate everything.
183
00:18:09,552 --> 00:18:10,762
Just remove it gently.
184
00:18:11,971 --> 00:18:12,972
Then...
185
00:18:14,599 --> 00:18:16,810
you dump the innards
in a separate bucket.
186
00:18:20,271 --> 00:18:21,522
Wanna do the next one?
187
00:18:21,523 --> 00:18:22,732
Okay.
188
00:18:23,942 --> 00:18:24,942
Yeah, that's great.
189
00:18:24,943 --> 00:18:26,152
- Then, go...
- Well done.
190
00:18:32,742 --> 00:18:33,910
Jetty!
191
00:18:34,494 --> 00:18:35,578
Hey!
192
00:18:41,126 --> 00:18:42,419
Stay with him!
193
00:18:43,378 --> 00:18:44,754
Stay back! Stay back!
194
00:18:46,172 --> 00:18:47,173
Shattered leg.
195
00:18:52,470 --> 00:18:53,680
What happened?
196
00:18:54,097 --> 00:18:57,017
We were coming down from the ridge
and the path gave way.
197
00:18:59,644 --> 00:19:02,939
Broken, two places. I'm sorry, Orry.
198
00:19:03,982 --> 00:19:06,108
What about a shigawire fuse.
We can splint the breaks.
199
00:19:06,109 --> 00:19:07,609
Horses live on their feet.
200
00:19:07,610 --> 00:19:09,279
Then a suspension sling.
201
00:19:09,821 --> 00:19:11,990
He'll just kick himself to death
trying to get out of it.
202
00:19:15,452 --> 00:19:18,079
We do what we must, Tula.
203
00:19:33,762 --> 00:19:36,681
Just stay with him. I'll be right back.
204
00:20:04,334 --> 00:20:05,335
This will be better.
205
00:20:12,384 --> 00:20:13,635
Yeah.
206
00:21:11,192 --> 00:21:13,611
What is truthsense?
207
00:21:14,070 --> 00:21:17,531
- The science of detecting falsehood.
- That's right.
208
00:21:17,532 --> 00:21:21,828
But it is more
than being a human lie detector.
209
00:21:22,495 --> 00:21:25,081
It is our Order's guiding purpose.
210
00:21:26,207 --> 00:21:27,417
How?
211
00:21:27,792 --> 00:21:30,169
We use it to serve the Imperium.
212
00:21:30,170 --> 00:21:32,464
What if the Imperium's corrupt?
213
00:21:33,256 --> 00:21:37,135
We exert a subtle influence,
call humanity to its better nature.
214
00:21:37,635 --> 00:21:39,888
Are there occasions where
you withhold the truth?
215
00:21:40,597 --> 00:21:41,847
Just because the leaders are told,
216
00:21:41,848 --> 00:21:43,891
it doesn't mean they'll
use it to good ends.
217
00:21:43,892 --> 00:21:45,226
Truth is a tool.
218
00:21:46,019 --> 00:21:48,313
And who should determine
how to use this tool?
219
00:21:49,189 --> 00:21:50,190
You?
220
00:21:52,442 --> 00:21:54,861
You know what truth I see, Sister?
221
00:21:55,945 --> 00:21:59,908
You are scared
because you have nothing to serve,
222
00:22:00,617 --> 00:22:04,370
no purpose, nowhere to put all
that hurt and anger.
223
00:22:04,371 --> 00:22:07,374
You know how truly alone you really are.
224
00:22:09,084 --> 00:22:13,630
Use this truth to motivate your actions.
225
00:22:13,963 --> 00:22:16,174
Tomorrow, you will be tested.
226
00:22:16,675 --> 00:22:19,885
Humble yourself
and commit to the Sisterhood,
227
00:22:19,886 --> 00:22:20,970
or...
228
00:22:21,763 --> 00:22:26,685
resign yourself to an unremarkable life
on a backwater planet.
229
00:22:28,520 --> 00:22:31,147
Now, where were we?
230
00:22:33,191 --> 00:22:35,609
She had no call to read you like that.
231
00:22:35,610 --> 00:22:37,528
You must've really gotten to her.
232
00:22:37,529 --> 00:22:40,907
- It's fine.
- She wasn't always so rigid.
233
00:22:41,658 --> 00:22:45,452
The Sisterhood sent her as an ambassador
to the Butlerians to make inroads.
234
00:22:45,453 --> 00:22:47,789
Instead, she came back as a true believer.
235
00:22:48,331 --> 00:22:51,418
Now she's all about humility
and servitude.
236
00:22:51,960 --> 00:22:53,877
I heard she was next in line
to lead the Order
237
00:22:53,878 --> 00:22:56,171
but now Mother Raquella's not so sure.
238
00:22:56,172 --> 00:22:58,550
Dorotea's far too pious, if you ask me.
239
00:22:59,175 --> 00:23:02,595
I don't care who's next in line
to run the Sisterhood.
240
00:23:03,805 --> 00:23:05,557
Do you even wanna be a Sister?
241
00:23:06,349 --> 00:23:10,228
I was going to be my brother's Truthsayer
when he went to the Landsraad.
242
00:23:11,730 --> 00:23:13,064
Then he was murdered.
243
00:23:14,899 --> 00:23:17,193
- Valya, I'm--
- So sorry.
244
00:23:19,571 --> 00:23:21,781
I didn't want to come after that.
245
00:23:22,949 --> 00:23:25,368
My parents forced me.
246
00:23:26,494 --> 00:23:29,122
They didn't want me on Lankiveil anymore.
247
00:23:33,376 --> 00:23:34,377
What do you want?
248
00:23:50,852 --> 00:23:52,437
Reflect on this.
249
00:23:54,022 --> 00:23:59,402
Would you devote your one small lifetime
to better all of humanity?
250
00:24:01,196 --> 00:24:04,490
Are you able to put
the Sisterhood above all?
251
00:24:04,491 --> 00:24:07,201
Even above your families?
252
00:24:07,202 --> 00:24:10,579
If the answer is yes,
you may return inside.
253
00:24:10,580 --> 00:24:13,458
If not, I encourage you to meditate
254
00:24:14,376 --> 00:24:16,669
on whether or not you belong here.
255
00:24:25,345 --> 00:24:26,846
Sisterhood above all.
256
00:24:27,722 --> 00:24:32,560
Sisterhood above all...
Sisterhood above all...
257
00:24:53,248 --> 00:24:55,917
Sisterhood above all...
258
00:25:05,719 --> 00:25:06,928
Sisterhood above all.
259
00:25:07,595 --> 00:25:09,347
Sisterhood above all!
260
00:25:22,318 --> 00:25:25,404
I'm not interested in a contest of wills,
Sister Valya.
261
00:25:25,405 --> 00:25:29,534
We both know the truth.
You'll always be a Harkonnen.
262
00:25:30,035 --> 00:25:31,036
Come!
263
00:26:56,871 --> 00:26:58,581
Don't move!
264
00:27:07,257 --> 00:27:08,675
Valya Harkonnen?
265
00:27:09,259 --> 00:27:13,138
I am Mother Superior
Raquella Berto-Anirul.
266
00:27:14,723 --> 00:27:16,182
Let's go inside.
267
00:27:16,933 --> 00:27:19,269
I haven't taken my vow.
268
00:27:21,479 --> 00:27:24,107
I'm inviting you to come with me.
269
00:27:33,408 --> 00:27:37,077
Your voice, it stopped me outside.
270
00:27:37,078 --> 00:27:39,164
I've never felt anything like that.
271
00:27:40,331 --> 00:27:42,542
- I'm sorry.
- Don't be.
272
00:27:43,251 --> 00:27:45,462
Has that ever happened before?
273
00:27:46,337 --> 00:27:49,758
Once, with my brother.
274
00:27:51,676 --> 00:27:52,969
He was drowning.
275
00:27:53,553 --> 00:27:56,806
He said I ordered him
to swim when he couldn't.
276
00:27:58,391 --> 00:28:00,559
Crisis, survival,
277
00:28:00,560 --> 00:28:02,604
advancement.
278
00:28:04,230 --> 00:28:07,859
- What?
- The human race is still evolving.
279
00:28:08,485 --> 00:28:12,113
At the Sisterhood,
we work to advance our species.
280
00:28:13,656 --> 00:28:17,786
We found that adversity
is the key to change.
281
00:28:19,704 --> 00:28:23,458
I'm aware of what happened
to your brother, Griffin.
282
00:28:25,668 --> 00:28:29,463
When I lost my husband
in the Machine Wars,
283
00:28:29,464 --> 00:28:31,758
it was like a limb torn off.
284
00:28:33,468 --> 00:28:36,929
Sometimes, our misfortunes are the sails
285
00:28:36,930 --> 00:28:40,183
that take us to the shores
we are meant to be on.
286
00:28:41,267 --> 00:28:43,978
You can achieve extraordinary things here.
287
00:28:44,771 --> 00:28:47,065
Even shape the course of the Imperium,
288
00:28:47,899 --> 00:28:49,734
if you decide to stay.
289
00:29:07,293 --> 00:29:09,462
- Take this to the fire?
- Of course.
290
00:29:47,333 --> 00:29:50,545
- You should join them.
- I'm right where I want to be.
291
00:29:52,547 --> 00:29:54,758
Don't you need to prepare yourself?
292
00:29:56,760 --> 00:29:58,178
Been a hard day.
293
00:30:03,016 --> 00:30:05,018
How did you know what to do?
294
00:30:06,811 --> 00:30:09,396
My brother taught me
how to handle animals.
295
00:30:09,397 --> 00:30:11,690
He taught me lots of things.
296
00:30:11,691 --> 00:30:13,610
Sounds like a good man.
297
00:30:14,652 --> 00:30:15,987
When do I get to meet him?
298
00:30:17,364 --> 00:30:20,200
I wish you could. He died.
299
00:30:25,705 --> 00:30:27,373
Tula.
300
00:30:27,374 --> 00:30:28,875
He still inspires me,
301
00:30:29,376 --> 00:30:32,003
influences how I live my life.
302
00:30:36,424 --> 00:30:38,426
You don't talk much about your family.
303
00:30:41,554 --> 00:30:44,516
My older sister never much cared for me.
304
00:30:45,433 --> 00:30:48,268
And after he died, she went off to school.
305
00:30:48,269 --> 00:30:51,773
My parents were so grief-stricken,
they barely remembered I existed.
306
00:30:53,400 --> 00:30:55,985
I had to leave home just to be seen.
307
00:30:58,947 --> 00:31:01,366
Hey, look at me.
308
00:31:05,036 --> 00:31:06,663
I see you.
309
00:31:11,710 --> 00:31:14,545
When we marry, you'll have more kin
than you'll know what to do with.
310
00:31:14,546 --> 00:31:17,006
"When we marry." Is that a proposal?
311
00:31:17,007 --> 00:31:18,465
Yeah, maybe.
312
00:31:18,466 --> 00:31:20,176
- Yes?
- Yeah.
313
00:31:20,593 --> 00:31:22,595
Yes, it is.
314
00:31:28,852 --> 00:31:30,270
Tula Veil,
315
00:31:31,730 --> 00:31:32,981
will you marry me?
316
00:31:35,442 --> 00:31:39,070
Orry, it's only been a few months. You--
317
00:31:39,863 --> 00:31:41,739
You don't even really know me.
318
00:31:41,740 --> 00:31:43,825
That's all the time I need.
319
00:31:44,367 --> 00:31:46,369
I wanna give you my life,
320
00:31:46,786 --> 00:31:48,079
my future.
321
00:31:54,127 --> 00:31:55,754
Marry me.
322
00:33:22,173 --> 00:33:25,176
Atreides! Atreides! Atreides!
323
00:33:26,386 --> 00:33:27,721
Atreides! Atreides!
324
00:34:18,646 --> 00:34:22,442
My family, they'll be thrilled.
325
00:34:24,319 --> 00:34:25,779
When they find out
326
00:34:26,363 --> 00:34:29,824
you will soon be joining
the Atreides clan.
327
00:34:31,284 --> 00:34:35,288
I need you to know that I regret
that things are the way they are.
328
00:34:36,581 --> 00:34:39,626
For so long,
all I wanted was to tell you.
329
00:34:40,251 --> 00:34:41,795
Tell me what?
330
00:34:46,633 --> 00:34:48,843
I was afraid if you knew who I really am,
331
00:34:49,219 --> 00:34:52,097
you'd never allow yourself
to get close to me,
332
00:34:54,432 --> 00:34:56,017
or love me.
333
00:34:56,685 --> 00:34:57,977
My love isn't fickle.
334
00:34:59,104 --> 00:35:01,856
Whatever hard truth exists,
335
00:35:02,649 --> 00:35:04,441
we'll deal with it together.
336
00:35:04,442 --> 00:35:06,152
You don't need to be afraid.
337
00:35:06,486 --> 00:35:08,279
My name isn't Tula Veil.
338
00:35:09,280 --> 00:35:10,699
I lied to you.
339
00:35:15,829 --> 00:35:17,664
It's Tula Harkonnen.
340
00:35:41,479 --> 00:35:44,482
I certainly understand
why you didn't wanna tell me.
341
00:35:45,775 --> 00:35:47,777
No one chooses the name they're born with.
342
00:35:49,320 --> 00:35:51,156
Could never blame you for that.
343
00:35:51,698 --> 00:35:54,117
- You don't hate me?
- Hate you?
344
00:35:54,909 --> 00:35:56,911
Nothing would make me hate you.
345
00:35:57,245 --> 00:35:59,371
- Our families would disagree.
- Our families?
346
00:35:59,372 --> 00:36:01,165
Yeah, they choose hate
347
00:36:01,166 --> 00:36:02,876
'cause of what they're taught...
348
00:36:04,252 --> 00:36:09,506
that a disagreement between our ancestors
during wartime over a century ago
349
00:36:09,507 --> 00:36:13,302
should bleed into their future,
but that is their burden,
350
00:36:13,303 --> 00:36:14,387
not ours.
351
00:36:21,269 --> 00:36:24,021
It's okay. I promise it's gonna be okay.
352
00:36:24,022 --> 00:36:25,189
Just listen to me.
353
00:36:25,190 --> 00:36:27,275
We will write a future
for ourselves, okay?
354
00:36:31,237 --> 00:36:34,324
Some things can't be changed, Orry.
355
00:36:38,661 --> 00:36:40,288
My brother.
356
00:36:43,166 --> 00:36:45,292
Griffin will still be dead,
357
00:36:45,293 --> 00:36:48,213
and it will still be an Atreides
who killed him.
358
00:36:53,635 --> 00:36:55,637
We do what we must.
359
00:36:57,472 --> 00:36:59,307
I don't understand.
360
00:37:08,358 --> 00:37:10,402
Why is it so quiet?
361
00:37:12,404 --> 00:37:14,239
You didn't see me.
362
00:37:37,345 --> 00:37:38,722
What?
363
00:37:54,487 --> 00:37:55,905
I'm sorry.
364
00:38:32,025 --> 00:38:33,234
Go.
365
00:39:20,824 --> 00:39:23,283
Beware the seeds you sow
366
00:39:23,284 --> 00:39:25,119
and the crops you reap.
367
00:39:25,120 --> 00:39:30,249
Do not be deceived by those
who come bearing false claims of reform.
368
00:39:30,250 --> 00:39:34,045
They are corruptors, yet they know it not.
369
00:39:39,676 --> 00:39:41,093
Word's spreading.
370
00:39:41,094 --> 00:39:44,304
The Great Houses are becoming
more competitive
371
00:39:44,305 --> 00:39:47,433
over who can secure the next Truthsayer.
372
00:39:47,434 --> 00:39:49,144
An arms race.
373
00:39:49,602 --> 00:39:51,104
That's good.
374
00:39:51,938 --> 00:39:58,110
"Thou shalt not make a machine
in the likeness of a human mind."
375
00:39:58,111 --> 00:40:03,116
Thou shalt not make a machine
in the likeness of a human mind.
376
00:40:03,825 --> 00:40:05,076
Where are we going?
377
00:40:05,577 --> 00:40:06,828
To the tunnels.
378
00:40:07,495 --> 00:40:10,956
It's time I show you my life's great work.
379
00:40:10,957 --> 00:40:12,834
Your great work is underground?
380
00:40:13,334 --> 00:40:15,295
In more ways than one.
381
00:40:24,846 --> 00:40:26,972
From the time of the wars,
382
00:40:26,973 --> 00:40:31,018
we've been gathering DNA
from across the Imperium,
383
00:40:31,019 --> 00:40:36,732
indexing bloodlines,
creating a vast genetic library.
384
00:40:36,733 --> 00:40:39,110
Is that how we play matchmaker
for the Great Houses?
385
00:40:39,861 --> 00:40:41,487
You could say that.
386
00:40:41,488 --> 00:40:45,699
If we identify the best pairings,
bolster the right unions,
387
00:40:45,700 --> 00:40:48,411
we can influence generations to come,
388
00:40:49,287 --> 00:40:54,041
foster better leaders,
ones less prone to corruption and tyranny.
389
00:40:54,042 --> 00:40:56,960
Ones who won't drag us
to the edge of extinction again.
390
00:40:56,961 --> 00:40:58,880
I had a feeling you'd understand.
391
00:40:59,714 --> 00:41:01,131
Not everyone will.
392
00:41:01,132 --> 00:41:02,384
That is correct.
393
00:41:05,345 --> 00:41:09,349
What I'm about to show you
relies on forbidden technology.
394
00:41:10,350 --> 00:41:12,185
I'm trusting you.
395
00:41:26,533 --> 00:41:29,326
You have to swear not to breathe
a word of this to anyone.
396
00:41:29,327 --> 00:41:31,413
- Of course not.
- No one.
397
00:41:32,122 --> 00:41:34,124
It's going to be me.
398
00:41:34,874 --> 00:41:37,293
Mother Raquella is going
to make me her successor.
399
00:41:38,503 --> 00:41:39,878
Did she actually tell you?
400
00:41:39,879 --> 00:41:43,966
She trusts me more than Dorotea.
I can tell it's what she wants.
401
00:41:43,967 --> 00:41:46,219
This is wonderful news.
402
00:41:46,720 --> 00:41:48,345
Do you feel ready?
403
00:41:48,346 --> 00:41:52,850
Not always,
but Raquella has faith in me
404
00:41:52,851 --> 00:41:54,728
and what I've been working on.
405
00:41:55,770 --> 00:41:57,772
What have you been working on?
406
00:41:58,314 --> 00:41:59,524
This.
407
00:42:04,654 --> 00:42:06,364
Face her.
408
00:42:11,327 --> 00:42:12,871
Slap her.
409
00:42:23,298 --> 00:42:25,675
I didn't think it would work so well.
410
00:42:32,140 --> 00:42:34,183
How did you do that?
411
00:42:34,184 --> 00:42:36,227
Can you teach us how to do it?
412
00:42:36,936 --> 00:42:38,938
I was hoping you'd ask.
413
00:42:48,031 --> 00:42:51,034
I imagine you're wondering
why I've called you both in.
414
00:42:54,662 --> 00:42:56,790
I've been watching the two of you.
415
00:43:00,710 --> 00:43:04,422
You are the strongest among us.
416
00:43:05,298 --> 00:43:09,719
You've both pushed the boundaries
of what it means to be human.
417
00:43:11,054 --> 00:43:15,809
I believe that you are both
the future leaders of this Order.
418
00:43:16,851 --> 00:43:20,563
I've also watched you
both amass followers.
419
00:43:21,314 --> 00:43:24,108
Such hubris is divisive.
420
00:43:24,109 --> 00:43:28,530
Our Sisterhood is young,
but growing in power.
421
00:43:29,656 --> 00:43:34,369
The more influence we gain,
the more enemies we make.
422
00:43:38,081 --> 00:43:40,250
My time is limited.
423
00:43:41,292 --> 00:43:44,420
I feel it with every breath I draw.
424
00:43:44,421 --> 00:43:47,424
I need you to find a way forward...
425
00:43:47,882 --> 00:43:50,343
as Reverend Mothers.
426
00:44:03,773 --> 00:44:06,776
I'll be here, with you.
427
00:44:07,986 --> 00:44:09,612
You may kneel.
428
00:44:16,578 --> 00:44:19,455
Let Valya and I walk
amongst our foremothers.
429
00:44:19,456 --> 00:44:23,501
Give us the strength to return
and serve as Reverend Mothers.
430
00:44:27,505 --> 00:44:33,011
Valya Harkonnen, it is now time
to wake those who made you.
431
00:44:33,928 --> 00:44:37,349
It is an Agony, but only this once.
432
00:44:39,184 --> 00:44:40,893
Still your breath,
433
00:44:40,894 --> 00:44:42,895
focus your mind,
434
00:44:42,896 --> 00:44:45,440
and unlock your other memory.
435
00:44:51,529 --> 00:44:52,697
I'm sorry.
436
00:45:15,470 --> 00:45:17,514
Mother Raquella wants to see you.
437
00:45:30,026 --> 00:45:32,820
A message has come
from Lankiveil this morning
438
00:45:32,821 --> 00:45:34,988
from your sister, Tula.
439
00:45:34,989 --> 00:45:37,658
This phrase caught my eye:
440
00:45:37,659 --> 00:45:40,578
"The suet has been enjoyed by all.
441
00:45:41,371 --> 00:45:43,289
No more courses to serve."
442
00:45:46,334 --> 00:45:50,964
Felt like a code. Or maybe a confirmation?
443
00:45:52,257 --> 00:45:54,092
It means I have to go home.
444
00:45:55,010 --> 00:45:58,013
We can arrange that. You can leave today.
445
00:45:58,888 --> 00:46:00,098
Thank you.
446
00:46:02,100 --> 00:46:05,811
Your family name has always been
more important to you.
447
00:46:05,812 --> 00:46:09,189
That's why you couldn't
go through with the Agony test,
448
00:46:09,190 --> 00:46:13,028
because you have unfinished business
with your house.
449
00:46:13,987 --> 00:46:15,030
You knew.
450
00:46:15,822 --> 00:46:18,950
From the moment I saw you
that night in the rain.
451
00:46:20,869 --> 00:46:23,079
But I can't afford to be patient.
452
00:46:23,538 --> 00:46:27,082
Go back to Lankiveil,
settle what needs to be settled,
453
00:46:27,083 --> 00:46:29,627
but you must commit to a path.
454
00:46:30,045 --> 00:46:32,504
If you choose the Sisterhood,
455
00:46:32,505 --> 00:46:34,507
you must be willing to sacrifice.
456
00:46:37,260 --> 00:46:39,929
Return a Reverend Mother
457
00:46:40,347 --> 00:46:42,057
or not at all.
458
00:47:20,929 --> 00:47:22,138
Coward.
459
00:48:04,556 --> 00:48:06,307
I got your message.
460
00:48:08,018 --> 00:48:09,185
Is it done?
461
00:48:10,270 --> 00:48:12,230
Orry Atreides is dead?
462
00:48:14,649 --> 00:48:16,067
They all are.
463
00:48:29,289 --> 00:48:31,082
I didn't think you could.
464
00:48:32,375 --> 00:48:34,377
Neither did I.
465
00:48:38,381 --> 00:48:40,717
Griffin would be proud.
466
00:48:55,273 --> 00:48:56,941
Would he?
467
00:49:12,791 --> 00:49:16,211
Why did you bring her,
after what she made you do?
468
00:49:17,587 --> 00:49:19,129
She no longer has a place here.
469
00:49:19,130 --> 00:49:21,049
Why, she's my sister.
470
00:49:21,758 --> 00:49:23,426
It was my choice.
471
00:49:24,135 --> 00:49:25,553
You shouldn't have come back.
472
00:49:26,221 --> 00:49:27,847
You've done enough.
473
00:49:28,390 --> 00:49:32,268
That you have, you hateful girl.
474
00:49:32,644 --> 00:49:36,772
Did you even think how that massacre
will blow back at us?
475
00:49:36,773 --> 00:49:38,733
You should be thanking Tula.
476
00:49:39,317 --> 00:49:41,026
She did what none of you could.
477
00:49:41,027 --> 00:49:44,113
She punished the family
who destroyed ours,
478
00:49:44,114 --> 00:49:45,823
who killed Griffin.
479
00:49:45,824 --> 00:49:48,325
She showed them all that the Harkonnens
are not cowards.
480
00:49:48,326 --> 00:49:50,203
And what if they come after her?
481
00:49:51,746 --> 00:49:54,039
You were a sweet child
only trying to help.
482
00:49:54,040 --> 00:49:57,292
- She twisted you.
- She didn't do anything. I did.
483
00:49:57,293 --> 00:50:01,547
It's never enough, is it?
Your ambition, your rage.
484
00:50:01,548 --> 00:50:03,674
You've already cost us one child.
485
00:50:03,675 --> 00:50:05,593
- And now--
- Be quiet!
486
00:50:12,225 --> 00:50:13,935
Pick up the knife.
487
00:50:27,157 --> 00:50:29,034
What are you doing?
488
00:50:40,211 --> 00:50:41,463
Sorceress!
489
00:52:03,294 --> 00:52:05,587
Valya, open your eyes.
490
00:52:05,588 --> 00:52:07,799
Please, wake up. Valya.
491
00:52:09,384 --> 00:52:10,552
Valya?
492
00:52:15,140 --> 00:52:17,142
Wherever you are, come back.
493
00:52:18,268 --> 00:52:19,477
Please.
494
00:52:25,025 --> 00:52:26,026
Tula?
495
00:52:27,068 --> 00:52:30,030
Oh, you scared me. I thought...
496
00:52:30,530 --> 00:52:32,532
I heard your voice.
497
00:52:42,000 --> 00:52:43,376
What happened?
498
00:52:45,420 --> 00:52:47,088
The Agony.
499
00:52:48,173 --> 00:52:49,799
I survived.
500
00:52:52,385 --> 00:52:53,386
You alright?
501
00:52:54,429 --> 00:52:55,680
Yes.
502
00:52:59,601 --> 00:53:01,519
We should hurry.
We don't want to miss the ship.
503
00:53:02,604 --> 00:53:04,230
You're coming?
504
00:53:07,025 --> 00:53:08,401
I lost Griffin.
505
00:53:09,235 --> 00:53:10,653
I won't lose you too.
506
00:53:13,740 --> 00:53:14,741
Come on.
507
00:53:17,118 --> 00:53:18,286
But Valya,
508
00:53:20,914 --> 00:53:24,084
promise me the Sisterhood
will be a fresh start for us.
509
00:53:27,003 --> 00:53:29,422
We have a new purpose now.
510
00:54:07,544 --> 00:54:08,753
Sisters,
511
00:54:10,088 --> 00:54:14,509
it is time to say goodbye to Sister Lila.
512
00:54:18,304 --> 00:54:19,805
It's alright.
513
00:54:19,806 --> 00:54:21,598
Lila's wisdom still exists.
514
00:54:21,599 --> 00:54:24,394
- She's with her foremothers.
- It's not alright.
515
00:54:28,314 --> 00:54:33,277
You knew how desperate she was
to find out where she came from.
516
00:54:33,278 --> 00:54:35,237
You took advantage of that.
517
00:54:35,238 --> 00:54:38,408
She should never have been asked
to make this sacrifice.
518
00:54:39,576 --> 00:54:40,577
She was a child.
519
00:54:42,871 --> 00:54:45,165
This Order is founded on sacrifice.
520
00:54:46,207 --> 00:54:49,711
Many of your sisters,
some younger than Lila,
521
00:54:50,253 --> 00:54:53,673
have laid down their lives
in the service of our cause.
522
00:54:54,591 --> 00:54:58,302
They understood
that for some of us to advance,
523
00:54:58,303 --> 00:55:01,014
all of us must be willing to risk.
524
00:55:02,849 --> 00:55:04,559
Lila knew that.
525
00:55:05,727 --> 00:55:07,729
She played her part.
526
00:55:08,521 --> 00:55:10,314
Mother Valya would never
have asked her to try
527
00:55:10,315 --> 00:55:13,109
if she didn't believe
that it was necessary.
528
00:55:13,568 --> 00:55:16,029
We owe her our gratitude
529
00:55:16,988 --> 00:55:18,573
and our respect.
530
00:55:21,534 --> 00:55:23,411
And the same for Mother Tula.
531
00:55:30,043 --> 00:55:31,461
And now...
532
00:56:52,167 --> 00:56:53,792
Where are we going now?
533
00:56:53,793 --> 00:56:56,504
The last place anyone
would expect me to be.
534
00:57:14,731 --> 00:57:16,107
Who exactly are we meeting?
535
00:57:17,275 --> 00:57:19,694
Sacrifices must be made.
536
00:57:21,363 --> 00:57:23,365
Sisterhood above all.
537
00:57:34,501 --> 00:57:35,668
Aunt Valya.
538
00:57:40,298 --> 00:57:42,676
What an unexpected surprise.
539
00:57:52,644 --> 00:57:55,146
Never thought I'd live to see the day.
540
00:58:01,486 --> 00:58:02,696
Please,
541
00:58:03,405 --> 00:58:04,739
come in.
542
00:58:10,328 --> 00:58:11,538
Sister.
543
00:58:15,834 --> 00:58:19,170
How is Aunt Tula doing?
544
00:58:31,725 --> 00:58:33,727
I'm just going to put this
in the storeroom.
545
00:58:36,730 --> 00:58:38,356
Mother Tula,
546
00:58:39,774 --> 00:58:43,819
I know how difficult that was for you,
letting Lila go.
547
00:58:43,820 --> 00:58:46,740
I believe Mother Valya would be proud.
548
00:58:48,074 --> 00:58:49,075
Indeed.
549
00:59:48,468 --> 00:59:50,844
Anirul, run diagnostics.
550
00:59:50,845 --> 00:59:55,015
Metabolic activity slowing,
blood pressure, 91.
551
00:59:55,016 --> 00:59:58,687
Pulse rate, 140.
Neural activity, irregular.
552
00:59:59,729 --> 01:00:02,106
Spice can rejuvenate the mind.
553
01:00:02,107 --> 01:00:04,733
She still has a chance
if you administer the correct dosage.
554
01:00:04,734 --> 01:00:07,320
This is not an authorized request.
555
01:00:08,029 --> 01:00:10,072
Mother Valya is off planet.
556
01:00:10,073 --> 01:00:14,411
She entrusted me with the key.
I order you to keep this child alive.
557
01:00:14,744 --> 01:00:16,371
Initiating protocol.
40428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.